Fagor TTE 310 User Manual [pt]

ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D’UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTYРП ПДЗГЙЩN
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NL - GEBRUIKSHANDLEIDING
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
De fabrikant behoudt zich het recht voor de modellen die in deze Gebruikshandleiding worden beschreven te wijzigen.
MOD.: TTE-300 TTE-310 TTE-320
TOSTADOR / TORRADEIRA / TOASTER / GRILLE-PAIN / TOSTAPANE /
иСХГБНЙЕСБ / KENYÉRPIRÍTÓ / TOPINKOVAČ /
HRIANKOVAČ / OPIEKACZ DO CHLEBA / ТОСТЕР /
РУКОВОДСТВО ПО ПОЛЬЗОВАНИЮ / BROODROOSTER
SEPTIEMBRE 2013
www.fagor.com
www.fagor.com
1 54
ES
No utilizarlo al aire libre
En caso de avería y/o
mal funcionamiento del aparato, apagarlo y no tratar de arreglarlo. En caso de necesitar reparación dirigirse únicamente a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado por el fabricante.
El usuario no debe
proceder a la sustitución del cable. En caso de que esté estropeado o haya que sustituirlo, dirigirse exclusivamente a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado por el fabricante.
No tocar el aparato con
manos o pies mojados o húmedos. No sumergir el aparato en agua.
Al desenchufar la clavija no
tirar del cable
No permitir que los niños
utilicen el aparato
Evitar que el cable toque
las parte calientes del aparato.
Desenchufar el aparato
cuando no lo vaya a utilizar y antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento.
ATENCIÓN: Cuando
el aparato está en funcionamiento, las zonas próximas a las ranuras pueden alcanzar temperaturas muy
Antes de utilizar este
aparato por primera vez, lea detenidamente este manual de instrucciones y guárdelo para posteriores consultas.
Antes de utilizar el aparato
verificar que la tensión de la red doméstica corresponda con la indicada en el aparato.
La seguridad eléctrica
del aparato se garantiza solamente en caso de que esté conectado a una instalación de tierra eficaz En caso de dudas diríjase a personal profesionalmente cualificado.
Este aparato debe utilizarse
solo para uso doméstico.
1. DESCRIPCIÓN (Fig. 1)
1. Ranuras
2. Mando de accionamiento
3. Selector de tostado
4. Botón de parada "Stop"
5. Recogemigas
6. Cable de conexión
7. Botón para congelado
8. Botón para recalentar
Compatibilidad Electromagnética: Este aparato ha sido desparasitado conforme a las Directivas de Compatibilidad Electromagnética. Este aparato es conforme con las directivas CEE relativas a los materiales en contacto con los alimentos.
2. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
hiertoe bestemde en door de plaatselijke overheid aangewezen verzamelpunten of naar verdelers die deze dienst verlenen, brengen. Een afgedankt elektrisch huishoudtoestel afzonderlijk verwerken, betekent eventuele negatieve gevolgen vermijden voor het milieu en de gezondheid ten gevolge van een ongepaste verwerking. Bovendien kunnen de materialen waaruit het toestel bestaat zo worden behandeld en hergebruikt, wat tot een aanzienlijke energie- en grondstoffenbesparing leidt. Om de verplichting tot medewerking met een selectieve afvalverwerking te benadrukken, bevat het product het merkteken dat er op wijst dat het toestel niet in traditionele afvalcontainers mag worden gegooid. Neem voor meer informatie contact op met de plaatselijke overheid of met de winkel waar u het product hebt gekocht.
1
2
7
8
3465
V
elevadas y existe riesgo de
quemaduras.
No introduzca objetos
metálicos como cucharas, cuchillos, etc., en las ranuras. No coloque ningún objeto encima del tostador.
No abandonar el
aparato cuando está en funcionamiento porque puede ser una fuente de peligro.
Atención: El pan puede
arder dentro del tostador. No deje el aparato en marcha desatendido
Asegúrese de que no haya
objetos inflamables sobre o cerca del tostador, p.e. cortinas, etc.
