Fagor TRV-6100 User Manual

ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - NSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D’UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Mayo 2004
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: TRV-6100
TERMOVENTILADOR / FAN HEATER / RADIATEUR SOUFFLANT /
HEIZLÜFTER / TERMOVENTILATORE /
AAEERROOQQEERRMMOO
/ HŐVENTILÁTOR
/
TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR / TEPELNÝ VENTILÁTOR
/ TERMOWENTYLATOR /
ííÖÖêêååééÇÇÖÖççííààããÄÄííééêê // ííÖÖèèããééÇÇÖÖççííààããüüííééêê
portada .qxd 18/5/04 11:00 Página 1
1 30
ES
6. УТИЛИЗАЦИЯ АППАРАТА
Материалы использованные для упаковки, в фене и в сменных насадках могут
вторично использоваться. Правильная класификация материалов для их вторичного использования дает преимущества для их переработки. Когда вы решите прекратить использование аппарата впредь, хорошо было бы , на пример, отрезать от него электрошнур, чтобы не допустить его эксплуатацию другими лицами, и чтобы избавиться от него, необходимо следовать прцессу утилизации соответсвующих материалов. Для получения полной информации, обратитесь в местные органы самоуправления.
Selector de funciones + termostato
Selector funções + termostato
Function switch + thermostat
Sélecteur de fonctions + thermostat
Wahlschalter (Funktionen + Thermostat)
Selettore funzioni + termostato
Epilogeva” leitourgiwvn kai qermostavth”
Przełącznik funkcji + termostat
Funkcióállító + hőfokszabályzó
Volič funkcií + termostat
äβ˜ Á‡ ËÁ·Ó ̇ ÙÛÌ͈ËËÚ + ÚÂÏÓÒÚ‡Ú
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÙÛÌ͈ËÈ + ÚÂÏÓ„ÛÎflÚÓ
Recoge cable
Enrola-cabo Power cord winder Enrouleur de câble
Kabelaufwicklung
Avvolgicavo
Perituvligma kalwdivou
Vezetéktekercselő
Priestor pre navinutie kábla
Prostor k navinutí přípojného kabelu
åflÒÚÓ Á‡ ÔË·Ë‡Ì ̇ ͇·Â·
йЪТВН ‰Оfl М‡ПУЪНЛ Н‡·ВОfl ФЛЪ‡МЛfl
1. CONEXIÓN ELÉCTRICA
• Antes de enchufar el aparato por primera vez, asegurarse de que la tensión de la red eléctrica tenga el mismo valor en V (voltios) que se indica en la placa de características.
Cerciorarse de que la toma de corriente tenga una capacidad de 10/16 Amperios.
• Este aparato se ajusta a la directiva CEE 89/336 relativa a la compatibilidad electromagnética.
2. INSTALACIÓN
• El aparato puede ser utilizado en versión portátil o fija.
• Para fijar el aparato en la pared, utilizar 2 tacos y 2 tornillos que se introduzcan en los alojamientos situados en las aletas posteriores del aparato. Fijar el aparato mediante un tornillo en el orificio situado en la base del aparato. Colocar el aparato respetando las distancias mínimas indicadas en la fig. 1.
• Si se instala el aparato en un cuarto de baño, debe ser colocado únicamente en la pared fuera del "volumen de protección" ilustrado en la fig. 2.
3. FUNCIONAMIENTO Y EMPLEO
Servicio de verano (sólo ventilación): gire el selector de funciones (fig.3) a la posición .
Calefacción con potencia baja: gire el selector de funciones a la posición 1. La luz indicadora se enciende.
Calefacción con potencia máxima:
Tension Potencia
véase placa de
características
gire el selector de funciones a la posi­ción 2. La luz indicadora se enciende.
Regulación del termostato (fig.3): cuando el ambiente ha alcanzado la temperatura deseada, gire lentamente el selector de funciones hacia la dere­cha justo hasta que la luz indicadora se apague (o justo hasta que oiga un "clic" en los modelos sin luz indicado­ra). De este modo la temperatura per­manece fijada y será regulada automá­ticamente y mantenida constante por el termostato.
Apagado: gire el selector de funciones a la posición “O”.
Función anti-hielo: gire el selector de funciones a la posición . En esta posi­ción el aparato mantiene el ambiente de la estancia a una temperatura de unos 5ºC impidiendo la formación de hielo con un gasto mínimo de energía.
4. MANTENIMIENTO
• Antes de realizar cualquier operación de limpieza, desenchufar el aparato.
