Fagor SW-200, SW-400 User Manual

Page 1
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D’UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Septiembre 2004
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooȋۛ t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: SW-200 SW-400
SANDWICHERAS / SANDWICHEIRA / SANDWICH MAKERS /
CROQUE-SANDWICH / SANDWICHMAKER / TOSTAPANE COMPATTO /
∆√™∆π∂ƒ∂™ / SZENDVICSSÜTŐ / SENDVIČOVAČ / OPIEKACZ DO
SANDWICZY /
ТОСТЕРИ / СЭНДВИЧ-ТОСТЕРЫ
portada .qxd 13/9/04 18:24 Página 1
Page 2
1
ES
En caso de dudas diríjase a una persona profesionalmente cualificada.
En caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y la clavija del aparato, mande sustituir la toma por otro de tipo adecuado, dirigiéndose a personal cualificado.
Desaconsejamos el uso de adaptadores, clavijas y/o cables de extensión. Si dichos elementos fueran indispensables, use sólo adaptadores simples o múltiples y cables de extensión que respeten las normas de seguridad vigentes, cuidando en no sobrepasar el límite de potencia indicado en el adaptador y/o en el cable de extensión.
Si el aparato dejara de funcionar diríjase únicamente a un Centro de Asistencia Técnico autorizado. En caso de avería y/o desperfectos de funcionamiento, apague el aparato sin intentar repararlo. Diríjase a un Centro de Asistencia técnica autorizado y solicite que sean utilizados repuestos y accesorios originales.
El aparato tiene que destinarse únicamente al uso doméstico para el cual ha sido diseñado y tal y como se describe en este Manual. Cualquier otro uso se considera impropio y, por consiguiente peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable de los daños eventuales derivados de un uso incorrecto, erróneo e irresponsable y/o debidos a reparaciones efectuadas por personal no cualificado.
Al utilizar aparatos eléctricos, se deben de seguir ciertas normas de seguridad básicas para reducir el riesgo de fuego, descargas eléctricas y/o daños a personas: EN ESPECIAL
Lea todas las instrucciones y guárdelas para posteriores consultas.
• Antes de utilizar el aparato verificar que la tensión de la red doméstica corresponda con la indicada en el aparato.
Después de haber quitado el embalaje, cerciórese de la integridad del producto. Si tuviera dudas, no utilice el aparato y diríjase a un Centro de Asistencia Técnico autorizado.
Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, espuma de poliestireno, etc.), no deben dejarse al alcance de los niños, porque puede representar un peligro.
La seguridad eléctrica del aparato se garantiza solamente en caso de que esté conectado a una instalación de tierra eficaz tal como prevén las vigentes normas de seguridad eléctrica. El fabricante no puede ser considerado responsable de daños derivados de la falta de toma de tierra de la instalación.
1. DESCRIPCION (FIG.1)
A. Cubiertas. B. Placa calefactoras. C. Asas. D. Piloto rojo. E. Piloto verde.
F. Pestillo de cierre.
Supresión de interferencias: Este aparato
ha sido desparasitado conforme a las directivas sobre supresión de interferencias.
Compatibilidad electromagnética: Este aparato es conforme con las directivas CEM (compatibilidad electromagnética).
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión / Frecuencia: 230V~50Hz. Potencia: 700W (SW-200).
1300W (SW-400). Este aparato es conforme con las normas CEE relativas a los materiales en contacto con los alimentos.
3. CONSEJOS IMPORTANTES
portada .qxd 13/9/04 18:24 Página 2
Page 3
2
4. ANTES DEL PRIMER USO
Antes de utilizar el aparato por primera vez:
Limpie las placas con un paño húmedo o esponja y deje secar.
Cuando las placas estén secas, úntelas ligeramente con aceite de ensalada.
5. PUESTA EN MARCHA
1. Coloque el aparato sobre una superficie
estable, dejando suficiente espacio alrededor del mismo y enchúfelo a la red con la tapa en posición cerrada. Los pilotos rojo y verde se encenderán.
2. Prepare los ingredientes para tostar el sándwich. Por cada sándwich Ud. necesita dos rebanadas de pan con el correspondiente relleno. Para un correcto dorado, es conveniente untar ligeramente con mantequilla, las caras exteriores de los panes (las que van en contacto con las placas).
Como protección contra descargas eléctricas, no sumerja el aparato ni el cable ni la clavija en agua o en cualquier otro líquido.
NO TOQUE LAS SUPERFICIES CALIENTES, UTILICE LAS ASAS ATENCIÓN: CUANDO EL APARATO ESTÁ EN FUNCIONAMIENTO GENERA TEMPERATURAS MUY ELEVADAS. SE DEBEN TOMAR LAS MEDIDAS NECESARIAS PARA EVITAR EL RIESGO DE QUEMADURAS, INCENDIOS Y DEMÁS DAÑOS A PERSONAS O PROPIEDADES POR EL CONTACTO CON LOS LADOS O LA PARTE SUPERIOR DEL APARATO DURANTE SU UTILIZACIÓN O EL ENFRIAMIENTO DEL MISMO.
Desconecte el aparato de la red cuando no lo esté utilizando y antes de proceder a su limpieza. Déjelo enfriar antes de limpiarlo.
No utilice el aparato si el cable de alimentación o la clavija están estropeados, o en caso de avería o mal funcionamiento. El usuario no debe proceder a la sustitución del cable de este aparato. En caso de que esté estropeado o haya que sustituirlo, dirigirse exclusivamente a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado por el fabricante para su examen, reparación o ajuste.
No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o la encimera, que esté en contacto con superficies calientes o que se enrede. Compruebe con regularidad el cable de alimentación, por si presenta algún daño.
No deje el aparato encima o cerca de un quemador de gas o eléctrico caliente, dentro o junto a un horno caliente o un horno microondas.
Cuando vaya a utilizar el aparato deje un espacio de aire suficiente encima y a los lados para la correcta circulación del aire. No permita que el aparato esté en contacto con cortinas, papeles pintados, ropa, paños de cocina y demás materiales inflamables durante la utilización.
• ATENCIÓN: En superficies en las que el calor puede resultar un problema, se
recomienda utilizar una almohadilla termoaislante.
No utilice ningún aparato eléctrico que tenga el cable o la clavija deteriorados o cuando el aparato no funcione debidamente o haya sido dañado en cualquier forma. Lleve el aparato a un servicio técnico autorizado para su examen, reparación o ajuste.
No tire del cable de alimentación para extraer la clavija del enchufe.
No deje el aparato desatendido cuando esté en funcionamiento y manténgalo fuera del alcance de los niños o discapacitados.
No deje el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo, etc.).
En caso de avería y/o desperfectos de funcionamiento, apague el aparato sin intentar repararlo. Diríjase a un Centro de Asistencia técnica autorizado y solicite que sean utilizados repuestos y accesorios originales.
No utilice utensilios metálicos sobre las placas calefactoras ya que se podría dañar su recubrimiento antiadherente.
interior 13/9/04 18:14 Página 1
Page 4
3
8. ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
Los materiales utilizados en el embalaje, en el producto y en los accesorios pueden ser reciclados. La correcta
separación clasificada de los restos de materiales favorece la re­utilización de materiales reciclables. Cuando decida dejar el aparato fuera de uso, es conveniente dejarlo inservible cortando el cable por ejemplo, y para deshacerse de él, es preciso seguir el procedimiento de eliminación de residuos adecuado. Para más información sobre este tema, póngase en contacto con las autoridades locales.
3. Al cabo de unos 5 minutos aproximadamente, el piloto verde se apagará indicando que las placas han alcanzado la temperatura correcta para comenzar el tostado. Durante el tostado, el piloto verde se encenderá y apagará a intervalos regulares indicando los ciclos del termostato; el piloto rojo, se mantendrá encendido durante todo el tiempo que dure el tostado, indicando que el aparato está conectado a la red.
4. Levante la tapa y coloque el/los sándwich(s) con cuidado de no quemarse. Cierre la tapa con cuidado y enganche el pestillo de cierre (3) en el asa inferior (4) fig. 3. Puede tostar un solo sándwich si lo desea.
5. Al cabo de 3 ó 4 minutos aproximadamente (dependerá del grado de tostado que Ud. desee), los sándwichs estarán a punto. Abra la tapa y extraiga los sándwichs con cuidado de no quemarse. Utilice para ello una espátula de madera y evite el empleo de utensilios cortantes que pudieran dañar la superficie antiadherente de las placas.
6. Desenchufe el aparato después de su uso y espere a que se enfríe antes de su limpieza o almacenamiento.
7. CONSEJOS PARA UNA MEJOR
REALIZACION DE SUS SANDWICHES
Caliente siempre las placas antes de colocar los sandwiches. Recomendamos la utilización de pan de molde especial para sandwiches. No añada azúcar sobre el pan ya que tiene tendencia a quemarse. Si es necesario añádalo después. Cuando utilice queso en la realización de los sandwiches, es conveniente que lo haga con rebanadas finas de queso blando. Le recomendamos que comience con tiempos de 3 minutos y vaya incrementando o disminuyendo los tiempos en función de su gusto.
6. LIMPIEZA
Para proceder a la limpieza del aparato desenchufe siempre el aparato y espere a que las placas se templen. Utilice un paño húmedo, esponja o cepillo suave Para limpiar el interior y el exterior del aparato. No utilice detergentes ni elementos abrasivos para no rayar las placas. La limpieza es más fácil si se realiza cuando las placas están templadas. NUNCA SUMERJA EL APARATO EN AGUA NI LA COLOQUE BAJO EL GRIFO.
interior 13/9/04 18:14 Página 2
Page 5
4
PT
O fabricante, não pode ser considerado responsável por danos causados pela falta de ligação à terra. Em caso de dúvidas, dirija-se a uma pessoa profissionalmente qualificada.
No caso de incompatibilidade entre a tomada eléctrica e a ficha do aparelho, mande substituir a tomada por outra adequada, servindo-se de pessoal qualificado.
Desaconselhamos o uso de adaptadores, fichas triplas e/ou extensões eléctricas. No caso de ser indispensável utilizá-los, que seja de acordo com as normas de segurança vigentes, prestando atenção para o facto de não superar o limite de potência indicado no adaptador e/ou na extensão eléctrica.
Se o aparelho deixar de funcionar, dirija­se, unicamente, a um Centro de Assistência Técnica autorizado.
Este aparelho, deve utilizar-se apenas para uso doméstico, para o qual foi desenhado e tal como se descreve neste Manual. Qualquer outra utilização é considerada inadequada e, por conseguinte, perigosa. O fabricante, não será responsável pelos danos que possam derivar de uma utilização desapropriada ou pouco adequada ou, ainda, por reparações efectuadas por pessoal não qualificado.
Ao utilizar aparelhos eléctricos, devem seguir-se certas normas de segurança básicas, afim de reduzir o risco de fogo, descargas eléctricas e/ou danos a pessoas:
Como protecção contra descargas eléctricas, não mergulhe na água nem em qualquer outro líquido, o aparelho, o cabo e a ficha.
• Não deixe que as crianças ou incapacitados utilizem o aparelho.
Desligue o aparelho da corrente eléctrica quando não o vai utilizar e antes de proceder à sua limpeza.
Deixe-o arrefecer antes de o limpar.
Não deixe o aparelho exposto a agentes
atmosféricos (chuva, sol, gelo, etc.).
Não utilize ou coloque este aparelho
Leia todas as instruções e guarde-as
para posteriores consultas.
Depois de tirar a embalagem, verifique se o aparelho está em perfeitas condições.
Em caso de dúvidas, não utilize o aparelho e dirija-se a um Centro de Assistência Técnica autorizado.
Os sacos de plástico que contêm o produto, não devem ser deixados ao alcance das crianças, porque podem representar um perigo.
Antes de utilizar o aparelho, verificar se a tensão da rede doméstica corresponde à indicada no aparelho.
A segurança eléctrica do aparelho, é garantida apenas no caso de este estar ligado à terra, tal como prevêem as normas de segurança eléctrica vigentes.
1. DESCRIÇÃO (FIG. 1)
A. Coberturas. B. Placas eléctricas. C. Pegas. D. Piloto vermelho. E. Piloto verde.
F. Fecho.
Supressão de interferências: Este
aparelho foi desparasitado de acordo com as Directivas sobre supressão de interferências.
Compatibilidade electromagnética: Este aparelho está em conformidade com as Directivas CEM (Compatibilidade Electromagnética).
3. CONSELHOS IMPORTANTES
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensão / Frequência: 230V~50Hz.
Potência: 700W (SW-200).
1300W (SW-400). Este aparelho, está conforme as normas CEE, relativas ao contacto dos alimentos com os materiais.
interior 13/9/04 18:14 Página 3
Page 6
5
sobre ou perto de superfícies quentes (placas de cozinha a gás ou eléctricas ou fornos).
Não deixe que o cabo fique pendurado na borda da superfície onde está apoiado. Eleja a largura mínima requerida e apropriada, para o poder ligar à tomada eléctrica.
• Atenção: Quando o aparelho está em funcionamento, as placas eléctricas podem alcançar temperaturas muito altas e existe risco de queimaduras. Não toque no aparelho durante o funcionamento. Utilize as pegas para o manusear.
Nunca puxe pelo cabo, para tirar a ficha da tomada eléctrica.
Não abandonar o aparelho quando está em funcionamento e mantenha-o fora do alcance das crianças ou incapacitados.
Evite que o cabo toque nas partes quentes do aparelho.
Não utilize nenhum aparelho quando o cabo ou a ficha não estejam em perfeitas condições, quando o mesmo não funcione devidamente ou que esteja danificado de qualquer forma. Leve o aparelho a um serviço técnico autorizado para que o possam examinar, reparar ou ajustar.
Se o cabo deste aparelho estiver danificado, dirija-se a um Centro de Assistência técnico autorizado para que o substituam.
No caso de avaria e/ou defeitos de funcionamento, desligue aparelho sem tentar repará-lo. Dirija-se a um Centro de Assistência técnica autorizado e solicite que sejam utilizadas peças e acessórios originais.
Se decidir deixar de utilizar o parelho, definitivamente, depois de o desligar da tomada, é conveniente inutilizá-lo, retirando o cabo de alimentação.
Não utilize objectos metálicos sobre as placas eléctricas, já que poderia danificar a cobertura anti-aderente.
5. FUNCIONAMENTO
1. Coloque o aparelho sobre uma
superfície estável, deixando espaço suficiente à volta do mesmo e ligue-o à rede eléctrica, com a tampa na posição fechada.
2. Prepare os ingredientes para tostar a sandwich. Por cada sandwich, necessita de duas fatias de pão com o respectivo recheio. Para que doure correctamente, é conveniente untar ligeiramente com manteiga, as partes exteriores do pão (as que estão em contacto com as placas).
3. Ao fim de 5 minutos, aproximadamente, o piloto verde apagar-se-á, indicando que as placas alcançaram a temperatura correcta para iniciar a tostar. Enquanto tosta, o piloto verde acende-se e apaga­se em intervalos regulares, indicando os ciclos do termóstato; o piloto vermelho manter-se-á aceso durante todo o tempo em que estiver a tostar, indicando que o aparelho está ligado à rede eléctrica.
4. Levante a tampa e coloque a/as sandwich (es ) com cuidado para não se queimar. Feche a tampa com cuidado e encaixe o fecho na pega inferior (4) fig.3. Pode tostar apenas uma sandwich, se assim desejar.
5. Ao fim de 3 ou 4 minutos, aproximadamente (dependendo do grau do tostado que desejar), as sandwiches estarão prontas. Abra a tampa e retire-as com cuidado para não se queimar. Utilize uma espátula de madeira e evite utilizar utensílios cortantes que possam danificar a superfície anti-aderente das placas.
6. Desligue o aparelho depois da sua utilização e espere que arrefeça antes de o limpar ou arrumar.
4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez:
Limpe as placas com um pano húmido ou esponja e deixe secar.
Quando as placas estiverem secas, unte-as ligeiramente com óleo alimentar.
interior 13/9/04 18:14 Página 4
Page 7
6
8. ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS
Os materiais utilizados na embalagem, no produto e nos acessórios podem ser
reciclados. A correcta separação classificada dos restos de materiais favorece a reutilização de materiais recicláveis. Quando decidir deixar o aparelho fora de uso, é conveniente deixá-lo inutilizável cortando o cabo, por exemplo, e para se desfazer do mesmo, deve seguir o procedimento de eliminação de resíduos adequado. Para mais informação sobre este tema, entre em contacto com as autoridades locais.
7. CONSELHOS PARA UMA MELHOR
REALIZAÇÃO DAS SUAS SANDWHICHES
Aqueça sempre as placas antes de colocar as sandwiches. Recomendamos a utilização de pão de forma especial para sandwiches. Não ponha açúcar no pão, já que este tem tendência para se queimar. Se for necessário, junte o açúcar depois. Quando utilizar queijo na realização das sandwiches, é conveniente que o faça com fatias finas de queijo mole. Recomendamo-lhe que comece com tempos de 3 minutos e vá aumentando ou diminuindo os tempos, em função do seu gosto pessoal.
6. LIMPEZA
Para proceder à limpeza do aparelho, desligue-o sempre e espere que as placas arrefeçam. Utilize um pano húmido, esponja ou escova suave para limpar o interior e o exterior. Não utilize detergentes nem produtos abrasivos para não riscar as placas. A limpeza, é mais fácil, se for efectuada quando as placas estiverem mornas. NUNCA COLOQUE A SANDWICHEIRA NA ÁGUA NEM DEBAIXO DA TORNEIRA.
interior 13/9/04 18:14 Página 5
Page 8
7
EN
from a lack of earth installation. In case of doubt, consult a qualified professional.
In the case of the appliance’s plug being incompatible with the wall socket, have a qualified professional replace this last with an appropriate substitute.
We strongly advise against the use of adapters, extension plugs and/or leads. In the case of these being necessary, use only simple or multiple adapters and extension leads which conform to current safety regulations, taking care not to exceed the voltage limit indicated on the adapter and/or extension lead.
If the appliance fails to function properly, contact an authorised Technical Assistance Centre only.
The sandwich maker is designed for domestic use only as is clearly stated in this Manual. Any other use is considered inappropriate and therefore dangerous. The manufacturer does not accept responsibility for any damage resulting from incorrect, inappropriate or irresponsible use and/or from repairs carried out by unqualified personnel.
When using electric appliances, the following basic safety regulations should be followed to prevent the risk of fire, electric shocks and/or damage to people:
To prevent electric shocks, do not submerge the sandwich maker, cable or plug in water or any other liquid.
Keep the appliance out of the reach of children and the disabled.
Disconnect the appliance when not in use and before cleaning. Let it cool before cleaning.
