Manual de instalación y uso del aparato
Manual de instalação e utilização do aparelho
Installation manual and instructions for use
Installations- und Bedienungsanleitung
CERTIFICADO DE GARANTIA / CERTIFICADO DE GARANTIA
CERTIFICATE OF WARRANT / GARANTIEBESCHEINIGUNG
COD.:kg.
N.:
Antes de instalar y usar el aparato lea cuidadosamente el manual de instrucciones
Antes de instalar e utilizar o aparelho leia atentamente o manual de instruções
Before installing and using this appliance, please read the instructions manual carefullyBevor
Sie das Gerät anschließen und benutzen, lesen Sie bitte dieses Handbuch aufmerksam durch.
Page 2
ÍNDICE / ÍNDICE / TABLE OF CONTENT / INHALT
ESPAÑOL
INSTALACIÓN Y MONTAJE
USO DEL APARATO Y CONSEJOS PRÁCTICOS
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
LOCALIZACIÓN y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PORTUGUÊS
INSTALAÇÃO E MONTAGEM
UTILIZAÇÃO DO APARELHO E CONSELHOS PRÁTICOS
MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO
LOCALIZAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ENGLISH
INSTALLATION AND FITTING
USING THE APPLIANCE - A FEW PRACTICAL TIPS
APPLIANCE MAINTENANCE AND CLEANING
TROUBLESHOOTING
DEUTSCH
6
13
24
26
30
37
48
50
54
61
72
74
INSTALLATION UND MONTAGE
BENUTZUNG DES GERÄTS UND PRAKTISCHE RATSCHLÄGE
INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG DES GERÄTS
FEHLERSUCHE UND PROBLEMLÖ SUNG
78
85
96
98
Page 3
CONDICIONES DE GARANTÍA
HASTA DOS AÑOS
La Garantía hasta dos años se constituye como una garantía diferente y adicional que no afecta a los derechos
de que dispone el consumidor conforme a las previsiones de la Ley, y es otorgada concreta y específicamente
a favor del cliente y aparato que se menciona.
La Garantía cubre durante el plazo de dos años a partir de la fecha de recepción de este aparato, todas las
reparaciones que realice el Servicio de Asistencia Técnica Oficial.
EXCLUSIONES DE LA PRESENTE GARANTIA.
Queda excluido de la cobertura de la presente Garantía, y por tanto será a cargo del usuario el coste total
de la reparación, lo siguiente:
a) Las averías provocadas por negligencia o mal uso del aparato por parte del consumidor.
b) Las averías producidas por causas de caso fortuito, fuerza mayor (fenómenos atmosféricos o geológicos)
y siniestros.
c) Las averías o daños derivados de instalación incorrecta, no legal o de energía o combustible no idóneos.
d)Esta garantía no cubre las operaciones de mantenimiento periódico del producto.
e) Los aparatos utilizados en establecimientos industriales o comerciales.
f) Los daños y perjuicios que puedan originarse al usuario como consecuencia del no funcionamiento del
aparato por averías.
ANULACION DE LA PRESENTE GARANTIA.
La presente Garantía quedará anulada y por tanto sin efecto alguno si el aparato ha sido manipulado,
modificado o reparado por personas no autorizadas o servicios técnicos que no sean los SAT oficiales de
la marca.
MUY IMPORTANTE: PARA SER ACREEDOR A ESTA GARANTÍA, ES TOTALMENTE IMPRESCINDIBLE QUE
EL USUARIO ACREDITE ANTE EL SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO POR EL GARANTE, LA FECHA DE
COMPRA MEDIANTE LA FACTURA OFICIAL DEL APARATO. EN EL CASO DE APARATOS SUMINISTRADOS
EN OBRAS NUEVAS SE DEBERÁ ACREDITAR SUFICIENTEMENTE LA FECHA DE DISPOSICIÓN PARA EL
USO DEL APARATO.
La presente Garantía será válida únicamente en territorio de la U.E., y exclusivamente respecto al aparato
mencionado y otorgada por Fagor Electrodomésticos, S.Coop. Bº San Andrés nº 18, 20500 MondragónGuipúzcoa. Para el resto de países consulte con su distribuidor.
Page 4
LAVAVAJILLAS
DESEMBALADO DEL LAVAVAJILLAS
1
DESEMBALADO
Eliminar los elementos de
protección exterior: film
termorretráctil, tapa superior, cantoneras laterales
y base de poliestireno.
Elementos de protección
interior: cuñas de poliestireno para fijar cestillos .
IMPORTANTE
En la parte interior de la puerta, en el canto superior, se encuentra la etiqueta de características.
Esta etiqueta no ha de eliminarse nunca, ya que informa sobre el modelo exacto del
lavavajillas, alimentación eléctrica, nº de serie y garantía.
INSTALACIÓN Y MONTAJE
CONEXIÓN A LA RED DE AGUA
2
En la parte posterior del
lavavajillas encontrará la
manguera de agua:
a
Conecte el tubo a la
toma de agua, apriete
la tuerca de conexión
y asegúrese de que la
manguera esté bien
enroscada al aparato.
a
Page 5
La manguera ha de
b
pasar entre la pared y
el zócalo inferior trasero del lavavajillas (b1),
con objeto de que no
se estrangule o quede
excesivamente tirante
(b2).
Español
b1b2
Se recomienda disponer
de una salida fija de
desagüe a una distancia
del suelo de 40 a 100 cm.
Evite que el tubo de
desagüe quede muy
ajustado, tenga pliegues
o estrangulamientos.
IMPORTANTE
Es importante que el codo de la mangüera de desagüe quede bien anclado en la salida
para evitar la caída y consiguiente riesgo de inundación.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
3
Consulte la etiqueta de
características situada en
el canto superior de la
puerta, antes de realizar
las conexiones eléctricas.
Asegúrese de que la
tensión que llega a la base del enchufe es la que
aparece en la etiqueta.
max.
100 cm
min.
40 cm
Si su lavavajillas admite
toma de agua caliente,
conecte el tubo al grifo
de agua caliente. En este
caso la temperatura máxima no debe superar los
60° C. Si utiliza este tipo
de suministro, ha de tener
en cuenta que los resultados del lavado y secado
podrían resentirse.
IMPORTANTE
Es muy importante que el lavavajillas se conecte a un enchufe con toma
de tierra. La instalación eléctrica, enchufe, toma de corriente, fusibles o
interruptor automático y contador deben estar dimensionados para la
potencia máxima indicada en la etiqueta de características.
Si el cable de alimentación está dañado, la sustitución sólo puede realizarla
el fabricante, servicio postventa (SAT), o personal autorizado.
7
Page 6
NIVELACIÓN y POSICIONAMIENTO
4
NIVELACIÓN
Es importante conseguir
un buen asiento del lavavajillas sobre el suelo, así
como su perpendicularidad. Proceda a nivelarlo
para corregir posibles irregularidades del suelo.
a
Para ello utilice un nivel de burbuja.
En primer lugar, la profundidad (colocando
el nivel de atrás hacia
delante);
b
seguidamente, la anchura (colocando el
nivel a lo ancho). El
lavavajillas estará nivelado cuando al orientar
el nivel en cualquier
dirección, la burbuja
siempre quede en el
centro.
POSICIONAMIENTO
Si va a colocar el aparato
bajo la encimera puede
hacerlo sin tapa o con tapa.
a
c
e
b
d
f
c
Si desea quitar la tapa,
puede hacerlo
extrayendo el contra-
d
peso posterior y, según modelo, desplegando la manta
aislante;
e
desplegando hacia
atrás los tacos que soportan la tapa.
f
Antes de introducir el
lavavajillas en el hueco
aproxímelo y elévelo
girando la pata trasera hasta dejar un espacio de unos 3
tros con la encimera.
milíme-
g
g
Algunos modelos
integrables incluyen una
varilla que permite nivelar
las patas traseras desde
la parte frontal.
g
Introduzca el lavavajillas en
el hueco y asegúrese de que
los tubos y el cable quedan
tras el zócalo de la parte posterior del lavavajillas. Ajústelo
a la encimera hasta que la
parte superior del aparato
tome contacto con el plano
inferior de la encimera del
mueble de cocina.
Page 7
Para empotrar en una
fila de muebles.
En el caso de empotrar el
lavavajillas en una fila de
muebles de cocina con zócalo único:
a
desatornille el zócalo y
retírelo;
b
suelte los
soportes patas y
retírelos;
extraiga las patas re-
c
gulables de los soportes,
d
enrosque dichas patas
regulables en el lavavajillas.
Encaje el zócalo del
mueble de cocina, y,
en caso de que sea necesario, siérrelo hasta
obtener la medida deseada.
PANELACIÓN e INTEGRACIÓN
5
Español
a
c
b
d
PANELACIÓN
De forma sencilla, puede
colocar en la puerta
del lavavajillas paneles
o revestimientos decorativos, a juego con los
muebles de su cocina. Estos paneles de revestimiento
no pueden tener un espesor
superior a 4 mm.
a
Retire el marco de la
puerta soltando los tornillos.
b
Prepare el panel a estas dimensiones: 597
x 587 mm.
c
Coloque el panel o revestimiento decorativo.
Para fijar el nuevo pa-
d
nel decorativo vuelva
a atornillar el marco de
la puerta.
a
c
b
d
9
Page 8
En algunos modelos la
altura de la puerta
decorable se regula
con objeto de que se
pueda alinear con el resto
de muebles de la cocina.
a
Retire el marco de la
puerta soltando los
tornillos.
b
Retire el panel decorativo del lavavajillas.
c
Regule a la altura de
los muebles de cocina la regleta que se
encuentra en la parte
inferior de la puerta
del lavavajillas.
d
Coloque el panel decorativo sobre la
puerta, marque la altura deseada y córtelo.
e
Coloque el panel decorativo sobre el marco y córtelo a la misma altura que el
panel decorativo.
f
Coloque el panel en
la puerta, sujete a la
vez el marco y vuelva
a marcar la posición
de los nuevos agujeros en la puerta. Realizar los taladros con
broca de ø 3,25 mm
(ojo con la profundidad) y vuelva a atornillar el marco.
a
c
e
b
d
f
Page 9
INTEGRACIÓN
Para instalar un lavavajillas integrable:
a
Si la encimera es de
madera, coloque la
protección de plástico
de la encimera del
a
mueble, la cual impide
que incidan los vahos
y dañen esa zona.
b
Coloque las escuadras delanteras en el
lavavajilllas con el fin
de fijarlo al mueble.
c
Coloque el lavavajillas
en el hueco y regule
c
la altura de las patas
según el capítulo 4
de POSICIONAMIENTO.
d
Utilizando las regletas
que se suministran,
iguale la altura del panel de mandos hasta
alcanzar la altura del
cajón del mueble de
d
cocina.
e
Colocar la plantilla, sujetarla y marcar la posición de los agujeros.
Taladrar con broca de
f
ø 2,5 mm y atornillar
los soportes (parte
curvada hacia arriba)
al revestimiento.
g
Tome el Revestimiento
f
Puerta y encaje los soportes en los alojamientos de la puerta.
