Fagor TRV-6000 User Manual

ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - NSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D’UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Mayo 2004
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: TRV-6000
TERMOVENTILADOR / FAN HEATER / RADIATEUR SOUFFLANT /
HEIZLÜFTER / TERMOVENTILATORE /
AAEERROOQQEERRMMOO
/ HŐVENTILÁTOR
/
TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR / TEPELNÝ VENTILÁTOR
/ TERMOWENTYLATOR /
ííÖÖêêååééÇÇÖÖççííààããÄÄííééêê // ííÖÖèèããééÇÇÖÖççííààããüüííééêê
portada .qxd 18/5/04 11:04 Página 1
1
ES
Tension Potencia
Voltagem Potencia
Voltage Wattage
Tension Puissance
Tensione potenza
Tavsh Iscuv"
Napětí Výkon
Feszültség teljesítmény
Napätie / Výkon
Napięcie mocy
Напрежение / Мощност
з‡ФflКВМЛВ ФЛЪ‡МЛfl
véase placa de características
ver placa de especificações
See rating label
Voir plaquette données
vedi targa caratteristiche
blevpe pinakivda me carakthristikav
viz štítek charakteristik
lásd adatlemez
pozri štítok s údajmi
Zob. tabliczkę znamionową
Вж. Пластина с техн. характеристики
ТПУЪЛ Ъ‡·ОЛ˜НЫ ı‡‡НЪВЛТЪЛН
Fig. 1 Abb. 1
Eik. 1
Kuva 1 obr.1
Фиг. 1
ËÒ.1
Mando
Botão
Dial
Bouton
Drehknopf
Mnopola
Diakovpth
przełącznik funkcji
FUNKCIÓÁLLÍTÓ
Ovládanie termostatu
PŘEPÍNAČ FUNKCÍ
Превключвател на термостата
лЦгЦднйк омздсав
Indicador luminoso Pilot lamp Voyant lumineux Kontrolleucht Lampada spia
Eudeiktikev" lucnive"
Kontrolní světélko Lampka kontrolna Svetelná kontrolka Fťnyjelzű
Светлинен индикатор
à̉Ë͇ÚÓė ·ÏÔ‡
Fig. 2 Abb. 2
Eik. 2
Kuva 2 obr.2
Фиг. 2
ËÒ.2
Enrollador de cable
Compartimento para enrolar o cabo
Cable winder
Enrouleur cordon
Kabelaufwicklung
Avvolgicavo
Tuvligma kalwdivou
Vezetéktekercselő
Priestor pre navinutie kábla
Prostor k navinutí přípojného kabelu
Място за прибиране на кабела
йЪТВН ‰Оfl М‡ПУЪНЛ Н‡·ВОfl ФЛЪ‡МЛfl
Tirador Pega Handle Poignée Griff
Maniglia
Labhv
Horní kloubový závěs
Felső csuklós pánt
Volič Uchwyt górny
Дръжка
ê͇ۘ
1. CONEXIÓN ELÉCTRICA
Antes de enchufar el aparato, asegurarse de que la tensión de la red de electricidad tenga el mismo valor en V (voltios) que se indica en la placa de datos.
Cerciorarse de que la toma de corriente tenga una capacidad de 10/16 Amperios.
Este aparato se ajusta a la directiva CEE 89/336 relativa a la compatibilidad electromagnética.
3. MANTENIMIENTO
Antes de realizar cualquier operación de limpieza, desenchufar el aparato.
Durante la temporada de uso regular del aparato, limpiar periódicamente con una aspiradora las rejillas de entrada y salida del aire.
No utilizar nunca polvos abrasivos ni disolventes.
4. ADVERTENCIAS
No instalar el aparato en sitios húme­dos, ni cerca de duchas, bañeras, fre­gaderos, piscinas, etc.
No emplearlo para secar la ropa ni obstruir las rejillas de entrada y salida del aire, para evitar que el aparato se sobrecaliente.
