FAGOR TRV-400, TRV-210 User Manual [fr]

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MOD.:
TRV-400
TERMOVENTILADOR VERTICAL / VERTICAL AIR HANDLING UNIT / THERMOVENTILA­TEUR VERTICAL / VERTIKALER THERMOVENTILATOR / TERMOVENTILATORE VERTI-
CALE /
∞∂ƒ√£∂ƒª√ - ∞¡∂ªπ™∆∏ƒ∞™ / FÜGGŐLEGES TERMOVENTILÁTOR /
ВЕРТИКАЛЕН
ТЕРМОВЕНТИЛАТОР / ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР ВЕРТИКАЛЬНЫЙ
Junio 2006
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooȋۛ t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D’UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CZ - NÁVOD K POUŽITÍ SK - NÁVOD NA POUŽITIE PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
200 mm
300 mm
60
mm
1000 mm
1000 mm
1000 mm
2250
mm
portada.qxd 9/6/06 09:43 Página 1
AB
F
D
E
G
C
D
1
ES
1. DESCRIPCIÓN (Fig. 1)
A. Selector de función B. Selector de temperatura C. Indicador luminoso D. Rejilla de entrada y salida de aire E. Asa de transporte F. Recogecable G. Soporte de pared
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
4. CONEXIÓN ELÉCTRICA
Potencia: 2400 W Voltaje: 230 V~50 Hz
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Deje al menos 1 metro de distancia entre
el aparato y todos los muebles, sofás etcétera que pueda haber alrededor del aparato.
No haga funcionar el aparato apoyado en paredes, muebles, etc.
Si se utiliza el aparato en un cuarto de baño, debe colocarse siempre fuera de las áreas de riesgo, tal y como se ilustra en la
figura 2.
El aparato debe estar colocado de forma
que los mandos no puedan ser alcanzados por quien está utilizando la bañera o la ducha.
Utilice el aparato sólo y exclusivamente en posición vertical.
No emplearlo para secar la ropa ni obstruir las rejillas de entrada y salida del aire, para evitar que el aparato se sobrecaliente.
El usuario no deberá reemplazar el cable de alimentación. Esta operación sólo debe ser realizada por personal autorizado.
No coloque el aparato inmediatamente debajo de una toma de corriente fija.
No tape el aparato durante su funcionamiento para evitar recalentamientos y riesgos de incendio.
No utilizar el aparato en un local cuya superficie sea inferior a 4 m
2
.
Un
dispositivo de seguridad interrumpe el funcionamiento del termoventilador en caso de
sobrecalentamiento accidental (ej.: obstrucción de las rejillas de entrada y salida del aire, motor que no gira o gira despacio). Para restablecer el funcionamiento, desenchufar el aparato por algunos minutos, eliminar la causa del sobrecalentamiento y volverlo a enchufar. Si el aparato todavía no funciona normalmente, hay que dirigirse a un Centro de Asistencia Técnica autorizado.
Antes de enchufar el aparato por primera
vez, asegurarse de que la tensión de la red eléctrica tenga el mismo valor en V (voltios) que se indica en la placa de características.
• Cerciorarse de que la toma de
corriente tenga una capacidad de 10/16 Amperios.
Este aparato se ajusta a la directiva CEE 89/336 relativa a la compatibilidad electromagnética.
5. INSTALACION
Este aparato debe trabajar en posición vertical, bien apoyado en el suelo o bien montado en la pared.
Para utilizarlo en el suelo no hay que realizar ninguna instalación, pero es necesario que la superficie sea plana.
Montaje en la pared
Fije el soporte (G) a la pared respetando las medidas mínimas indicadas en la
fig.
3
.
Enganche el aparato al soporte como se
indica en la
figura 4.
26
8.
ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ
УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И
ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
После окончания срока службы, данный прибор не должен утилизироваться вместе с бытовыми отходами. Он может быть передан в специальные
центры дифференцированного сбора отходов, находящиеся в ведомстве муниципальных властей, или агентам, работающим в данной сфере услуг. Раздельная утилизация бытовых электроприборов позволяет избежать возможных негативных последствий для окружающей среды и здоровья людей, которые могут иметь место вследствие неправильной утилизации, а также позволяет повторно использовать материалы, входящие в состав этих приборов, и добиться, таким образом, существенной экономии энергии и ресурсов. Чтобы подчеркнуть необходимость раздельной утилизации, на данном приборе нанесен знак, предупреждающий о запрете использования традиционных мусорных контейнеров. Для получения более подробной информации свяжитесь с местным органом власти или с магазином, где Вы приобрели данный продукт.
Перед тем как приступить к любой
операции по чистке, отключите прибор от сети питания.
В сезон регулярного
использования прибора периодически прочищайте пылесосом решетки входа и выхода воздуха.
Никогда не используйте абразивные
порошки и растворители.
7. ОБСЛУЖИВАНИЕ
6. ПОРЯДОК ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Включение:
Выберите программу, которую вы хотите использовать, повернув переключатель функций
(A) в желаемое положение:
Положение : Летний режим
В этом положении прибор будет работать как вентилятор, подающий холодный воздух
Положение 1: Нагрев на низкой мощности
Положение 2: Нагрев на максимальной
мощности
Для запуска прибора поверните переключатель температуры
(B) на
максимальную отметку. Световой индикатор (C) загорится, указывая, что прибор находится в рабочем режиме.
Регулировка термостата
По достижении желаемой температуры
воздуха в помещении медленно поверните переключатель функций против часовой стрелки, пока световой индикатор не погаснет, и не послышится «щелчок».
Таким образом, температура будет
зафиксирована, и термостат автоматически будет поддерживать ее на постоянном уровне.
Выключение: поверните переключатель
функций в положение
"O".
Противообледенительная функция: :
поверните переключатель температуры в положение
. В данном положении прибор
будет поддерживать температуру в помещении на уровне примерно 4
ºC, н е
допуская образования льда с минимальными затратами энергии.
Ручка для переноски: Прибор следует
перемещать, только держась за ручку для переноски
(E) (Рис. 4).
Предупреждение: Во избежание ожогов,
перед перемещением прибора убедитесь, что он остыл.
portada.qxd 9/6/06 09:43 Página 2
2
Antes de realizar cualquier operación de limpieza, desenchufar el aparato.
• Durante la temporada de uso regular del aparato, limpiar periódicamente con una aspiradora las rejillas de entrada y salida del aire.
No utilizar nunca polvos abrasivos ni disolventes.
7. MANTENIMIENTO
8. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales.
Puede entregarse, sin coste alguno, en centros específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un residuo de electrodoméstico, significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud, derivadas de una eliminación inadecuada, y permite un tratamiento, y reciclado de los materiales que lo componen, obteniendo ahorros importantes de energía y recursos. Para subrayar la obligación de colaborar con una recogida selectiva, en el producto aparece el marcado que se muestra como advertencia de la no utilización de contenedores tradicionales para su eliminación. Para mas información, ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda donde adquirió el producto.
6. FUNCIONAMIENTO Y EMPLEO
Encendido:
Elija el programa que quiera utilizar girando el selector de función
(A) a la posición
deseada:
Posición : Servicio de verano En esta posición el aparato funcionará como un ventilador de aire frío
Posición 1: Calefacción con potencia baja.
Posición 2: Calefacción con potencia
máxima
Gire el selector de temperatura
(B) al máximo para poner en marcha el aparato. Entonces la luz indicadora
(C) se encenderá indicando que el aparato está en marcha.
Regulación del termostato
Cuando el ambiente haya alcanzado la
temperatura deseada, gire lentamente el selector de funciones en sentido anti­horario justo hasta que la luz indicadora se apague y oiga un "clic".