Tire hacia arriba hasta
que toque con el panel de mandos, asegurándose de que ha
quedado bien fijado.
g
IMPORTANTE
Los pesos máximo y mínimo que se recomienda para el revestimiento-puerta
a colocar en los lavavajillas son: Máximo: 7,84 kg. Mínimo: 2,87 kg.
Español
b
c
e
g
h
11
Page 10
h
Abra lentamente la
puerta del lavavajillas
sujetando el revestimiento y finalmente fíjelo con los tornillos
cuidando la alineación del panel con la
puerta.
i
En el caso de que los
muelles de la puerta
no tengan suficiente
fuerza, compénsela
con los dos tornillos
adicionales suministrados en la bolsa de
accesorios.
j
Encaje el zócalo del
mueble de cocina, serrándolo hasta obtener
la medida deseada.
k
Fije el lavavajillas a la
encimera en caso de
que ésta sea de madera. Si la encimera
es de granito, fije el
lavavajillas a los muebles colindantes.
ij
k
IMPORTANTE
En caso de integrar el lavavajillas en una cocina, ha de
dejar, por lo menos, dos milímetros de espacio en los
laterales entre los muebles o electrodomésticos y el
lavavajillas.
LIMPIEZA PREVIA
6
Una vez instalado satisfactoriamente el lavavajillas,
le aconsejamos la limpieza previa:
a
Seleccione el programa 1 (prelavado), sin
vajilla ni detergente.
b
Pulse la tecla On/Off.
Esto sirve para comprobar la instalación, las conexiones y el desagüe,
además de limpiar completamente el interior antes de llevar a cabo un
programa de lavado en
el lavavajillas.
a
3
4
5
ON / OFF
1
2
b
PROGRAMA
Page 11
LAVAVAJILLAS
USO DEL APARATO Y CONSEJOS PRÁCTICOS
DUREZA DEL AGUA, SAL, ABRILLANTADOR Y DETERGENTE
1
Ajuste de la dureza del agua. Antes de poner en funcionamiento el lavavajillas ha de
determinar la dureza del agua de su zona. Esta información se la suministrará la Compañía
de Aguas de su localidad, el Ayuntamiento, el Servicio de Asistencia Técnica SAT, o utilizando
la tira Aquadur incluída en la bolsa de accesorios.
Es posible que no necesite usar sal. Si éste es su caso puede pasar al capítulo del Abrillantador.
El agua contiene cal. Cuanto más cal contenga el agua, mayor será su dureza. Para que la cal
no dañe al lavavajillas, éste incorpora un descalcificador que quita la cal del agua y la deja
limpia para el lavado. Este descalcificador funciona con sal.
Regulación de la cantidad de sal
Los lavavajillas incorporan un regulador de sal.
REGULACIÓN
DE LA SAL
Si su lavavajillas lleva en el
lateral interior derecho un
regulador de sal como los
mostrados en las fotografías adjuntas (Mod. A-B)
Vd. Deberá posicionar el
regulador de sal en el número que corresponda a
su dureza de agua (ver
tabla).
Para seleccionar la posición adecuada utilice una
moneda (Mod. A) o destornillador (Mod. B).
Grados franceses
Grados alemanes
Posición del
regulador de sal
DUREZA
0-13 HF14-38 HF39-50 HF51-63 HF64-100 HF
0-7 DH8-21 DH22-28 DH29-35 DH36-56 DH
0
blanda
sin sal
1
normal
2
media
REGULADOR Modelo BREGULADOR Modelo A
muy
dura
4
3
dura
13
Page 12
DÓNDE PONER LA SAL
DEPÓSITO DE SAL
La primera vez que llene
el depósito de sal debe:
a
Cargar la sal sin llenarlo del todo.
b
Completarlo con
agua.
Remover con una
c
cuchara.
d
Cerrar muy bien el
tapón y limpiar los
restos de sal que hayan caído fuera del
depósito.
La operación de llenado
de sal deberá realizarla
siempre antes de un lavado y nunca después.
El lavavajillas incorpora
un depósito de sal situado
en la parte inferior del lavavajillas.
Esta sal no es de cocinar,
es especial para
lavavajillas.
a
b
dc
¿Cuándo ha de reponer
la sal?
Según modelos, un visor
óptico, colocado en la tapa del depósito de sal, o
un indicador luminoso, en
el frontal del aparato, señalan cuándo ha de ser
repuesta la sal.
Es aconsejable reponer
la cantidad de sal consumida cada 15 días sin esperar a que se encienda
el piloto de la sal.
VISOR ÓPTICOPILOTO
IMPORTANTE
No debe utilizar sal si su lavavajillas no la necesita. En este
caso, el indicador luminoso estará permanentemente encendido.
Page 13
El abrillantador facilita
el secado y evita que la
vajilla tenga gotas de
agua después del lavado.
El depósito del abrillantador está en el interior de
la puerta, junto al de detergente.
El depósito dispone de un
dosificador de 4 posiciones para poder ajustar la
cantidad del abrillantador
según la calidad del agua
(de fábrica el dosificador
sale en la posición 2).
Si observa gotas de agua
en la vajilla, aumente la
numeración del regulador
del abrillantador. Por el
contrario, disminuya la numeración si la vajilla presenta rayaduras blanquecinas o pegajosas.
a
a
Una vez señalada la
dosis habrá que rellenar el depósito
hasta el máximo, sin
que rebose. En caso
de que ello ocurra,
limpie con un paño
los restos.
IMPORTANTE
No por echar más abrillantador queda la
vajilla más limpia. Al contrario, pueden
producirse manchas por exceso.
Español
DOSIFICADOR
DEPÓSITO ABRILLANTADOR
¿Cuándo ha de reponer
el abrillantador?
El propio lavavajillas señala cuándo hay que reponer el abrillantador. Dependiendo del modelo
hay dos tipos de indicador: visor óptico o piloto.
VACIOLLENO
VISOR ÓPTICOPILOTO
Mirilla transparente junto
al tapón del depósito del
abrillantador. Si la mirilla
está con el fondo claro
Una señal luminosa en el
frontal del lavavajillas señala cuándo hay que re-
poner el abrillantador.
hay que reponer. Si el fondo está oscuro, hay suficiente abrillantador.
15
Page 14
El detergente se vierte
en un depósito ubicado
en la parte interna de la
puerta, junto al del abrillantador.
a
Una vez vertido el detergente, cierre la tapa
del depósito.
b
Algunos programas
requieren además colocar una parte de la
dosis en el alojamiento
situado en la tapa del
depósito.
Existen detergentes en
pastillas, en polvo y líquidos.
La cantidad de detergente puede consultarse en
la tabla de la página 21.
DEPOSITO DETERGENTE
a
b
NOTA ECOLÓGICA
La utilización de mayor cantidad de la necesaria de detergente y abrillantador no
ayuda a mejorar los resultados de lavado y además de suponer un perjuicio
económico contribuye negativamente a la
conservación del medioambiente
.
Page 15
VAJILLA. TIPOS Y COLOCACION
2
Tipo de vajilla
No toda la vajilla es apta
para los lavavajillas. No
es recomendable
introducir piezas demadera o barro, ni las
de plástico noresistentes al calor.
La cubertería inoxi-dable puede limpiarse
sin ningún problema; sin
embargo, hay que procu-
Colocación de la vajilla
Es muy importante
colocar adecuadamente
la vajilla en los cestillos,
ello garantiza un perfecto
lavado.
a
El cestillo inferior
es para las piezas
más sucias y resistentes: cazuelas, fuentes
y platos. Asegúrese
de que hay espacio
entre ellos para que
les alcance el chorro
de agua. Las cazuelas
han de colocarse boca abajo.
b
Si su modelo dispone
de soportes abati-bles podrá utilizarlo
en su posición vertical
para lavar platos, y en
su posición horizontal
para piezas grandes
como cacerolas.
Español
rar que los cubiertosde plata no estén en
contacto entre ellos, ya
que pueden aparecerles
algunas manchas.
Las piezas de alumi-nio pueden decolorarse
con el tiempo.
IMPORTANTE
Asegúrese de que la vajilla es apta para lavavajillas.
PARA 13 CUBIERTOSPARA 12 CUBIERTOS
EN-50242EN-50242
a
POSICIÓN VERTICAL
El dibujo de la porcela-na decorada podría
desgastarse si no es de
primera calidad.
Sólo ha de introducirse
cristalería apta para el
lavavajillas.
b
POSICIÓN HORIZONTAL
CARGA DE PLATOS
IMPORTANTE
Los platos hondos se colocan a la izquierda y los llanos a la derecha. Empiece
a cargar los platos desde la parte exterior del cestillo hacia la interior. Los platos
no deben tocarse entre ellos.
17
Page 16
c
Los cubiertos, a excepción de los cuchillos, han de ponerse
en el cesto para los
cubiertos cuidando
que los mangos queden hacia abajo.
En el cestillo supe-
d
rior se colocan las
piezas más delicadas, como tazas, vasos, porcelana o cristal y platos de tamaño
estándar. Hay una zona destinada particularmente a los cubiertos largos. Asimismo,
hay unos soportes
que, puestos en posición vertical, sirven
para colocar copas.
Cuando elija la funciónMedia Carga ha de colocarse la vajilla en el cesti-
llo superior.
c
d
PARA 13 CUBIERTOSPARA 12 CUBIERTOS
EN-50242EN-50242
IMPORTANTE
Asegúrese de que,
una vez cargado el
lavavajillas, los distribuidores giran
sin obstáculos y
sin rozar ninguna
pieza de la vajilla.
MEDIA CARGA
Page 17
Regulación de los
cestillos
Los cestillos pueden
regularse en función de la
carga.
El cestillo superior
puede colocarse a dos
alturas distintas de forma
que se puedan lavar platos
de diferentes tamaños.
En la posición alta podrá
lavar en el cestillo superior
platos normativos de hasta
19 cm. y en el inferior de
31 cm. Colocando el
cestillo superior en la
posición baja podrá lavar
platos de hasta 24 cm.
arriba y de 26 abajo.
a
Cestillo superior
modelo A:
Puede regularse sin
necesidad de
extraerlo de sus raíles
incluso con la vajilla
colocada. Tanto para
subirlo como para
bajarlo de posición,
deberá tirar del
cestillo hacia arriba
sujetándolo de las
asas laterales.
Asegúrese de que
ambos lados están a
la misma altura, si no
es así, nivélelo.
b
Cestillo superior
modelo B:
Retire el tope que
impide que salgan
las ruedas del cestillo
del rail. Tire hacia
usted del cestillo y
sáquelo. Coloque el
cestillo en la altura
deseada. Vuelva a
colocar el tope en su
posición original.
Español
19
cm.
31
cm.
a
b
24
cm.
26
cm.