No dejar muebles ni otros objetos a menos de 50 cm del frontal del apara­to.
Aparato equipado con conexión tipo Y. El reemplazo del cable de alimentación deberá ser realizado por parte de per­sonal autorizado.
No colocar el aparato inmediatamente debajo de una toma de corriente fija.
No utilizar el aparato en un local cuya
superficie sea inferior a 4 m2. Importante: no cubrir en ningún caso el aparato mientras está funcionando, ya que podría ser causa de incendio. Un dispositivo de seguridad interrumpe el funcionamiento del termoventilador en caso de sobrecalentamiento accidental (ej.: obstrucción de las reji-llas de entrada y salida del aire, motor que no gira o gira despacio). Para restablecer el funciona­meinto, desenchufar el aparato por algu­nos minutos, eliminar la causa del sobre­calentamiento y volverlo a enchufar.
2. FUNCIONAMIENTO Y EMPLEO
Servicio de verano (sólo ventilación): gire el pomo hacia la derecha en la posición .
Calefacción con potencia baja: gire el pomo en la posición
1. La luz
indicadora se enciende.
Calefacción con potencia máxima: gire el pomo en la posición 2. La luz indicadora se enciende.
Regulación del termostato: cuando el ambiente ha alcanzado la temperatura deseada, gire lentamente el pomo del termostato hacia la derecha sólo hasta que la luz indicadora se apague (o hasta la posición indicada por un “clic” en los modelos sin luz indicadora). De este modo la temperatura permanece fijada y será regulada automáticamente y mantenida constante por el termostato.
Apagado: girar el mando a la posición “
O”.
Servicio anticongelación: con el pomo en la posición “ ” el ambiente se mantiene a una temperatura de 5°C aproximadamente, con un consumo mínimo de energía.
portada .qxd 18/5/04 11:04 Página 2
2
5. ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
Los materiales utilizados en el embalaje, en el producto y en los accesorios pueden ser reciclados. La correcta
separación clasificada de los restos de materiales favorece la re­utilización de materiales reciclables. Cuando decida dejar el aparato fuera de uso, es conveniente dejarlo inservible cortando el cable por ejemplo, y para deshacerse de él, es preciso seguir el procedimiento de eliminación de residuos adecuado. Para más información sobre este tema, póngase en contacto con las autoridades locales.
interior 18/5/04 09:07 Página 1
3
PT
1. LIGAÇÃO ELÉCTRICA
Antes de ligar a ficha à tomada de corrente eléctrica, verifique atentamente se a voltagem da sua rede corresponde aos valores indicados no aparelho.
Certifique-se de que a tomada de corrente possua uma capacidade de 10/16 Ampères.
Este aparelho está em conformidade com a Directiva 89/336/CEE relativa à compatibilidade electromagnética.
3. MANUTENÇÃO
Sempre desligue a ficha da tomada de corrente antes de fazer qualquer operação de limpeza.
Limpe com um aspirador a grelha de entrada e de saída de ar a intervalos regulares durante o período que usar o aparelho.
Nunca use pós abrasivos nem solventes.
4. ADVERTÊNCIAS
Não instale o aparelho em locais húmi­dos ou perto de douches, banheiras, lavatórios, piscinas, etc.
Não utilize o aparelho para secar rou­pas, não obstrua as grelhas de entrada e de saída de ar (perigo de sobreaque­cimento).
Não deixe móveis nem outros objectos diante do aparelho a menos de 50 cm.
Aparelho provido de conexão tipo Y. A substituição do cabo de alimentação deve ser feita por pessoal autorizado.
Este aparelho não deve ser colocado imediatamente por baixo de uma toma­da de corrente fixa.
Não utilize o aparelho num aposento cuja área seja inferior a 4 m2.
Importante: Não cubra o aparelho durante o
seu funcionamento em nenhuma circunstân­cia, pois isto poderia provocar riscos de incêndio.