Do not expose the appliance to the elements (rains, sun, frost, etc.)
Do not use or place any part of the appliance on or near hot surfaces (gas or electric hobs or ovens).
Do not leave the cable hanging over the edge of the surface on which the appliance is placed. The cable should be of the minimum length required to comfortably plug the appliance into the mains.
• Warning: When the sandwich maker is
Read all instructions carefully and keep
them for future reference.
After removing the packaging, check that the product is in first-class condition. If you have any doubts, do not use the appliance and contact an authorised Technical Assistance Centre.
The plastic bags in which the product is wrapped should be kept out of the reach of children as they constitute a possible health hazard.
Before using the sandwich maker, check that the voltage of the domestic power supply corresponds to that indicated on the appliance.
The electrical safety of the appliance is only guaranteed if it is connected to an efficient earth installation as specified in current electric safety regulations. The manufacturer does not accept responsibility for any damage resulting
1. DESCRIPTION (FIG.1)
A. Lids. B. Heated surfaces. C. Handles. D. Red pilot light. E. Green pilot light.
F. F. Lock.
Interference suppression: this appliance
has been interference-suppressed in accordance with the interference­suppression directives. Electromagnetic compatibility: this appliance has been suppressed in accordance with the EMC (electromagnetic compatibility) directives.
3. IMPORTANT
2. TECHNICAL DETAILS
Voltage / Frecuency: 230V~50Hz.
Wattage: 700W (SW-200).
1300W (SW-400). This appliance conforms to EEC regulations relating to materials in contact with food.
interior 13/9/04 18:14 Página 6
Page 9
8
switched on, the inside surfaces can reach extremely high temperatures and can cause serious burns. Do not touch the appliance while it is switched on. Use the handles to move or adjust its position.
Do not pull on the electric cable in order to unplug the appliance.
Do not leave the appliance unattended while switched on and keep it well out of the reach of children or disabled people.
Do not let the cable come into contact with parts of the appliance that may be hot.
Never use an electric appliance whose cable or plug are in less than perfect condition. Never use an appliance that is not working properly or has been damaged in any way. Take the appliance to an authorised technical service centre to be examined, repaired or adjusted. If the cable is damaged, contact an authorised Technical Assistance Centre who will replace it.
In the case of technical failure and/or imperfect working, switch off the appliance and do not attempt to repair it. Contact an authorised Technical Assistance Centre and ask them to use original replacement parts and accessories.
If you decide to dispose of the appliance definitively, it is advisable to cut the electric cable after first ensuring that the appliance is unplugged.
Do not use metallic utensils on the hot surfaces as this can damage their special non-stick coating.
4. BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Before using the appliance for the first time:
Clean the inside surfaces with a damp cloth and leave to dry.
When the inside surfaces are dry, grease them lightly with vegetable oil.
5. TO USE
FIG. 9
1.
Place the appliance on a stable surface, leaving sufficient room around the edges and plug it in with the lid closed. The red and green pilot lights will come on.
2. Prepare the ingredients you wish to toast. For each sandwich you will need two slices of bread plus their corresponding filling. To achieve a golden brown toasting lightly butter the bread on the side that will be in contact with the hot surfaces.
3. After about 5 minutes the green pilot light will go off, indicating that the sandwich maker has reached the correct temperature. During the toasting process the green pilot light will come on and go off at regular intervals indicating the cycles of the thermostat. The red pilot light will remain lit throughout the entire toasting process, indicating that the appliance is plugged in.
4. Lift the lid and place the sandwich(es) in the sandwich maker taking care not to burn your fingers. Close the lid and carefully click the lock (3) onto the lower handle (4) (fig.2). The sandwich maker can toast either one or two sandwiches.
5. After approximately 3 or 4 minutes (depending on how well done you wish your sandwich to be), the sandwiches will be ready to serve. Open the lid and carefully remove the sandwiches, taking care not to burn your fingers. We recommend that you use a wooden spatula. Do not use sharp instruments as they can damage the non-stick coating of the inside surfaces.
6. Unplug the appliance after use and leave it to cool before cleaning or storing.
interior 13/9/04 18:14 Página 7
Page 10
9
8. WASTE ELIMINATION
The materials used in the packaging, product and accessories can be recycled. Correct separation of waste
materials will allow recyclable materials to be re-used. When the appliance is no longer useful, you should cut its cord to put it out of action and dispose of it using a suitable waste elimination procedure. For further information on this matter, consult your local authorities.
6. CLEANING
To clean the sandwich maker always unplug the appliance and wait until the surfaces have cooled. Use a damp cloth, sponge or soft brush to clean both the inside and outside of the appliance. Do not use detergents or abrasive materials which may scratch the inside surfaces. Cleaning is easier if carried out while the inside surfaces are still warm. NEVER PLACE THE SANDWICH MAKER IN WATER OR HOLD IT UNDER A RUNNING TAP.
7. RECOMMENDATIONS FOR A MAKING BETTER TOASTED
SANDWICH
Always ensure the inside is properly heated before inserting the sandwiches. We recommend the use of sliced bread designed especially for sandwiches. Do not sprinkle sugar over the bread, as it tends to burn. It should be added later. The cheese used in your sandwiches should be soft and finely sliced. We recommend starting with a cooking time of 3 minutes which can then be gradually increased or decreased according to taste.
interior 13/9/04 18:14 Página 8
Page 11
10
FR
courant et la fiche de l’appareil, faites remplacer la prise par une autre qui convient, en vous adressant à un personnel qualifié.
Nous déconseillons l’utilisation d’adaptateurs, et/ou de rallonges. Si ces éléments s’avéraient indispensables, utilisez seulement des adaptateurs et rallonges qui respectent les normes de sécurité en vigueur, en veillant à ne pas dépasser la limite de puissance indiquée sur l’adaptateur et/ou sur la rallonge.
Si l’appareil cessait de fonctionner, adressez-vous uniquement à un Centre d’Assistance Technique agréé. En cas de panne et/ou erreurs de fonctionnements, éteignez l’appareil sans essayer de le réparer. Adressez­vous à un Centre d’Assistance Technique agréé et demandez à ce que des pièces de rechange et accessoires d’origine soient utilisés.
L’appareil doit être destiné uniquement à l’usage domestique pour lequel il a été conçu et tel que décrit dans ce Manuel. Toute autre utilisation est considérée comme étant peu conforme et, par conséquent dangereuse. Le fabricant ne peut être porté responsable des dommages éventuels provoqués à la suite d’une utilisation incorrecte, erronée et irresponsable et/ou des dommages dûs à des réparations effectuées par un personnel non-qualifié.
L’utilisation d’appareils électriques implique le respect de certaines normes de sécurité essentielles pour réduire le risque d’incendie, de décharges électriques et/ou de dommages à des tiers:
EN PARTICULIER
Lisez toutes les instructions et conservez-les pour les consulter ultérieurement.
Avant la première utilisation, vérifiez que la tension de votre réseau domestique coïncide avec celle indiquée sur l’appareil.
En guise de protection contre les décharges électriques, ne plongez ni
Après avoir enlevé l’emballage, assurez­vous que le produit est bien au complet. En cas de doutes, n’utilisez pas l’appareil et adressez-vous à un Centre d’Assistance Technique agréé.
Ne pas laisser les éléments de l’emballage (sacs en plastique, polystyrène, etc.) à la portée des enfants, car ils peuvent représenter un danger.
La sécurité électrique de l’appareil est garantie seulement si ce dernier est branché à une prise de terre efficace tout comme les normes de sécurité électrique en vigueur le prévoient. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages qui surviennent suite à un défaut de la prise de terre de l’installation. En cas de doutes adressez­vous à un professionnel qualifié.
En cas d’incompatibilité entre la prise de
1. DESCRIPTION (FIG.1)
A. Parois supérieures et inférieures. B. Plaques chauffantes. C. Poignées. D. Témoin lumineux rouge. E. Témoin lumineux vert.
F. Cliquet de fermeture.
Suppression d’interférences: Cet appareil
a été déparasité, conformément aux Directives de suppression des interférences. Compatibilité électromagnétique: Cet appareil est conforme aux Directives CEM (Compatibilité Électromagnétique).
3. CONSEILS DE SÉCURITÉ
2. RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
Tension / Fréquence: 230V~50Hz.
Puissance: 700W (SW-200).
1300W (SW-400). Cet appareil est conforme aux normes CEE relatives aux matériaux en contact avec les aliments.
interior 13/9/04 18:14 Página 9
Page 12
11
l’appareil, ni le câble, ni la fiche, dans l’eau ou dans tout autre liquide.
NE TOUCHEZ PAS LES SURFACES CHAUDES, UTILISEZ LES POIGNÉES ATTENTION: LORSQUE L’APPAREIL EST EN FONCTIONNEMENT IL ENTRAÎNE DES TEMPÉRATURES TRÈS ÉLEVÉES. DES MESURES NÉCESSAIRES DOIVENT ÊTRE PRISES AFIN D’ÉVITER LE RISQUE DE BRÛLURES, D’INCENDIES ET AUTRES DOMMAGES À DES PERSONNES OU PROPRIÉTÉS AU CONTACT AVEC LES CÔTÉS OU LA PARTIE SUPÉRIEURE DE L’APPAREIL PENDANT SON UTILISATION OU LE REFROIDISSEMENT DE CE DERNIER.
Débranchez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas et avant de réaliser toute opération de nettoyage.
Laissez refroidir l’appareil avant d’effectuer son nettoyage et de le ranger.
N’utilisez pas l’appareil si le câble d’alimentation ou la fiche est endommagé(e), ou encore en cas de panne ou de mauvais fonctionnement. L’utilisateur ne doit pas procéder au remplacement du câble de cet appareil. Si ce câble est endommagé ou s’il faut le remplacer, adressez-vous exclusivement à un Service d’Assistance Technique agréé par le fabricant pour l’examiner, le réparer ou le régler.
Ne laissez pas le câble pendre sur le bord de la table ou du plan de travail où il repose, ne le laissez pas non plus s’embrouiller ou être en contact avec des surfaces chaudes. Vérifiez régulièrement le câble d’alimentation, au cas où il présenterait un dommage quelconque.
Ne laissez pas l’appareil sur un brûleur à gaz ou électrique chaud ou près de ce brûleur, ni à l’intérieur ou près d’un four chaud ou un four micro-ondes.
Avant d’utiliser l’appareil laissez un espace d’air suffisant au-dessus et sur les côtés pour la circulation correcte de l’air. Ne permettez pas que l’appareil soit en contact avec des rideaux, papiers peints, linge, torchons de cuisine et autres matériaux inflammables au cours de l’utilisation.
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois:
Nettoyez les plaques à l’aide d’un chiffon humide ou d’une éponge puis laissez sécher.
Une fois les plaques sèches, étalez de l’huile de salade en légère quantité.
5. MISE EN MARCHE
1. Placez l’appareil sur une surface stable,
en laissant suffisamment d’espace libre autour de l’appareil et branchez-le au réseau avec le couvercle en position fermée. Les témoins lumineux rouge et vert s’allumeront.
2. Préparez les ingrédients pour réaliser le sandwich. Pour chaque sandwich vous
• ATTENTION: Sur des surfaces où la chaleur peut présenter un problème, il est recommandé d’utiliser un petit coussin isolant.
Soyez attentif lorsque l’appareil est en fonctionnement.
Ne laissez pas les enfants ou personnes handicapées manipuler l’appareil sans surveillance.
N’exposez pas l’appareil aux agents atmosphériques (pluie, soleil, gel, etc.).
N’utilisez aucun appareil électrique dont le câble ou la fiche est endommagé(e), ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas comme il se doit, ou encore lorsqu’il a été endommagé de quelque façon que ce soit. Emmenez l’appareil à un service technique agréé pour l’examiner, le réparer ou le régler.
En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnements, éteignez l’appareil sans essayer de le réparer. Adressez-vous à un Centre d’Assistance Technique agréé et demandez à ce que des pièces de rechange ou accessoires d’origine soient utilisés.
N’utilisez pas d’ustensiles métalliques sur les plaques chauffantes étant donné qu’ils pourraient abîmer la plaque à revêtement anti-adhésif.
interior 13/9/04 18:14 Página 10
Page 13
12
8. ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Les matériaux d’emballage du produit, ainsi que les accessoires, peuvent être recyclés. La correcte
séparation classifiée des restes de matériaux favorisera la réutilisation des matériaux recyclables. Si vous souhaitez vous débarrasser de l’appareil, veillez à le rendre, au préalable, inutilisable, en coupant le cordon, par exemple. Remettez-le, ensuite, dans un centre de valorisation des déchets spécialement prévu à cet effet (déchetterie). Renseignez-vous auprès des autorités locales.
6. NETTOYAGE
Pour procéder au nettoyage de l’appareil débranchez toujours l’appareil et attendez que les plaques deviennent tièdes. Utilisez un chiffon humide, une éponge ou brosse souple pour nettoyer l’intérieur et l’extérieur de l’appareil. N’utilisez pas de détergents ni d’éléments abrasifs afin de ne pas rayer les plaques.
7. CONSEILS POUR MIEUX
RÉALISER VOS SANDWICHES
Chauffez toujours les plaques avant de poser les sandwiches. Nous recommandons l’utilisation de pain de mie spécial sandwiches. N’ajoutez pas de sucre sur le pain étant donné qu’il a tendance à brûler. Si besoin est, ajoutez-en après. Lorsque vous utilisez du fromage en réalisant les sandwiches, il convient que vous le fassiez à l’aide de tranches fines de fromage à pâte molle. Nous vous recommandons de commencer par des périodes de 3 minutes et d’augmenter ou de diminuer les temps en fonction de votre goût.
avez besoin de deux tranches de pain avec les ingrédients correspondants. Pour le dorer correctement, il convient d’étaler légèrement du beurre sur les faces extérieures des tranches de pain (celles qui vont être en contact avec les plaques).
3. Au bout de 5 minutes environ, le témoin vert s’éteindra en indiquant que les plaques ont atteint la température correcte pour commencer à griller. Pendant que l’appareil prépare le sandwich, le témoin vert s’allumera et éteindra à intervalles réguliers en indiquant les cycles du thermostat ; le témoin rouge restera allumé pendant toute la durée de préparation, en indiquant que l’appareil est branché au réseau.
4. Levez le couvercle et posez le/les sandwich(es) en veillant à ne pas vous brûler. Fermez le couvercle avec précaution et accrochez le cliquet de fermeture (3) à la poignée inférieure (4) fig. 3. Vous pouvez réaliser un seul sandwich si vous le souhaitez.
5. Au bout de 3 ou 4 minutes environ (tout dépendra du degré de chaleur que vous choisissez ), les sandwiches seront dorés à point. Ouvrez le couvercle et retirez les sandwiches en veillant à ne pas vous brûler. Utilisez pour cela une spatule en bois, évitez l’utilisation d’ustensiles coupants qui pourraient endommager la surface anti-adhésive des plaques.
6. Débranchez l’appareil après son utilisation et attendez qu’il refroidisse avant de le nettoyer ou de le ranger.
Le nettoyage s’avère plus facile si vous l’effectuez lorsque les plaques sont encore tièdes. NE JAMAIS PLONGER L’APPAREIL DANS L’EAU, NE LE METTEZ NON PLUS PAS SOUS LE ROBINET.
interior 13/9/04 18:14 Página 11
Page 14
13
DE
wurden. Im Zweifelsfalle wenden Sie sich bitte an qualifiziertes Fachpersonal.
Sollten Stecker und Steckdose nicht übereinstimmen, lassen Sie bitte die Steckdose von Fachpersonal durch eine passende ersetzen.
Von der Verwendung von Adaptern und/oder Verlängerungskabeln ist abzuraten. Sollte deren Benutzung unvermeidbar sein, dürfen nur solche Einfach- oder Mehrfachadapter und Verlängerungskabel verwendet werden, die den geltenden Sicherheitsnormen entsprechen. Dabei ist darauf zu achten, dass die auf dem Adapter und/oder Kabel angegebene Leistung nicht überschritten wird.
Wenn das Gerät nicht funktioniert, wenden Sie sich bitte ausschließlich an einen zugelassenen Technischen Kundendienst. Bei Schäden und/oder Betriebsstörungen ist das Gerät abzuschalten. Versuchen Sie nicht, es zu reparieren. Wenden Sie sich an einen zugelassenen Technischen Kundendienst und verlangen Sie, dass nur original Ersatz- und Zubehörteile verwendet werden.
Das Gerät darf nur für den häuslichen Gebrauch und für die Zwecke verwendet werden, für die es entwickelt wurde. Dabei ist den Anweisungen dieser Anleitung zu folgen. Der Hersteller kann nicht für mögliche Schäden haftbar gemacht werden, die durch nicht korrekten, falschen oder unverantwortlichen Gebrauch und/oder durch Reparaturen durch nicht qualifiziertes Personal hervorgerufen wurden.
Beim Umgang mit elektrischen Geräten sind bestimmte, grundsätzliche Sicherheitsvorschriften einzuhalten, um Brandgefahr, elektrische Entladungen und/oder Verletzungen zu vermeiden:
INSBESONDERE
Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, überprüfen Sie bitte, ob die
Nach Entfernen des Verpackungsmaterials stellen Sie bitte sicher, dass das Gerät vollständig und intakt ist. Sollte irgendein Zweifel bestehen, benutzen Sie das Gerät bitte nicht und wenden Sie sich an einen zugelassenen Technischen Kundendienst.
Die Verpackungselemente (Plastiktüten, Polystyrenschaum, etc.) sind außerhalb der Reichweite von Kindern aufzubewahren, da sie einen Gefahrenherd darstellen.
Die elektrische Sicherheit des Geräts kann nur garantiert werden, wenn dieses an einen wirksamen Erdungsanschluss angeschlossen ist, der den gültigen Normen für elektrische Sicherheit entspricht. Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch das Fehlen eines Erdungsanschlusses hervorgerufen
1. BESCHREIBUNG (Abb.1)
A. Abdeckungen. B. Heizplatten. C. Griffe. D. Rote Anzeigeleuchte. E. Grüne Anzeigeleuchte.
F. Verschlussriegel.
Störungsunterdrückung: Dieses Gerät
wurde gem. der Richtlinien zur Unterdrückung von Interferenzen entstört.
Elektromagnetische Vereinbarkeit:
Dieses Gerät entspricht den EMV­Vorschriften.
3. SICHERHEITSHINWEISE
2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Spannung / Frequenz: 230V~50Hz.
Leistung: 700W (SW-200).
1300W (SW-400). Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der EG-Richtlinie über Materialien für die Handhabung von Lebensmitteln.
interior 13/9/04 18:14 Página 12
Page 15
14
Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung übereinstimmt.