19
Page 18
SELECCIÓN DEL PROGRAMA DE LAVADO
3
ON / OFF
ON / OFF
TECLAS
ADICIONALES
MANDO
PROGRAMAS
PILOTOS DE SAL
Y ABRILLANTADOR
MANDO
PROGRAMAS
ON / OFF
ON / OFF
TECLAS
ADICIONALES
TECLAS
ADICIONALES
Para seleccionar el programa de lavado, debe seguir los siguientes pasos:
a
Seleccione el programa 1 (prelavado), sin
vajilla ni detergente.
b
Pulse la tecla On/Off.
1
2
3
4
5
a
Teclas de funciones
adicionales.
En función del modelo
elegido, su lavavajillas
dispondrá de unas teclas
adicionales que según el
Programa seleccionado
deberán ser pulsadas.
MANDO
PROGRAMAS
MANDO
PROGRAMAS
b
Dispone de varios tipos de programas en función del modelo de lavavajillas. Es muy importante
seleccionar adecuadamente el programa de lavado en función de la suciedad, la cantidad
y el tipo de vajilla.
Page 19
TABLA DE PROGRAMAS-MODELO DE 1 TECLA
Español
POSICIÓN
DEL MANDO
1
2
3
4
TIPO
PROGRAMA
Prelavado
Intensivo
Normal
Normal sin prelavado
TEMPERATURA
° C
Frío
65
65
65
TABLA DE PROGRAMAS-MODELO DE 2 TECLAS
POSICIÓN
DEL MANDO
1
2
3*
4
5
TECLAS
ADICIONALES
–
–
–
e
–
TIPO
PROGRAMA
Prelavado
Intensivo
Normal
Económico
Rápido
* El programa 3, programa normalizado según EN-50242
TEMPERATURA
° C
Frío
65
55
55
55
TIPO DE VAJILLA
Para vajilla que no se va a
lavar inmediatamente
Para vajilla y carerolas
muy sucias
Para vajilla sucia
Para vajilla poco sucia
TIPO DE VAJILLA
Para vajilla que no se va a
lavar inmediatamente
Para vajilla y carerolas
muy sucias
Para vajilla sucia
Para vajilla poco sucia
Para vajilla muy poco sucia
CANTIDAD de
DETERGENTE (grs.)
Sin detergente
25 + 15
25 + 15
25
CANTIDAD de
DETERGENTE (grs.)
Sin detergente
25 + 15
25 + 5
25
25
TABLA DE PROGRAMAS-MODELO DE 3 TECLAS
POSICIÓN
DEL MANDO
1
2
3*
4Económico
4
5
En los lavavajillas sin 1/2 carga
TECLAS
ADICIONALES
–
–
–
e
–
TIPO
PROGRAMA
Prelavado
Intensivo
Normal
Delicado
Rápido
TEMPERATURA
° C
Frío
65
55
55
45
55
TIPO DE VAJILLA
Para vajilla que no se va a
lavar inmediatamente
Para vajilla y carerolas
muy sucias
Para vajilla sucia
Para vajilla poco sucia
Especial cristal
Para vajilla muy poco sucia
CANTIDAD de
DETERGENTE (grs.)
Sin detergente
25 + 15
25 + 5
25 + 5
25
25
21
Page 20
TABLA DE PROGRAMAS-MODELO DE 4 TECLAS
POSICIÓN
DEL MANDO
1
2
3*
4Económico
TECLAS
ADICIONALES
–
–
–
e
4
5
–
TIPO
PROGRAMA
Prelavado
Intensivo
Normal
Delicado
Rápido
TEMPERATURA
° C
Frío
65
55
55
45
55
TIPO DE VAJILLA
Para vajilla que no se va a
lavar inmediatamente
Para vajilla y carerolas
muy sucias
Para vajilla sucia
Para vajilla poco sucia
Especial cristal
Para vajilla muy poco sucia
CANTIDAD de
DETERGENTE (grs.)
Sin detergente
25 + 15
* El programa 3, programa normalizado según EN-50242
Media carga
Si su lavavajillas dispone de la tecla 1/2 Vd. tiene la posibilidad de lavar sólo media vajilla
(6 cubiertos). Para ello deberá: 1) elegir el programa según se indica en los cuadros
correspondientes; 2) pulsar la tecla 1/2 y 3) colocar la vajilla en el cestillo superior. La
cantidad de detergente a añadir es de 15+5 grs. en el Programa Intensivo y 15 grs. en el
resto de programas.
TABLA DE PROGRAMAS-MODELO DE 5 TECLAS
POSICIÓN
DEL MANDO
TECLAS
ADICIONALES
TIPO
PROGRAMA
TEMPERATURA
° C
TIPO DE VAJILLA
CANTIDAD de
DETERGENTE (grs.)
25 + 5
25 + 5
25
25
1
–
2
3*
–
Prelavado
Intensivo
Normal
e
4
5
–
* El programa 3, programa normalizado según EN-50242
Delicado
Rápido
Frío
65
55
55
45
55
Para vajilla que no se va a
lavar inmediatamente
Para vajilla y carerolas
muy sucias
Para vajilla sucia
Para vajilla poco sucia
Especial cristal
Para vajilla muy poco sucia
Sin detergente
25 + 15
25 + 5
25 + 54Económico
25
25
Page 21
DESARROLLO DEL PROGRAMA DE LAVADO
4
Español
Cuando el lavavajillas está en funcionamiento y...
- Desee introducir una pieza más en el lavavajillas.
- Desee modificar el programa de lavado.
CORTES EN EL SUMINISTRO ELÉCTRICO
5
Si se produce un corte en
el suministro eléctrico, al
restablecerse el mis
lavavajillas continúa
6
mo el
su
CONSEJOS BÁSICOS
1 Pulse la tecla On / Off.
2 . Introduzca la pieza en
el lavavajillas y/o modifi
que el programa de
lavado.
3 Pulse la tecla On / Off.
IMPORTANTE
No abra la puerta del lavavajillas durante el proceso de
lavado. Podría perturbar el desarrollo del programa.
funcionamiento normal en
el punto donde se había
parado.
Hay una serie de cuestiones que siempre ha de tener en cuenta. Si así lo hace, alargará la vida
de su lavavajillas y mejorará la calidad del lavado.
a
Llene el lavavajillas. Trate de aprovechar al máximo la capacidad del lavavajillas, de
este modo, se reducen los consumos de agua y electricidad y rebajará el nivel sonoro de
su electrodoméstico.
b
Coloque bien la vajilla. Para que la calidad del lavado sea óptima, los distribuidores
deben girar sin ningún tipo de obstáculos. Igualmente, las piezas deben estar correctamente
colocadas para que el chorro del agua les alcance.
c
Elección del programa. Elija bien el programa de lavado, así como las funciones
adicionales, según sus necesidades.
d
Limpieza. Limpie cada tres meses los filtros y los distribuidores. Asimismo, asegúrese
de que los ha colocado correctamente.
23
Page 22
LAVAVAJILLAS
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
Es recomendable que
realice habitualmente las
operaciones de limpieza
con el fin de alargar la
vida de su lavavajillas.
Cada tres meses ha de
realizar las siguientes
operaciones:
1
El filtro se compone de dos
ó tres piezas, (según el modelo): filtro interior, filtro
exterior y el protector de
los filtros. Se encuentra en
la parte baja del lavavajillas
debajo del cestillo inferior.
a
Tras extraer el cestillo
inferior, se desmonta
el filtro interior girándolo hacia la izquierda y
sacándolo hacia arriba.
b
Extraer el filtro exterior.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE LAVADO
• Limpieza del filtro.
• Limpieza de los distribuidores.
• Limpieza interior.
• Limpieza exterior.
De esta forma alargará
la vida de su lavavajillas.
a
IMPORTANTE
Deje el lavavajillas
abierto si tiene previsto ausentarse en
un período largo de
tiempo, con el fin de
que el aire circule libremente por el interior de la máquina.
b
c
c
Es de vital importancia
colocar bien los filtros.
Asegurar el protector de
los filtros en su lugar.
El filtro exterior se encaja
en su asiento.
El filtro interior se coloca
en su orificio y se gira hacia la derecha hasta que
haga tope.
Page 23
LIMPIEZA DE LOS DISTRIBUIDORES
2
El tercer rociador (según
modelo), el distribuidor superior y el distribuidor inferior han de limpiar-se cada
tres meses.
Desmontaje de los distribuidores:
a
El tercer rociador se
desmonta presionando hacia arriba y desenroscándolo.
b
El distribuidor superior
va montado en el cestillo superior. Para desmontarlo hay que desenroscarlo del todo.
c
El distribuidor inferior
se desmonta aflojando hacia la izquierda
la tuerca inferior y extrayéndolo hacia arriba.
Han de limpiarse bajo un
chorro de agua con una
esponja que no raye.
a
c
Los agujeros de salida
del agua han de estar
bien limpios. Si alguno
está obstruido hay que
desatascarlo.
Monte los distribuidores.
Español
b
IMPORTANTE
Antes de llevar a cabo cualquier operación de limpieza o
mantenimiento, es aconsejable desconectar el lava-vajillas de la red eléctrica.
3
Hay que limpiar el lavavajillas cada tres meses para eliminar la suciedad
estancada dentro de la
máquina.
4
Para limpiar el exterior utilice un paño húmedo con
agua jabonosa. Utilice
productos que no rayen
y no sean abrasivos. Secar con un paño.
LIMPIEZA DEL INTERIOR DEL APARATO
LIMPIEZA DEL EXTERIOR DEL APARATO
En vez de usar detergente hay que utilizar limpiamáquinas, (siga las instrucciones del fabricante
para su uso).
IMPORTANTE
Por seguridad. compruebe que la máquina no
esté funcionando durante la limpieza.
25
Page 24
LAVAVAJILLAS
LOCALIZACIÓN y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
En el caso de detectar
algún problema en el uso
de su lavavajillas, probablemente usted pueda resolverlo tras la consulta
de las indicaciones que
siguen.
PROBLEMAS TÉCNICOS O FUNCIONALES
1
• ¿Por qué el lavavajillas no se pone en marcha?
Puede ser debido a:
– No hay tensión en la red eléctrica.
– No se ha introducido bien el enchufe.
– Los fusibles de la instalación eléctrica están “saltados”.
– El lavavajillas no está conectado a la red eléctrica.
– No ha pulsado la tecla de On / Off (el indicador luminoso de esta tecla debe estar
iluminado de forma fija).
– La puerta del lavavajillas está mal cerrada.
– No ha pulsado la tecla de arranque.
• El lavavajillas se pone en marcha pero no entra el agua
Puede ser debido a:
– No hay agua en la red.
– La llave de paso no está abierta.
– El filtro de la electroválvula de entrada de agua está obstruido.
• No desagua, queda agua dentro de la cuba
Puede ser debido a:
– El desague está atascado o mal instalado.
– El tubo de desagüe está obstruido o doblado.
– Los filtros están obstruidos.
– El programa seleccionado no ha concluido, espere hasta que finalice.
De no ser así, póngase
en contacto con el SER-
VICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA ofrecién-
dole la mayor información
posible.
902 10 50 10
• No se apaga el piloto de falta de sal
Puede ser debido a:
– Falta de sal. Añada sal y remueva con una cuchara.