Después de utilizar el
aparato, deje que se enfríe antes de guardarlo.
Si se decide no utilizar más
el aparato, corte el cable de alimentación después de desenchufarlo.
• Este aparato lo pueden utilizar los niños a partir de 8 anos y las personas con discapacidad física, psíquica o sensorial o con falta de experiencia y conocimiento siempre que se les supervise o que se les haya instruido respecto al uso del aparato de manera segura.
• No permitir que los niños lleven a cabo la limpieza y el mantenimiento del usuario cuando estén sin supervisión.
• Debe vigilarse a los niños para asegurar que no juegan con el aparato.
• Para mayor protección, se recomienda la instalación de un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente residual operativa que no supere los 30 mA. Pida consejo a su instalador.
CUIDADO: No toque las superficies marcadas con el símbolo "
" durante o justo después de su uso. ¡Están calientes!
3. CONSEJOS PARA LA UTILIZACIÓN
Tipos de pan
El pan de molde es el más apropiado para este tostador. Si va a utilizar otro tipo de pan, tenga en cuenta los siguientes consejos:
Corte las rebanadas de forma regular
y con espesor uniforme de 1cm aproximadamente.
No tueste al mismo tiempo, distintas
clases de pan ni rebanadas de distintos espesores.
No unte el pan con mantequilla ni aceite
o similares antes de tostar.
Selección del grado de tostado
El grado de tostado se puede fijar entre 1 y
9. Cuanto mayor sea la cifra, mayor será el grado de tostado. Las posiciones entre el 1 y el 3 incluido, se utilizarán para un tostado muy ligero. Del 4 al 6 para un tostado medio Del 7 al 9 para tostados fuertes. A la hora de seleccionar el grado de tostado, debe tener en cuenta que el pan seco y las rebanadas delgadas se tuestan antes que el pan del día y que las rebanadas de mayor espesor. Por tanto la selección del grado de tostado variará en función del tipo de pan, de la calidad del pan y del espesor de las rebanadas.
2
4. ANTES DEL PRIMER USO
Eliminar completamente todos los materiales del embalaje y comprobar que no ha quedado ningún resto en el interior de las ranuras del tostador. Limpiar el exterior con un trapo ligeramente humedecido. Con el objeto de eliminar los posibles residuos de la fabricación, hacer que el tostador funcione sin pan un para de veces, colocando el selector en la posición 9.
5. FUNCIONAMIENTO
Para pan congelado
Esta función se usa adicionalmente para tostar el pan congelado. Una vez seleccionado el grado de tostado, bajar el mando de accionamiento y pulsar el botón
Elevación suplementaria
Para facilitar la extracción de tostadas pequeñas, elevar el mando de accionamiento al máximo cuando ha finalizado el ciclo de tostado.
6. LIMPIEZA
Colocar el tostador sobre una superficie uniforme y resistente al calor
Colocar la rebanada de pan en la ranura
Seleccionar el grado de tostado
Enchufar el tostador a la red.
Bajar el mando de accionamiento hasta
que quede retenido en la parte inferior. En este momento comienza el ciclo de tostado.
Cuando el ciclo de tostado finalice el pan
saldrá automáticamente y el tostador se desconectará. Si se quiere comenzar otro nuevo ciclo de tostado, esperar 1 o 2 minutos para usarlo de nuevo.
Durante el tostado se puede subir la
palanca de accionamiento para ver el grado de tostado sin que se interrumpa el ciclo.
Cuando se finalice con la utilización del
tostador, desenchufarlo y esperar a que se enfríe antes de guardarlo.
Parada
Si durante el tostado, quiere sacar el pan antes de finalizar el ciclo, pulse el botón de parada "stop" y el pan saldrá automáticamente, desconectándose el tostador.