Wegen der Gefahr elektrischer Entladungen dürfen das Gerät, das Kabel und der Stecker nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit getaucht werden.
BERÜHREN SIE DIE HEISSEN FLÄCHEN NICHT. VERWENDEN SIE STETS DIE GRIFFE. ACHTUNG: WENN DAS GERÄT IN BETRIEB IST, WIRD ES SEHR HEISS. NEHMEN SIE DIE NOTWENDIGEN VORSICHTSMASSNAHMEN VOR, UM VERBRENNUNGEN, BRANDGEFAHR ODER SONSTIGE PERSONEN- ODER SACHSCHÄDEN DURCH DEN KONTAKT MIT DEN SEITLICHEN ODER DEM OBEREN TEIL DES GERÄTES WÄHREND DES BETRIEBS ODER DER ABKÜHLPHASE ZU VERMEIDEN.
Wenn Sie das Gerät nicht benutzen und vor dem Reinigen ist der Netzanschluss zu unterbrechen.
Bevor Sie das Gerät reinigen oder aufbewahren, lassen Sie es bitte erst abkühlen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind, oder wenn ein Fehler oder Betriebsstörungen auftreten. Der Bediener darf das Kabel dieses Geräts nicht selbst austauschen. Sollte das Kabel beschädigt sein oder ausgetauscht werden müssen, wenden Sie sich bitte an einen vom Hersteller zugelassenen Technischen Kundendienst, damit dieser es prüft, repariert oder nachstellt.
Lassen Sie das Kabel niemals vom Tisch oder von der Arbeitsplatte herunterhängen, vermeiden Sie seinen Kontakt mit heißen Flächen oder dass es verknotet. Prüfen Sie das Kabel regelmäßig auf mögliche Beschädigungen.
Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in die Nähe von heißen Elektro- oder Gaskochstellen, in oder neben einen heißen Herd oder einen Mikrowellenherd.
Wenn Sie das Gerät benutzen, achten Sie bitte darauf, dass sowohl oben als
4. VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen:
Reinigen Sie bitte die Heizplatten mit einem Feuchten Tuch oder Schwamm und lassen Sie sie trocknen.
Wenn die Heizplatten trocken sind, bestreichen Sie sie bitte mit etwas Salatöl.
auch an den Seiten genügend Raum für die Luftzirkulation verbleibt. Halten Sie das Gerät während des Betriebs von Gardinen, Tapeten, Kleidung, Küchentüchern und ähnlichen brennbaren Materialien fern.
• ACHTUNG: Wird das Gerät auf Oberflächen verwendet, auf denen die Hitze Probleme verursachen könnte, legen Sie bitte ein thermoisolierendes Kissen unter.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nie unbeaufsichtigt.
Kinder und Behinderte dürfen das Gerät nur unter Aufsicht bedienen.
Setzen Sie das Gerät keinen Witterungseinflüssen aus (Regen, Sonne, Frost, etc).
Benutzen Sie kein elektrisches Gerät, dessen Kabel oder Stecker beschädigt sind. Auch Geräte, die nicht ordnungsgemäß funktionieren oder auf irgendeine Weise beschädigt wurden, dürfen nicht benutzt werden. Bringen Sie das Gerät zur Untersuchung, Reparatur oder Einstellung zu einem zugelassenen Technischen Kundendienst.
Im Falle eines Schadens und/oder Betriebsstörung, schalten Sie das Gerät bitte aus und versuchen Sie nicht, es zu reparieren. Wenden Sie sich an einen zugelassenen Technischen Kundendienst und achten Sie darauf, dass nur original Ersatzteile und Zubehör verwendet werden.
Vermeiden Sie es, die Platten mit Metallgegenständen zu berühren, da diese die Antihaftschicht beschädigen könnten.
interior 13/9/04 18:14 Página 13
Page 16
15
8. RECYCLING
Die Verpackungsmaterialien von Gerät und Zubehör können dem Müllrecycling zugeführt werden.
Nehmen Sie die entsprechende Mülltrennung vor und geben Sie die Materialien in den dafür vorgesehenen Müllcontainer. Korrekte Mülltrennung erleichtert die Wiederverwertung des Materials. Kann das Gerät nicht mehr weiterverwendet werden, bringen Sie es zu einer Stelle für die Entsorgung von Elektrogeräten. Schneiden sie zur Vermeidung von Unfällen vorher das Netzkabel ab. Für alle weiteren Informationen wenden Sie sich an Ihre örtliche Verwaltung.
6. REINIGUNG
Bevor Sie das Gerät reinigen, unterbrechen Sie bitte stets den Netzanschluss und warten Sie, bis das Gerät soweit abgekühlt ist, dass die Platten lauwarm sind. Um das Gerät von innen und außen zu reinigen, verwenden Sie bitte ein feuchtes Tuch, einen Schwamm oder eine weiche Bürste. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder scheuernde Gegenstände, um die Platten nicht zu verkratzen. Die Reinigung ist wesentlich einfacher, wenn die Platten lauwarm sind. DAS GERÄT DARF UNTER KEINEN UMSTÄNDEN IN WASSER GETAUCHT ODER UNTER FLIESSENDES WASSER GEHALTEN WERDEN.
Heizen Sie die Platten stets vor, bevor Sie die Sandwiches auflegen. Wir empfehlen die Verwendung von Toastbrot für Sandwiches. Bestreuen Sie das Brot nicht mit Zucker, da dieser leicht anbrennt. Sollten Sie Zucker auf dem Brot wünschen, bestreuen Sie es nach dem Toasten. Wenn Sie die Sandwiches mit Käse belegen, verwenden Sie bitte feine Scheiben Weichkäse. Wir empfehlen, mit einer Toastzeit von 3 Minuten zu beginnen und diese Zeit anschließend je nach Geschmack zu verlängern oder zu verkürzen.
7. RATSCHLÄGE FÜR DIE
ZUBEREITUNG VON SANDWICHES
5. INBETRIEBNAHME
1. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile
Fläche und achten Sie darauf, dass genügend Platz rund um das Gerät vorhanden ist. Schließen Sie den Deckel und stecken Sie den Stecker in die Netzdose. Die rote und die grüne Anzeigeleuchte leuchten auf.
2. Bereiten Sie die Zutaten vor, um das Sandwich toasten zu können. Für jedes Sandwich benötigen Sie zwei Scheiben Brot und den gewünschten Belag. Um ein einwandfreies Toasten zu garantieren, müssen die Aussenseiten der Brote leicht mit Butter bestrichen werden (die Seiten, die mit den Heizplatten in Berührung kommen).
3. Nach ca. 5 Minuten erlischt die grüne Anzeigeleuchte, was bedeutet, dass die Heizplatten die korrekte Temperatur erreicht haben, um mit dem Toasten zu beginnen. Während des Taoastvorgangs leuchtet die grüne Lampe in regelmäßigen Abständen auf, und zeigt damit die Thermostatintervalle an. Die rote Lampe leuchtet während des gesamten Toastvorgangs; sie zeigt an, dass das Gerät ans Netz angeschlossen ist.
4. Heben Sie den Deckel an und legen Sie das/die Sandwich(es) ein. Achten Sie dabei darauf, sich nicht zu verbrennen. Schließen Sie dann den Deckel und haken Sie den Verschlussriegel (3) in den unteren Griff (4) ein (Abb. 2). Wenn Sie es wünschen können Sie ein einziges Toast toasten.
5. Nach ca. 3 oder 4 Minuten (je nach gewünschtem Bräunungsgrad) sind die Sandwiches fertig. Öffnen Sie den Deckel und nehmen Sie die Sandwiches vorsichtig heraus, um sich nicht zu verbrennen. Verwenden Sie dabei bitte eine Holzspachtel. Benutzen Sie auf keinen Fall scharfe Gegenstände, die die Antihaftschicht der Platten beschädigen könnten.
6. Nach der Benutzung unterbrechen Sie bitte den Netzanschluss und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, um es dann zu reinigen oder zu verwahren.
interior 13/9/04 18:14 Página 14
Page 17
16
IT
adatto, rivolgendosi ad un elettricista qualificato.
Si sconsiglia l'uso di adattatori, spine e/o cavi di prolunga. Se tali elementi fossero indispensabili, usare solo adattatori semplici o multipli e prolunghe conformi alle norme di sicurezza in vigore, facendo attenzione a non superare il limite di potenza riportato sull'adattatore e/o sulla prolunga.
In caso di guasto dell'apparecchio, rivolgersi esclusivamente ad un centro di Assistenza Tecnica autorizzato. In caso di guasto e/o funzionamento anomalo dell'apparecchio, spegnerlo e non cercare di ripararlo. Rivolgersi ad un centro di Assistenza Tecnica autorizzato e richiedere l'uso di pezzi di ricambio ed accessori originali.
L'apparecchio deve essere destinato esclusivamente all'uso domestico per cui è stato progettato e descritto in questo manuale. Qualsiasi un altro uso deve ritenersi inadeguato e pericoloso.
Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni provenienti da un uso errato e irresponsabile e/o dovuti a riparazioni effettuate da personale non qualificato.
Nell'uso degli apparecchi elettrici, occorre rispettare alcune norme di sicurezza basilari per ridurre il rischio di fuoco, scosse elettriche e/o danni a persone: IN PARTICOLARE
Leggere attentamente questo prospetto e conservarlo per successive consultazioni.
Prima di collegare l'apparecchio, accertarsi che la tensione dell'impianto domestico coincida con il valore riportato sulla targhetta delle caratteristiche dell'apparecchio
Per proteggersi dalle scosse elettriche, non immergere l'apparecchio o il cavo o la spina in acqua o qualsiasi altro liquido.
NON TOCCARE LE SUPERFICI RISCALDATE DELL'APPARECCHIO, USARE LE APPOSITE IMPUGNATURE ATTENZIONE: QUANDO L'APPARECCHIO È IN FUNZIONAMENTO RAGGIUNGE TEMPERATURE MOLTO ELEVATE. SI DEVONO QUINDI ADOTTARE LE MISURE NECESSARIE PER EVITARE IL RISCHIO DI USTIONI, INCENDI E ALTRI DANNI A
Una volta rimosso l'imballaggio, controllare che il prodotto sia integro. In caso di dubbio, non usare l'apparecchio e rivolgersi ad un centro di Assistenza Tecnico autorizzato.
I sacchetti di plastica contenenti il prodotto, non devono essere lasciati alla portata dei bambini, dato che per loro rappresentano un pericolo potenzia.
La sicurezza elettrica di questo apparecchio è garantita solo se è collegato ad un impianto munito di messa a terra efficace, come previsto dalle norme sulla sicurezza elettrica in vigore. Il costruttore declina qualunque responsabilità in caso di danni derivanti dalla mancata messa a terra dell'impianto. In caso di dubbio, rivolgersi ad un elettricista qualificato.
In caso di incompatibilità tra la presa di corrente e la spina dell'apparecchio, fare sostituire la presa con un'altra di tipo
1. DESCRIZIONE (FIG. 1)
A. Coperchio B. Piastra riscaldante C. Manici D. Spia rossa E. Spia verde
F. Chiusura
Soppressione dei radiodisturbi: Questo
apparecchio è conforme alle Direttive sulla soppressione dei radiodisturbi. Compatibilità elettromagnetica: Questo apparecchio è conforme alle Direttive CEM (compatibilità elettromagnetica).
3. CONSIGLI IMPORTANTI
2. CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione – Frequenza: 230V~50Hz.
Potenza: 700W (SW-200).
1300W (SW-400). Questo apparecchio è conforme alle norme CEE relative ai materiali destinai a stare in contatto con gli alimenti.
interior 13/9/04 18:14 Página 15
Page 18
17
PERSONE O COSE A CAUSA DEL CONTATTO CON I LATI O LA PARTE SUPERIORE DELL'APPARECCHIO DURANTE L'USO O IL RAFFREDDAMENTO DELLO STESSO.
Disinserire la spina dell'apparecchio dalla presa di corrente quando non lo si usa e prima di pulirlo. Lasciarlo raffreddare prima di pulirlo.
Non usare l'apparecchio in caso di danneggiamento del cavo o della spina, o di guasto o funzionamento anomalo. L'utente non deve procedere alla sostituzione del cavo di alimentazione di questo apparecchio. In caso di danneggiamento o se fosse necessario sostituirlo, rivolgersi esclusivamente ad un Servizio di Assistenza Tecnica autorizzato dal costruttore.
Non lasciare penzolare il cavo dal bordo del tavolo o del top della cucina ed evitare che si attorcigli o che stia a contatto con superfici calde. Verificare regolarmente il cavo di alimentazione, per accertarsi che non sia danneggiato.
Non appoggiare l'apparecchio vicino o su un bruciatore a gas o elettrico caldo, né all'interno o vicino ad un forno caldo o un forno a microonde.
Per l'uso dell'apparecchio, lasciare uno spazio sufficiente al di sopra e ai lati dello stesso per garantire la corretta circolazione dell'aria. Durante l'uso dell'apparecchio, evitare assolutamente il contatto con tendaggi, tappezzeria, capi di vestiario, strofinacci da cucina e altri materiali infiammabili.
• A TTENZIONE: Sulle superfici in cui il calore può rappresentare un problema, si consiglia di usare un cuscinetto termoisolante.
Non usare nessun apparecchio elettrico se il cavo o la spina sono danneggiati, se l'apparecchio non funziona debitamente o se comunque danneggiato. Rivolgersi ad un Servizio Tecnico autorizzato per fare esaminare, riparare o regolare l'apparecchio.
Non tirare il cavo di alimentazione per estrarre la spina dalla presa.
Non lasciare l'apparecchio incustodito quando è in funzionamento ed evitare che
sia alla portata di bambini o persone disabili.
No n lasciare l'apparecchio esposto alle intemperie (pioggia, sole, gelo, ecc.).
In caso di guasto e/o funzionamento anomalo dell'apparecchio, spegnerlo e non cercare di ripararlo. Rivolgersi ad un centro di Assistenza Tecnica autorizzato e richiedere l'uso di pezzi di ricambio ed accessori originali.
Non usare utensili metallici sulle piastre riscaldanti, dato che ne potrebbe danneggiare il rivestimento antiaderente.
4. PRIMA DI USARE L'APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA
Prima di usare l'apparecchio per la prima volta:
Pulire le piastre con un straccetto umido o una spugna e lasciarle asciugare.
Una volta asciutte le piastre, spalmarle leggermente con un po' d'olio da insalata.
5. ACCENSIONE
1. Sistemare l'apparecchio su una
superficie stabile, lasciando abbastanza spazio intorno allo stesso ed inserire la spina nella presa lasciando il coperchio in posizione di chiuso. Si accendono le spie rossa e verde.
2. Preparare gli ingredienti per il toast. Per ogni toast sono necessarie due fette di pan carré con la relativa farcitura. Per ottenere una doratura migliore si consiglia di spalmare leggermente con un po' di burro, i lati delle fette di pane a contatto con le piastre).
3. Dopo circa 5 minuti, la spia verde si spegna indicando che le piastre hanno raggiunto la temperatura corretta per iniziare ad abbrustolire il pane. Durante il funzionamento, la spia verde si accende e si spegne ad intervalli regolari indicando i cicli del termostato; la spia rossa resta accesa per tutta la durata del funzionamento indicando che
interior 13/9/04 18:14 Página 16
Page 19
18
8. SMALTIMENTO DEI RIFIUTI
I materiali usati per l'imballaggio, per il prodotto e gli accessori possono essere
riciclati. La corretta separazione classificata dei resti di materiali favorisce il riutilizzo dei materiali riciclabili. Quando sia necessario mettere fuori uso l'apparecchio, è conveniente renderlo inservibile ad esempio tagliando il cavo; per disfarsi dell'apparecchio, seguire la procedura prevista per lo smaltimento di questo tipo di rifiuti. Per ulteriori informazioni al riguardo, rivolgersi alle autorità locali competenti.
6. PULIZIA
Prima di pulire l'apparecchio staccare sempre la spina dalla presa ed attendere che le piastre si raffreddino. Usare uno straccetto umido, una spugna o una spazzola morbida per pulire l'interno e l'esterno dell'apparecchio. Non usare detersivi o prodotti abrasivi per non rigare le piastre. La pulizia risulta più facile se si effettua quando le lastre sono tiepide. NON IMMERGERE MAI L'APPARECCHIO IN ACQUA, NÉ METTERLO SOTTO IL RUBINETTO.
7. CONSIGLI PER PREPARARE DEGLI OTTIMI TOAST
Riscaldare sempre le piastre prima di sistemarvi i toast. Si consiglia di usare pan carré speciale per toast. Non cospargere zucchero sul pane perché tende a bruciarsi. Se necessario, aggiungerlo dopo. Per quanto riguarda il formaggio, si consiglia di usare le sottilette. Si consiglia di fare le prime prove con un tempo di 3 minuti e quindi di aumentare o diminuire il tempo a seconda dei propri gusti.
l'apparecchio è collegato alla rete elettrica.
4. Sollevare il coperchio e appoggiare il/i toast facendo attenzione a non scottarsi. Chiudere il coperchio con cura e agganciare il dispositivo di chiusura (3) al manico inferiore (4) Fig. 3. È possibile preparare un unico toast se si desidera.
5. Dopo circa 3 o 4 minuti (a seconda del grado di tostatura richiesto), i toast sono pronti. Aprire il coperchio ed estrarre i toast facendo attenzione a non scottarsi. Per farlo, usare una spatola di legno ed evitare l'impiego di utensili taglienti che potrebbero danneggiare la superficie antiaderente delle piastre.
6. Dopo l'uso, disinserire la spina dell'apparecchio dalla presa e attendere che si raffreddi prima di pulirlo o di riporlo.
interior 13/9/04 18:14 Página 17
Page 20
19
EL
ЛПВОЩЪФПФБИО¤˜ ВБО·Щ·ЫЩ¿ЫВИ˜. √ О·Щ·ЫОВ˘·ЫЩ‹˜ ‰ВУ К¤ЪВИ В˘ı‡УЛ БИ· Щ˘¯fiУ ˙ЛМИ¤˜ Ф˘ ФКВ›ПФУЩ·И ЫВ П·Уı·ЫМ¤УЛ БВ›ˆЫЛ ЩЛ˜ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜. ™В ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ ‰И·ЩЛЪВ›ЩВ
·МКИ‚ФП›В˜, ·В˘ı˘УıВ›ЩВ ЫВ ¤У·У В·ББВПМ·Щ›· ЛПВОЩЪФПfiБФ.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ ÊȘ ÙÔ Û˘Û΢‹˜
‰ÂÓ Ù·ÈÚÈ¿˙ÂÈ ÛÙËÓ Ú›˙·,
·УЩИО·Щ·ЫЩ‹ЫЩВ ЩЛУ Ъ›˙· МВ ¿ППЛ О·Щ¿ППЛПФ˘ Щ‡Ф˘ ˙ЛЩТУЩ·˜ ЩЛ ‚Ф‹ıВИ· ЩФ˘ ВНВИ‰ИОВ˘М¤УФ˘ ЪФЫˆИОФ‡.