– La dureza del agua no es superior a 7DH, por lo que no necesita usar sal y, en este
caso, el piloto permanecerá encendido siempre.
Page 25
• Quedan rastros de detergente en el dosificador o en la contrapuerta
Puede ser debido a:
– Algún elemento de la vajilla impide la apertura del dosificador.
– El detergente está caducado o no es el adecuado.
– Los distribuidores tropiezan con algún elemento de la vajilla.
– Los orificios de los distribuidores están taponados.
– El depósito del detergente estába húmedo al colocar el detergente. El depósito ha
de estar seco.
• Se forma espuma no habitual:
– Ha echado detergente de lavado a mano en vez del especial de lavavajillas.
• Gasta mucha sal
Puede ser debido a:
– El tapón de la sal no está bien cerrado .
– No está ajustado correctamente el nivel de consumo de sal.
• El lavavajillas produce ruidos extraños
Puede ser debido a:
– No ha colocado la vajilla correctamente.
– Los distribuidores tropiezan con algún elemento de la vajilla.
PROBLEMAS CON LA EFICACIA DE LAVADO
2
Español
• Restos de suciedad o de alimentos en la vajilla
Puede ser debido a:
– El filtro de lavado está colocado incorrectamente, sucio u obstruido.
– Los orificios de los distribuidores están sucios o los distribuidores están
bloqueados con alguna pieza de la vajilla.
– El detergente no es el adecuado o es insuficiente.
– La vajilla no está colocada correctamente. Hay piezas en contacto con otras.
– Hay un exceso de carga en los cestillos.
– El programa de lavado no es el adecuado.
– El desagüe está bloqueado.
– Las piezas tienen restos de comida excesivamente resecos.
• La vajilla queda blanca
Puede ser debido a:
– Insuficiente detergente o abrillantador.
– El tapón del depósito de sal está mal cerrado.
– El depósito de la sal no tiene agua ni sal.
– El descalcificador no está ajustado correctamente según la dureza del agua.
– Se ha empleado un detergente libre de fosfato. Realizar una prueba con
detergente con fosfato.
• El vidrio o el cristal queda con aspecto lechoso o con arañazos
Puede ser debido a:
– Las piezas no son aptas para lavavajillas.
– El detergente no es el adecuado.
27
Page 26
• La vajilla no queda seca
• El vidrio o el cristal queda con aspecto opaco
Puede ser debido a:
– Falta abrillantador.
– La regulación del abrillantador no es adecuada.
– La vajilla está mal colocada.
– Se ha retirado demasiado pronto la vajilla.
– El programa de lavado no es el adecuado.
– El abrillantador es insuficiente.
• En los vasos y cubiertos hay velos y los vasos presentan un aspecto metálico
• Las piezas de acero inoxidable o de acero fino tienen manchas
– Dosificación excesiva de abrillantador.
Puede ser debido a:
– Las piezas no son aptas para lavavajillas.
– La vajilla no está bien colocada.
– Se ha utilizado demasiado detergente.
– Acero de baja calidad.
– Hay un exceso de sal en el agua de lavado. Cierre correctamente la tapa
del depósito de sal.
ADVERTENCIAS
NOTA ECOLÓGICA
Con objeto de preservar el medio ambiente entregue su aparato usado en un
centro oficial de recogida o recuperación de materiales reciclables.
Antes de deshacerse de su aparato usado inutilícelo, cortando el cable de conexión
con el enchufe.
Page 27
CONDIÇÕES DA GARANTIA
ATÉ DOIS ANOS
A Garantia até dois anos constitui uma garantia diferente e adicional que não afecta os direitos do consumidor
de acordo com o previsto na lei, e é outorgada concreta e especificamente a favor do cliente e aparelho a
que se refere.
A Garantia cobre durante o prazo de dois anos a partir da data de recepção deste aparelho, todas as
reparações realizadas pelo Serviço de Assistência Técnica Oficial.
EXCLUSÕES DA PRESENTE GARANTIA.
Ficam excluídas da cobertura da presente Garantia, e portanto será a cargo do utilizador o custo total da
reparação, as seguintes condições:
a) As avarias provocadas por negligência ou utilização incorrecta do aparelho por parte do consumidor.
b) As avarias provocadas por causas de caso fortuito, força maior (fenómenos atmosféricos ou geológicos)
e sinistros.
c) As avarias ou danos derivados de instalação incorrecta, não legal ou de energia ou combustível não
adequados.
d) Esta garantia não cobre as operações de manutenção periódica do produto.
e) Os aparelhos utilizados em estabelecimentos industriais ou comerciais.
f) Os danos e prejuízos que possam ser causados ao utilizador como consequência do não funcionamento
do aparelho por avarias.
ANULAÇÃO DA PRESENTE GARANTIA.
A presente Garantia fica anulada e, portanto, sem qualquer efeito se o aparelho tiver sido manipulado,
modificado ou reparado por pessoas não autorizadas ou serviços técnicos que não forem os SAT oficiais
da marca.
MUITO IMPORTANTE: PARA SER CREDOR DESTA GARANTIA, É IMPRESCINDÍVEL QUE O UTILIZADOR
ACREDITE PERANTE O SERVIÇO TÉCNICO AUTORIZADO PELO GARANTE, A DATA DE COMPRA ATRAVÉS
DA FACTURA OFICIAL DO APARELHO. NO CASO DE APARELHOS FORNECIDOS EM OBRAS NOVAS DEVERSE-Á ACREDITAR COMO SUFICIENTEMENTE A DATA DE DISPOSIÇÃO PARA A UTILIZAÇÃO DO APARELHO.
A presente Garantia será válida unicamente em território da U.E. e exclusivamente em relação ao aparelho
mencionado e outorgada pela Fagor Electrodomésticos, S.Coop. Bº San Andrés n.º 18, 20500 MondragónGuipúzcoa, Espanha. Para o resto de países consulte o seu distribuidor.
29
Page 28
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
INSTALAÇÃO E MONTAGEM
INSTALACIÓN YMONTAJE
PARA DESEMBALAR A MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
1
PARA DESEMBALAR
Eliminar os elementos de
protecção exterior: película termoretractil, tampa
superior, cantos laterais
e base de poliestireno.
Elementos de protecção
interna: calços de poliestireno para fixar cestos.
IMPORTANTE
Na parte interna da porta, no canto superior, encontra-se a etiqueta de características. Esta
etiqueta nunca deve ser eliminada, visto que informa sobre o modelo exacto da máquina
de lavar louça, alimentação eléctrica, n.º de série e garantia.
LIGAÇÃO À REDE DE ÁGUA
2
Na parte traseira da máquina de lavar louça encontrará a mangueira de água:
a
Ligue o tubo à entrada
de água, aperte a rosca
de ligação e certifiquese de que a mangueira
está bem enroscada ao
aparelho.
a
Page 29
A mangueira tem de
b
passar entre a parede e o rodapé inferior
traseiro da máquina
de lavar louça (b1),
de forma a não ficar
estrangulada ou demasiado esticada
(b2).
Português
b1b2
É aconselhável ter uma
saída fixa de descarga
de água a uma distância
do chão de 40 a 100 cm.
Evite que o tubo de
descarga fique muito
ajustado, tenha dobras
ou estrangulamentos.
IMPORTANTE
É importante que o cotovelo da mangueira de descarga fique bem fixo na saída para evitar
a queda e consequente risco de inundação.
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
3
Consulte a etiqueta de
características situada no
canto superior da porta,
antes de realizar as ligações eléctricas. Certifique-se de que a tensão
que chega à base da ficha é a que aparece na
etiqueta.
máx.
100 cm
mín.
40 cm
Se a sua máquina de lavar louça admite entrada
de água quente, ligue o
tubo à torneira de água
quente. Neste caso a
temperatura máxima não
deve ultrapassar os 60° C.
Se utilizar este tipo de alimentação de água, deve
ter em conta que os resultados da lavagem e da
secagem podem ver-se
afectados.
IMPORTANTE
É muito importante que a máquina de lavar louça seja ligada a uma ficha
com ligação à terra. A instalação eléctrica, ficha, tomada, fusíveis ou
interruptor automático e contador devem estar dimensionados para a
potência máxima indicada na etiqueta de características.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, a substituição só pode ser
realizada pelo fabricante, serviço de pós-venda (SAT), ou pessoal autorizado.
31
Page 30
NIVELAMENTO e POSICIONAMENTO
4
NIVELAMENTO
É importante conseguir que
a máquina de lavar louça
fique bem assente sobre o
chão, assim como a sua
perpendicularidade. Nivelea para corrigir possíveis
irregularidades do chão.
a
Para isso, utilize um nivelador.
Em primeiro lugar, a
profundidade (colocando o nível de trás
para a frente);
b
depois, a largura (colocando o nível em largura). A máquina delavar louça estará ni velada quando aoorientar
o nível emqualquer
sentido, o nivel esteja
sempre no centro.
POSICIONAMENTO
Se colocar o aparelho por
baixo da bancada pode fazê-lo com ou sem tampa.
c
Se quiser retirar a tampa, pode fazê-lo retirando o contrapeso
d
posterior e, de acordocom o modelo, desdobrando o material isolante;
e
desdobrando para trás
os fixadores que suportam a tampa.
f
Antes de introduzir a
máquina de lavar louça no local correspondente, aproxime-a
e levante-a segurando
o pé de trás até deixar
um espaço de cerca de
3 milímetros até à bancada
a
c
e
g
g
Alguns modelos encastráveis incluem uma haste
que permite nivelar os pés
traseiros desde a parte da
frente.
Introduza a máquina de lavar louça no espaço reservado para a mesma e cer-
b
d
f
g
tifique-se de os tubos e o
cabo ficam por trás do rodapé da parte traseira da
máquina de lavar louça.
Ajuste-a à bancada até que
a parte de cima do aparelho
entre em contacto com o
plano inferior da bancada
do móvel de cozinha.
Page 31
Para encastrar numa
fila de móveis.
Se encastrar a máquina de
lavar louça numa fila de
móveis de cozinha com
rodapé único:
a
desaperte o rodapé e
retire-o;
desaperte os suportes
b
dos pés e retire-os;
retire os pés reguláveis
c
dos suportes,
enrosque estes pés
d
reguláveis na máquina de
lavar louça.
Encaixe o rodapé do
móvel de cozinha, e, se
for necessário, serre-o até
obter a medida
pretendida.
Português
a
c
b
d
5
PAINELAGEM
De forma simples, pode colocar na porta da máquina de lavar louça painéis ou revestimentos
decorativos, a condizer
com os móveis da sua cozinha. Estes painéis de revestimento não podem ter uma
espessura superior a 4 mm.
Retire o marco da porta
a
desapertando os
parafusos.
Prepare o painel para
b
estas dimensiones: 597 x
587 mm.
Coloque o painel ou
c
revestimento decorativo.
Para fixar o novo painel
d
decorativo volte a
aparafusar o marco da
porta.