De este modo conseguirá que la
temperatura quede fijada y el termostato lo regulará automáticamente para que se mantenga constante.
Apagado: gire el selector de funciones a la
posición
"O".
Función anti-hielo: gire el selector de
temperatura a la posición . En esta posición el aparato mantiene el ambiente de la estancia a una temperatura de unos 4ºC impidiendo la formación de hielo con un gasto mínimo de energía.
Asa de transporte: El aparato debe ser
transportado siempre agarrándolo del asa de transporte
(E) (Fig. 4).
Advertencia: Para evitar quemaduras,
asegúrese de que el aparato se ha enfriado antes de transportarlo.
interior 9/6/06 09:39 Página 1
5
EN
1. DESCRIPTION (Fig. 1)
A. Function selector
B. Temperature selector C. Light D. Air flow grill E. Transport handle F. Cable tidy G. Wall support
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS
4. ELECTRICAL CONNECTION
Wattage: 2400 W
Voltage: 230 V~50 Hz
3. SAFETY WARNINGS
Leave at least 1 metre between the
appliance and all furniture, sofas etc. which could be close to the appliance.
Do not switch the appliance on when resting on walls, furniture, etc.
If the appliance is used in the bathroom, it must always be placed outside risk areas as shown in
figure 2.
The appliance must be placed so that
the controls cannot be reached by the person using the bath or the shower.
Only use the appliance in vertical position.
Do not use it to dry clothing or obstruct the air flow grill, to stop the appliance from over-heating.
The users should not replace the power cable. This operation should only be done by authorised personnel.
Do not fit the appliance directly under a plug socket.
Do not cover the appliance during operation to avoid reheating and fire risks.
Do not use the appliance in a room which is smaller than 4 m
2
.
A
safety device interrupts the operation of the air handling unit in the event of accidental
overheating (e.g.: obstruction of the air flow grill, motor not turning, or turning slowly). In order to re-establish the operation, unplug the appliance for a few
minutes, eliminate the cause of overheating and plug it in again. If the appliance still does not operate normally, please contact an authorised Technical Assistance Centre.
Before plugging in the appliance for the first time, make sure that the electrical network voltage has the same value in V (volts) as indicated on the characteristics plate.
• Make sure that the plug socket has capacity for 10/16 amps.
This appliance is adjusted to the CEE 89/336 directive relating to electromagnetic compatibility.
5. INSTALLATION
This appliance should operate in the
vertical position, well supported on the floor or mounted properly on the wall.
To use it on the floor, no installation is
necessary but the surface must be flat.
Wall mounting
Fix the support (G) to the wall, respecting the minimum measurements indicated in
fig. 3.
Hook the appliance on to the support as shown in figure 4.
6. OPERATION AND USE
On:
Choose the programme that you wish to use by turning the function selector
(A) to
the chosen position:
Position : Summer service In this position the appliance will operate as a cold air fan.
Position 1: Low power heating.
Position 2: High power heating.
interior 9/6/06 09:39 Página 4
6
Turn the temperature selector (B) to the maximum to switch the annexe on. Then the light
(C) will come on indicating that the
appliance is on.
Regulating the thermostat
When the atmosphere has reached the desired temperature, turn the function selector slowly anti-clockwise until the light goes out and you hear a ‘click’. In this way, you will fix the temperature and the thermostat will regulate it automatically to remain constant.
Off: turn the function selector to the "O" position.
Frost function: turn the function selector to the position. In this position the appliance maintains the atmosphere at a temperature of around 4 ºC preventing ice from forming with minimal energy costs.
Transport handle: The appliance must always be transported using the transport handle
(E) (Fig. 4).
Warning: In order to avoid burns, make sure that the appliance has cooled before transporting it.
Before doing any type of cleaning,
unplug the appliance.
• Whilst using the appliance regularly, clean the air flow grill periodically using a vacuum cleaner.
Do not use abrasive powders or solvents.