¢ВУ Ы˘УИЫЩФ‡МВ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ
ЪФЫ·ЪМФБ¤ˆУ (·УЩ¿ЩФЪВ˜) ‹/О·И ЪФВОЩ¿ЫВˆУ О·Пˆ‰›ˆУ. ∞У Ф ЪФ·У·КВЪfiМВУФ˜ ˘ПИОfi˜ ВНФПИЫМfi˜ В›У·И ··Ъ·›ЩЛЩФ˜, ЩfiЩВ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ
·УЩ¿ЩФЪВ˜ ·ПФ‡˜ ‹ ФПП·ПФ‡˜ О·И ЪФВОЩ¿ЫВИ˜ О·Пˆ‰›ˆУ Ф˘ Ы˘ММФЪКТУФУЩ·И ЪФ˜ ЩИ˜ ИЫ¯‡ФУЩ· ЪfiЩ˘· ·ЫК·ПВ›·˜, КЪФУЩ›˙ФУЩ·˜ ТЫЩВ Л Щ¿ЫЛ ЩФ˘ ЪВ‡М·ЩФ˜ У· МЛУ В›У·И МВБ·П‡ЩВЪЛ ·fi ЩФ fiЪИФ ИЫ¯‡Ф˜ Ф˘
·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Â¿Óˆ ÛÙÔÓ ·ÓÙ¿ÙÔÚ· ηÈ/Ë ÛÙËÓ ÚÔ¤ÎÙ·ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘.
∞У ‰И·ОФВ› Л ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜,
·В˘ı˘УıВ›ЩВ МfiУФУ ЫВ ¤У· ·fi Щ· ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· ∫¤УЩЪ· ∆В¯УИО‹˜ µФ‹ıВИ·˜. ™В ВЪ›ЩˆЫЛ ˙ЛМИ¿˜ ‹/О·И ЪФ‚ПЛМ¿ЩˆУ О·Щ¿ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·, ı¤ЫЩВ ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹, ¯ˆЪ›˜ У· ЪФЫ·ı‹ЫВЩВ У· ЩЛУ ВИЫОВ˘¿ЫВЩВ. ∞В˘ı˘УıВ›ЩВ ЫВ ¤У· ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ ∫¤УЩЪФ ∆В¯УИО‹˜ µФ‹ıВИ·˜ О·И ˙ЛЩ‹ЫЩВ У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıФ‡У БУ‹ЫИ·
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ·
ФИОИ·О‹ ¯Ъ‹ЫЛ, БИ· ЩЛУ ФФ›· О·И ¤¯ВИ Ы¯В‰И·ЫЩВ› О·И ‰ВУ ı· Ъ¤ВИ У· ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И БИ· ЫОФfi ¿ППФУ ·fi
·˘ЩfiУ Ф˘ ВЪИБЪ¿КВЩ·И ЫВ ·˘Щfi ЩФ ¤УЩ˘Ф Ф‰ЛБИТУ ¯Ъ‹ЫЛ˜. ∏ Ы˘ЫОВ˘‹
·˘Щ‹ ıВˆЪВ›Щ·И ·О·Щ¿ППЛПЛ О·И Ы˘УВТ˜ ВИО›У‰˘УЛ БИ· ФФИ·‰‹ФЩВ ¿ППЛ ¯Ъ‹ЫЛ.
√ ∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Â˘ı‡ÓË ÁÈ·
ВУ‰В¯fiМВУВ˜ ˙ЛМИ¤˜ Ф˘ МФЪВ› У· ЪФОПЛıФ‡У ·fi ·О·Щ¿ППЛПЛ, ВЫК·ПМ¤УЛ ‹ ·УВ‡ı˘УЛ ¯Ъ‹ЫЛ ‹/О·И БИ· ˙ЛМИ¤˜ Ф˘ ФКВ›ПФУЩ·И ЫВ ВИЫОВ˘‹ Ф˘ ¤БИУВ ·fi МЛ ВНВИ‰ИОВ˘М¤УФ ЩВ¯УИОfi ЪФЫˆИОfi.
∞ÊÔ‡ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ˘ÏÈÎfi Ù˘
Ы˘ЫОВ˘·Ы›·˜, ‚В‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ ЩФ ЪФ˚fiУ Ф˘ ВМВЪИ¤¯ВЩ·И ‰ВУ ¤¯ВИ ˘ФЫЩВ› ˙ЛМИ¿. ∞У ¤¯ВЩВ ·МКИ‚ФП›В˜ ˆ˜ ЪФ˜ ЩЛУ О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜ О·Щ¿ ЩЛУ ·Ъ¿‰ФЫЛ, МЛ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ О·И ·В˘ı˘УıВ›ЩВ ЫЩФ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩ‹МВУФ ∫¤УЩЪФ ∆В¯УИО‹˜ µФ‹ıВИ·˜.
∫ڷٿ٠ٷ ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù·
˘ÏÈο Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ (Ï·ÛÙÈΤ˜ Û·ÎԇϘ, ·ÊÚÔÏ¤Í ÎÏ.), ·ÊÔ‡ Ù· ˘ÏÈο ·˘Ù¿ ÂÁ΢ÌÔÓÔ‡Ó ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜.
H ВББ‡ЛЫЛ БИ· ЩЛУ ·ЫК·П‹ ПВИЩФ˘ЪБ›·
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÈÛ¯‡ÂÈ ÌfiÓÔÓ ÂÊfiÛÔÓ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ηÈ
·ФЩВПВЫМ·ЩИО¿ БВИˆМ¤УЛ, fiˆ˜ ЪФ‚П¤ВЩ·И ·fi ЩФ˘˜ ИЫ¯‡ФУЩВ˜ О·УФУИЫМФ‡˜ ·ЫК·ПВ›·˜ БИ· ЩИ˜
1. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ (∂π∫.1)
A. ∫¿Ï˘ÌÌ· Ͽη˜ B. £ÂÚÌ·ÓÙÈΤ˜ ϿΘ C. §·‚¤˜ D. ∫fiООИУЛ КˆЩВИУ‹ ¤У‰ВИНЛ E. ¶Ú¿ÛÈÓË ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË
F. ∞ЫК¿ПВИ· ОПВИЫ›М·ЩФ˜
∂Í¿ÏÂÈ„Ë ·ÚÂÌ‚ÔÏÒÓ: ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹
¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› Ì ÙÚfiÔ Ù¤ÙÔÈÔ, ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ÚÔηÏ› ·ÚÂÌ‚ÔϤ˜, Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ÂÍ¿ÏÂȄ˘ ·ÚÂÌ‚ÔÏÒÓ. ∏ПВОЩЪФМ·БУЛЩИО‹ Ы˘М‚·ЩfiЩЛЩ·: ∞˘Щ‹ Л Ы˘ЫОВ˘‹ ¤¯ВИ О·Щ·ЫОВ˘·ЫЩВ› МВ ЩЪfiФ Щ¤ЩФИФ, ТЫЩВ У· МЛУ ЪФО·ПВ› ·ЪВМ‚ФП¤˜, Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ √‰ЛБ›В˜ ВЪ› ∏ПВОЩЪФМ·БУЛЩИО‹˜ ™˘М‚·ЩfiЩЛЩ·˜.
3. ™∏ª∞¡∆π∫∂™ ™Àªµ√À§∂™
2. ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞
∆¿ÛË/™˘¯ÓfiÙËÙ·: 230V~50Hz.
πÛ¯‡˜ Ú‡̷ÙÔ˜: 700W (SW-200).
1300W (SW-400).
∏ Ы˘ЫОВ˘‹ ·˘Щ‹ Ы˘ММФЪКТУВЩ·И ЪФ˜ ЩИ˜ ¶ЪФ‰И·БЪ·К¤˜ CEE Ф˘ ·КФЪФ‡У ˘ПИО¿ Ф˘ ¤Ъ¯ФУЩ·И ЫВ В·К‹ МВ ЩЪfiКИМ·.
interior 13/9/04 18:14 Página 18
Page 21
20
¶ЪФЩФ‡ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ФФИВЫ‰‹ФЩВ ЛПВОЩЪИО¤˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜, ı· Ъ¤ВИ У· ЩЛЪ‹ЫВЩВ ФЪИЫМ¤УФ˘˜ ‚·ЫИОФ‡˜ О·УФУИЫМФ‡˜ ·ЫК·ПВ›·˜, БИ· ЩЛУ
·ÔÙÚÔ‹ ÙÔ˘ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ˘ÚηÁÈ¿˜,
ЛПВОЩЪФПЛН›·˜ ‹/О·И ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡: ™А°∫∂∫ƒπª∂¡∞
¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È Ê˘Ï¿ÍÙ ÙȘ ÁÈ· Ó· ÙȘ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›ÙÂ Î·È ÛÙÔ Ì¤ÏÏÔÓ.
¶ЪФЩФ‡ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹, ‚В‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ Л Щ¿ЫЛ ЩФ˘ ‰ИОЩ‡Ф˘ ЪВ‡М·ЩФ˜ ЩФ˘ ЫИЩИФ‡ Ы·˜ Ы˘МКˆУВ› МВ ЩЛУ ·УЩ›ЫЩФИ¯Л ¤У‰ВИНЛ Щ¿ЫЛ˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜
°И· У· ·ФЩЪ·В› ЩФ ВУ‰В¯fiМВУФ ЛПВОЩЪФПЛН›·˜, МЛУ ЩФФıВЩВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹, ЩФ О·ПТ‰ИФ О·И ЩФ КИ˜ ЫВ УВЪfi ‹ ЫВ ФФИФ‰‹ФЩВ ¿ППФ ˘БЪfi.
ª∏¡ ∞°°π∑∂∆∂ ∆π™ £∂ƒª∂™ ∂¶πº∞¡∂π∂™ ª∂ ∆∞ Ã∂ƒπ∞ ™∞™. Ã∏™πª√¶√π∂π∆∂ ∆π™ Ã∂πƒ√§∞µ∂™: √∆∞¡ ∏ ™À™∫∂À∏ ∂π¡∞π ™∂
§∂π∆√Àƒ°π∞ ∞¡∞¶∆À™™√¡∆∞π ¶√§À Àæ∏§∂™ £∂ƒª√∫ƒ∞™π∂™. ¶ƒ∂¶∂π ¡∞
§∞ªµ∞¡∂∆∂ ∆π™ ∫∞∆∞§§∏§∂™ ¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™, ø™∆∂ ¡∞ ∞¶√∆ƒ∂¶√¡∆∞π √π ∫π¡¢À¡√π ∂°∫∞Àª∞∆√™, ¶Àƒ∫∞°π∞™ ∞§§∞ ∫∞π ∞§§√π ∆ƒ∞Àª∞∆π™ª√π, ∞§§∞ ∫∞π ∆∞ ∫∞∆∞§§∏§∞ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ∫∞∆∞ ∆∏¡ ∂¶∞º∏ ª∂ ∆π™ ¶§∂Àƒ∂™ ∏ ∆√ ∞¡ø ª∂ƒ√™ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™ ∫∞∆∞ ∆∏ Ã∏™∏ ∆∏™ ◊ °π∞ ∆√ "∫ƒÀøª∞" ∆∏™ ™À™∫∂À∏™.
µБ¿ПЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ·fi ЩЛУ Ъ›˙· fiЩ·У ‰ВУ ЩЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ‹ ЪФЩФ‡ ЩЛУ О·ı·Ъ›ЫВЩВ. ¶ЪФЩФ‡ ·Ъ¯›ЫВЩВ У· ЩЛУ О·ı·Ъ›˙ВЩВ, ·К‹ЫЩВ ЩЛУ ЩФЫЩИ¤Ъ· У· ОЪ˘ТЫВИ.
MЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ·У ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ‹ ЩФ КИ˜ ЩЛ˜ ¤¯Ф˘У ˘ФЫЩВ› ˙ЛМИ¿, ЫВ ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ Л Ы˘ЫОВ˘‹ ·ЪФ˘ЫИ¿˙ВИ ‚П¿‚Л ‹ ‰ВУ ПВИЩФ˘ЪБВ› ЫˆЫЩ¿. √ ¯Ъ‹ЫЩЛ˜ ‰ВУ ı· Ъ¤ВИ У· ·УЩИО·Щ·ЫЩ‹ЫВИ МfiУФ˜ ЩФ˘ ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ·˘Щ‹˜. ™В ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ ЩФ О·ПТ‰ИФ ¤¯ВИ ˘ФЫЩВ› ˙ЛМИ¿ ‹ Ъ¤ВИ У· ·УЩИО·Щ·ЫЩ·ıВ›,
·¢ı˘Óı›Ù ÌfiÓÔ ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∆̷̋ ∆¯ÓÈ΋˜ µÔ‹ıÂÈ·˜ Ù˘ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›·˜ ÙÔ˘
∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹ ÁÈ· Ó· ÙÔ ÂϤÁÍÂÈ ‹ Ó· ÙÔ ÂÈÛ΢¿ÛÂÈ.
MËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó· ÎÚ¤ÌÂÙ·È
·fi ÙÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ÙÚ·Â˙ÈÔ‡ ‹ Ù˘ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜ Â¿Óˆ ÛÙËÓ ÔÔ›· ÛÙËÚ›˙ÂÙ·È Ë Û˘Û΢‹, Ó· ·ÎÔ˘Ì¿ Â¿Óˆ Û ÂÛٛ˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ‹ Ó· ÌÂډ‡ÂÙ·È. EϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙ËÌȤ˜.
MËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ Â¿Óˆ ‹
ОФУЩ¿ ЫВ ·У·ММ¤У· "М¿ЩИ·" ЛПВОЩЪИО‹˜ ОФ˘˙›У·˜ ‹ ОФ˘˙›У·˜ БО·˙ИФ‡, М¤Ы· ‹ ОФУЩ¿ ЫВ ˙ВЫЩФ‡˜ КФ‡ЪУФ˘˜ ‹ КФ‡ЪУФ˘˜ МИОЪФО˘М¿ЩˆУ.
ŸЩ·У ЪfiОВИЩ·И У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩЛ
Ы˘ЫОВ˘‹, ·К‹УВЩВ ·ЪОВЩfi ВПВ‡ıВЪФ ¯ТЪФ ЫЩФ В¿Уˆ М¤ЪФ˜ О·И ЫЩ· П¿БИ· БИ· У· ВИЩ˘Б¯¿УВЩ·И Л ЫˆЫЩ‹ О˘ОПФКФЪ›· ЩФ˘ ·¤Ъ·. K·Щ¿ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ ЩЛ˜, МЛУ ·К‹УВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ОФУЩ¿ ЫВ ОФ˘ЪЩ›УВ˜, Щ·ВЩЫ·Ъ›В˜, ЪФ‡¯·, ВЩЫ¤ЩВ˜ ОФ˘˙›У·˜ О·И ¿ПП· В‡КПВОЩ· ˘ПИО¿.
¶ÚÔÛÔ¯‹: °È· ÂÈÊ¿ÓÂȘ Ô˘ ›ӷÈ
В˘·›ЫıЛЩВ˜ ЫЩИ˜ ˘„ЛП¤˜ ıВЪМФОЪ·Ы›В˜, Ы˘УИЫЩФ‡МВ У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ О¿ФИФ ıВЪМФМФУˆЩИОfi ˘ПИОfi.
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ О·М›· ЛПВОЩЪИО‹
Ы˘ЫОВ˘‹ ЩЛ˜ ФФ›·˜ ЩФ О·ПТ‰ИФ ‹ ЩФ КИ˜ ¤¯Ф˘У О·Щ·ЫЩЪ·КВ› ‹ fiЩ·У Л Ы˘ЫОВ˘‹ ‰ВУ ПВИЩФ˘ЪБВ› ЫˆЫЩ¿ ‹ ¤¯ВИ ˘ФЫЩВ› ФФИ·‰‹ФЩВ ‚П¿‚Л. ªВЩ·К¤ЪВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫЩФ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ ЩМ‹М· Ы¤Ъ‚И˜, ТЫЩВ У· ЩЛУ ВП¤БНФ˘У, У· ЩЛУ ВИЫОВ˘¿ЫФ˘У ‹ У· ЩЛ Ъ˘ıМ›ЫФ˘У ФИ ЩВ¯УИОФ›.
ªЛУ ЩЪ·‚¿ЩВ ЩФ ЩЪФКФ‰ФЩИОfi О·ПТ‰ИФ
ÁÈ· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜
·Ъ·ОФПФ‡ıЛЫЛ О·И ВУТ ·˘Щ‹ ‚Ъ›ЫОВЩ·И ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·. º˘П¿НЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ М·ОЪИ¿ ·fi Щ· ·И‰И¿ ‹ ·fi ¿ЩФМ· МВ О¿ФИ· ·У·ЛЪ›·.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓË
ЫВ ВНˆЩВЪИОФ‡˜ ВЪИ‚·ППФУЩИОФ‡˜ ·Ъ¿БФУЩВ˜ (‚ЪФ¯‹, ‹ПИФ˜, ¿БФ˜ ОП.).
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ˙ËÌÈ¿˜ ‹/ηÈ
ЪФ‚ПЛМ¿ЩˆУ О·Щ¿ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·, ı¤ЫЩВ ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹, ¯ˆЪ›˜ У· ЪФЫ·ı‹ЫВЩВ У· ЩЛУ ВИЫОВ˘¿ЫВЩВ. ∞В˘ı˘УıВ›ЩВ ЫВ ¤У· ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ ∫¤УЩЪФ ∆В¯УИО‹˜ µФ‹ıВИ·˜ О·И ˙ЛЩ‹ЫЩВ
interior 13/9/04 18:14 Página 19
Page 22
21
6. ∫∞£∞ƒπ™ª√™
°И· У· О·ı·Ъ›ЫВЩВ ЩЛУ ЩФЫЩИ¤Ъ·, ‚Б¿˙ВЩ¤ ЩЛУ ¿УЩ· ·fi ЩЛУ Ъ›˙· О·И ·К‹УВЩВ ЩИ˜ ıВЪМ·УЩИО¤˜ П¿ОВ˜ У· ОЪ˘ТЫФ˘У П›БФ. ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ¤У· Уˆfi ·У›, ЫКФ˘ББ·Ъ¿ОИ ‹ М·П·Оfi ‚Ф˘ЪЩЫ¿ОИ БИ· У· О·ı·Ъ›ЫВЩВ ЩЛУ ЩФЫЩИ¤Ъ· ЫЩ· ВЫˆЩВЪИО¿ О·И ВНˆЩВЪИО¿ ЩЛ˜ М¤ЪЛ. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ·ФЪЪ˘·УЩИО¿, ·ПП¿ Ф‡ЩВ О·И ·ФНВЫЩИО¿ ЪФ˚fiУЩ· О·ı·ЪИЫМФ‡ Ф˘ МФЪФ‡У У· ¯·Ъ¿НФ˘У ЩИ˜ П¿ОВ˜. ŸЩ·У ФИ П¿ОВ˜ ¤¯Ф˘У ¯ПИ·Ъ‹ ıВЪМФОЪ·Ы›·, Ф О·ı·ЪИЫМfi˜ ЩФ˘˜ В›У·И ИФ В‡ОФПФ˜. ª∏¡ ∆√¶√£∂∆∂π∆∂ ¶√∆∂ ∆∏ ™А™∫∂А∏ ª∂™∞ ™∂ ¡∂ƒ√, ∞§§∞ √А∆∂ ∫∞π ∫∞∆ш ∞¶√ ∆∏ µƒА™∏.