Recalentar
Para calentar la tostada que se ha quedado fría, introducirla en la ranura, bajar el mando de accionamiento y pulsar el botón de recalentar
Antes de proceder a la limpieza del tostador, desenchufar el aparato y esperar a que se enfríe. Pasar con un paño húmedo el exterior del aparato. No sumergirlo en agua ni lo ponerlo bajo el grifo. No utilizar disolventes ni productos abrasivos para la limpieza del tostador. Para quitar las migas, extraer la bandeja recogemigas. Una vez limpio, volver a colocarlo en su alojamiento.
7. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un residuo de electrodoméstico, significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud, derivadas de una eliminación inadecuada, y permite un tratamiento, y reciclado de los materiales que lo componen, obteniendo ahorros
3
importantes de energía y recursos. Para subrayar la obligación de colaborar con una recogida selectiva, en el producto aparece el marcado que se muestra como advertencia de la no utilización de contenedores tradicionales para su eliminación. Para mas información, ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda donde adquirió el producto.
4
PT
1. DESCRIÇÃO (Fig. 1)
1. Ranhuras
2. Comando de accionamento
3. Selector de grau de torrar
4. Botão de paragem "Stop"
5. Recolhe-migalhas
6. Cabo de ligação
7. Botão para congelados
8. Botão para aquecer
Compatibilidade Electromagnética: Este aparelho foi desparasitado de acordo com as Directivas de Compatibilidade Electromagnética. Este aparelho está em conformidade com as directivas CEE relativas aos materiais em contacto com os alimentos.
2. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
Antes de utilizar este
aparelho pela primeira vez, leia atentamente este manual de instruções e guarde-o para futuras consultas.
Antes de utilizar o
aparelho verifique se a tensão da rede doméstica corresponde à indicada no aparelho.
A segurança eléctrica
do aparelho garante-se unicamente no caso de estar ligado a uma ligação à terra eficaz. Em caso de dúvida dirija-se a um pessoal profissionalmente qualificado.
Este aparelho só deve
ser utilizado para uso doméstico. Não utilizar ao ar livre.
Em caso de avaria e/
ou mau funcionamento do aparelho, apague-o e não tente arranjá-lo. Se precisar de reparação, dirija-se exclusivamente a um Serviço de Assistência Técnica autorizado pelo fabricante.
O utilizador não deve
substituir o cabo. Se estiver avariado ou for preciso substitui-lo, dirija­se exclusivamente a um Serviço de Assistência Técnica autorizado pelo fabricante.
Não toque o aparelho
com as mãos ou os pés molhados ou húmidos. Não coloque o aparelho em água.
Não puxe o cabo ao retirar
a ficha da tomada.
Não deixe que o aparelho
seja utilizado por crianças.
Evite que o cabo toque
as partes quentes do aparelho.
Retire a ficha da tomada
quando não o utilizar e antes de qualquer operação de manutenção ou limpeza.
ATENÇÃO: Quando
o aparelho estiver em funcionamento, as zonas próximas às ranhuras podem alcançar temperaturas muito elevadas e existe risco de queimaduras.
Não introduza objectos
5
metálicos como colheres, facas, etc., nas ranhuras. Não coloque nenhum objecto por cima da torradeira.
Não abandone o aparelho
quando estiver a trabalhar porque pode ser uma fonte de perigo.
Atenção: O pão pode
arder dentro da torradeira. Não deixe o aparelho a trabalhar sem ninguém perto.
Certifique-se de que não
haja objectos inflamáveis por cima ou perto da torradeira, p. ex. cortinas, etc.
Depois de utilizar o
aparelho, deixe arrefecer antes de guardá-lo.
Se decidir nunca mais
utilizar o aparelho, corte o cabo de alimentação depois de desligar.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e por pessoas com incapacidade física, psíquica ou sensorial ou com falta de experiência e conhecimento, desde que sejam supervisionadas ou tenham sido instruidas sobre a utilização do aparelho de forma segura, e compreendam os perigos que isso implica.
• Não permitir que as crianças levem a cabo as tarefas de limpeza e
manutenção que devem ser realizadas pelo utilizador sem supervisão.