7. MAINTENANCE
8. INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated
waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. To remind you that you must collaborate with a selective collection scheme, the symbol shown appears on the product warning you not to dispose of it in traditional refuse containers. For further information, contact your local authority or the shop where you bought the product.
interior 9/6/06 09:39 Página 5
7
FR
1. DESCRIPTION (Fig. 1)
A. Sélecteur fonction
B. Sélecteur température C. Voyant lumineux D. Grille d’entrée et de sortie d’air E. Poignée de transport F. Range-cordon G. Support mur
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
4. BRANCHEMENT AU SECTEUR
Puissance: 2400 W
Voltage: 230 V~50 Hz
3. CONSEILS DE SÉCURITÉ
Laisser au moins un mètre de distance
entre l’appareil et les meubles de la pièce (canapés, etc.) se trouvant autour de l’appareil.
Ne pas faire fonctionner l’appareil appuyé contre un mur, des meubles, etc.
Si vous allez utiliser l’appareil dans une salle de bains, veillez à le situer toujours hors des zones à risque, tel qu’illustré sur la
Figure 2.
Situer l’appareil de telle sorte que les
commandes soient hors de portée des usagers de la baignoire ou de la douche.
Utiliser cet appareil uniquement et exclusivement en position verticale.
Ne pas utiliser cet appareil pour sécher le linge et veiller à ne pas obstruer les grilles d’entrée et de sortie d’air, pour éviter la surchauffe de l’appareil.
L’usager ne doit pas procéder au remplacement du cordon d’alimentation. Cette opération ne peut être réalisée que par du personnel agréé.
Ne pas situer l’appareil juste sous une prise de courant fixe.
Ne jamais recouvrir l’appareil en fonctionnement, pour éviter tout risque de surchauffe et d’incendie.
Ne pas utiliser cet appareil dans un local dont la superficie soit inférieure à 4 m
2
.
Un
dispositif de sécurité interrompt
automatiquement le fonctionnement du
thermoventilateur en cas de
surchauffe
accidentelle (ex.: obstruction des grilles d’entrée et de sortie d’air, moteur qui ne tourne pas ou tourne trop lentement). Pour remettre l’appareil en marche, le débrancher durant quelques minutes. Éliminer la cause de la surchauffe et le rebrancher. Si, malgré tout, l’appareil ne fonctionne toujours pas normalement, s’adresser à un Centre d’Assistance Technique agréé.
Avant de brancher l’appareil pour la première fois, vérifier que la tension du secteur correspond bien à celle indiquée en V (Volts) sur la plaque signalétique de l’appareil.
• Vérifier que la prise de votre installation est capable de supporter 10/16 Ampères.
Cet appareil est conforme à la Directive CEE 89/336, relative à la compatibilité électromagnétique.
5. INSTALLATION
Faire fonctionner cet appareil uniquement
en position verticale, bien appuyé sur le sol ou bien fixé au mur.
L’utilisation de cet appareil ne requiert
aucune installation préalable. Veiller toutefois à le poser sur une surface parfaitement lisse.
Montage au mur
Fixer le support (G) au mur, en respectant les distances minimales indiquées sur la
Figure 3.
Accrocher l’appareil au support, tel
qu’indiqué sur la
Figure 4.
interior 9/6/06 09:39 Página 6
8
6. FONCTIONNEMENT ET UTILISATION
Allumer l’appareil:
Choisir le programme souhaité en faisant tourner le sélecteur de fonctions
(A) pour le
situer sur la position correspondante :
Position : Service d’été. Dans cette position, l’appareil fonctionnera comme un ventilateur à air froid.
Position 1: Chauffage à faible puissance.
Position 2: Chauffage à puissance
maximale.
Faire tourner le sélecteur de température (B) à fond pour mettre en marche l’appareil. Le voyant lumineux
(C) s’allumera,
indiquant que l’appareil est en marche.