Durante la temporada de uso regular del aparato, limpiar periódicamente con una aspiradora las rejillas de entrada y salida del aire.
• No utilizar nunca polvos abrasivos ni disolventes.
5. ADVERTENCIAS
• No utilizar el aparato demasiado cerca de duchas, bañeras, lavabos, piscinas etc.
• Utilizar el aparato sólo y exclusivamente en posición vertical.
• No emplearlo para secar la ropa ni obstruir las rejillas de entrada y salida del aire, para evitar que el aparato se sobrecaliente.
55..
ååÖÖêêõõ èèêêÖÖÑÑééëëííééêêééÜÜççééëëííàà
зВ ЫТЪ‡М‡‚ОЛ‚‡ИЪВ ФЛ·У ‚ МВФУТВ‰ТЪ‚ВММУИ ·ОЛБУТЪЛ УЪ ‰Ы¯‡, ‚‡ММ˚, ЫНУПУИМЛН‡, ·‡ТТВИМ‡ Л Ъ.‰.
аТФУО¸БЫИЪВ ФЛ·У ЪУО¸НУ ‚ ‚ВЪЛН‡О¸МУП ФУОУКВМЛЛ.
зВ ЛТФУО¸БЫИЪВ ФЛ·У ‰Оfl ТЫ¯НЛ
·ВО¸fl, МВ Б‡Н˚‚‡ИЪВ В¯ВЪНЛ ФУ‰‡˜Л Л ‚˚ıУ‰‡ ‚УБ‰Ыı‡ (‚УБПУКВМ ФВВ„В‚ ФЛ·У‡).
èË·ÓÛ ÌÂθÁfl ̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl ̇ ‡ÒÒÚÓflÌËË ·ÎËÊ 50 ÒÏ ÓÚ Ï·ÂÎË ËÎË ‰Û„Ëı Ô‰ÏÂÚÓ‚.
- дУ„‰‡ ФЛ·У ЛТФУО¸БЫВЪТfl ‚ ФВВМУТМУП ‚Л‰В, МВ ‚НО˛˜‡ИЪВ В„У ‚·ОЛБЛ ТЪВМ, ПВ·ВОЛ, Б‡М‡‚ВТУН Л Ъ.‰.
иЛ·У ‰УОКВМ ·˚Ъ¸ ЫТЪ‡МУ‚ОВМ Ъ‡НЛП У·‡БУП, ˜ЪУ·˚ В„У ФВВНО˛˜‡ЪВОЛ Л ЫФ‡‚ОВМЛВ МВ ·˚ОЛ ‰УТЪЫФМ˚ О˛‰flП, ФУО¸БЫ˛˘ЛПТfl ‚‡ММУИ ЛОЛ ‰Ы¯ВП.
иЛ·У ЛПВВЪ ФУ‰НО˛˜ВМЛВ ЪЛФ‡ Y. б‡ПВМ‡ ФУ‚У‰‡ ˝ОВНЪУФЛЪ‡МЛfl ‰УОКМ‡ ФУЛБ‚У‰ЛЪ¸Тfl ЫФУОМУПУ˜ВММ˚П ФВТУМ‡ОУП.
иЛ·У МВ ‰УОКВМ М‡ıУ‰ЛЪТfl МВФУТВ‰ТЪ‚ВММУ ФУ‰ УБВЪНУИ ˝ОВНЪУФЛЪ‡МЛfl.
óÚÓ·˚ ËÁ·Âʇڸ ËÒ͇ ÔÓʇ‡, Ì ̇Í˚‚‡ÈÚ ÔË·Ó ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚.
зВ ЛТФУО¸БЫИЪВ ФЛ·У ‚ ФУПВ˘ВМЛЛ Т ФОУ˘‡‰¸˛ ПВМ¸¯В 4 Пa.
мТЪУИТЪ‚У ‡‚‡ЛИМУИ ·ОУНЛУ‚НЛ УЪНО˛˜ЛЪ ЪВФОУ‚ВМЪЛОflЪУ ‚ ТОЫ˜‡В В„У ТОЫ˜‡ИМУ„У ФВВ„В‚‡ (М‡ФЛПВ, ‚ ТОЫ˜‡В ВТОЛ Б‡Н˚Ъ˚ В¯ВЪНЛ ФУ‰‡˜Л Л ‚˚ıУ‰‡ ‚УБ‰Ыı‡, ПВ‰ОВММУ„У ‚‡˘ВМЛfl ПУЪУ‡ ЛОЛ В„У УТЪ‡МУ‚НЛ). СОfl ‚УБУ·МУ‚ОВМЛfl ‡·УЪ˚ МВУ·ıУ‰ЛПУ М‡ МВТНУО¸НУ ПЛМЫЪ ЛБ‚ОВ˜¸ ‚ЛОНЫ ЛБ УБВЪНЛ ˝ОВНЪУФЛЪ‡МЛfl, ЫТЪ‡МЛЪ¸ ФЛ˜ЛМЫ ФВВ„В‚‡ Л Б‡ЪВП ‚МУ‚¸ ‚ТЪ‡‚ЛЪ¸ ‚ЛОНЫ ‚ УБВЪНЫ.