• As crianças devem ser mantidas sob vigilância para garantir que não brincam com o aparelho.
• Para uma maior protecção, recomenda-se a instalação de um dispositivo de corrente residual (RCD) com uma corrente residual operacional que não supere os 30 mA. Aconselhe-se com o técnico de instalação.
CUIDADO: Não toque nas superfícies marcadas com o símbolo "
" durante ou após a sua utilização. Estão quentes!"
3. CONSELHOS PARA A UTILIZAÇÃO
Tipos de pão
O pão de forma é o mais apropriado para esta torradeira. Se utilizar outro tipo de pão, tenha em conta os seguintes conselhos:
Corte as fatias de forma regular
e com espessura uniforme com aproximadamente 1cm.
Não deve torrar ao mesmo tempo
diferentes tipos de pão nem fatias de diferente espessura.
Não unte o pão com manteiga ou
alimentos semelhantes antes de torrar.
Selecção do grau de torrar
O grau de torrar pode ser fixado entre 1 e
9. Quanto maior for o valor, maior será o grau de torrar. As posições entre 1 e 3 incluído servem para torrar pouco. De 4 a 6 para um grau de torrar médio De 7 a 9 para torrar muito
6
Ao seleccionar o grau de torrar, deve ter em conta que o pão seco e as fatias finas torram-se antes que o pão fresco e que as fatias mais grossas. Por isso, a selecção do grau de torrar variará em função do tipo de pão, da qualidade do pão e da espessura das fatias.
4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Elimine completamente todos os materiais da embalagem e verifique se não ficou nenhum resto no interior das ranhuras da torradeira. Limpe o exterior com um pano ligeiramente húmido. Com o objectivo de eliminar os possíveis resíduos do fabrico, ponha a torradeira a trabalhar sem pão duas vezes, colocando o selector na posição 9.
Aquecer
Para aquecer uma torrada que tenha ficado fria, volte a colocá-la na ranhura, desça o comando de accionamento e prima o botão de aquecer
Para pão congelado
Esta função é utilizada adicionalmente para torrar o pão congelado. Uma vez seleccionado o grau de torrar, desça o comando de accionamento e prima o botão
Elevação suplementar
Para facilitar a extracção de torradas pequenas, suba o comando de accionamento ao máximo quando tiver acabado o ciclo de torrar.
6. LIMPEZA
5. FUNCIONAMENTO
Coloque a torradeira sobre uma superfície uniforme e resistente ao calor
Coloque a fatia de pão na ranhura.
Seleccione o grau de torrar.
Ligue a torradeira à rede.
Baixe o comando de accionamento
até prender na parte de baixo. Neste momento começa o ciclo de torrar.
Ao chegar o ciclo ao fim, o pão sai
automaticamente e a torradeira desliga­se. Se quiser começar outro ciclo de torrar, espere 1 ou 2 minutos para voltar a usar a torradeira.
Enquanto estiver a torrar pode subir o
comando de accionamento para ver se o pão está torrado sem interromper o ciclo.
Quando acabar de utilizar a torradeira,
retire a ficha da tomada e espere que arrefeça antes de a guardar.
Paragem
Se durante o ciclo de torrar quiser retirar o pão antes de finalizar o ciclo, prima o botão de paragem "stop" e o pão sai automaticamente, desligando-se a torradeira.
Antes de qualquer operação de limpeza da torradeira, desligue o aparelho da tomada e espere que arrefeça. Limpe o exterior do aparelho com um pano húmido. Não o coloque em água nem o ponha por baixo da água da torneira. Não utilize dissolventes nem produtos abrasivos para a limpeza da torradeira. Para retirar as migalhas, retire a bandeja recolhe-migalhas. Uma vez limpo, volte a colocar no seu alojamento.
7. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados
de recolha diferenciada das autoridades locais ou, então, nos revendedores que forneçam este serviço. Eliminar separadamente um
7
electrodoméstico permite evitar possíveis consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública resultantes de uma eliminação inadequada, além de que permite recuperar os materiais constituintes para, assim, obter uma importante poupança de energia e de recursos. Para sublinhar a obrigação de colaborar com uma recolha selectiva, no produto aparece a marcação que se apresenta como advertência da não utilização de contentores tradicionais para a sua eliminação. Para mais informações, contactar a autoridade local ou a loja onde adquiriu o produto.
8
EN
1. DESCRIPTION (Fig. 1)
1. Toast slots
2. Toast lever
3. Browning control dial
4. Stop button
5. Crumb tray
6. Cord
7. Defrost button
8. Reheat button
Electromagnetic Compatibility: The
interference of this appliance has been suppressed in accordance with Electromagnetic Compatibility Directives. This appliance complies with the EEC directives relating to food contact materials.
2. SAFETY WARNINGS
Before using the appliance
for the first time, read this instruction manual carefully and keep it for later reference.
Before using the toaster,
check the mains voltage corresponds to that indicated on the appliance.
The electrical safety
of this appliance is only guaranteed if it is connected to an efficient earth installation. In case of doubt, contact a qualified professional.
This appliance is for
domestic use only. Do not use it outdoors.
In case of breakdown or
malfunctioning, switch off the appliance. Do not try to repair it. If it needs repairing, contact
a Technical Assistance Service authorised by the manufacturer.
The cable must not be
replaced by the user. If it is damaged or needs replacing, contact a Technical Assistance Service authorised by the manufacturer.
Do not touch the appliance
with wet or damp feet or hands. Do not submerge the toaster in water.
Never pull on the cord to
remove the plug.
Do not allow children to
use this appliance.
Prevent the cord from
touching any parts of the appliance that have become hot.
Unplug the appliance when
it is not in use and before carrying out any cleaning or maintenance.
IMPORTANT: When the
appliance is functioning, the areas near the toast slots can reach very high temperatures and there is therefore a risk of burns.
Do not insert metal objects
such as spoons or knives into the slots. Never place any objects on top of the toaster.
Do not leave the toaster
unattended when it is switched on. It could be dangerous.
Important: Never leave this
9
appliance unattended when functioning. The bread could catch fire inside the toaster.
Ensure there are no
flammable objects on or near the toaster, e.g. curtains.
After using the appliance,
allow it to cool down before putting it away.
When the appliance is no
longer useful, cut its cord after unplugging it from the mains.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Do not allow children to perform cleaning and user maintenance when they are without supervision.
• Children should be watched to ensure they do not play with the appliance.
• For greater protection, we recommend installing a residual current device (RCD) with an operational residual current not exceeding 30 mA. Ask your installer for advice.
CAUTION: Do not touch
the surfaces marked with the "
" symbol during or immediately after use. They are very hot!
3. TIPS FOR USE
Types of bread
Sliced bread is the most suitable for use in this toaster. If you wish to other types of bread, bear the following in mind:
Cut the bread into regular-shaped slices
with an even thickness of around 1 cm.
Do not toast different types of bread
at the same time, or slices of different thicknesses.
Do not spread butter, oil or similar on the
bread before toasting.
Selecting toast darkness
The toast browning can be set from 1 to 9. The higher the number, the darker the toast will be. Positions 1 - 3 are for toasting the bread very lightly. 4 - 6 are for medium toasting 7 - 9 are for dark toasting. When choosing the toast darkness, remember that dry bread and thin slices toast quicker than fresh bread and thicker slices. The browning selection will therefore vary depending on the type of bread, the quality of the bread and the thickness of the slices.
4. BEFORE USING THE TOASTER FOR THE FIRST TIME
Completely remove the packing and check that there are no remains of packaging material inside the toast slots. Clean the outside of the toaster with a slightly damp cloth. In order to eliminate any manufacturing residues, work the toaster a couple of times with no bread in it, turning the toast browning dial to 9.