PAINELAGEM e INTEGRAÇÃO
a
c
b
d
33
Page 32
Em alguns modelos a
altu-ra da porta
decorativa regula-se
para poder ficar alinhada
com o resto de móveis da
cozinha.
a
Retire o marco da
porta desapertando
os parafusos.
Retire o painel deco-
b
rativo da máquina de
lavar louça.
Regule a altura dos
c
móveis de cozinha
com a régua que se
encontra na parte
inferior da porta da
máquina de lavar
louça.
d
Coloque o painel decorativo sobre a porta, marque a altura
pretendida e corte-o.
e
Coloque o painel decorativo sobre o marco e corte-o à mesma
altura que o painel
decorativo.
Coloque o painel na
f
porta, segure simultaneamente o marco e
volte a marcar a posição dos novos orifícios na porta. Utilizar, para fazer os orifícios, uma broca de
ø 3,25 mm (cuidado
com a pro-fundidade)
e volte a aparafusar
o marco.
a
c
e
b
d
f
Page 33
INTEGRAÇÃO
Para instalar uma máquina de lavar louça integrável:
Se a bancada for de
a
madeira, coloque a
protecção de plástico
da bancada do mó-
a
vel, que impedindo
que o vapor da-nifique
essa zona.
b
Coloque os esquadros da frente na máquina de lavar louça
para fixá -la ao móvel.
c
Coloque a máquina
de lavar louça no espaço reservado para
c
a mesma e regule a
altura dos pés de
acordo com o capítulo
4 de POSICIONAMENTO.
d
Utilizando as réguas
junto incluídas , iguale a altura do painel
de comandos até chegar à altura da gaveta
d
do móvel de cozinha.
e
Colocar os acrescentos, fixá-los e marcar
a po-sição dos orifícios.
Furar com uma broca
f
de ø 2,5 mm e aparafu-sar os suportes
(par-te curva para cima) ao revestimento.
g
Coloque o Revesti-
f
men-to Porta e encaixe os suportes nos
aloja-mentos da porta.
Puxe para cima até tocar com o painel de
comandos, assegurando- se de ter ficado bem fixo.
g
IMPORTANTE
Os pesos máximo e mínimo aconselhados para o revestimento-porta a colocar
nas máquinas de lavar louça são: Máximo: 7,84 kg. Mínimo: 2,87 kg.
Português
b
c
e
g
h
35
Page 34
h
Abra lentamente a
porta da máquina de
lavar louça segurando
o revestimento e finalmente fixe-o com os
parafusos tendo cuidado com o alinhamento do painel com
a porta.
i
No caso de que as
molas da porta não
tenham suficiente
força, compense-a
com os dois parafusos
adicionais fornecidos
na embalagem de
acessórios.
j
Encaixe o rodapé do
móvel de cozinha, serrando-o até conseguir
a medida pretendida.
k
Fixe a máquina de lavar louça à bancada
no caso de esta ser
de madeira. Se a bancada for de granito,
fixe a máquina de lavar louça aos móveis
à volta.
ij
k
IMPORTANTE
Em caso de integrar a máquina de lavar louça numa
cozinha, é preciso deixar, pelo menos, dois milímetros
de espaço nas laterais entre os móveis ou electrodomésticos e a máquina de lavar louça.
LAVAGEM PRÉVIA
6
Uma vez instalada satisfatoriamente a máquina de
lavar louça, é aconselhável
uma lavagem prévia:
a
Seleccione o programa 1 (pré-lavagem),
sem louça nem detergente.
b
Prima a tecla On/Off.
Isto serve para comprovar
a instalação, as ligações
e a descarga, para além
de limpar completamente
o interior antes de levar a
cabo um programa de lavagem na máquina de lavar louça.
a
3
4
5
ON / OFF
1
2
b
PROGRAMA
Page 35
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
UTILIZAÇÃO DO APARELHO E CONSELHOS PRÁTICOS
1
DUREZA DA ÁGUA, SAL, ABRILHANTADOR E DETERGENTE
Ajuste da dureza da água. Antes de pôr a máquina de lavar louça a trabalhar é preciso
determinar a dureza da água da sua zona. Esta informação é fornecida pela Companhia de
Águas da sua zona, ou pela Câmara, pelo Serviço de Assistência Técnica (SAT), ou utilizando
a tira Aquadur incluída na embalagem de acessórios.
É possível que não precise de utilizar sal. Se este for o seu caso pode passar ao capítulo do
Abrilhantador.
A água contém calcário. Quanto mais calcário tiver a água, maior será a sua dureza. Para que
este não danifique a máquina de lavar louça, esta incorpora um descalcificador que retira o
calcário da água e deixando-a limpa para a lavagem. Este descalcificador funciona com sal.
Regulação da quantidade de sal
As máquinas de lavar louça integram um regulador de sal.
REGULAÇÃO
DE SAL
Se a sua máquina de lavar
louça leva na parte lateral
interna direita um regulador
de sal como os mostrados
nas fotografias em anexo
(Mod. A-B), deve posicionar
o regulador de sal no número que corresponda à sua
dureza de água (consultar
tabela).
Para seleccionar a posição
adequada utilize uma
Graus franceses
Graus alemães
Posição do
regulador de sal
DUREZA
0-13 HF14-38 HF39-50 HF51-63 HF64-100 HF
0-7 DH8-21 DH22-28 DH29-35 DH36-56 DH
0
suave
sem sal
1
normal
média
REGULADOR Modelo BREGULADOR Modelo A
2
3
dura
4
muito
dura
moeda (Mod. A) ou desaparafusador (Mod. B).
37
Page 36
ONDE DEITAR O SAL
DEPÓSITO DE SAL
A primeira vez que encher o depósito de sal
deve:
Carregar o sal sem
a
enchê-lo totalmente.
Completá-lo com
b
água.
c
Mexer com uma colher.
d
Fechar muito bem a
tampa e limpar os
restos de sal que tenham caído fora do
depósito.
A operação de enchimento de sal deve ser sempre
feita antes de uma lavagem e nunca depois.
A máquina de lavar louça
incorpora um depósito de
sal situado na parte
inferior da máquina de
lavar louça.
Este sal não é de cozinhar,
é especial para máquinas
de lavar louça.
a
b
dc
Quando é preciso repor o sal?
De acordo com os modelos, um visor óptico, colocado na tampa do depósito de sal, ou um
indicador luminoso, na
parte da frente do aparelho, assinalam quando se
tiver de repor o sal.
É aconselhável repor a
quantidade de sal consumida cada 15 dias sem
esperar que se ligue o
piloto do sal.
VISOR ÓPTICOPILOTO
IMPORTANTE
Não deve utilizar sal se a sua máquina de lavar louça não
precisar. Neste caso, o indicador luminoso estará permanentemente ligado.
Page 37
O abrilhantador facilita a secagem e evita que a louça tenha
gotas de água depois
da lavagem. O depósito do abrilhantador es-
tá no interior da porta,
junto ao de detergente.
O depósito possui um dosificador de 4 posições
para poder ajustar a
quantidade do abrilhantador de acordo com a qualidade da água (de fábrica o dosificador sai na
posição 2).
Se observar gotas de
água na louça, aumente
a numeração do regulador do abrilhantador. Caso contrário, diminua a
numeração se a louça
apresentar riscos esbranquiçados ou pegajosos.
a
a
Uma vez assinalada
a dose é preciso encher o depósito até
ao máximo, sem
transbordar. Se isso
acontecer, limpe os
restos com um pano.
IMPORTANTE
A louça não fica mais limpa por deitar
mais abrilhantador. Pelo contrário, podem
dar-se manchas por excesso.
Português
DOSIFICADOR
DEPÓSITO ABRILHANTADOR
Quando é preciso repor o abrilhantador?
A própria máquina de lavar louça assinala quando é preciso repor o abrilhantador. Dependendo
do modelo existem dois
tipos de indicador: visor
óptico ou piloto.
VAZIOCHEIO
VISOR ÓPTICOPILOTO
Cristal transparente ao lado da tampa do depósito
do abrilhantador. Se o
cristal tiver o fundo claro
é preciso encher. Se o
Um sinal luminoso na parte da frente da máquina
de lavar louça assinala
quando é preciso repor o
abrilhantador.
fundo for escuro, há abrilhantador suficiente.
39
Page 38
O detergente é deitado
num depósito situado na
parte interna da porta, ao
lado do do abrilhantador.
Uma vez vertido o
a
detergente, feche a
tampa do depósito.
Alguns programas
b
precisam também de
colocar uma parte da
dose no alojamento
situado na tampa do
depósito.
Existem detergentes em
pastilhas, em pó e líquidos.
A quantidade de detergente pode ser consultada na tabela da pág. 45.
DEPÓSITO DE DETERGENTE
a
b
NOTA ECOLÓGICA
A utilização de uma quantidade de detergente e abrilhantador maior à necessária
não ajuda a melhorar os resultados de lavagem e, para além de representar um
prejuízo económico, contribui negativamente à
conservação do meio ambiente
.
Page 39
LOUÇA. TIPOS E COLOCAÇÃO
2
Português
Tipo de louça
Nem toda a louça é apta
para as máquinas de lavar
louça. Não é recomendável meter peças de ma-deira ou barro, nem as
de plásticonão resis-tentes ao calor.
Os talheres em açoinoxidável podem ser
lavados sem nenhum problema; no entanto, tenha
Colocação da louça
É muito importante colocar adequadamente a louça nos cestos, isso garante uma lavagem
perfeita.
a
A cesto inferior é
para as peças mais
sujas e resistentes:
panelas, travessas e
pratos. Certifique-se
de que existe espaço
entre os mesmos para que o jacto de
água chegue aos
mesmos. As panelas
devem ser colocadas
viradas para baixo.
b
Se o seu modelo pos-
sui suportes reba-tíveis poderá utilizálo na posição vertical
para lavar pratos, e
na sua posição horizontal para peças
grandes como panelas.
IMPORTANTE
Os pratos fundos são colocados à esquerda e os planos à direita. Comece a
carregar os pratos da parte mais de fora do cesto para dentro. Os pratos não
devem tocar-se.
cuidado com os talheres de prata para que
não estejam em contacto
entre os mesmos, visto
que poderiam aparecer
com algumas manchas.
As peças de alumínio
podem ficar descoloradas
com o tempo.
IMPORTANTE
Certifique-se de que a louça é apta para máquina de lavar louça
PARA 13 TALHERESPARA 12 TALHERES
EN-50242EN-50242
a
POSIÇÃO VERTICAL
O desenho da porcelanadecorada pode desgastarse se não for de primeira
qualidade.
Só se deve meter cristal
apto para a máquina de lavar
louça.
b
POSIÇÃO HORIZONTAL
COLOCAÇAO DE PRATOS
41
Page 40
c
Os talheres, à excepção das facas,
devem ser colocados
no cesto para os talheres com o cabo
para baixo.
No cesto superior
colocam-se as peças
d
mais delicadas, como taças, copos, porcelana ou cristal e
pratos de tamanho
standard. Existe uma
zona destinada particularmente aos talheres compridos. Do
mesmo modo, existem suportes que,
postos na vertical,
servem para colocar
copos.