Réglage du thermostat
Lorsque la pièce a atteint la température ambiante souhaitée, faire tourner lentement le sélecteur de fonctions dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que le voyant lumineux s’éteigne et que vous entendiez un « clic ». La température sera ainsi fixée et le thermostat la règlera automatiquement pour la maintenir constante.
Éteindre l’appareil: Faire tourner le sélecteur de fonctions pour le situer sur la position
"O".
Fonction anti-givre: Faire tourner le
sélecteur de température pour le situer sur la position . L’appareil maintiendra l’ambiance de la pièce à une température de 4º C, empêchant la formation de givre, avec un coût minimum d’énergie.
Poignée de transport: Pour déplacer l’appareil, le saisir toujours par la poignée de transport
(E) (Fig. 4).
Mise en garde: Pour éviter tout risque de brûlure, laisser refroidir complètement l’appareil avant de le déplacer.
Avant de procéder à une quelconque
opération d’entretien, débrancher l’appareil du secteur.
• Veiller à maintenir toujours libres de poussière les grilles d’entrée et de sortie d’air. Utiliser un aspirateur pour les dépoussiérer.
Ne jamais utiliser de solvants ni de produits abrasifs pour nettoyer le ventilateur.
7. MAINTENANCE
8. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes.
Il peut être porté aux centres spécifiques de collecte, agréés par les administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service. L’élimination séparée d’un déchet d’électroménager permet d’éviter d’éventuelles conséquences négatives pour l’environnement et la santé, dérivées d’une élimination inadéquate, tout en facilitant le traitement et le recyclage des matériaux qu’il contient, avec la considérable économie d’énergie et de ressources que cela implique. Afin de souligner l’obligation de collaborer à la collecte sélective, le marquage ci-dessus apposé sur le produit vise à rappeler la non­utilisation des conteneurs traditionnels pour son élimination. Pour davantage d’information, contacter les autorités locales ou votre revendeur.
interior 9/6/06 09:39 Página 7
9
DE
1. BESCHREIBUNG (Abb. 1)
A. Wahlschalter für die Funktion
B. Wahlschalter für die Temperatur C. Leuchtanzeige D. Ein- und Ausgangsgitter für Luft E. Transportgriff F. Kabelhalter G. Wandhalter
2. TECHNISCHE MERKMALE
4. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Leistung: 2400 W
Spannung: 230 V~50 Hz
3. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Halten Sie wenigstens einen Meter
Abstand zwischen dem Gerät und all Ihren Möbeln, Sofas, etc., die sich in der Umgebung befinden könnten.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es auf Wänden, Möbeln, etc. steht.
Wenn Sie das Gerät in einem Badezimmer benutzen wollen, müssen Sie es außerhalb der Risikozonen aufstellen, wie es in der
Abbildung 2 gezeigt wird.
Das Gerät muss so angebracht werden,
dass man die Kontrolleinheit nicht erreicht, wenn man sich in der Badewanne oder der Dusche befindet.
Benutzen Sie das Gerät nur und ausschließlich in vertikaler Position.
Benutzen Sie es weder, um Kleider damit zu trocknen, noch stopfen Sie die Schutzgitter zu, um eine Überhitzung zu verhindern.
Der Anwender darf das Kabel nicht austauschen. Diese Arbeit darf nur von zugelassenem Personal durchgeführt werden.
Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter eine fest installierte Stromzufuhr.
Decken Sie das Gerät während der Funktion nicht ab, um eine Überhitzung und Brandgefahren zu verhindern.
Benutzen Sie das Gerät nicht in einem Raum, dessen Fläche kleiner als vier Quadratmeter ist
Eine
Sicherheitseinrichtung wird die Funktion des Thermoventilators unterbrechen, wenn der Thermoventilator überhitzt wird (zum Beispiel, wenn die Ein­und Austrittsöffnungen für die Luft blockiert sind oder der Motor nicht dreht oder nur langsam dreht). Um ihn wieder in Betrieb zu nehmen, müssen Sie das Gerät einige Minuten von der Stromzufuhr trennen, die Ursache der Überhitzung beseitigen und ihn wieder einstecken. Wenn das Gerät weiterhin nicht richtig funktioniert, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Technischen Kundendienst.