10
5. FUNCTIONING
6. CLEANING
Stand the toaster on an even, heat-resistant surface.
Place the slice of bread in the slot.
Select the toast darkness on the dial.
Plug the toaster in.
Press the toast lever down until it is
retained at the bottom of the toaster. The toasting cycle will then begin.
When the toasting cycle ends, the bread
will pop up automatically and the toaster will switch off. If you wish to toast more bread, wait 1 or 2 minutes before using the toaster again.
The toaster lever can be moved up
during toasting to check the browning of the toast without the cycle being cut off.
When you finish using the toaster,
unplug it and wait for it to cool down before putting it away.
button
If you wish to remove the bread before the toasting cycle finishes, press the stop button. The bread will automatically pop up and the toaster will switch off.
Reheat
To reheat toast that has gone cold, insert the bread in the slot, press the toaster lever down and press the reheat button
Defrost
This function is used additionally for toasting bread straight from the freezer. After selecting the toast darkness, press the toaster lever down and press the
button.
Before cleaning the toaster, unplug it and wait for it to cool down. Wipe the outside of the toaster with a damp cloth. Do not submerge it in water or place it under the tap. Do not use solvents or abrasive products to clean the toaster. To remove crumbs, pull out the crumb tray. Clean it and replace it in its slot.
7. INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated
waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. To remind you that you must collaborate with a selective collection scheme, the symbol shown appears on the product warning you not to dispose of it in traditional refuse containers. For further information, contact your local authority or the shop where you bought the product.
High rise function
For easy removal of small items, pull the toaster lever up as far as it will go when the toasting cycle finishes.
11
FR
1. DESCRIPTION (Fig. 1)
1. Fentes
2. Levier de fonctionnement
3. Sélecteur de brunissage
4. Touche d’arrêt "Stop"
5. Ramasse-miettes
6. Cordon d’alimentation
7. Touche pour pain surgelé
8. Touche pour réchauffer
Compatibilité Électromagnétique: Cet appareil a été déparasité, conformément aux Directives de Compatibilité Électromagnétique. Cet appareil est conforme aux Directives CEE relatives aux matériaux en contact avec les aliments.
2. CONSEILS DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser cet appareil
pour la première fois, lisez ce Manuel attentivement et gardez-le pour de postérieures consultations.
Avant d’utiliser cet appareil,
vérifiez que la tension de votre installation correspond bien à celle mentionnée sur l’appareil.
La sécurité électrique de
l’appareil est uniquement garantie si ce dernier est raccordé à une installation de terre efficace. En cas de doute, adressez-vous à du personnel dûment qualifié.
Cet appareil est
exclusivement destiné à une utilisation domestique. Ne pas l’utiliser en plein air.
En cas de panne et/ou de
mauvais fonctionnement
de l’appareil, l’éteindre, le débrancher et ne pas tenter de l’arranger. S’il s’avère nécessaire de le réparer, s’adresser uniquement à un Service d’Assistance Technique agréé par le fabricant.
L’usager ne doit par
procéder au remplacement du cordon. Si ce dernier est endommagé ou s’il s’avère nécessaire de le remplacer, s’adresser uniquement à un Service d’Assistance Technique agréé par le fabricant.
Ne pas toucher l’appareil
avec les mains ou les pieds mouillés ou humides. Ne pas immerger l’appareil dans l’eau.
Ne jamais débrancher
l’appareil en tirant du cordon.
Veillez à laisser l’appareil
hors de portée des enfants.
Veiller à éviter que le
cordon entre en contact avec les parties chaudes de l’appareil.
Débranchez l’appareil
après chaque utilisation et avant de procéder à une quelconque opération de nettoyage ou d’entretien.
Attention: Lorsque
l’appareil est en fonctionnement, les zones proches des fentes peuvent atteindre des températures très élevées et il existe
12
donc un risque de brûlures.
Ne jamais introduire
d’objets métalliques, tels que cuillères, couteaux, etc., dans les fentes de l’appareil. Ne pas déposer d’objets sur le grille-pain.