Quando seleccionar a
função Meia Carga deve
colocar a louça no cesto
superior.
c
d
PARA 13 TALHERESPARA 12 TALHERES
EN-50242EN-50242
IMPORTANTE
Certifique-se de que,
uma vez carregada
a máquina de lavar
louça, os distribuidores rodam sem obstáculos e sem raspar por nenhuma
peça da louça.
CARGA DE CIMA
Page 41
Regulação dos cestos
Os cestos podem ser regulados em função da
carga.
O cesto superior pode
ser colocado a duas alturas diferentes de forma a
que se possam lavar pratos de diferentes tamanhos.
Na posição alta poderá
lavar no cesto superior
pratos normativos de até
19 cm. e, no inferior, de
31 cm. Colocando o cesto superior na posição
baixa poderá lavar pratos
de até 24 cm. acima e de
26 abaixo.
a
Cesto superior
modelo A:
Pode ser regulado
sem necessidade de
retirá-lo das suas calhas incluindo com a
louça colocada. Tanto para o subir como
para o descer da posição, deverá puxar
o cesto para cima segurando-o pelas asas
laterais. Certifique-se
de que os dois lados
estão à mesma altura, se não for assim,
nivele-o.
Português
19
cm.
31
cm.
a
24
cm.
26
cm.
b
Cesto superior
modelo B:
Retire o batente que
impede que as rodas
saiam do cesto da
calha. Puxe o cesto
para si e retire-o. Coloque o cesto na altura pretendida. Volte a
colocar o batente na
sua posição original.
b
43
Page 42
SELECÇÃO DO PROGRAMA DE LAVAGEM
3
ON / OFF
ON / OFF
TECLAS
ADICIONAIS
COMANDO
PROGRAMAS
PILOTOS DE SAL
E ABRILHANTADOR
COMANDO
PROGRAMAS
ON / OFF
ON / OFF
TECLAS
ADICIONAIS
TECLAS
ADICIONAIS
Para seleccionar o programa de lavagem, deve seguir os seguintes passos:
a
Seleccione o programa 1 (pré-lavagem),
sem louça nem detergente.
b
Prima a tecla On/Off.
1
2
3
4
5
a
Teclas de funções
adicionais.
Em função do modelo seleccionado, a máquina de
lavar louça terá teclas adicionais que de acordo
com o programa seleccionado devem ser
premidas.
COMANDO
PROGRAMAS
COMANDO
PROGRAMAS
b
Pode utilizar vários tipos de programas em função do modelo de máquina de lavar louça.
É muito importante seleccionar adequadamente o programa de lavagem em função da
sujidade, da quantidade e do tipo de louça.
Page 43
TABELA DE PROGRAMAS-MODELO DE 1 TECLA
Português
POSIÇÃO DO
COMANDO
1
2
3
4
TIPO
PROGRAMA
Pré-lavagem
Intensivo
Normal
Normal sem pré-lavagem
TEMPERATURA
° C
Frio
65
65
65
Para louça que não se vá lavar
TABELA DE PROGRAMAS-MODELO DE 2 TECLAS
POSIÇÃO DO
COMANDO
1
2
3*
4
5
* O programa 3, programa em conformidade com a norma EN-50242
TECLAS
ADICIONAIS
–
–
–
e
–
TIPO
PROGRAMA
Pré-lavagem
Intensivo
Normal
Económico
Rápido
TEMPERATURA
° C
Frio
65
55
55
55
TIPO DE LOUÇA
imediatamente
Para louça e panelas
muito sujas
Para louça e panelas
muito sujas
Para louça pouco suja
TIPO DE LOUÇA
Para louça que não se vá lavar
imediatamente
Para louça e panelas
muito sujas
Para louça e
panelas muito sujas
Para louça pouco suja
Para louça muito pouco suja
QUANTIDADE de
DETERGENTE (grs.)
Sem detergente
25 + 15
25 + 15
25
QUANTIDADE de
DETERGENTE (grs.)
Sem detergente
25 + 15
25 + 5
25
25
TABELA DE PROGRAMAS-MODELO DE 3 TECLAS
POSIÇÃO DO
COMANDO
1
2
3*
4Económico
TECLAS
ADICIONAIS
–
–
–
e
Pré-lavagem
4
5
Nas máquinas de lavar louça sem 1/2 carga
–
TIPO
PROGRAMA
Intensivo
Normal
Delicado
Rápido
TEMPERATURA
° C
Frio
65
55
55
45
55
TIPO DE LOUÇA
Para louça que não se vá lavar
imediatamente
Para louça e panelas
muito sujas
Para louça e panelas
muito sujas
Para louça pouco suja
Especial vidro
Para louça muito pouco suja
QUANTIDADE de
DETERGENTE (grs.)
Sem detergente
25 + 15
25 + 5
25 + 5
25
25
45
Page 44
TABELA DE PROGRAMAS-MODELO DE 4 TECLA
POSIÇÃO DO
COMANDO
1
2
3*
4Económico
TECLAS
ADICIONAIS
–
–
–
e
4
5
* O programa 3, programa em conformidade com a norma EN-50242
–
TIPO
PROGRAMA
Pré-lavagem
Intensivo
Normal
Delicado
Rápido
TEMPERATURA
° C
Fiío
65
55
55
45
55
TIPO DE LOUÇA
Para louça que não se vá lavar
imediatamente
Para louça e panelas
muito sujas
Para louça e panelas
muito sujas
Para louça pouco suja
Especial vidro
Para louça muito pouco suja
QUANTIDADE de
DETERGENTE (grs.)
Sem detergente
25 + 15
25 + 5
25 + 5
Meia carga
Se a sua máquina de lavar louça tiver a tecla 1/2, tem a possibilidade de lavar apenas meia
quantidade de louça (6 comensais). Para isso deve: 1) seleccionar o programa tal como se
indica nos quadros correspondentes; 2) premir a tecla 1/2 e 3) colocar a louça no cestosuperior. A quantidade de detergente a adicionar é de 15+5 grs. no Programa Intensivo e
15 grs. no resto de programas.
TABELA DE PROGRAMAS-MODELO DE 5 TECLAS
POSIÇÃO DO
COMANDO
TECLAS
ADICIONAIS
TIPO
PROGRAMA
TEMPERATURA
° C
TIPO DE LOUÇA
QUANTIDADE de
DETERGENTE (grs.)
25
25
1
–
2
3*
–
Pré-lavagem
Intensivo
Normal
Frio
e
4
5
* O programa 3, programa em conformidade com a norma EN-50242
–
Delicado
Rápido
Para louça que não se vá lavar
imediatamente
65
55
55
45
55
Para louça e panelas
muito sujas
Para louça e panelas
muito sujas
Para louça pouco suja
Especial vidro
Para louça muito pouco suja
Sem detergente
25 + 15
25 + 5
25 + 54Económico
25
25
Page 45
DESENVOLVIMENTO DO PROGRAMA DE LAVAGEM
4
Português
Quando a máquina de lavar louça estiver em funcionamento e...
• Quiser meter mais uma
peça na máquina de lavar louça.
• Quiser modificar o programa de lavagem.
CORTES NA ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA
5
Se houver um corte de
energia, ao restabelecerse a máquina de lavar
CONSELHOS BÁSICOS
6
Há uma série de perguntas que se deve ter sempre em conta. Se assim o fizer, alargará a vida
da máquina de lavar louça e melhorará a qualidade da lavagem.
a
Encha a máquina de lavar louça. Tente aproveitar ao máximo a capacidade da
máquina de lavar louça. Deste modo, reduzem-se os consumos de água e electricidade
e diminui o nível sonoro do seu electrodoméstico.
b
Coloque bem a louça. Para que a qualidade da lavagem seja ideal, os distribuidores
devem girar sem nenhum tipo de obstáculos. Do mesmo modo, as peças devem estar
correctamente colocadas para que o jacto do água chegue às peças.
c
Escolha do programa. Escolha bem o programa de lavagem, assim como as funções
adicionais, de acordo com as suas necessidades.
d
Limpeza. Limpe os filtros e os distribuidores de três em três meses. Do mesmo modo,
certifique-se de que os coloca correctamente.
1. Prima a tecla de On/Off.
2. Meta a peça na máquina de lavar louça e/ou
modifique o programa
de lavagem.
3. Prima a tecla de On/Off.
IMPORTANTE
Não abra a porta da máquina de lavar louça durante o
processo de lavagem. Poderia perturbar o desenvolvimento
do programa.
louça continua o seu
funcionamento normal no
ponto onde tinha parado.
47
Page 46
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO
É recomendável realizar
habitualmente as operações de limpeza para
alargar a vida da sua
máquina de lavar louça.
De três em três meses
deve realizar as seguintes
operações.
1
O filtro é composto por duas
ou três peças, (de acordo
com o modelo): filtro interno,
filtro externo e o protector
dos filtros. Encontra-se na
parte baixa da máquina de
lavar louça por baixo do
cesto inferior.
a
Depois de retirar o cesto inferior, desmonta-se
o filtro interno girandoo para a esquerda e
puxando para cima.
b
Retirar o filtro externo.
LIMPEZA DO FILTRO DE LAVAGEM
• Limpeza do filtro.
• Limpeza dos distribui-
dores.
• Limpeza interior.
• Limpeza exterior.
Desta forma alargará a
vida da sua máquina
de lavar louça.
a
IMPORTANTE
Deixe a máquina de
lavar louça aberta se
tiver previsto ausentar-se durante um longo período de tempo,
para que o ar circule
livremente pelo interior
da máquina.
b
c
c
É de vital importância colocar bem os filtros.
Assegurar o protector dos
filtros no seu lugar.
Encaixa-se o filtro externo
no seu sítio.
Coloca-se o filtro interno
no orifício e gira-se para
a direita até chegar ao
limite.
Page 47
LIMPIEZADE LOS DISTRIBUIDORES
O terceiro distribuidor (de
acordo com o modelo), o distribuidor superior e o distribuidor inferior devem ser limpos
de três em três meses.
Desmontagem dos distribuidores:
a
O terceiro distribuidor é
desmontado pressionando para cima e desenroscando-o.
b
O distribuidor superior
é montado no cesto superior. Para o desmontar é preciso desenroscá-lo totalmente.
c
O distribuidor inferior
desmonta-se desapertando a porca inferior
um pouco para a esquerda e retirando-o para cima.
Devem ser limpos por baixo
de um jacto de água com
uma esponja que não risque.
LIMPEZA DOS DISTRIBUIDORES
2
Os orifícios de saída da
água devem estar bem limpos. Se algum estiver obstruído deve desentupi-lo .
Monte os distribuidores.
a
c
b
IMPORTANTE
Antes de levar a cabo qualquer operação de limpeza ou
manutenção, é aconselhável
desligar a máquina de lavar
louça da rede eléctrica.
3
É preciso limpar a máquina de lavar louça de três
em três meses para eliminar a sujidade estancada
dentro da máquina.