portada .qxd 18/5/04 11:00 Página 2
200 mm
300 mm
2250
mm
1000
mm
1000
1000 mm
mm
2
6. ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
Los materiales utilizados en el embalaje, en el producto y en los accesorios pueden ser reciclados. La correcta
separación clasificada de los restos de materiales favorece la re­utilización de materiales reciclables. Cuando decida dejar el aparato fuera de uso, es conveniente dejarlo inservible cortando el cable por ejemplo, y para deshacerse de él, es preciso seguir el procedimiento de eliminación de residuos adecuado. Para más información sobre este tema, póngase en contacto con las autoridades locales.
• No dejar muebles ni otros objetos a
menos de 50cm del aparato.
• Cuando se utiliza el aparato en versión
portátil, no hacerlo funcionar apoyado en paredes, muebles, cortinas, etc.
• El aparato debe estar instalado de forma
que los interruptores y los otros mandos no puedan ser alcanzados por quien está utilizando la bañera o la ducha.
• Aparato equipado con conexión tipo Y.
El reemplazo del cable de alimentación deberá ser realizado por parte de per­sonal autorizado.
• No colocar el aparato inmediatamente
debajo de una toma de corriente fija.
• No tapar el aparato durante su funcio-
namiento para evitar recalentamientos y riesgos de incendio.
• No utilizar el aparato en un local cuya
superficie sea inferior a 4 m
2
. Un dispositivo de seguridad interrumpe
el funcionamiento del termoventilador en caso de
sobrecalentamiento accidental (ej.: obstrucción de las rejillas de entrada y salida del aire, motor que no gira o gira despacio). Para restablecer el funciona­miento, desenchufar el aparato por algu­nos minutos, eliminar la causa del sobreca­lentamiento y volverlo a enchufar. Si el aparto todavía no funciona normalmente, hay que dirigirse a un Centro de Asistencia Técnica autorizado.
interior 18/5/04 08:50 Página 1
3
PT
Regulação do termóstato (fig.3): quando o ambiente alcançou a tempera­tura desejada, rodar lentamente o selec­tor de funções no sentido dos ponteiros do relógio até quando se apaga o indi­cador luminoso (ou até alcançar a posição sinalizada com um "click" para os modelos sem indicador luminoso) e não prosseguir além. A temperatura assim predisposta será automàticamen­te regulada e mantida constante por meio do termóstato.
Desligação: repor o selector de funções na posição “O”.
Serviço antigelo: com o botão do ter- mostato na posição , o aparelho mantém o ambiente numa temperatura de aproximadamente 5ºC, impedindo a formação de gelo com um mínimo gasto de energia.
1. LIGAÇÃO ELÉCTRICA
• Antes de ligar a ficha à tomada de corrente eléctrica, verifique atentamente se a voltagem da sua rede corresponde aos valores indicados no aparelho.
Certifique-se de que a tomada de
corrente possua uma capacidade de 10/16 Ampères.
• Este aparelho está em conformidade com a Directiva 89/336/CEE relativa à compatibilidade electromagnética.
2. INSTALAÇÃO
• O aparelho pode ser utilizado em versão portátil ou fixa.
• Para fixar o aparelho à parede, utilizar as duas buchas e os 2 parafusos que devem ser colocados nos alojamentos situados nas aletas posteriores do aparelho. Em seguida, bloqueá-lo à parede através de um parafuso no furo situado na base do aparelho. Posicionar o aparelho respeitando as distâncias mínimas indicadas à fig. 1.
• Se o aparelho for instalado numa sala de banho, deve ser absolutamente posicionado na parede fora do "volume de protecção" ilustrado à fig. 2.
3. FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO
Serviço de verão (sòmente ventilação): Rodar o selector de funções (fig.3) para a posição .
Aquecimento com potência reduzida: Rodar o selector de funções para a posição 1, acende-se o indicador lumi­noso.
Aquecimento coma máxima potência: Rodar o selector de funções para a posição 2, acende-se o indicador luminoso.