7. ™Àªµ√À§∂™ °π∞ ¶π√ ¡√™∆πª∞ ∆√™∆
√И П¿ОВ˜ Ъ¤ВИ ¿УЩФЩВ У· В›У·И ˙ВЫЩ¤˜, ЪФЩФ‡ ‚¿ПВЩВ Щ· ЩФЫЩ М¤Ы· ЫЩЛУ ЩФЫЩИ¤Ъ·. ™˘УИЫЩФ‡МВ У· ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ „ˆМ› Ф˘ ·Ъ·ЫОВ˘¿ЫЩЛОВ ЫВ КfiЪМ· О·И В›У·И ВИ‰ИОfi БИ· ЩФЫЩ.
ЪФЫВОЩИО¿ О·И ОФ˘МТЫЩВ ЩЛУ ·ЫК¿ПВИ· ОПВИЫ›М·ЩФ˜ (3) В¿Уˆ ЫЩЛУ О¿Щˆ П·‚‹ (4), ВИО. 3. ∞У ı¤ПВЩВ, МФЪВ›ЩВ У· „‹ЫВЩВ ¤У· МfiУФ ЩФЫЩ.
5. ªÂÙ¿ ·fi 3 Ì 4 ÂÚ›Ô˘ ÏÂÙ¿ Ù· ÙÔÛÙ
Û·˜ ı· Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌ· (·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ fiÛÔ „Ë̤ӷ ı¤ÏÂÙ ӷ ›ӷÈ). ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ ¿Óˆ Î¿Ï˘ÌÌ· Î·È ‚Á¿ÏÙ ٷ
·fi ЩЛУ ЩФЫЩИ¤Ъ· ЪФЫВОЩИО¿ БИ· У· МЛУ О·В›ЩВ. °И· У· МЛУ О·В›ЩВ МФЪВ›ЩВ У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ М›· Н‡ПИУЛ Ы¿ЩФ˘П·. ∞ФКВ‡БВЩВ У· ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ОФКЩВЪ¿ М·¯·›ЪИ· ‹ ¿ПП· ·И¯МЛЪ¿ ВЪБ·ПВ›· ОФ˘˙›У·˜, БИ·Щ› МФЪВ› У· ЪФО·П¤ЫФ˘У ˙ЛМИ¤˜ О·И У· ¯·Ъ¿НФ˘У ЩЛУ ·УЩИОФППЛЩИО‹ ВИК¿УВИ· ЩЛ˜ ¿Уˆ О·И ЩЛ˜ О¿Щˆ ıВЪМ·УЩИО‹˜ П¿О·˜.
6. ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ‚Á¿˙ÂÙ¤
ÙËÓ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ·Ê‹ÓÂÙ¤ ÙËÓ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ, ÚÔÙÔ‡ ÙËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ‹ ÙËÓ Ê˘Ï¿ÍÂÙÂ.
4. ¶ƒπ¡ ∞¶√ ∆∏¡ ¶ƒø∆∏ Ã∏™∏
5. °π∞ ¡∞ £∂™∂∆∂ ™∂ §∂π∆√Àƒ°π∞ ∆∏ ™À™∫∂À∏
¶ЪФЩФ‡ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ·˘Щ‹ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ БИ· ЪТЩЛ КФЪ¿:
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙȘ ϿΘ Ì ¤Ó· ‚ÚÂÁ̤ÓÔ
·У› ‹ ЫКФ˘ББ·Ъ¿ОИ О·И ·К‹ЫЩВ ЩИ˜ У· ЫЩВБУТЫФ˘У.
ªfiПИ˜ ЫЩВБУТЫФ˘У, ·ПВ›„ЩВ ЩИ˜ ВП·КЪ¿
МВ ЩФ П¿‰И Ф˘ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЫЩИ˜ Ы·П¿ЩВ˜.
1. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Â¿Óˆ Û ̛·
ÛÙ·ıÂÚ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, ·Ê‹ÓÔÓÙ·˜ Á‡Úˆ Ù˘
·ЪОВЩfi ВПВ‡ıВЪФ ¯ТЪФ. µ¿ПЩВ ЩЛУ ЫЩЛУ Ъ›˙· ОПВ›УФУЩ·˜ ЩФ ¿Уˆ О¿П˘ММ· ЩЛ˜ ЩФЫЩИ¤Ъ·˜. ∂ОВ›УЛ ЩЛ ЫЩИБМ‹ ı· ·У¿„ВИ Л ОfiООИУЛ О·И Л Ъ¿ЫИУЛ КˆЩВИУ‹ ¤У‰ВИНЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜.
2. ∂ÙÔÈÌ¿ÛÙ ٷ ˘ÏÈο ÁÈ· Ó· „‹ÛÂÙ ÙÔ
ЩФЫЩ. °И· О¿ıВ ЩФЫЩ ¯ЪВИ¿˙ВЫЩВ ‰‡Ф К¤ЩВ˜ „ˆМИФ‡ О·И Щ· ··Ъ·›ЩЛЩ· ˘ПИО¿ Щ· ФФ›· ı· ‚¿ПВЩВ ˆ˜ Б¤МИЫЛ. °И· У· ¿ЪФ˘У Щ· ЩФЫЩ ¤У· ˆЪ·›Ф ¯ЪТМ· О·И У· ЪФ‰›ЫФ˘У, МФЪВ›ЩВ У· ·ПВ›„ВЩВ ВНˆЩВЪИО¿ ЩИ˜ К¤ЩВ˜ ЩФ˘ „ˆМИФ‡ (ЩИ˜ ПВ˘Ъ¤˜ Ф˘ ·ОФ˘МФ‡У В¿Уˆ ЫЩИ˜ П¿ОВ˜) МВ П›БФ ‚Ф‡Щ˘ЪФ.
3. ªfiÏȘ ÂÚ¿ÛÔ˘Ó 5 ÂÚ›Ô˘ ÏÂÙ¿, Ë
Ъ¿ЫИУЛ КˆЩВИУ‹ ¤У‰ВИНЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ı· Ы‚‹ЫВИ, Ъ¿БМ· ЩФ ФФ›Ф ЫЛМ·›УВИ fiЩИ ФИ П¿ОВ˜ ¤¯Ф˘У КЩ¿ЫВИ ЫЩЛ ЫˆЫЩ‹ ıВЪМФОЪ·Ы›· БИ· У· НВОИУ‹ЫВИ ЩФ „‹ЫИМФ. ∫·Щ¿ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ЩФ˘ „ЛЫ›М·ЩФ˜, Л Ъ¿ЫИУЛ КˆЩВИУ‹ ¤У‰ВИНЛ ı· ·У·‚ФЫ‚‹УВИ
·У¿ Щ·ОЩ¿ ¯ЪФУИО¿ ‰И·ЫЩ‹М·Щ·, ˆ˜ ¤У‰ВИНЛ ЩˆУ О‡ОПˆУ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЩФ˘ ıВЪМФЫЩ¿ЩЛ. ∏ ОfiООИУЛ КˆЩВИУ‹ ¤У‰ВИНЛ ı· ·Ъ·МВ›УВИ ·У·ММ¤УЛ О·ı' fiПЛ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ЩФ˘ „ЛЫ›М·ЩФ˜, Л ФФ›· ‰В›¯УВИ fiЩИ Л Ы˘ЫОВ˘‹ ·›ЪУВИ ЪВ‡М· ·fi ЩЛУ Ъ›˙·.
4. ™ЛОТЫЩВ ЩФ ¿Уˆ О¿П˘ММ· ЩЛ˜ ЩФЫЩИ¤Ъ·˜
О·И ‚¿ПЩВ ЩФ/Щ· ЩФЫЩ В¿Уˆ ЫЩЛУ ВЫˆЩВЪИО‹ П¿О· ЪФЫВОЩИО¿ БИ· У· МЛУ О·В›ЩВ. ∫ПВ›ЫЩВ ЩФ ¿Уˆ О¿П˘ММ·
У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıФ‡У БУ‹ЫИ·
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.
interior 13/9/04 18:14 Página 20
Page 23
22
8. A¶O™Yƒ™∏ KATA§OI¶øN
T· uÏik¿ ou ¤¯ouÓ ¯pËÛiÌooiËıe› ÛÙË ÛuÛkÂuaÛ›·, oÙË ÛuÛkÂu‹ k·i Ûta ·ÍÂÛou¿p Ìopo‡Ó Ó·
·Ó·kukÏwıo‡Ó. O ÛwÛÙfi˜ k·i Ù·ÍiÓoÌË̤Óo˜ ‰i·¯wpiÛÌfi˜ ÙwÓ k·Ù·Ïo›wÓ ÙwÓ ¯pËÛiÌooiËı¤ÓÙwÓ uÏikÒv ‰ieukoχÓÂi ÙËÓ Âk v¤ou ¯p‹ÛË Ùwv ·v·kukÒÛiÌwÓ uÏikÒv. OÙ·v ·oÊ·Û›ÛÂÙ v· ··ÏÏ·y›Ù ·fi ÙË ÛuÛkÂu‹, ı· p¤Âi v· ÙËv ·¯pËÛÙ‡ÛÂÙÂ
·М¤Ыw˜, kfi‚ovЩ·˜, yi· ·p¿‰ВiyМ·, Щo k·ПТ‰io. ¶pokВiМ¤vou v· ЩЛv ·oЫ‡pВЩВ, e›v·i ·v·yk·›o v· ·koПouıВ›tВ ЩЛv k·Щ¿ППЛПЛ ‰i·‰ikaЫ›a ВН¿ПВi„Л˜ uoПВiММ¿twn. °i· ВpiЫЫfiЩВpВ˜ ПЛpoКop›В˜ Ы¯ВЩik¿ МВ Щo ı¤М· ·uЩfi,
·Âuıuvı›Ù ÛÙËv ·vÙ›ÛÙoi¯Ë uËpÂÛ›· Ùwv ÙoikÒv ·p¯Òv.
ªËÓ ÚÔÛı¤ÙÂÙ ˙¿¯·ÚË Â¿Óˆ ÛÙÔ „ˆÌ›, ÁÈ·Ù› Ë ˙¿¯·ÚË Û˘Ó‹ıˆ˜ η›ÁÂÙ·È. ∞Ó Â›Ó·È
··Ъ·›ЩЛЩФ У· ЪФЫı¤ЫВЩВ ˙¿¯·ЪЛ, О¿УЩВ ЩФ МВЩ¿. ŸЩ·У ‚¿˙ВЩВ Щ˘Ъ› М¤Ы· ЫЩ· ЩФЫЩ, ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ПВЩ¤˜ К¤ЩВ˜ М·П·ОФ‡ Щ˘ЪИФ‡. ™·˜ Ы˘УИЫЩФ‡МВ У· НВОИУ¿ЩВ У· „‹УВЩВ Щ· ЩФЫЩ Ы·˜, Ъ˘ıМ›˙ФУЩ·˜ ЩФ „‹ЫИМФ ·Ъ¯ИО¿ ЫЩ· 3 ПВЩ¿, ВУТ ЫЩЛ Ы˘У¤¯ВИ· МФЪВ›ЩВ У· ·˘Н¿УВЩВ ‹ У· МВИТУВЩВ ЩФ ¯ЪfiУФ „ЛЫ›М·ЩФ˜, ·У¿ПФБ· МВ ЩФ fiЫФ „ЛМ¤У· ı¤ПВЩВ У· В›У·И Щ· ЩФЫЩ Ы·˜.
interior 13/9/04 18:14 Página 21
Page 24
23
HU
csatlakozódugójához, szakmailag képesített személlyel cseréltesse le a csatlakozóaljzatot megfelelőre.
• Nem ajánljuk adapterek, csatlakozódugók és/vagy hosszabbító kábelek használatát. Amennyiben ezek alkalmazása elkerülhetetlen, csak olyan szimpla, vagy multiplex adaptereket és hosszabbító kábeleket alkalmazzon, amelyek megfelelnek a hatályos biztonsági normáknak, ügyelve rá, hogy ne lépje túl az adapteren és/vagy a hosszabbító kábelen megadott teljesítményhatárt.
• Amennyiben a készülék nem működik, egyedül a gyártó által meghatalmazott Műszaki Segítségnyújtási Szolgálathoz forduljon. Üzemzavar és/vagy működési rendellenesség esetén kapcsolja ki a készüléket anélkül, hogy a megjavításával kísérletezne. Forduljon egy Műszaki Segítségnyújtási Szolgálathoz, és igényelje, hogy eredeti pótalkatrészeket és tartozékokat alkalmazzanak.
• A készüléket kizárólag házi használatban alkalmazza, mivel erre van tervezve, és olyan módon, ahogy ezt a jelen Kézikönyv ismerteti. Minden másféle alkalmazása nem megfelelőnek minősül, és, következésképpen, veszélyes.
• A gyártó nem visel felelősséget a helytelen, téves, és felelőtlen alkalmazásból és/vagy a nem szakképzett személyek által végzett javításokból eredő károkért.
Elektromos készülékek használatakor, a tűzesetek, elektromos kisülések és/vagy a személyekben okozható károk elkerülése érdekében, be kell tartani bizonyos alapvető biztonsági normákat: KÜLÖNÖSKÉPPEN TARTSA BE:
• Olvasson el valamennyi utasítást, és őrizze meg őket, hogy később is belelapozhasson.
• A készülék használata előtt győződjön meg róla, hogy a lakóhelyi hálózati feszültség megfeleljen a készüléken feltüntetettnek.
• Az elektromos kisülések elleni védekezésül ne merítse vízbe, és semmilyen más folyadékba a készüléket, sem a csatlakozódugót, vagy a kábelt.
• A csomagolóanyag eltávolítását követően győződjön meg a termék épségéről. Amennyiben kételyei támadnának, ne használja a készüléket, hanem forduljon egy meghatalmazott Műszaki Segítségnyújtó Szolgálathoz.
• A csomagolóanyagokat (műanyag zacskók, poliesztirén hab, stb.) ne hagyja a gyermekek által elérhető helyen, mert veszélyt jelentenek.
• A készülék elektromos szempontból kizárólag akkor van biztonságosan garantálva, ha rá van kapcsolva a hatályos elektromos biztonsági normák által előírt hatékony földelési rendszerre. A gyártó nem minősülhet felelősnek a készülék földelésének a hiányából származó károkért. Kétely esetén forduljon szakmailag képesített személyekhez.
• Amennyiben a hálózati csatlakozóaljzat nem illeszkedik a készülék
1. LEÍRÁS (1. Ábra)
A. Burkolatok B. Sütőlapok C. Fogantyúk D. Piros jelzőlámpa E. Zöldjelző lámpa
F. Zárkapocs
Interferenciák megszüntetése: A készülék
az interferencia kiszűrésre vonatkozó irányelveknek megfeleően zavarmentesítve lett. Elektromágneses összeférhetőség: A készülék megfelel a CEM (elektromágneses összeférhetőség) irányelveinek.
3. FONTOS TANÁCSOK
2. MŰSZAKI JELLEMZŐK
Feszültség / Frekvencia: 230V~50Hz.
Teljesítmény: 700W (SW-200).
1300W (SW-400).
Ez a készülék megfelel az élelmiszerekkel kapcsolatba kerülő anyagokra vonatkozó CEE normáknak.
interior 13/9/04 18:14 Página 22
Page 25
24
5. MŰKÖDÉSBE HELYEZÉS
1, Helyezze a készüléket egy stabil felületre,
hagyjon elegendő légtért körülötte, s lezárt fedéllel kapcsolja rá a hálózatra. A piros és a zöld jelzőlámpák kigyulladnak.
2. Készítse elő a szendvicssütés
hozzávalóit. Önnek minden egyes szendvicshez szüksége van két szelet kenyérre és a megfelelő töltelékre. A
4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
A készülék első használata előtt:
• Nedves ruhával, vagy szivaccsal tisztítsa meg a sütőlapokat és hagyja, hogy megszáradjanak.
• Amennyiben a sütőlapok szárazak, vékonyan kenje be őket salátaolajjal.
• NE ÉRINTSE MEG A MELEG FELÜLETEKET, HANEM HASZNÁLJA A FOGANTYÚKAT. FIGYELEM! A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉS KÖZBEN NAGYON MAGAS HŐMÉRSÉKLETET FEJLESZT. AZ ÉGÉSI SEBEK, A TŰZESETEK, ÉS A SZEMÉLYEKEN, VAGY TÁRGYAKBAN OKOZOTT EGYÉB KÁROSODÁSOK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN MINDEN SZÜKSÉGES ÓVÓINTÉZKEDÉST MEG KELL TENNI ARRA, HOGY A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE ÉS LEHŰLÉSE KÖZBEN NE ÉRINTSÉK MEG ANNAK AZ OLDALAIT ÉS A FELSŐ RÉSZÉT.
• Amikor nem használja, vagy hozzá akar látni a tisztításához, kapcsolja le a készüléket a hálózatról. Tisztítás előtt hagyja lehűlni a készüléket.
• Ne használja a készüléket, ha a tápkábel, vagy a csatlakozódugó meghibásodott, sem üzemzavar, vagy rossz működés esetén. A felhasználó nem cserélheti ki a készülék tápkábelét. Amennyiben az meghibásodott, vagy cserére szorul, a vizsgálata, a javítása, vagy a beüzemelése érdekében kizárólag a gyártó által meghatalmazott Műszaki Segítségnyújtási Szolgálathoz forduljon.
• Ne engedje, hogy a kábel az asztal, vagy a munkafelület széléhez érjen, vagy forró felülettel érintkezzen, vagy összecsavarodjon. Rendszeresen ellenőrizze, hogy a tápkábelen nem jelentkezik-e meghibásodás.
• Ne hagyja a készüléket gáz-, vagy villanytűzhely rózsáján, vagy annak a közelében, vagy mikrohullámú sütőben, vagy annak a közelében.