Ne jamais se séparer
de l’appareil en fonctionnement, pour éviter tout risque d’accident.
Attention: Le pain peut
prendre feu à l’intérieur du grille-pain. Ne vous séparez jamais de l’appareil en fonctionnement.
Veillez à ce qu’il n’y ait
aucun objet inflammable près du grille-pain ou dessus, tel que rideaux, etc.
Après chaque utilisation,
laisser refroidir complètement l’appareil avant de le ranger.
Si vous souhaitez vous
débarrasser de l’appareil, veillez à le rendre, au préalable, inutilisable, en coupant le cordon, après l’avoir débranché.
• Ce appareil peut être utilise par des enfants a partir de 8 ans et des personnes ayant un handicap physique, mental ou sensoriel ou un manque d'expérience et de connaissances, sous surveillance, ou a condition d’avoir reçu des instructions précises
sur le mode d’emploi de l’appareil en toute sécurité, et comprenant parfaitement les risques lies a son utilisation.
• Ne pas laisser les enfants effectuer les taches d’entretien ni de maintenance, qui reviennent a l'utilisateur, sans surveillance.
• Veillez à ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
• Pour une plus grande protection, il est recommandé d’installer un dispositif de courant résiduel (RCD) à courant résiduel opérationnel ne dépassant pas les 30 mA. Consultez votre installateur.
ATTENTION : Ne touchez pas les surfaces marquées du symbole "
" pendant ou juste après son utilisation. Elles sont très chaudes !
3. CONSEILS D’UTILISATION
Types de pain
Les tartines sont les plus appropriées pour ce grille-pain. Si vous souhaitez utiliser un autre type de pain, veillez à respecter les conseils suivants:
Coupez les tranches régulièrement et
avec une épaisseur uniforme de 1cm environ.
Ne pas faire griller à la fois différents
types de pain ni des tranches aux différentes épaisseurs.
Ne pas introduire dans l’appareil du pain
tartiné au beurre, à l’huile, etc.
13
Sélection du degré de brunissage
Vous pouvez sélectionner le degré de brunissage, de 1 à 9. Plus le chiffre est élevé et plus le brunissage sera prononcé. Les positions de 1 à 3 fournissent un brunissage très léger. De 4 à 6 un brunissage moyen. De 7 à 9 un brunissage prononcé. Pour sélectionner le degré de brunissage, veillez à tenir compte du fait que le pain sec et les tranches fines brunissent avant que le pain frais et que les tranches épaisses. Par conséquent, la sélection du degré de brunissage devra être adaptée au type de pain, à la qualité de ce dernier et à l’épaisseur des tranches.
le refroidir complètement avant de le ranger.
Arrêt
Si, en cours de grillage, vous souhaitez retirer le pain avant la fin du cycle, appuyez sur la touche d’arrêt "stop". Le pain sera éjecté automatiquement et le grille-pain cessera de fonctionner.
Réchauffer
Pour réchauffer un toast refroidi, l’introduire dans la fente, baisser le levier de fonctionnement et appuyer sur la touche « réchauffer »
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Éliminer complètement tous les matériaux d’emballage et vérifier qu’il ne reste aucun résidu à l’intérieur des fentes du grille-pain. Nettoyer l’extérieur avec un chiffon légèrement humide. Afin d’éliminer les éventuels résidus de fabrication, faire fonctionner le grille-pain deux fois sans pain, avec le sélecteur en position 9.
5. FONCTIONNEMENT
Déposer le grille-pain sur une surface uniforme et résistante à la chaleur.
Introduire la tartine dans la fente.
Sélectionner le degré de brunissage.
Brancher le grille-pain au secteur.
Faire descendre jusqu’au fond le levier
de fonctionnement. Le cycle de grillage commence.
Lorsque le cycle de grillage est achevé,
le pain est éjecté automatiquement et le grille-pain cesse de fonctionner. Pour relancer un nouveau cycle de grillage, attendre 1 ou 2 minutes.