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme des
Geräts, dass der im Haus vorhandene Stromanschluss mit den Angaben auf der am Gerät angebrachten Typenplakette entspricht.
• Versichern Sie sich darüber, dass die
Steckdose für das Gerät eine Kapazität von 10/16 Ampere aufweist.
Dieses Gerät entspricht der Europäischen Richtlinie über elektromagnetische Vereinbarkeit 89 / 336 / CEE
5. INSTALLATION
Dieses Gerät darf nur in vertikaler Position
betrieben werden, wenn es gut auf dem Boden steht oder richtig an der Wand befestigt wurde.
Wenn es auf dem Boden stehend betrieben
wird, ist keine Installation nötig, aber es ist nötig, dass die Oberfläche eben ist.
Montage an der Wand
Bringen Sie den Halter (G) an der Wand an und beachten Sie dabei die minimalen Maßnahmen, wie sie in der
Abb. 3 gezeigt werden.
Bringen Sie das Gerät im Halter an, wie
es in der
Abbildung 4 gezeigt wird.
interior 9/6/06 09:39 Página 8
10
6. FUNKTION UND BENUTZUNG
Eingeschaltet:
Wählen Sie ein Programm, das Sie benutzen wollen und drehen Sie den Wählschalter für die Funktion
(A) auf die gewünschte Position:
Position : Einstellung im Sommer
In dieser Position arbeitet das Gerät nur mit kalter Luft.
Position 1: Heizung mit geringer Leistung.
Position 2: Heizung mit maximaler Leistung
Drehen Sie den Wählschalter für die Temperatur
(B) auf das Maximum, um das Gerät in Betrieb zu nehmen. Daraufhin wird die Leuchtanzeige
(C) aufleuchten um zu
zeigen, dass das Gerät in Betrieb ist.
Einstellung des Thermostats
Wenn die Umgebung die gewünschte
Temperatur erreicht hat, drehen Sie langsam den Schalter für die Funktion gegen den Uhrzeigersinn, gerade bis die Leuchtanzeige erlicht und Sie werden ein leichtes „Klick" hören.
In dieser Form erreichen Sie, dass die
Temperatur im Thermostat gespeichert ist, der automatisch die Temperatur auf diesem Niveau konstant halten wird.
Ausgeschaltet: Drehen Sie den Schalter der
Funktionen auf die Position "O".
Funktion Anti-Frost: Drehen Sie den
Schalter de Temperatur auf die Position . In dieser Position behält das Gerät die Umgebung auf einer Temperatur von etwa 4ºC und verhindert so eine Bildung von Eis, bei einem minimalen Einsatz von Energie.
Transportgriff: Das Gerät muss bei
Transport stets an dem Transportgriff getragen werden
(E) (Abb. 4).
Hinweis: Um Verbrennungen zu
vermeiden, versichern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist, bevor es transportiert wird.
Bevor Sie mit der Reinigung beginnen,
ziehen Sie den Netzstecker.
• Während der normalen Periode der Benutzung des Geräts, sollten Sie das Ein- und Ausgangsgitter für Luft regelmäßig mit einem Staubsauber absauen.
Benutzen Sie keine aggressive oder kratzenden Reinigungsmittel zur Reinigung
7. WARTUNG
8. INFORMATION ZUR
ORDNUNGSGEMÄSSEN
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen mit dem Hausmüll beseitigt werden. Es kann zu den eigens von den örtlichen Behörden
eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden. Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht sie die Wiederverwertung der Bestandteile des Gerätes, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt. Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol dafür angebracht, dass dieses Produkt nicht in üblichen Hausmüllcontainern entsorgt werden darf. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die örtliche Verwaltung oder an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
interior 9/6/06 09:39 Página 9
Loading...