• Használat közben hagyjon elegendő légteret a levegő megfelelő körforgásához a készülék felett és az oldalai mellett. Ne hagyja, hogy a készülék használat közben érintkezzen függönnyel, színes papírokkal, ruhával, konyhai rongyokkal és egyéb gyúlékony anyagokkal.
FIGYELEM! Az olyan felületek esetében, amelyeken a meleg problémákat idézhet elő, javasoljuk egy hőszigetelő párna alkalmazását.
• Ne vegyen használatba semmilyen elektromos készüléket, amelynek meghibásodott a kábele, vagy a csatlakozódugója, illetve ha a készülék nem kellően működik, vagy bármilyen formában megsérült. Vizsgálat, javítás, vagy beállítás céljából vigye el a készüléket meghatalmazott műszaki szervizbe.
• A csatlakozódugót ne a tápkábelnél fogva húzza ki a konnektorból.
• Működés közben ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, és olyan helyen tartsa, ahol a gyermekek és a fogyatékossággal élők nem férnek hozzá.
• Ne tegye ki a készüléket időjárási viszontagságoknak (eső, napfény, jég, stb.).
• Üzemzavar és/vagy működési rendellenesség kapcsolja ki a készüléket, ne kísérletezzen a megjavításával. Forduljon egy meghatalmazott Műszaki Segítségnyújtási Központhoz, és igényelje, hogy eredeti pótalkatrészeket és tartozékokat használjanak a javításhoz.
• Ne érintse fémeszközökkel a sütőlapokat, mivel megsértheti annak a tapadásgátló borítórétegét.
interior 13/9/04 18:14 Página 23
Page 26
25
6. TISZTÍTÁS
Mielőtt hozzálátna a készülék tisztításához, mindig húzza ki a vezetékét a konnektorból és várja meg, hogy a sütőlapok kihűljenek. A készülék belsejének és külsejének a megtisztításához használjon egy nedves ruhát, szivacsot, vagy puha kefét. Ne használjon mosószereket, sem pedig csiszolószereket, nehogy megkarcolja a sütőlapokat. A tisztítás könnyebb, ha a sütőlemezek le vannak hűlve. SOHASEM MERÍTSE VÍZBE A KÉSZÜLÉKET, ÉS NE TARTSA A CSAP ALÁ SEM.
7. TANÁCSOK A SZENDVICSEK JOBB ELKÉSZÍTÉSÉHEZ
A szendvicsek behelyezése előtt mindig melegítse fel a sütőlapokat. Javasoljuk a speciálisan a szendvicsekhez készült formakenyér alkalmazását. Ne cukrozza meg a kenyeret, mivel az hajlamos megégni. Ha szükséges, később adagolja hozzá a cukrot. Amennyiben a szendvicsek elkészítéséhez sajtot használ, célszerű, ha lágy sajtot alkalmaz, és vékonyra szeleteli. Ajánljuk, hogy 3-perces időtartammal kezdje, majd a továbbiakban, az ízlésétől függően, csökkentse, vagy növelje ezt az időtartamot.
8. A HULLADÉKOK ELTÁVOLÍTÁSA
A csomagoláshoz, a készülékhez és a tartozékokhoz felhasznált anyagok újra felhasználhatók.
A hulladékanyagok megfelelő szétválasztása és osztályozása elősegíti az újrahasznosítható hulladékok ismételt felhasználását. Amikor véglegesen használaton kívül szándékozik hagyni a készüléket, javasoljuk, hogy hagyja használhatatlan állapotban például, a vezeték levágásával, az eltávolításához pedig szükségképpen kövesse a hulladékok eltávolítására vonatkozó megfelelő eljárást. Az erre a témára vonatkozó további információk megszerzéséhez, lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal.
helyes aranysárgára pirításhoz célszerű vékonyan vajjal bekenni a kenyérszeletek külső részét (amelyek érintkeznek a sütőlapokkal).
3. Körülbelül 5 perc múlva a zöld
jelzőlámpa kialszik, jelezve, hogy a sütőlapok elérték a sütés megkezdéséhez megfelelő hőmérsékletet. Sütés közben a zöld jelzőlámpa szabályos időközönként kigyullad és kialszik, jelezve ezzel a termosztát ciklusait; a piros jelzőlámpa a sütés egész ideje alatt égve marad, jelezve, hogy a készülék rá van kapcsolva a hálózatra.
4. Emelje fel a fedelet és helyezze be a
szendvicse(ke)t, s ügyeljen rá, nehogy megégesse a kezét. Óvatosan csukja le a fedelet és rögzítse az alsó szárnyon (4) lévő zárcsattal (3). 3. Ábra. Amennyiben úgy kívánja, süthet akár egyetlen szendvicset is.
5. Körülbelül 3, vagy 4 perc elteltével (attól
függően, hogy Ön milyen fokozatú sütést igényel) a szendvicsek elkészülnek. Nyissa ki a fedelet, és óvatosan, nehogy megégesse magát, emelje ki a szendvicseket. Erre alkalmazhat egy fa spatulát, de kerülje olyan éles eszközök alkalmazását, amelyek megsérthetik a sütőlapok tapadásgátló felületét.
6. Áramtalanítsa a készüléket, s tisztítása,
vagy a tárolása előtt várja meg, amíg a használat után lehűl.
interior 13/9/04 18:14 Página 24
Page 27
26
CS
a/anebo prodlužovací šňůry. Jestli by jejich použití bylo nezbytné, použijte jen jednoduché anebo vícedílné adaptéry a prodlužovací šňůry, které vyhovují platným bezpečnostním normám, dbejte, aby jste nepřekročili proudový limit, uvedený na adaptérech a/anebo na prodlužovací šňůře.
• V případě, že spotřebič přestane fungovat, obraťte se na autorizovaný servis. V případě poškození a/anebo nesprávného fungování, přístroj vypněte a nepokoušejte se jej opravit. Obraťte se na autorizovaný servis a žádejte, aby byly použity originální náhradní díly a příslušenství.
• Spotřebič je určen výlučně na použití v domácnosti, na které byl navržen, a tak, jak je popsáno v této příručce. Jakékoli jiné použití se považuje za nesprávné, a v důsledku toho nebezpečné.
• Výrobce neodpovídá za případné škody, které vyplynou z nesprávného, chybného a nezodpovědného použití a/anebo z oprav, vykonaných nekvalifikovanými osobami.
Při používání elektrických spotřebičů je potřebné dodržet základní bezpečnostní normy pro snížení rizika požáru, úrazu elektrickým proudem a/anebo poškození zdraví osob: ZEJMÉNA:
• Přečtěte si celý návod a uschovejte jej pro pozdější nahlédnutí.
• Před použitím se přesvědčete, jestli napětí ve vaší síti odpovídá napětí, uvedenému na spotřebiči.
• Aby jste předešli úrazu elektrickým proudem, neponořujte spotřebič, ani kabel, ani zástrčku do vody ani do jiných tekutin.
• NEODOTÝKEJTE SE HORKÝCH POVRCHŮ, POUŽIJTE RUKOJETI POZOR: SPOTŘEBIČ DOSAHUJE PO DOBU PROVOZU VYSOKÉ TEPLOTY. JE POTŘEBA DODRŽET PŘÍSLUŠNÉ OPATŘENÍ, ABY JSTE PŘEDEŠLI POPÁLENÍ, POŽÁRU A JINÉMU POŠKOZENÍ OSOB A MAJETKU V DŮSLEDKU DOTYKU S OKRAJI ANEBO S VRCHNÍ ČÁSTÍ SPOTŘEBIČE PO DOBU JEHO PROVOZU ANEBO OCHLAZOVÁNÍ.
• Po vybalení se přesvědčete, jestli je spotřebič nepoškozen, v případě, že si nejste jisti, spotřebič nepoužívejte a obraťte se na autorizovaný servis.
• Balící materiál (plastové tašky, polystyrén, atd.) nesmíte nechávat v dosahu dětí, mohou představovat nebezpečí.
• Elektrická bezpečnost spotřebiče je zaručena jen v případě, jestli je připojen na instalaci s účinným uzemněním, tak jak to uvádějí platné normy elektrické bezpečnosti. Výrobce nezodpovídá za škody, způsobené v důsledku chybějícího uzemnění elektrické instalace. V případě, že si nejste jisti, obraťte se na odborníka.
• V případě nekompatibility zástrčky a zásuvky, dejte vyměnit zásuvku za jiný, vhodný typ, obraťte se na kvalifikovaný personál.
• Nedoporučujeme používání adaptérů
1. POPIS (OBR.1)
3. DŮLEŽITÉ DOPORUČENÍ
A. Víko
B. Topné desky C. Rukojeti D. Červená kontrolka E. Zelená kontrolka
F. Uzávěr
Odstranění rušení: tento spotřebič byl
vyroben v souladu se Směrnicemi o odstranění rušení Elektromagnetická kompatibilita: Tento spotřebič je v souladu se Směrnicemi EMC (o elektromagnetické kompatibilitě).
2. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napětí/Frekvence: 230V~50Hz. Příkon: 700W (SW-200).
1300W (SW-400).
Spotřebič je v souladu s normami ES vztahujícími se na materiály, přicházející do kontaktu s potravinami.
interior 13/9/04 18:14 Página 25
Page 28
27
• Vypojte spotřebič ze sítě, když jej nepoužíváte a před čištěním. Před čištěním jej nechte ochladit.
• Nepoužívejte spotřebič jestli je poškozen přívodní kabel anebo zástrčka, anebo v případě poškození anebo nesprávného fungování. Spotřebitel nesmí vyměňovat přívodní kabel. V případě, že je poškozen, anebo je třeba jej vyměnit, obraťte se na autorizovaný servis, aby jej zkontrolovali, opravili anebo upravili.
• Nenechávejte kabel viset ze stolu anebo desky. Zabraňte, aby se kabel dotýkal teplých povrchů anebo aby se zauzlil. Pravidelně přívodní kabel kontrolujte, jestli není je poškozený.
• Neklaďte spotřebič na teplý plynový anebo elektrický sporák, ani do jejich blízkosti, ani do teplé trouby anebo mikrovlnné trouby ani do jejich blízkosti.
• Při používání spotřebiče nechte vždy okolo spotřebiče dostatečný prostor nad a okolo něj, aby se zabezpečila správná cirkulace vzduchu. Zabraňte, aby se spotřebič po dobu provozu dostal do styku se záclonami, papírem, oděvy, kuchyňskými utěrkami a jiným hořlavým materiálem.
POZOR: Při použití na povrchu, při kterém by teplo mohlo způsobit problém, se doporučuje použít tepelně-izolační podložku.
• Nepoužívejte žádný elektrický spotřebič s poškozeným kabelem anebo zástrčkou, anebo jestli spotřebič nefunguje správně, anebo byl jakýmkoli způsobem poškozen. Obraťte se na autorizovaný servis kvůli kontrole spotřebiče, jeho opravě anebo úpravě.
• Při vytahování zástrčky ze zásuvky netahejte za kabel.
• Zapnutý spotřebič v provozu nenechávejte bez dozoru a držte jej mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
• Nevystavujte spotřebič atmosférickým vlivům (dešti, slunci, ledu, atd.).
• V případě poškození a/anebo nesprávného fungování spotřebiče tento vypněte a nepokoušejte se jej opravit. Obraťte se na autorizovaný servis a žádejte, aby byly použity originální náhradní součástky a příslušenství.
• Na topné desky nepoužívejte kovové předměty, protože by se mohl poškodit jejich povrch upravený proti připékání.
5. PROVOZ
1. Umístěte spotřebič na pevnou plochu
tak, aby kolem něj byl dostatečný prostor a zapojte jej do sítě s uzavřeným víkem. Rozsvítí se červená a zelená kontrolka.
2. Připravte si potraviny pro přípravu
zapečeného sendviče. Na každý sendvič potřebujete dva krajíčky chleba s příslušnou náplní. Aby jste dosáhli zlatistou barvu sendviče lehce potřete máslem vnější strany chleba (ty, které budou v kontaktu s topnými deskami).
3. Přibližně po 5 minutách zelená kontrolka
zhasne, to znamená, že topné desky dosáhly správnou teplotu pro začatí zapékání sendvičů. Po dobu zapékání sendvičů se zelená kontrolka v pravidelných intervalech rozsvítí a zhasne, oznamuje takto cykly termostatu; červená kontrolka je rozsvícená po celou dobu zapékání sendvičů, oznamuje, že spotřebič je zapojen do sítě.
4. Zvedněte víko a opatrně, aby jste se
nepopálili, umístěte sendvič(če). Opatrně uzavřete víko a uzavřete uzávěrem (3) dolní rukojeť (4) obr. 3. Jestli chcete, můžete zapékat jen 1 sendvič.
5. Přibližně po 3 až 4 minutách (v závislosti
od vámi požadovaného stupně zapečení), jsou sendviče připravené. Otevřete víko a opatrně, aby jste se nepopálili, vyberte sendviče. Na vybrání použijte dřevěnou špachtli. Nepoužívejte předměty, které by mohly poškodit nepřipékavý povrch desek.
6. Po skončení použití vypojte spotřebič ze
sítě a počkejte, dokud vychladne, až pak jej očistěte anebo odložte.
4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Před prvním použitím spotřebiče:
• Očistěte topné desky vlhkým hadříkem anebo houbou a nechte je vyschnout.
• Když topné desky vyschnou, lehce je potřete jedlým (salátovým) olejem.
interior 13/9/04 18:14 Página 26
Page 29
28
8. LIKVIDACE
Materiály použité na balení, na přístroj a na příslušenstvi je možné recyklovat. Správně oddělení jednotlivých materiálú
přispívá k opětovnému použití recyklovatelných materiálú. Když se rozhodnete přístroj dále nepoužívat, je vhodné jej znefunkčnit například odstřižením kabelu. Při likvidaci přístroje postupujte ve smyslu příslušného postupu na likvidaci. Kvúli dalším informacím, týkajícím se této oblasti, se kontaktujte s místními úřady.
6. ČIŠTĚNÍ
Před čištěním spotřebič vždy vypojte ze sítě a počkejte, až vychladnou topné desky. Na čištění vnějších i vnitřních částí spotřebiče použijte vlhký hadřík, houbou anebo jemný kartáček. Nepoužívejte čistící prostředky ani abrasívní prostředky, aby jste nepoškrábali topné desky. Čištění je jednodušší, jestli jsou topné desky trochu teplé. NIKDY SPOTŘEBIČ NEPONOŘUJTE DO VODY ANI NEDÁVEJTE POD VODOVODNÍ KOHOUTEK.
7. DOPORUČENÍ PRO LEPŠÍ PŘÍPRAVU SENDVIČŮ
Před položením sendvičů na topné desky vždy topné desky zahřejte. Doporučujeme používat speciální (toustový) chléb na sendviče. Na chléb nedávejte cukr, protože má tendenci se spálit. Jestli je to potřebné, přidejte cukr po zapékání. Když do sendvičů používáte sýr, je vhodné používat tenké plátky měkkého sýru. Doporučujeme, aby jste začali zapékání v délce 3 minut a podle své chuti prodlužovali anebo zkracovali čas zapékání.
interior 13/9/04 18:14 Página 27
Page 30
29
SK
by ich použitie bolo nevyhnutné, použite len jednoduché alebo viacdielne adaptéry a predlžovacie šnúry, ktoré vyhovujú platným bezpečnostným normám, dbajte, aby ste neprekročili limit napätia, uvedený na adaptéri a/alebo predlžovacej šnúre.
• V prípade, že spotrebič prestane fungovať, obráťte sa výlučne na výrobcom autorizovaný servis. V prípade poškodenia a/alebo nesprávneho fungovania, prístroj vypnite a nepokúšajte sa ho opraviť. Obráťte sa výlučne na výrobcom autorizovaný servis a žiadajte, aby boli použité originálne náhradné diely a príslušenstvo.
• Spotrebič je určený výlučne na použitie v domácnosti, na ktoré bol navrhnutý, a tak, ako je opísané v tejto príručke. Akékoľvek iné použitie sa považuje za nesprávne, a v dôsledku toho za nebezpečné.
• Výrobca nezodpovedá za prípadné škody, ktoré vyplynú z nesprávneho, chybného a nezodpovedného použitie a/alebo z opráv, vykonaných nekvalifikovanými osobami.
Pri používaní elektrických spotrebičov je potrebné dodržiavať základné bezpečnostné normy pre zníženie rizika požiaru, elektrických výbojov a/alebo poranenia osôb: PREDOVŠETKÝM
• Prečítajte si celý návod a uschovajte ho pre neskoršie použitie.
• Pred použitím sa presvedčite, že napätie vo vašej sieti zodpovedá napätiu, uvedenému na spotrebiči
• Aby ste predišli elektrickému výboju, neponárajte spotrebič, ani kábel, ani zástrčku do vody ani do iných tekutín.
• NEODOTÝKAJTE SA HORÚCICH POVRCHOV, POUŽITE RUKOVÄTE POZOR: SPOTREBIČ POČAS PREVÁDZKY DOSAHUJE VYSOKÉ TEPLOTY. JE POTREBNÉ DODRŽIAVAŤ PRÍSLUŠNÉ OPATRENIA, ABY STE PREDIŠLI POPÁLENIU, POŽIARU A INÉMU POŠKODENIU OSÔB A MAJETKU V DÔSLEDKU DOTYKU S OKRAJMI ALEBO S VRCHNOU
• Po odbalení sa presvedčite, či je spotrebič nepoškodený. Ak nie ste si istí, spotrebič nepoužívajte a obráťte sa na autorizovaný servis.
• Baliaci materiál (plastové vrecká, polystyrén, atď.) sa nesmú nechávať v dosahu detí, môžu predstavovať nebezpečenstvo.
• Elektrická bezpečnosť spotrebiča je zaručená len v prípade, ak je pripojený na inštaláciu s účinným uzemnením, tak ako to uvádzajú platné normy pre elektrickú bezpečnosť. Výrobca nezodpovedá za škody, spôsobené v dôsledku chýbajúceho uzemnenia elektrickej inštalácie. V prípade, že nie ste si istí, obráťte sa na odborníka.
• V prípade nekompatibility zástrčky a zásuvky, dajte vymeniť zástrčku za iný, vhodný typ, obráťte sa na kvalifikovaný personál.
• Neodporúčame používanie adaptérov, rozvodiek a/alebo predlžovacích šnúr. Ak
1. OPIS (OBR.1)
A. Veko B. Ohrevné dosky C. Rukoväte D. Červená kontrolka E. Zelená kontrolka
F. F. Uzáver
Odstránenie rušenia: tento spotrebič bol
vyrobený v súlade so Smernicami o odstránení rušenia Elektromagnetická kompatibilita: Tento spotrebič je v súlade so Smernicami EMC (o elektromagnetickej kompatibilite).