Pendant le grillage, vous pouvez faire
remonter le levier de fonctionnement pour voir le degré de brunissage, sans interrompre le cycle.
Aussitôt après son utilisation, veillez
à débrancher le grille-pain. Laissez-
Pain surgelé
Fonction permettant de faire griller le pain surgelé. Après avoir sélectionné le degré de brunissage, faire descendre le levier de fonctionnement et appuyer sur la touche
Surélévation du pain
Pour faciliter l’extraction des petits toasts, faire monter le levier de fonctionnement à fond, le cycle de grillage une fois achevé.
6. ENTRETIEN
Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, le débrancher et le laisser refroidir. Nettoyer l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon légèrement humide. Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ni le nettoyer sous le robinet. Ne pas utiliser de solvants ni de produits abrasifs. Pour vider les miettes, extraire le tiroir ramasse-miettes. Une fois propre, remettre le ramasse-miettes en place.
14
7. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. Il peut être porté aux centres
agréés par les administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service. L’élimination séparée d’un déchet d’électroménager permet d’éviter d’éventuelles conséquences négatives pour l’environnement et la santé, dérivées d’une élimination inadéquate, tout en facilitant le traitement et le recyclage des matériaux qu’il contient, avec la considérable économie d’énergie et de ressources que cela implique. Afin de souligner l’obligation de collaborer à la collecte sélective, le marquage ci-dessus apposé sur le produit vise à rappeler la non-utilisation des conteneurs traditionnels pour son élimination. Pour davantage d’information, contacter les autorités locales ou votre revendeur.
spécifiques de collecte,
15
DE
1. BESCHREIBUNG (Abb. 1)
1. Toastschlitze
2. Absenktaste
3. Röstgradregler
4. Stoptaste "Stop"
5. Krumenschale
6. Anschlusskabel
7. Auftautaste
8. Aufwärmtaste
Elektromagnetische Vereinbarkeit:
Dieses Gerät wurde den Richtlinien über Elektromagnetische Vereinbarkeit entsprechend entstört. Es entspricht den EWG-Richtlinien über Materialien in Kontakt mit Lebensmitteln.
2. SICHERHEITSHINWEISE
Bevor Sie das Gerät zum
ersten Mal benutzen, lesen Sie bitte diese Anleitungen aufmerksam und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Bevor Sie das Gerät
benutzen, vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
Die elektrische Sicherheit
des Geräts kann nur garantiert werden, wenn dieses an einen Stromanschluss mit wirksamer Erdung angeschlossen ist. Im Zweifelsfalle wenden Sie sich bitte an Fachpersonal.
Nach dem Auspacken
vergewissern Sie sich
bitte, dass sich das Gerät in einwandfreiem Zustand befindet. Im Zweifelsfalle wenden Sie sich bitte an den nächstgelegenen Technischen Kundendienst.
Dieses Gerät ist nur für
den häuslichen Gebrauch bestimmt. Verwenden Sie es nicht im Freien.
Im Schadensfalle und/oder
bei Funktionsstörungen schalten Sie das Gerät bitte aus und versuchen nicht, es zu reparieren. Sollte eine Reparatur notwendig sein, wenden Sie sich ausschließlich an einen vom Hersteller zugelassenen Technischen Kundendienst.
Das Kabel darf nicht vom
Kunden ausgetauscht werden. Sollte es beschädigt sein und ein Austausch notwendig werden, wenden Sie sich bitte ausschließlich an einen vom Hersteller zugelassenen Technischen Kundendienst.
Vermeiden Sie jeden
Kontakt mit dem Gerät, wenn Sie feuchte Hände oder Füße haben. Tauchen Sie den Toaster nicht ins Wasser.
Ziehen Sie das Kabel
nicht am Stecker aus der Steckdose.
Halten Sie das Gerät
außerhalb der Reichweite von Kindern.
16
Loading...
+ 37 hidden pages