4
Para limpar o exterior
utilize um pano húmido
com água ensaboada.
Utilize produtos que não
risquem e não sejam
abrasivos. Secar com um
pano.
LIMPEZA DO INTERIOR DO APARELHO
LIMPEZA DO EXTERIOR DO APARELHO
Em vez de usar detergente é preciso utilizar limpamáquinas, (siga as ins-
truções do fabricante para a sua utilização).
IMPORTANTE
Por segurança, verifique
se a máquina não está
a trabalhar durante a limpeza.
49
Page 48
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
LOCALIZAÇÃO e SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se detectar algum
problema na utilização da
máquina de lavar louça,
provavelmente possa
resolvê-lo depois de
consultar as indicações
que se seguem.
PROBLEMAS TÉCNICOS OU FUNCIONAIS
1
• Porque é que a máquina de lavar louça não se liga?
Pode ser devido a:
– Não haver tensão na rede eléctrica.
– Não se ter metido bem a ficha.
– Os fusíveis da instalação eléctrica estarem “saltados”.
– A máquina de lavar louça não estar ligada à rede eléctrica.
– Não se ter premido a tecla de On / Off (o indicador luminoso desta tecla deve estar
ligado de forma fixa).
– A porta da máquina de lavar louça estar mal fechada.
– Não se ter premido a tecla de arranque.
• A máquina de lavar louça liga-se mas não entra água
Pode ser devido a:
– Não haver água na rede.
– A torneira de passagem estar aberta.
– O filtro da electroválvula de entrada de água estar obstruído.
• Não descarga, fica água dentro do compartimento
Pode ser devido a:
– A descarga estar entupida ou mal instalada.
– O tubo de descarga estar entupido ou dobrado.
– Os filtros estarem obstruídos.
– O programa seleccionado não ter acabado (esperar até terminar).
Se assim não for, entre
em contacto com o SER-
VIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA ofere-
cendo-lhe a maior
informação possível.
• Não se apaga o piloto de falta de sal
Pode ser devido a:
– Falta de sal. Adicione sal e mexa com uma colher.
– A dureza da água não ser superior a 7DH, pelo que não precisa de usar sal e, neste
caso, o piloto permanece sempre ligado.
Page 49
• Ficam restos de detergente no dosificador ou na contraporta
Pode ser devido a:
– Algum elemento da louça impedir a abertura do dosificador.
– O detergente estar caducado ou não ser o adequado.
– Os distribuidores tropeçarem nalgum elemento da louça.
– Os orifícios dos distribuidores estarem entupidos.
– O depósito do detergente estar húmido ao colocar o detergente. O depósito deve estar
seco.
• Forma-se espuma não habitual:
– Deitou detergente de lavagem à mão em vez do especial de máquina de lavar louça.
• Gasta muito sal
Pode ser devido a:
– A tampa do sal não estar bem fechada.
– O nível de consumo de sal não estar ajustado correctamente.
• A máquina de lavar louça produz ruídos estranhos
Pode ser devido a:
– Não se ter metido a louça correctamente.
– Os distribuidores tropeçarem nalgum elemento da louça.
PROBLEMAS COM A EFICÁCIA DE LAVAGEM
2
• Restos de sujidade ou de alimentos na louça
Pode ser devido a:
– O filtro de lavagem estar colocado incorrectamente, sujo u obstruído.
– Os orifícios dos distribuidores estarem sujos ou os distribuidores estarem bloqueados
com alguma peça da louça.
– O detergente não ser o adequado ou ser insuficiente.
– A louça não estar colocada correctamente. Há peças em contacto com outras.
– Existir um excesso de carga nos cestos.
– O programa de lavagem não ser o adequado.
– A descarga estar bloqueada.
– As peças terem restos de comida excessivamente secos.
• A louça fica branca
Pode ser devido a:
– Insuficiente detergente ou abrilhantador.
– A tampa do depósito de sal estar mal fechada.
– O depósito de sal não tem água nem sal.
– O descalcificador não está ajustado correctamente de acordo a dureza do água.
– Se tiver utilizado um detergente livre de fosfato. Realizar uma prova com detergente
com fosfato.
• A louça não fica seca
Pode ser devido a:
– Falta de abrilhantador.
– A regulação do abrilhantador não ser a adequada.
– A louça estar mal colocada.
– Se ter retirado a louça demasiado cedo.
– O programa de lavagem não ser o adequado.
51
Page 50
• O vidro ou o cristal fica com riscos
Pode ser devido a:
– As peças não serem aptas para máquina de lavar louça.
– O detergente não ser o adequado.
• O vidro ou o cristal fica com aspecto opaco
– O abrilhantador é insuficiente.
• Nos copos e talheres existem pelos e os copos apresentam um aspecto
metálico
– Dosagem excessiva de abrilhantador.
• As peças de aço inoxidável ou de aço fino têm manchas
Pode ser devido a:
– As peças não serem aptas para máquinas de lavar louça.
– A louça não estar bem colocada.
– Se ter utilizado demasiado detergente.
– Aço de baixa qualidade.
– Existir um excesso de sal na água de lavagem. Feche correctamente
a tampa do depósito de sal.
ADVERTÊNCIAS
NOTA ECOLÓGICA
De forma a preservar o meio ambiente, entregue o seu aparelho usado num
centro oficial de recolha ou recuperação de materiais recicláveis.
Antes de desfazer-se do seu aparelho usado, inutilize-o cortando o cabo de ligação
com a ficha.
Page 51
WARRANTY CONDITIONS
UP TO TWO YEARS
The two-year warranty is different and supplementary and does not affect the consumer’s legal rights. It is
issued specifically for the customer and the appliance to which it refers.
The warranty covers all repairs effected by the official technical assistance service for the term of two years
from the date the appliance is received.
EXCLUSIONS FROM THIS WARRANTY
This warranty does not cover the following faults and the total cost of any corresponding repairs shall be
the responsibility of the user:
a) Faults resulting from negligence or misuse of the appliance by the consumer.
b) Faults resulting from mishaps, acts of God (atmospheric or geological phenomena) and accidents.
c) Faults or damage resulting from an incorrect or illegal installation, or from the use of inappropriate energy
supply.
d) This warranty does not cover the routine maintenance arrangement for the appliance.
e) Appliances used on industrial or commercial premises.
f) Any injuries caused to the user as a consequence of the appliance not working due to breakdown.
VOIDANCE OF WARRANTY
This warranty shall be void and will not apply if the appliance has been modified or repaired by unauthorised
persons or technical services other than the brand name’s official technical assistance service.
VERY IMPORTANT: FOR THIS WARRANTY TO BE VALID, THE USER MUST SHOW THE PURCHASE DATE
ON THE OFFICIAL ORIGINAL INVOICE FROM THE SUPPLIER OF THE APPLIANCES TO THE TECHNICAL
SERVICE AUTHORISED BY THE WARRANTOR. WHERE THE APPLIANCE HAS BEEN SUPPLIED AS PART
OF A NEW BUILDING, SUFFICIENT PROOF MUST BE GIVEN OF THE DATE THE APPLIANCE WAS MADE
AVAILABLE FOR USE.
This warranty shall be valid in the EU only and shall apply exclusively to the appliance to which it refers. It
is issued by Fagor Electrodomésticos, S.Coop. Bº San Andrés nº 18, 20500 Mondragón-Guipúzcoa, Spain.
For countries outside the EU, please check with your distributor.
53
Page 52
DISHWASHER
UNPACKAGING THE DISHWASHER
1
UNPACKAGING
Remove the external protection: plastic film, top
cover, polystyrene base
and corner pieces.
Internal protection: polystyrene wedges for holding
the racks firm.
IMPORTANT
The specifications label is on the top edge of the interior of the door. This label must never
be removed, since it provides information about the exact model of the dishwasher, required
power supply, serial number and warranty.
INSTALLATION AND FITTING
INSTALACIÓN YMONTAJE
CONNECTION TO THE PLUMBING
2
The water connection pipe is located on the back
of the dishwasher:
a
Connect the pipe to
the water inlet, tighten
the connection nut
and make sure it is securely connected to
the appliance.
a
Page 53
The hose must run
b
between the wall and
the bottom space at
the back of the dishwasher (b1) so that
it is not squashed or
overstretched.
English
b1b2
There should be a fixed
water outlet drain at a distance of between 40 and
100 cm from the floor.
Make sure that the outlet
pipe is not too rigid, bent
or squashed.
IMPORTANT
It is very important for the bend pipe of the outlet hose is located securely in water outlet
so that it cannot disconnet.
ELECTRICAL CONNECTION
3
Please refer to the specification label on the top
edge of the door before
making the electrical connections. Make sure that
the power voltage connected to the plug socket
is as shown on the label.
max.
100 cm
min.
40 cm
If your dishwasher has a
hot water inlet, connect
the pipe to the hot water
tap. In this case, the maximum temperature must
not exceed 60ºC. Bear in
mind that this type of
water supply may affect
the washing and drying
capacity of the appliance.
IMPORTANT
It is very important for the dishwasher to be connected to an earthed plug
socket. The electrical installation, plug, socket, fuses or circuit breaker and
meter must be capable of the maximum power shown on the specifications
label.
If the power cable is damaged, it must be replaced exclusively by the
manufacturers, after-sales service (TAS) or authorised personnel.
55
Page 54
LEVELLING AND POSITIONING
4
LEVELLING
The dishwasher must
stand firmly on the floor
and be completely perpendicular. It must be levelled
to correct any possible unevenness of the floor.
a
For this, use a spirit
level.
b
First, level the appliance from back to front;
then, level it from left
to right. The dishwasher is level when the
spirit level bubble is
dead centre when placed in any direction.
POSITIONING
If the appliance is to be
positioned under a worktop, top can be removed
or left in position.n;
a
c
b
d
If you wish to remove
c
the top, take out the
counterweight at the
d
back and, on some models, unfold the sheet
of insulation;
detach the top suppor-
e
ts by pulling them
towards the back.
f
Before siting the dishwasher, move it close
to where it is to be sited and raise it by turning the back leg until
there is a space of 3
mm between the top
of the appliance and
the base of the worktop.
e
g
g
Some integrated models
include a rod for levelling
the back legs from the front
of the appliance.
f
g
Site the dishwasher and
make sure that the pipes
and cable are in the bottom space at the back of
the dishwasher. Adjust it
up to the worktop until the
top of the appliance is in
contact with the base of
the kitchen worktop..
Page 55
Fitting a dishwasher
into a row of cupboards.
When fitting the dishwasher
into a row of kitchen
cupboards with a continuos
plinth:
a
unscrew and remove the
base;
b
loosen and remove support legs;
c
screw the adjustable
legs into the dishwasher.
d
Refit the base to the
cupboards and, if
necessary, make any
haight adjustment to
plinth to the required
height to allow the
dishwasher to fit properly
behind.