3. DÔLEŽITÉ ODPORÚČANIA
2. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie/Frekvencia: 230V~50Hz.
Príkon: 700W (SW-200).
1300W (SW-400).
Spotrebič je v súlade s normami ES vzťahujúcimi sa na materiály, prichádzajúce do kontaktu s potravinami.
interior 13/9/04 18:14 Página 28
Page 31
30
ČASŤOU SPOTREBIČA POČAS JEHO PREVÁDZKY ALEBO OCHLADZOVANIA.
• Odpojte spotrebič zo siete, keď ho nepoužívate a pred čistením. Pred čistením ho nechajte vychladnúť.
• Nepoužívajte spotrebič ak je poškodený prívodný kábel alebo zástrčka, alebo v prípade poškodenia alebo nesprávneho fungovania. Spotrebiteľ nesmie vymieňať prívodný kábel. V prípade, že je poškodený, alebo je potrebné ho vymeniť, obráťte sa výlučne na výrobcom autorizovaný servis, aby ho skontrolovali, opravili alebo upravili.
• Nenechávajte kábel visieť zo stola alebo dosky. Zabráňte, aby sa kábel dotýkal teplých povrchov alebo aby sa zaplietol. Pravidelne prívodný kábel kontrolujte, či nie je poškodený.
• Neklaďte spotrebič na teplý plynový alebo elektrický sporák, ani do ich blízkosti, ani do teplej rúry alebo mikrovlnnej rúry ani do ich blízkosti.
• Pri používaní spotrebiča nechajte vždy okolo spotrebiča dostatočný priestor nad a okolo neho, aby sa zabezpečila správna cirkulácia vzduchu. Zabráňte, aby sa spotrebič počas prevádzky dostal do styku so záclonami, pomaľovaným papierom, odevmi, kuchynskými utierkami a inými horľavými materiálmi.
POZOR: Pri použití na povrchoch, pri ktorých by teplo mohlo spôsobiť problém, sa odporúča použiť tepelno­izolačnú podložku.
• Nepoužívajte žiaden elektrický spotrebič, ak má poškodený kábel alebo zástrčku, alebo ak nefunguje správne alebo je poškodený. V takom prípade sa obráťte na výrobcom autorizovaný servis, aby ho skontrolovali, opravili alebo upravili.
• Pri vyťahovaní zástrčky zo zásuvky neťahajte za kábel.
• Zapnutý spotrebič v prevádzke nenechávajte bez dozoru a držte ho mimo dosah detí a mentálne postihnutých osôb.
• Nevystavujte spotrebič atmosferickým vplyvom (dažďu, slnku, ľadu, atď.).
• V prípade poškodenia a/alebo nesprávneho fungovania spotrebiča
5. PREVÁDZKA SENDVIČOVAČA
1, Umiestnite spotrebič na pevnú plochu
tak, aby okolo neho bol dostatočný priestor a zapojte ho do siete s uzatvoreným vekom. Rozsvieti sa červená aj zelená kontrolka.
2. Pripravte si potraviny pre prípravu
zapečeného sendviča. Na každý sendvič potrebujete dva krajce chleba s príslušnou náplňou. Aby ste dosiahli zlatistú farbu sendviča jemne potrite maslom vonkajšie strany chleba (tie, ktoré budú v kontakte s ohrevnými doskami).
3. Približne po 5 minútach sa zelená kontrolka
zhasne, to znamená, že ohrevné dosky dosiahli správnu teplotu pre začatie zapekania sendvičov. Počas zapekania sendvičov sa zelená kontrolka v pravidelných intervaloch rozsvieti a zhasne, oznamuje takto cykly termostatu; červená kontrolka je rozsvietená počas celej doby zapekania sendvičov, oznamuje, že spotrebič je zapojený do siete.
4. Zodvihnite veko a opatrne, aby ste sa
nepopálili, umiestnite sendvič(če). Opatrne uzatvorte veko a uzavrite uzáverom spodnú rukoväť (obr. 2). Ak chcete, môžete zapekať len 1 sendvič.
4. PRED PRVÝM POUŽITÍM
Pred prvým použitím spotrebiča:
• Očistite ohrevné dosky vlhkou handričkou alebo špongiou a nechajte ich vyschnúť.
• Keď ohrevné dosky vyschnú, jemne ich potrite jedlým (šalátovým) olejom.
tento vypnite a nepokúšajte sa ho opraviť. V prípade, že je potrebné spotrebič opraviť, obráťte sa výlučne na výrobcom autorizovaný servis a žiadajte, aby boli použité originálne náhradné diely a príslušenstvo.
• Na čistenie ohrevných dosiek nepoužívajte kovové predmety, keďže by sa mohol poškodiť ich povrch upravený proti pripekaniu.
interior 13/9/04 18:14 Página 29
Page 32
31
8. LIKVIDÁCIA
Materiály, použité na balenie, na prístroj a na príslušenstvo je možné recyklovať. Správne oddelenie jednotlivých
materiálov prispieva k opätovnému použitiu recyklovateľných materiálov. Keď sa rozhodnete prístroj ďalej nepoužívať, je vhodné znefunkčniť ho napríklad odstrihnutím kábla. Pri likvidácii prístroja postupujte v zmysle príslušného postupu na likvidáciu. Ohľadom ďalších informácií, týkajúcich sa tejto oblasti, sa skontaktujte s miestnymi úradmi.
6. ČISTENIE
Pred čistením spotrebič vždy odpojte zo siete a počkajte, kým trochu vychladnú ohrevné dosky. Na čistenie vonkajších aj vnútorných častí spotrebiča použite vlhkú handričku, špongiu alebo jemnú umelú kefku. Nepoužívajte čistiace prostriedky ani práškové prostriedky, aby ste nepoškriabali ohrevné dosky. Čistenie je jednoduchšie, ak sú ohrevné dosky trochu teplé. NIKDY SPOTREBIČ NEPONÁRAJTE DO VODY ANI NEDÁVAJTE POD VODOVODNÝ KOHÚTIK.
7. ODPORÚČANIA PRE LEPŠIU PRÍPRAVU SENDVIČOV
Pred položením sendvičov na ohrevné dosky vždy ohrevné dosky zahrejte. Odporúčame používať špeciálny (toustový) chlieb na sendviče. Na chlieb nedávajte cukor, pretože má tendenciu sa spáliť. Ak je to potrebné, pridajte cukor po zapekaní. Keď do sendvičov používate syr, je vhodné používať tenké plátky mäkkého syra. Odporúčame, aby ste začali zapekanie po dobu 3 minút a podľa svojej chuti predlžovali alebo skracovali čas zapekania.
5. Približne po 3 až 4 minútach (v závislosti
od vami požadovaného stupňa zapečenia), sú sendviče hotové. Otvorte veko a opatrne, aby ste sa nepopálili, vyberte sendviče. Na vyberanie použite drevenú špachtľu. Nepoužívajte predmety, ktoré by mohli poškodiť nepripekajúci sa povrch dosiek.
6. Po skončení používania odpojte
spotrebič zo siete a počkajte, kým vychladne, až potom ho očistite alebo odložte.
interior 13/9/04 18:14 Página 30
Page 33
32
PL
napięcia wskazaną na wtyczce urządzenia zwróć się do specjalistów z prośbą o wymienienie gniazda sieciowego.
• Nie zaleca się użycia przystawek, wtyczek i/lub przedłużaczy. Jeżeli użycie tych elementów jest konieczne zastosuj przystawki proste lub złożone i przedłużacze spełniające obowiązujące normy bezpieczeństwa zwracając uwagę, aby nie przekroczyć granicy mocy wskazanej na przystawce i/ lub przedłużaczu.
• Jeżeli urządzenie przestanie działać zwróć się o pomoc do autoryzowanego serwisu technicznego. W przypadku awarii i/lub nieprawidłowego działania aparatu nie próbuj go naprawiać tylko wyłącz urządzenie. Zwróć się do autoryzowanego Serwisu Technicznego i poproś o wymienienie oryginalnych części
• Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego, do którego zostało przystosowane i zgodnie ze wskazówkami opisanymi w tej Instrukcji obsługi. Inne użytkowanie urządzenia uważa się za nieprawidłowe i niebezpieczne.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z nieprawidłowego użytkowania aparatu lub jego napraw dokonywanych przez nieuprawnione do tego osoby.
Aby uniknąć pożarów, spięć elektrycznych i/lub uszkodzenia osób w trakcie użytkowania urządzeń elektrycznych należy przestrzegać pewnych podstawowych norm bezpieczeństwa: W SZCZEGÓLNOŚCI
• Czytaj wszystkie instrukcje obsługi i zachowaj je do późniejszych konsultacji.
• Przed uruchomieniem urządzenia upewnij się, że napięcie w sieci elektrycznej pomieszczenia jest zgodne z wartością napięcia wskazanego na urządzeniu..
• Aby zapobiec wyładowaniom elektrycznym nie zanurzaj urządzenia, przewodu elektrycznego i wtyczki w wodzie lub innym płynie.
• Po zdjęciu opakowania upewnij się, że urządzenie znajduje się w prawidłowym stanie. Jeżeli masz wątpliwości zwróć się o pomoc do najbliższego autoryzowanego serwisu technicznego. Elementy opakowania (plastikowe torebki, tworzywo z polistyrenu, etc.) pozostawiaj w miejscu niedostępnym dla dzieci, ponieważ mogą być one przyczyną nieszczęścia.
• Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia zapewnia się tylko w przypadku jego prawidłowego podłączenia do sieci elektrycznej zgodnie z przewidującymi normami bezpieczeństwa elektrycznego. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane brakiem uziemienia instalacji elektrycznej. Jeżeli masz jakieś wątpliwości zwróć się o pomoc do specjalisty.
• Jeżeli wartość napięcia gniazda sieciowego nie zgadza się z wartością
1. OPIS URZĄDZENIA (FIG.1)
A. Pokrywa B. Płyta grzewcza C. Uchwyty D. Pilot czerwony E. Pilot zielony
F. Zatrzask zamykający
Tłumienie zakłóceń: aparat został
oczyszczony zgodnie z wytycznymi dotyczącymi tłumienia zakłóceń.
Kompatybilność elektromagnetyczna:
urządzenie spełnia wytyczne CEM (kompatybilność elektromagnetyczna)
3. WAŻNE WSKAZÓWKI
2. OPIS TECHNICZNY
Napięcie/Częstotliwość: 230V~50Hz.
Moc: 700W (SW-200).
1300W (SW-400).
Urządzenie spełnia normy CEE dotyczące materiałów pozostających w kontakcie z żywnością.
interior 13/9/04 18:14 Página 31
Page 34
33
• NIE DOTYKAJ GORĄCYCH POWIERZCHNI, UŻYWAJ W TYM CELU UCHWYTÓW UWAGA: PODCZAS FUNKCJONOWANIA URZĄDZENIA APARAT NAGRZEWA SIĘ DO WYSOKIEJ TEMPERATURY. NALEŻY STOSOWAĆ ODPOWIEDNIE ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA, ABY UNIKNĄĆ POPARZEŃ, POŻARÓW LUB INNYCH SZKÓD MATERIALNYCH SPOWODOWANYCH KONTAKTEM Z BOCZNYMI LUB GÓRNĄ CZĘŚCIĄ APARATU PODCZAS JEGO DZIAŁANIA LUB STYGNIĘCIA.
• Przed przystąpieniem do mycia opiekacza lub, kiedy nie będziesz go używał wyłącz aparat z sieci elektrycznej. Przed myciem poczekaj aż aparat ostygnie.
• Użytkownik nie powinien sam przystępować do wymiany przewodu elektrycznego. Jeżeli przewód elektryczny jest uszkodzony i jego wymiana jest konieczna zwróć się do autoryzowanego Serwisu Technicznego, aby ten dokonał jego analizy lub naprawy. Nie uruchamiaj urządzenia, kiedy przewód elektryczny lub wtyczka są uszkodzone lub w przypadku awarii i nieprawidłowego funkcjonowania urządzenia.
• Nie pozostawiaj kabla wiszącego ze stołu lub płyty kuchennej; przewód elektryczny nie może znajdować się w kontakcie z gorącymi powierzchniami i nie może być zaplątany. Regularnie sprawdzaj stan przewodu elektrycznego.
• Nie pozostawiaj urządzenia nad lub w pobliżu palnika gazowego lub elektrycznego, wewnątrz lub w pobliżu gorącego piekarnika lub mikrofalówki.
• Kiedy będziesz używał aparatu pamiętaj, aby zostawić wolną przestrzeń wokół i nad urządzeniem, aby w ten sposób zapewnić swobodny przepływ powietrza. Podczas użytkowania aparat nie może być w kontakcie z zasłonami, tapetą, odzieżą, kuchennymi ściereczkami lub innymi łatwopalnymi przedmiotami.
UWAGA: W przypadku, kiedy powierzchnia, na której stawiasz
5. URUCHOMIENIE
1. Ustaw urządzenie na stabilnej
powierzchni pozostawiając wokół aparatu wystarczająco dużo wolnej przestrzeni i włącz aparat do sieci elektrycznej. Opiekacz musi być zamknięty. Pilot czerwony i zielony się zaświecą.
4. PRZED URUCHOMIENIEM
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia:
• Przetrzyj płyty grzewcze wilgotną ściereczką lub gąbką i poczekaj aż wyschną.
• Po wyschnięciu płyt posmaruj je oliwą do sałatek.
urządzenie nie jest dostosowana do wysokich temperatur zaleca się użycie poduszki termoizolacyjnej.
• Nie uruchamiaj żadnego urządzenia elektrycznego, kiedy przewód elektryczny lub jego wtyczka są uszkodzone lub, kiedy aparat działa niepoprawnie. Zanieś aparat do autoryzowanego serwisu technicznego, aby dokonać analizy lub naprawy urządzenia.
• Wyciągając wtyczkę z gniazdka nie ciągnij za przewód elektryczny.
• Nie opuszczaj pomieszczenia, kiedy urządzenie jest uruchomione i nie pozwól zbliżać się dzieciom i osobom niepełnosprawnym do urządzenia.
• Nie poddawaj urządzenia działaniom czynników atmosferycznych (deszcz, słońce, lód, etc.).
• W przypadku awarii i/lub nieprawidłowego działania aparatu nie próbuj go naprawiać tylko wyłącz urządzenie. Jeżeli niezbędna jest jego naprawa zwróć się do autoryzowanego Serwisu Technicznego i poproś o wymienienie oryginalnych części i akcesoriów.
• Nie używaj metalowych urządzeń do płyt grzewczych, ponieważ możesz uszkodzić powłokę przeciwprzylepną.
interior 13/9/04 18:14 Página 32
Page 35
34
8. PROCEDURA USUWANIA ODPADÓW
Materiały stanowiące opakowanie, a także składające się na samo urządzenie i akcesoria nadają
się do odzysku. Prawidłowa klasyfikacja odpadów ułatwia ich wtórne wykorzystanie. Gdyby użytkownik postanowił wyrzucić suszarkę, po uprzednim doprowadzeniu jej do stanu nieużywalności poprzez np. obcięcie przewodu zasilającego, powinien bezwzględnie zastosować się do obowiązujących przepisów usuwania odpadów. Aby uzyskać szczegółowe informacje na ten temat, proszę skontaktować się z odpowiednim organem administracji lokalnej.
7. PRAKTYCZNE WSKAZÓWKI
PRZYGOTOWYWANIA SANDWICZY
Przed włożeniem sandwiczy rozgrzej
płyty grzewcze.
Zalecamy użycia chleba przeznaczonego do
przygotowywania sandwiczy.
Nie dodawaj do chleba cukru, ponieważ podczas wypiekania cukier zaczyna się smażyć. Jeżeli chcesz dodać cukier zrób to po wypieczeniu sandwiczy.
Używaj cienkich plasterków żółtego sera.
Przy pierwszym uruchomieniu urządzenia radzimy piec sandwicze przez 3 minuty poczym możesz wydłużyć bądź skrócić czas wypieku sandwiczy według uznania.
6. MYCIE
Przed przystąpieniem do mycia wyłącz urządzenie z sieci elektrycznej i poczekaj chwilę aż płyty grzewcze ostygną. Do mycia wnętrza jak i zewnętrznej obudowy opiekacza używaj wilgotnej ściereczki, gąbki lub delikatnej szczotki. Nie używaj płynów ani środków żrących, aby nie uszkodzić płyt grzewczych. Mycie opiekacza jest łatwiejsze, kiedy
2. Przygotuj składniki potrzebne do
pieczenia sandwiczów. Aby przygotować jeden sandwicz będziesz potrzebował dwa tosty chleba z odpowiednim dodatkiem. Aby tosty upiekły się na złocisty kolor należy posmarować chleb delikatnie masłem (części, które pozostaną w kontakcie z płytami grzewczymi)
3. Po upływie około 5 minut zielony pilot
zgaśnie wskazując, że płyty grzewcze nagrzały się wystarczająco i można przystąpić do pieczenia sandwiczów. Podczas procesu pieczenia zielony pilot włącza się i wyłącza wskazując cykl termostatu; pilot czerwony świeci się nieprzerywalnie podczas całego procesu pieczenia wskazując w ten sposób, że urządzenie podłączone jest do sieci.
4. Podnieś pokrywę i ostrożnie włóż
sandwicze. Zamknij ostrożnie pokrywę i zamknij opiekacz przy pomocy zaczepu (3) na dolnym uchwycie. (4) Fig. 3. Jeżeli chcesz możesz piec tylko jeden sandwicz.
5. Po upływie około 3 lub 4 minut (w
zależności od stopnia wypieku jaki wybierzesz) sandwicze są gotowe do spożycia. Otwórz ostrożnie pokrywę i wyjmij sandwicze. Używaj w tym celu drewnianej szpachelki a nie ostrych przyrządów, które mogłyby uszkodzić nieprzylepną powłokę płyt grzewczych.
6. Po skończeniu pieczenia wyłącz aparat
z sieci elektrycznej i zanim przystąpisz do mycia opiekacza odczekaj aż urządzenie ostygnie.
płyty grzewcze są letnie. NIGDY NIE ZANURZAJ URZĄDZENIA W WODZIE ANI NIE UMIESZCZAJ GO POD KRANEM Z BIERZĄCĄ WODĄ.
interior 13/9/04 18:14 Página 33
Page 36
35
BG
квалифицирано лице.
• В случай на несъответствие между Вашия контакт и щепсела на уреда сменете контакта с помощта на технически квалифицирано лице.