Este aparelho tem um
dispositivo de segu-
rança
que interrompe o funcionamento do termoventilador no caso de sobreaqueci- mento acidental (por ex: obstrução das grelhas de entrada e de saída de ar, mau fun­cionamento do motor). Para restabelecer o funcionamento, é necessário desligar a ficha da tomada de corrente por alguns minutos, suprimir a causa do sobreaquecimento e de seguida ligar de novo a ficha.
2. FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO
Serviço de verão (sòmente ventilação): Rodar o manípulo para a posição .
Aquecimento com potência reduzida: Rodar o manípulo para a posição
1,
acende-se o indicador luminoso.
Aquecimento com máxima potência: Rodar o manípulo para a posição 2, acende-se o indicador luminoso.
Regulação do termóstato: quando o ambiente alcançou a temperatura desejada, rodar lentamente o manípulo do termóstato no sentido dos ponteiros do relógio até quando se apaga a lâmpada piloto (ou até alcançar a posição sinalizada com um “click” para os modelos sem lâmpada piloto) e não prosseguir além. A temperatura assim predisposta será automàticamente regulada e mantida constante por meio do termóstato.
Desligação: repor o manípulo na posição “
O”.
Serviço antigelante: com o manípulo na posição “ ” mantém o ambiente numa temperatura de 5 °C aproximadamente, com um consumo mínimo de energia.
interior 18/5/04 09:07 Página 2
4
5. ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS
Os materiais utilizados na embalagem, no produto e nos acessórios podem ser reciclados. A correcta
separação classificada dos restos de materiais favorece a reutilização de materiais recicláveis. Quando decidir deixar o aparelho fora de uso, é conveniente deixá-lo inutilizável cortando o cabo, por exemplo, e para se desfazer do mesmo, deve seguir o procedimento de eliminação de resíduos adequado. Para mais informação sobre este tema, entre em contacto com as autoridades locais.
interior 18/5/04 09:07 Página 3
5
EN
5. WASTE ELIMINATION
The materials used in the packaging, product and accessories can be recycled. Correct separation of waste
materials will allow recyclable materials to be re-used. When the appliance is no longer useful, you should cut its cord to put it out of action and dispose of it using a suitable waste elimination procedure. For further information on this matter, consult your local authorities.
1. ELECTRICAL CONNECTION
Before plugging in the heater, check that the voltage of your domestic supply corresponds to the voltage (V) indicated on the appliance.
Check that the electrical socket has a rating of 10/16 Amps.
This appliance complies with EEC Directive 89/336, relating to electro­magnetic compatibility.
3. MAINTENANCE
Always pull the plug out of the power point before cleaning the heater.
Periodically clean the air intake and outlet grilles during the period in
4. CAUTION
Do not install the heater in humid envi­ronments or near showers, bathtubs, sinks, swimming pools etc.
Do not use the heater to dry your laundry. Never obstruct the intake and outlet grilles (danger of overheating).
The heater must positioned at least 50 cm from furniture or other objects.
Appliance fitted with Y type connection. Replacement of power cord must be made by a qualified person.
The appliance must not be positioned directly underneath a fixed power point.
Do not use the appliance in rooms less
than 4 m2in area. Important: never cover the appliance when it is in operation as this could cause a fire risk. The heater is fitted with a safety device which will switch off the heater in case of accidental overheating (eg. obstruction of air intake and outlet grilles, motor tur­ning slowly or not at all). To reset, discon­nect the plug from the power point for a few minutes, remove the cause of overheating then plug the appliance again.
2. OPERATION
Summer use (ventilation only): turn the knob clockwise to the position.
Heating at low power: turn the knob to the “1” position. The pilot lamp switches on.
Heating at maximum power: turn the knob to the “2” position. The pilot lamp switches on.
Setting the thermostat: when the room temperature has reached the desired level, slowly turn the thermostat dial counter-clockwise until the pilot light goes out (or until you hear a ‘click’ on models without pilot light) but no further. The thermostat will now automatically maintain the temperature at the desired level.