Tension Potencia
Véase placa de
características
4. MANUTENÇÃO
• Sempre desligue a ficha da tomada de corrente antes de fazer qualquer operação de limpeza.
Limpe com um aspirador a grelha de entrada e de saída de ar a intervalos regulares durante o período que usar o aparelho.
• Nunca use pós abrasivos nem solventes.
5. ADVERTÊNCIAS
• Não utilizar o aparelho nas proximida­des de duches, banheiras, lavatórios, piscinas, etc.
• Utilize o aparelho única e exclusivamente na posição vertical.
• Não utilize o aparelho para secar roupas, não obstrua as grelhas de entrada e de saída de ar (perigo de sobreaquecimento).
• Não deixe móveis nem outros objectos a menos de 50 cm. do aparelho.
interior 18/5/04 08:50 Página 2
4
6. ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS
Os materiais utilizados na embalagem, no produto e nos acessórios podem ser reciclados. A correcta
separação classificada dos restos de materiais favorece a reutilização de materiais recicláveis. Quando decidir deixar o aparelho fora de uso, é conveniente deixá-lo inutilizável cortando o cabo, por exemplo, e para se desfazer do mesmo, deve seguir o procedimento de eliminação de resíduos adequado. Para mais informação sobre este tema, entre em contacto com as autoridades locais.
• Quando o aparelho for usado na versão
portátil, não o faça funcionar encostado a paredes, móveis, cortinas, etc.
• O aparelho deve ser instalado de modo
que os interruptores e os outros comandos não possam ser alcançados por quem estiver dentro da banheira ou a utilizar o duche.
• Aparelho dotado de ligação Y. A
substituição do cabo de alimentação deve ser feita somente por pessoa autorizada pelo fabricante pois são necessárias ferramentas especiais.
• Este aparelho não deve ser colocado
imediatamente por baixo de uma tomada de corrente fixa.
• Não cobrir o aparelho durante o
funcionamento para evitar superaquecimentos e riscos de incêndio.
• Não utilize o aparelho num aposento
cuja área seja inferior a 4 m
2
.
Este aparelho tem um dispositivo de segu-
rança
que interrompe o funcionamento do termoventilador no caso de sobreaqueci- mento acidental (por ex: obstrução das grelhas de entrada e de saída de ar, mau funcionamento do motor). Para restabelecer o funcionamento, é necessário desligar a ficha da tomada de corrente por alguns minutos, suprimir a causa do sobreaqueci­mento e de seguida ligar de novo a ficha. Caso o aparelho não funcione normalmen­te, dirija-se ao Centro de Assistência.
interior 18/5/04 08:50 Página 3
5
EN
1. ELECTRICAL CONNECTION
• Before plugging in the heater, check that the voltage of your domestic supply corresponds to the voltage (V) indicated on the appliance.
Check that the electrical socket has a rating of 10/16 Amps.
• This appliance complies with EEC Directive 89/336, relating to electro­magnetic compatibility.
2. INSTALLATION
• The appliance is available in a portable and a fixed version.
• In order to attach the appliance to the wall, use two dowels and two screws which are to be inserted in the holes provided on the rear of the appliance. Lock the appliance then onto the wall by means of a screw positioned at the bottom of the appliance. When positioning the appliance, pay attention to the minimum distances indicated in fig. 1.
• If the appliance is installed in a bathroom, it absolutely must be located on the wall outside of the "critical zones" as illustrated in fig. 2.
Summer use (ventilation only): turn the function switch (fig.3) clockwise to the position.
Heating at low power:turn the function switch (fig.3) to the
1position. The pilot
lamp switches on.
Heating at maximum power: turn the function switch to the 2 position. The pilot lamp switches on.
Setting the thermostat(fig.3): when the room temperature has reached the desi­red level, slowly turn the thermostat dial (fig.3) clockwise until the pilot light goes out (or until you hear a ‘click’ on models
3. OPERATION
Voltage Wattage
See rating label
without pilot light) but no further. The thermostat will now automatically main­tain the temperature at the desired level.
Switching the heater off: turn the knob fully counter-clockwise to the “O” posi­tion.
Anti-freezing feature: With the knob of the thermostat in position, the appliance maintains the room at a tem­perature of about 5°C, thus preventing free-zing with a minimal expenditure of energy. With the models equipped with a timer, the pins must be pulled out.
• Always pull the plug out of the power point before cleaning the heater.
• Periodically clean the air intake and outlet grilles during the period in which the heater is in use with a vacuum clea­ner.
• Do not use abrasive cleaning products or solvents.