• Не препоръчваме употребата на адаптори, разклонители и/или удължители. Ако употребата на такива се окаже неизбежна използвайте разклонители и удължители, които отговарят на изискванията на действащите норми за сигурност и внимавайте да не превишите стойността на мощността отбелязана върху адаптора и/или удължителния кабел.
• Ако уреда спре да функционира обръщайте се само към управомощен техничиски сервиз. В случай на авария или неправилно функциониране изключете уреда без да се опитвате да го поравяте. Обърнете се за помощ към управомощен технически сервиз и изискайте при поправката на уреда да бъдат използвани оригинални части и аксесоари.
• Този уред е предназначен само за домашна употреба, за каквато цел и е бил проектиран. Използвайте уреда, така както е описано в тази книжка с инструкции. Всяка друга употреба се счита за неуместна и като така потенциално опасна.
• Производителят не отговаря за вреди причинени от неправилна, грешна или неподходяща употреба на уреда, както и в случай на извършени поправки от некомпетентни лица.
При употребата на електрически уреди трябва да бъдат спазвани някои основни правила за сигурност, за да се намали риска от пожари, електрически удари и/или вреди причинеин на хора, А ИМЕННО:
• Прочетете внимателно книжката с инструкциите и я запазете за бъдещи консултации.
• Преди да използвате уреда проверете дали напрежението на
• След като разопаковате уреда проверете неговото състояние и в случай на съмнение се обърнете към най-близкия сервиз за техническа поддръжка.
• Опаковачният материал (найлонови торбички, стеропор и др.) не бива да бъде оставян до достъпа на деца, тъй като представлява потенциален източник на опасност.
• Електрическата сигурност на уреда се гарантира само, ако същият е свързан към ефикасно заземена инсталация, така както предвиждат действащите норми за електрическа сигурност. Производителят не може да бъде отговорен за вреди причинени от неправилното заземяване на инсталацията. В случай на съмнение обръщайте се към технически
1. ОПИСАНИЕ (ФИГ.1)
A. Покрития B. Загряващи плочи C. Дръжки D. Червен индикатор E. Зелен индикатор
F. Езиче за заключване
Отстраняване на интерференциите:
Този апарат е произведен съгласно директивите за отстраняване на интерференциите. Електромагнитна съвместимост: Този апарат отговаря на европейските директиви CEM (относно електромагнитната съвместимост).
3. ВАЖНИ СЪВЕТИ
2. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напрежение/Честота: 230V~50Hz.
Мощност: 700W (SW-200).
1300W (SW-400). Този уред отговаря на изискванията на ЕС свързани с материали влизащи в контакт с хранителни продукти.
interior 13/9/04 18:14 Página 34
Page 37
36
Вашата електрическа мрежа отговаря на отбелязаното на уреда.
• За да се предпазите от електрически удари, не потапяйте уреда, кабела или щепсела му във вода или друга течност.
• НЕ ПИПАЙТЕ ГОРЕЩИТЕ ПОВЪРХНОСТИ С РЪЦЕ. ЗА ЦЕЛТА ИЗПОЛЗВАЙТЕ ДРЪЖКИТЕ. ВНИМАНИЕ: ПРИ РАБОТА УРЕДА ГЕНЕРИРА МНОГО ВИСОКИ ТЕМПЕРАТУРИ. ТРЯБВА ДА ВЗЕМАТЕ НЕОБХОДИМИТЕ МЕРКИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ РИСКА ОТ ИЗГАРЯНИЯ, ПОЖАРИ И ДРУГИ ВРЕДИ, КОИТО МОГАТ ДА БЪДАТ ПРИЧИНЕНИ НА ХОРА ИЛИ ВЕЩИ, В РЕЗУЛТАТ НА КОНТАКТА С ПОВЪРХНОСТИТЕ НА УРЕДА, ПО ВРЕМЕ НА НЕГОВАТА УПОТРЕБА ИЛИ ДОКАТО ГО ИЗЧАКВАТЕ ДА ИЗСТИНЕ.
• Изключвайте уреда от мрежата, когато не го използвате, както и преди да го почистите. Изчакайте уреда да изстине преди да го почистите.
• Не използвайте уреда, ако захранващият му кабел или щепсел са повредени, както и в случай на авария или неправилно функциониране. Потребителят не трябва да се опитва да сменя кабела на уреда. В случай, че кабелът е повреден и е необходима смяната му обръщайте се единствено към управомощен от производителя технически сервиз за неговия преглед, поправка или смяна.
• Не оставяйте кабела да виси от края на масата или плота, както и в близост до горещи повърхности или пък омотан. Редовно проверявайте състоянието на захранвящия кабел.
• Не оставяйте уреда върху или в близост до газови или електрически печки, фурни или микровълнови печки.
• Когато използвате уреда оставяйте достатъчно пространство около него, за да осигурите добро въздушно течение. Не позволявайте уреда по време на работа да влиза в контакт с
4. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА
Преди да използвате уреда за първи път:
• Измийте плочите с влажен парцал или гъба и ги оставете да изстинат.
• Когато плочите са вече сухи ги намажете леко със салатно олио.
пердета, хартия, дрехи, кухненски парцали и други запалими материали.
ВНИМАНИЕ: Върху повърхности, които могат да бъдат повредени от високата температура е препоръчително да използвате термоизолационна възглавничка.
• Никога не използвайте уред с повреден кабел или щепсел, както и когато не функционира правилно или е повреден. В тези случаи се обръщайте за помощ към управомощен технически сервиз за неговия преглед и поправка.
• Не изключвайте уреда от мрежата с дърпане на кабела.
• Не оставяйте уреда без наблюдение по време на работа и го дръжте извън достъпа на деца или хора с увреждания.
• Не оставяйте уреда под въздействието на атмосферни влияния (дъжд, слънце, заледявания и др.). В случай на авария или неправилно функциониране изключете уреда без да се опитвате да го поравите. Обърнете се за помощ към управомощен технически сервиз и изискайте при поправката на уреда да бъдат използвани оригинални части и аксесоари.
• В случай на авария или неправилно функциониране изключете уреда без да се опитвате да го поправяте. Обърнете се за помощ към управомощен технически сервиз и изискайте при поправката на уреда да бъдат използвани оригинални части и аксесоари.
• Не използвайте метални кухненски прибори върху загряващите плочи, тъй като може да повредите тефлоновото им покритие.
interior 13/9/04 18:14 Página 35
Page 38
37
8. УНИЩОЖАВАНЕ НА ОТПАДЪЦИТЕ
Материалите, употребени за амбалажа, апарата и приставките, могат да бъдат рециклирани. Правилното
разделяне на отпадъците по вид спомага за тяхната повторна употреба. Когато решите да извадите апарата от употреба, добре е да го направите неизползваем, като, например, срежете кабела му, и, за да го изхвърлите, трябва да следвате процедурите за съответните отпадъци. За повече информация, свържете се с местните власти.
6. ПОЧИСТВАНЕ
За да почистите уреда първо го изключете от мрежата и изчакайте загряващите му плочи да изстинат. Използвайте влажен парцал, гъба или мека четка за почистването на вътрешните и външните повърхности на уреда. Не използвайте почистващи или абразивни препарати, за да не повредите плочите. Почистването се извършва най-лесно, ако плочите са хладки. НИКОГА НЕ ПОТАПЯЙТЕ УРЕДА ВЪВ ВОДА НИТО ГО ПОСТАВЯЙТЕ ПОД ТЕЧАЩИЯ КРАН.
7. СЪВЕТИ ЗА ПО-ДОБРО
ПРИГОТВЯНЕ НА САНДВИЧИТЕ
Винаги загрявайте плочите преди да поставите сандвичите. Препоръчваме Ви използването на готово нарязан хляб за тостери. Не слагайте захар в сандвичите,тъй като захарта лесно изгаря. Ако желаете може да я добавите, когато сандвича е вече изпечен. Когато използвате кашкавал за Вашите сандвичи е препоръчително да използвате тънко нарязан и по-мек кашкавал. Препоръчваме Ви първоначално да изпичате сандвичите си за около 3 минути и в последствие да увеличите или намалите времето за печене в зависимост от Вашия вкус.
5. ВКЛЮЧВАНЕ
1. Поставете уреда върху стабилна
повърхност, като оставите достатъчно пространство около него и го включете в мрежата със затворен капак. Червеният и зеленият индикатори ще светнат.
2. Пригответе продуктите за сандвича. За
всеки сандвич имате нужда от 2 филийки хляб и съответния пълнеж. За да постигнете златисто-препечени сандвичи е необходимо да намажете леко с масло външните части на филийките(тези, които са в контакт с плочите).
3. След около 5 минути зеленият
индикатор ще изгасне, което означава, че загряващите плочи са достигнали до температурата за печене. По време на печенето зеленият индикатор светва и угасва периодично, с което указва циклите на термостата. Червеният индикатор свети през цялото време, с което указва, че уредът е включен към мрежата.
4. Повдигнете капака на тостера и
поставете сандвичите, като внимавате да не се изгорите. Затворете внимателно капака и затворете езичето (3) към долната дръжка (4) фиг. 3. Ако желаете може да печете и само един сандвич.
5. След около 3 или 4 минути (в
зависимост от желаната от Вас степен на препичане) сандвичите са готови. Отворете капака и извадете сандвичите, като внимавате да не се изгорите. За целта използвайте дървена шпатула. Избягвайте употребата на режещи инструменти, тъй като с тях може да повредите тефлоновото покритие на плочите.
6. Изключете уреда от мрежата след
неговата употреба и изчакайте да изстине преди да преминете към неговото почистване и съхранение.
interior 13/9/04 18:14 Página 36
Page 39
38
RU
• Если розетка и штепсель прибора не подходят, замените розетку розеткой нужного типа, обратившись к квалифицированному специалисту.
• Не рекомендуется использовать переходники, например, удлинители. Если без них нельзя обойтись, используйте только переходники и удлинители, отвечающие действующим нормам безопасности, стараясь не превышать ограничение по мощности для данного переходника и/или удлинителя.
• Если прибор перестал работать, обращайтесь только в авторизованный центр технического обслуживания. В случае возникновения неисправности и/или перебоев в работе, выключите прибор, но не пытайтесь починить его сами. Обратитесь в авторизованную службу технической поддержки и требуйте, чтобы для ремонта были использованы фирменные детали и аксессуары.
• Прибор разработан и предназначен только для домашнего использования, которое описано в данной инструкции. Любое другое применение будет считаться неправильным и, соответственно, будет представлять опасность.
• Производитель не отвечает за возможный ущерб, причиненный неправильным, ошибочным или безответственным использованием, например, при попытках ремонта неквалифицированным лицом.
Во избежание возгорания, возникновения электроразрядов и, следовательно, ущерба людям, при использовании электроприборов необходимо соблюдать основные требования техники безопасности: А ИМЕННО
• Прочитайте все инструкции и сохраните их для последующего обращения.
• Перед использованием прибора убедитесь, что напряжение в домашней сети совпадает с указанным на приборе.
• После распаковки убедитесь, что прибор не поврежден. Если это случилось, не включайте прибор; обратитесь в авторизованный центр технической поддержки.
• Части упаковки (пластиковые пакеты, полиэфирная пенка, и т.д.) могут представлять опасность и должны храниться в местах недоступных для детей.
• Электробезопасность прибора гарантируется только в том случае, когда прибор заземлен в соответствии с действующими нормами электробезопасности. Производитель не несет ответственности за ущерб, причиненный неправильным заземлением. В случае сомнений, обратитесь к квалифицированному специалисту.
1. ОПИСАНИЕ (FIG.1)
A. Крышки B. Нагревательная пластина C. Ручки D. Красный индикатор E. Зеленый индикатор
F. Защелка
Исключение помех: Этот прибор
фильтрован согласно требованиям по исключению помех.
Электромагнитная совместимость:
Этот прибор соответствует требованиям CEM (электромагнитная совместимость).
3. ЗАМЕЧАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
TensЛo / FrequРncia: 230В~50Гц..
Мощность: 700Ватт (SW-200)
1300Ватт (SW-400) Данный прибор соответствует нормам CEE для материалов, контактирующих с пищей.
interior 13/9/04 18:14 Página 37
Page 40
39
• Во избежание возникновения электроразрядов не погружайте прибор, кабель и штепсель в воду или другую жидкость.
• НЕ ДОТРАГИВАЙТЕСЬ ДО ГОРЯЧИХ ПОВЕРХНОСТЕЙ, БЕРИТЕСЬ ЗА РУЧКИ ВНИМАНИЕ: КОГДА ПРИБОР РАБОТАЕТ, ОН СИЛЬНО НАГРЕВАЕТСЯ. ЧТОБЫ ИЗБЕЖАТЬ ОЖОГОВ, ВОЗГОРАНИЯ И ПРОЧИХ ПОВРЕЖДЕНИЙ ЛИЦАМ И ПРЕДМЕТАМ, МОГУЩИХ ВОЗНИКНУТЬ ПРИ КОНТАКТЕ С ПОВЕРХНОСТЯМИ ИЛИ ВЕРХНЕЙ ЧАСТЬЮ ПРИБОРА ВО ВРЕМЯ ЕГО РАБОТЫ ИЛИ ЖЕ ОХЛАЖДЕНИЯ, НЕОБХОДИМО ПРЕДПРИНЯТЬ СООТВЕТСТВУЮЩИЕ МЕРЫ.
• Отключайте прибор, если он не используется, и перед тем как проводить какие либо операции по уходу или чистке.
• Не используйте прибор, если шнур питания или штепсель повреждены, а также в случае аварии или неправильной работы. Запрещается использовать прибор, если шнур нуждается в замене. Если шнур поврежден или нуждается в замене, обращайтесь только в службу технической поддержки, авторизованную производителем для проведения осмотра, ремонта или наладки прибора.
• Следите, чтобы шнур не свисал с края стола, а также, чтобы он не касался горячих поверхностей и не запутывался. Убедитесь, что шнур питания соответствует стандарту, в противном случае он может представлять опасность.
• Запрещается ставить прибор на горячую газовую или электрическую горелку, внутрь или вместе с горячей духовкой или микроволновой печью.
• Перед использованием прибора, убедитесь, что пространство между поверхностью и сторонами прибора достаточно для нормальной циркуляции воздуха. Во время работы прибор не должен касаться
занавесок, обоев, одежды, кухонной одежды и других воспламеняемых материалов.
ВНИМАНИЕ: Для поверхностей, для которых нагрев является критическим, рекомендуется использовать теплоизоляционную подложку.
• Запрещается использовать прибор с поврежденным шнуром или штепселем, а также в случае, когда прибор функционирует неправильно или поврежден. Отдайте прибор в службу технической поддержки, авторизованную производителем для проведения осмотра, ремонта или наладки.
• При отключении штепселя запрещено тянуть шнур.
• Не оставляйте работающий прибор без присмотра, держите его вне досягаемости детей и инвалидов.
• Не подвергайте прибор воздействию атмосферных явлений (дождь, солнце, мороз, и т.д.).
• В случае аварии и/или неправильной работы, отключите прибор, но не пытайтесь починить его сами. Обратитесь в авторизованную службу технической поддержки и требуйте, чтобы для ремонта были использованы фирменные детали и аксессуары.
• Не используйте металлические инструменты на нагревательных пластинах, так как это может повредить их антипригарное покрытие.
4. ПЕРЕД ПЕРВЫМ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Прежде чем использовать прибор в первый раз:
• Протрите пластины влажной тканью или губкой и дайте им высохнуть.
• Когда пластины высохнут, слегка смажьте их растительным маслом.
interior 13/9/04 18:14 Página 38
Page 41
40
6. ЧИСТКА
Чтобы начать чистку прибора, отключите его и подождите, пока пластины станут чуть теплыми. Используйте влажную ткань, губку или увлажненную щетку. Очистите внутреннюю и внешнюю поверхность прибора. Не используйте порошки и абразивные средства, чтобы не поцарапать пластины Чистка значительно упрощается, если пластины остаются чуть теплыми. НЕ ПОГРУЖАЙТЕ ПРИБОР В ВОДУ И НЕ ПРОМЫВАЙТЕ ПОД КРАНОМ.
7. СОВЕТЫ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ СЭНДВИЧЕЙ
Всегда сначала нагревайте пластины, а потом кладите сэндвичи. Рекомендуется использовать специальный хлеб для сэндвичей. Не добавляйте сахар на хлеб, который уже начал зажариваться. Если необходимо, добавьте сахар после. Если для приготовления сэндвичей используется сыр, необходимо, чтобы он был мягок и нарезан тонкими ломтиками. Рекомендуется начинать поджаривание с 3 минут, а затем уменьшать или увеличивать время приготовления по вкусу.
чистку или обслуживание, дайте ему остыть.
5. ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
1. Установите прибор на устойчивой
поверхности, должно оставаться достаточно места вокруг прибора с закрытой крышкой и розетки. Зажгутся красный и зеленый индикаторы.
2. Приготовьте ингредиенты
необходимые для поджаривания сэндвича. Сэндвич представляет собой две булочки хлеба с соответствующей начинкой. Для правильного поджаривания достаточно слегка смазать корочки булок сливочным маслом (то есть, те поверхности, которые будут контактировать с нагревательными пластинами).
3. По истечении приблизительно 5 минут
зеленый индикатор погаснет. Это означает, что пластины достигли температуры, необходимой для начала жарки. Во время жарки зеленый индикатор будет регулярно загораться и гаснуть, согласно циклу термостата; красный индикатор, горящий в течение всего времени жарки, означает, что прибор включен в сеть.
4. Поднимите крышку и осторожно
положите сэндвич/сэндвичи, стараясь не касаться горячих поверхностей, чтобы не обжечься. Осторожно закройте крышку и защелкните замок (3) на внутренней стороне ручки (4) как показано на рис. 3.
5. Приблизительно через 3-4 минуты (в
зависимости от желаемой степени поджаренности), сэндвичи будут готовы. Откройте крышку и осторожно извлеките сэндвичи, стараясь не обжечься. Для этого воспользуйтесь деревянной лопаткой. Избегайте использования режущих инструментов, которые могут повредить антипригарную поверхность пластин.
6. После использования выключите
прибор и, прежде чем начинать
8. УТИЛИЗАЦИЯ АППАРАТА
Материалы использованные для упаковки, в фене и в сменных насадках могут вторично использоваться.
Правильная класификация материалов для их вторичного использования дает преимущества для их переработки.
interior 13/9/04 18:14 Página 39
Page 42
41
Когда вы решите прекратить использование аппарата впредь, хорошо было бы , на пример, отрезать от него электрошнур, чтобы не допустить его эксплуатацию другими лицами, и чтобы избавиться от него, необходимо следовать прцессу утилизации соответсвующих материалов. Для получения полной информации, обратитесь в местные органы самоуправления.
interior 13/9/04 18:14 Página 40
Loading...