Switching the heater off: turn the knob fully counter-clockwise to the “O” position.
Antifreeze function (thermostat models only): turn the knob to the position. The appliance will maintain a minimum room temperature of approximately 5˚C thus preventing freezing with the minimum energy consumption.
which the heater is in use with a
vacuum cleaner.
Do not use abrasive cleaning products
or solvents.
interior 18/5/04 09:07 Página 4
6
FR
1. RACCORDEMENT AU RESEAU
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, vérifier attentivement que le voltage de votre secteur corresponde à la valeur en V indiquée sur l’appareil.
S’assurer que la prise de courant ait une puissance de 10/16 A.
Cet appareil est conforme à la Directive 89/336 concernant la compatibilité électromagnétique.
3. ENTRETIEN
Débrancher toujours l’appareil, avant toute opération de nettoyage.
Nettoyer régulièrement les grilles d’entrée et de sortie de l’air pendant la période d’utilisation de l’appareil avec un aspirateur.
Ne jamais utiliser des poudres abrasives ou des solvants.
4. ATTENTION
Ne pas installer l’appareil dans des endroits humides ou àproximité de dou­ches, baignoires, éviers, piscines, etc...
Ne pas utiliser l’appareil pour sécher le linge, ne pas obstruer les grilles d’entrée et de sortie de l’air (danger de surchauf­fage).
Ne laisser aucun meuble ou autre objet à une distance de l’appareil inférieure à 50 cm.
Appareil équipé d’un branchement type Y. Le remplacement du câble d’alimen­tation doit être effectué par du personnel autorisé.
Cet appareil ne doit pas être placé juste au-dessous d’une prise de courant pla­cée à poste fixe.
Ne jamais utiliser cet appareil dans une pièce dont la surface de base est infé-
rieure à 4 m2. Important: En aucun cas on ne doit couvrir l’appareil en fonctionnement. A defaut, la température de l’appareil augmenterait dan­gereusement. Un
dispositif de sécurité interrompt le fonctionnement du thermoventilateur en cas de surchauffage accidentel (par ex. obstruction des grilles d’entrée et de sortie de l’air, le moteur qui ne tourne pas ou qui tourne lentement). Pou rétablir le fonction­nement, il est nécessaire de débrancher la fiche pendant quelques minutes, supprimer la cause du surchauffage et réinserer la fiche dans la prise de courant.
2. FONCTIONNEMENT ET UTILISATION
Service d’été (uniquement ventilation): tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre sur la position .
Chauffage à puissance réduite: tourner le bouton sur la position
1. Le voyant
lumineux s’allume.
Chauffage à puissance maximum: tourner le bouton sur la position 2. Le voyant lumineux s’allume.
Réglage du thermostat: quand la pièce a atteint la température voulue, tourner lentement le bouton du thermostat dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le voyant lumineux s’éteigne (ou jusqu’à la position signalée par un “click” pour les modèles sans voyant) et pas au-delà. La température ainsi établie sera réglée automatiquement et maintenue constante par le thermostat.
Arrêt: remettre le bouton sur la position “O”.
Service anti-gel (seulement pour les modèles avec thermostat); avec le bouton du thermostat sur la position l’appareil maintient la pièce à une température de 5˚C environ et empêche la congélation en toute économie d’énergie.
interior 18/5/04 09:07 Página 5
7
5. ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Les matériaux d’emballage du produit, ainsi que les accessoires, peuvent être recyclés. La correcte
séparation classifiée des restes de matériaux favorisera la réutilisation des matériaux recyclables. Si vous souhaitez vous débarrasser de l’appareil, veillez à le rendre, au préalable, inutilisable, en coupant le cordon, par exemple. Remettez-le, ensuite, dans un centre de valorisation des déchets spécialement prévu à cet effet (déchetterie). Renseignez-vous auprès des autorités locales.
interior 18/5/04 09:07 Página 6
Loading...
+ 18 hidden pages