4. MAINTENANCE
• Do not use the appliance in the vicinity of showers, bath tubs, wash basins, swimming pools, etc.
• Always use the heater in an upright position.
• Do not use the heater to dry your laundry. Never obstruct the intake and outlet grilles (danger of overheating).
• The heater must be positioned at least 50cm from furniture or other objects.
• When the appliance is used in portable version, do not place it up against walls, furniture, curtains, etc.
• The appliance must be installed so that the switches and other controls can not be reached by persons using the bath tub or the shower.
• This appliance comes with a Y-type connection. Replacement of the feed cable must be entrusted only a techni-
5. WARNINGS
interior 18/5/04 08:50 Página 4
6
6. WASTE ELIMINATION
The materials used in the packaging, product and accessories can be recycled. Correct separation of waste
materials will allow recyclable materials to be re-used. When the appliance is no longer useful, you should cut its cord to put it out of action and dispose of it using a suitable waste elimination procedure. For further information on this matter, consult your local authorities.
cian authorised by the manufacturer, because such work requires special tools.
• The appliance must not be positioned
directly underneath a fixed power point.
• Do not cover the appliance while it is
functioning in order to avoid overhea­ting with the attendant risk of fire.
• Do not use the appliance in rooms less
than 4 m
2
in area.
The heater is fitted with a safety device which will switch off the heater in case of accidental overheating (eg. obstruction of air intake and outlet grilles, motor turning slowly or not at all). To reset, disconnect the plug from the power for a few minu­tes, remove the cause of overheating then plug the appliance in again.
interior 18/5/04 08:50 Página 5
7
FR
1. RACCORDEMENT AU RESEAU
• Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, vérifier attentivement que le voltage de votre secteur corresponde à la valeur en V indiquée sur l’appareil.
• S’assurer que la prise de courant ait une puissance de 10/16 A.
• Cet appareil est conforme à la Directive 89/336 concernant la compatibilité électromagnétique.
2. INSTALLATION
• L’appareil peut être utilisé comme appareil portatif ou fixe.
• Pour fixer l’appareil au mur, utiliser 2 chevilles et 2 vis à insérer dans les orifices prévus à cet effet sur les ailettes arrière de l’appareil. Fixer ensuite l’appareil au mur en plaçant une vis dans l’orifice situé sur la base de l’appareil. Positionner l’appareil en respectant les distances minimales indiquées à la fig. 1.
• Dans le cas d’installation dans une salle de bains, l’appareil doit absolument être positionné au mur à l’extérieur du "volume de protection" illustré à la fig. 2.
Service d’été (uniquement ventilation): tourner le sélecteur de fonctions (fig.3) dans le sens des aiguilles d’une mon­tre sur la position .
Chauffage à puissance réduite: tour­ner le sélecteur de fonctions (fig.3) sur la position 1. Le voyant lumineux s’allu­me.
Chauffage à puissance maximum: tourner le bouton sur la position 2. Le voyant lumineux s’allume.
3. FONCTIONNEMENT ET UTILISATION
Tension Puissance
Réglage du thermostat (fig.3): quand la pièce a atteint la température voulue, tourner lentement le bouton du thermostat dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le voyant lumineux s’éteigne (ou jusqu’à la position signalée par un "click" pour les modèles sans voyant) et pas au-delà. La température ainsi établie sera réglée automatiquement et maintenue constante par le thermostat.
Arrêt: remettre le bouton sur la position “O”.
Dispositif antigel: en plaçant le bouton du thermostat sur la position , vous sélectionnez la fonction antigel de l’appareil qui maintiendra ainsi la pièce à une température d’environ 5°C avec une consommation d’énergie minimale.
Voir plaquette donnée
• Débrancher toujours l’appareil, avant toute opération de nettoyage.
Nettoyer régulièrement les grilles
d’entrée et de sortie de l’air pendant la période d’utilisation de l’appareil avec un aspirateur.
• Ne jamais utiliser des poudres abrasives ou des solvants.
4. ENTRETIEN
• Ne pas utiliser l’appareil tout près de douches, baignoires, éviers, piscines, etc.
• N’utiliser l’appareil qu’en position verticale.
• Ne pas utiliser l’appareil pour sécher le linge, ne pas obstruer les grilles d’entrée et de sortie de l’air (danger de surchauffage).
• Ne laisser aucun meuble ou autre objet à une distance de l’appareil inférieure à 50 cm.
• En utilisant l’appareil en version portative, ne jamais le mettre en service en faisant reposer la partie
5. ATTENTION
interior 18/5/04 08:50 Página 6
Loading...
+ 18 hidden pages