English
a
c
b
d
PANELLING and FITTING BUILT-IN DISHWASHERS
5
PANELLING
Simply fit the same decor panels or doors as
the kitchen cupboards
to the dishwasher door. Said
panels must be more than
4 mm thick.
a
Remove the frame
around the door by unfastening the screws.
b
Cut the panel to size: 597
x 587 mm.
c
Fit the decor panel or
door
d
To fasten the new decorative panel in place,
screw the frame back onto the door.
a
c
b
d
57
Page 56
With some models, the
height to which the door
can be panelled can be
adjusted to the same height as the kitchen cupboards.
a
Remove the frame
around the door by
unfastening the
screws.
b
Remove the decor panel from the dishwasher.
c
Adjust the plate at the
bottom of the dishwasher door to the
height of the kitchen
cupboards.
d
Place the decor panel
on the door, mark the
required height and
cut accordingly.
e
Place the decor panel
on the frame and cut
it to the same height
as the decor panel.
f
Place the panel on the
door, hold the frame
in place and mark the
position of the new holes on the door. Drill
the holes with a 3.25
mm diameter bit (be
careful not to drill too
deep) and screw the
frame into place.
a
c
e
b
d
f
Page 57
FITTING BUILT-IN DISHWASHERS
To install an integrated
model dishwasher:
a
If the worktop is made
of wood, place the
plastic protection on
it to prevent steam
damage.
b
Place the front brackets on the dishwasher to fit it to the cupboard.
c
Position the dishwasher in its space and
adjust the height of
the legs as shown in
the POSITIONING
chapter 4.
d
Using the supplied
brackets, level the
control panel height
with the height of the
kitchen cupboard
drawer.
e
Put the template in
position and mark the
position of the holes.
Drill with a 2.5 mm
f
diameter bit and
screw the supports
(curved side up) to
the door.
g
Take the door door
and fit the supports in
the recesses in the
door. Pull upwards
until it comes into contact with the control
panel and ensure that
it is firmly in place.
English
a
c
d
f
b
c
e
g
g
h
IMPORTANT
The maximum and minimum recommended weights for the door cover to be
fitted on the dishwasher are as follows: Maximum: 7.84 kg Minimum: 2.87 kg
59
Page 58
h
Open the dishwasher
door slowly, holding
the cover in position,
and finally fasten it in
place with the screws,
making sure the panel
stays in line with the
door.
i
If the door springs are
not strong enough,
compensate the force
required with the two
additional screws supplied in the bag of
accessories.
j
Fit the cupboard base
and saw it down to the
required height.
k
If the worktop is made
of wood, fasten the
dishwasher to it. If the
worktop is made of
granite, fasten the dishwasher to the cupboards at the side.
ij
k
IMPORTANT
If the dishwasher is to be fitted into the kitchen, leave at
least two millimetres' space between the cupboards or
appliances at either side of the dishwasher.
PRE-WASH
6
Once the dishwasher has
been installed correctly,
it should be first used on
prewash programme:
Select programme 1
a
(pre-wash), without
utensils or detergent.
b
Press the On/Off
switch.
This is to check the installation, the connections
and the drain outlet, as
well as to completely
wash the interior before
running a wash programme
a
3
4
5
ON / OFF
1
2
b
PROGRAMME
Page 59
DISHWASHER
USING THE APPLIANCE - A FEW PRACTICAL TIPS
1
WATER HARDNESS, SALT, RINSE-AID AND DETERGENT
Adjusting water hardness. Before switching the dishwasher on, check the hardness of
the water in your area. This information is available from your local water board, the town hall,
the technical assistance service or you can use the Aquadur strip supplied in the bag of
accessories.
You may not need to use salt. If this is the case, you can go straight to the section on Rinse-aid.
Water contains lime. The higher the lime content, the harder the water. To prevent lime from
damaging your dishwasher, it has a water softener to eliminate lime from water and clean it ready
for the wash. This softener works with salt.
Controlling the salt level.
Depending on the model, dishwashers will have a manual or electronic salt level control.
ADJUSTING THE
SALT LEVEL
If there is a salt regulator
like the one shown in the
photographs (Mod. A-B)
inside your dishwasher on
the right-hand side, turn it
to the number that
corresponds to the
REGULATOR Model BREGULATOR Model A
hardness of the water in
your area (see table).
To turn it to the correct
position, use a coin (Mod.
A) or a screwdriver (Mod.
French degrees
German degrees
Position of the
salt regulator
HARDNESS
0-13 HF14-38 HF39-50 HF51-63 HF64-100 HF
0-7 DH8-21 DH22-28 DH29-35 DH36-56 DH
0
soft
no salt
1
normal
2
medium
hard
very
hard
4
3
B).
61
Page 60
WHERE TO
PUT THE SALT
RESERVOIR A SEL
The first time you fill the
salt container, you must:
a
Pour in the salt but do
not fill the container
to the top.
b
Top it up with water.
c
Stir with a spoon.
d
Close the lid tight and
clean the salt around
the container.
When the salt container
needs filling, you should
always do it before a
wash and not afterwards.
The dishwasher has a salt
container in the bottom of
the tub.
Important: use dishwasher
salt only.
a
b
When do I need to
add salt?
Depending on the model,
a window on the lid of the
salt container or a light
indicator on the front of
the appliance show when
salt is required.
It is recommended that
you replace the used salt
every fortnight rather than
wait for the salt level indicator to light up.
dc
WINDOWPILOT LIGHT
IMPORTANT
You should not use salt if your dishwasher does not need it.
In this case, the pilot light will remain on at all times.
Page 61
The rinse-aid helps
drying and prevents
drops of water from clinging to utensils after washing. The rinse-aid container is located on the
inside of the door, next to
the detergent container.
It has a 4-position dispenser for adjusting the
amount of rinse-aid to the
water quality (the dispenser is set at position 2 at
the factory).
If you notice drops of
water on utensils, increase the position of the rinse-aid dispenser. If the
utensils have white or sticky lines, lower the position.
a
a
Once the level of the
dispenser has been
set, fill the container
to the top, but do not
overfill it. If this occurs, clean the spillage with a cloth.
IMPORTANT
A greater amount of rinse-aid does not
necessarily mean better results. In fact,
too much rinse-aid can lead to water
marks.
English
DISPENSER
RINSE-AID CONTAINER
When do I need to
add rinse-aid?
The dishwasher tells you
when you need to add
more rinse-aid.
Depending on the model,
there are two types of
indicator: window or pilot
light.
EMPTYFULL
WINDOWPILOT LIGHT
Transparent window next
to the rinse-aid container
lid. If the bottom of the
window is a light colour,
you need to add rinseaid. If it is dark, there is
sufficient rinse-aid in the
container.
A pilot light on the front of
the dishwasher indicates
when the rinse-aid container needs to be topped
up.
63
Page 62
The detergent is
poured into a container
on the inside of the door,
next to the rinse-aid
container.
a
Once the detergent
has been poured in,
close the lid.
b
Some programmes
require extra
detergent, and
should be placed in
the space in the
container lid.
Tablet, powder and liquid
detergent can be used.
The amount of detergent
required is shown in the
table on page 69.
DETERGENT CONTAINER
a
b
ECOLOGICAL WASHING
Using more detergent and rinse-aid than necessary does not improve the results
of your dishwasher and besides leading to higher costs, it has a negative
on the environment.
effect
Page 63
TABLEWARE AND UTENSILS. TYPES AND POSITIONING
2
Type of dishes
Not all utensils can be
washed in a dishwasher.
Do not attempt to wash
items made of wood or
earthenware or plastic that is not heat
resistant.
Stainless steel cutlery can be washed ea-
sily; however, ensure that
silver cutlery does not
Placing the utensils in
the dishwasher
It is very important to place the utensils correctly
in the racks to guarantee
a perfect wash.
a
The lower rack is for
dirtier, more resistant
items: pans, oven
dishes and plates.
Make sure there is
sufficient space
between each one for
the jet of water. Pots
must be placed
upside down.
b
If your model has
fold-down racks, you
can use them in
vertical position for
washing plates or in
horizontal position for
large items such as
saucepans.
come into contact as they
may stain.
Items made of alumi-
nium may fade in time.
Patterns on decora-
ted porcelain may
wear off if the quality is
IMPORTANT
Please make sure your utensils are dishwasher-compatible.
FOR 13 PLACE SETTINGSFOR 12 PLACE SETTINGS
EN-50242EN-50242
a
VERTICAL POSITION
not good. Check with the
manufacturer of China.
Only wash glasses that
are dishwashercompatible.
Cut glass should not be
washed in dishwasher.
b
HORIZONTAL POSITION
English
LOADING PLATES
IMPORTANT
Bowls are placed on the left and plates on the right. Start loading plates from
the outside of the rack to the inside. Plates should not be touching.
65
Page 64
c
Les couverts,
Except for knives,
cutlery should be
placed in the cutlery
rack, with the handles
at the bottom.
d
Place the more
delicate items, such
as cups, glasses,
porcelain or crystal,
and standard-size
plates in the toprack. Long cutlery
has a special place.
There are also racks
which, when vertical,
are for holding wine
glasses.
When the Half Load
function is selected, the
dishes must be placed in
the upper basket.
c
d
FOR 13 PLACE SETTINGSFOR 12 PLACE SETTINGS
EN-50242EN-50242
IMPORTANT
Check that once
the dishwasher
has been loaded
the water spray arms spin without hindrance and that
they do not touch
any dish.
TOP LOAD
Page 65
Adjusting the racks
The racks can be adjusted in accord with the
load.
The top rack can be placed at two different heights
for washing different-sized
plates.
In the upper position, the
top rack holds standardsize plates of up to 19 cm
and the bottom rack holds
plates of up to 31 cm. In
the lower position, the top
rack holds plates of up to
24 cm and the bottom rack
holds plates of up to 26
cm.
a
Top rack model A:
This can be adjusted
without being removed from its rails,
even when loaded
with utensils. To raise
or lower its position,
pull the rack upwards
by the side handles.
Check that both sides
are at the same height. If not, make them
level.
b
Top rack model B:
Remove the stop that
prevents the rack
wheels from coming
out of the rails. Pull
the rack towards you
and take it out. Position the rack at the
desired height. Replace the
original position.
stop in its
English
19
cm.
31
cm.
a
24
cm.
26
cm.
b
67
Page 66
WASH PROGRAMME SELECTION
3
ON / OFF
ON / OFFON / OFF
ADDITIONAL
BUTTONS
PROGR
MME DIAL
SALT AND RINSE AID
REFILL INDICATORS
PROGR
MME DIAL
To select the wash programme proceed as follows:
a
Select programme 1
(pre-wash), without
utensils or detergent.
b
Press the On/Off
switch.
a
Additional function
buttons.
Depending on the model
you have chosen, the
dishwasher will have
additional buttons which
are pressed according to
the programme selected.
ADDITIONAL
ON / OFF
BUTTONS
ADDITIONAL
BUTTONS
1
2
3
4
5
ADDITIONAL
BUTTONS
ADDITIONAL
BUTTONS
b
There are several programme types depending on the model of dishwasher. It is very important
to select the most suitable programme in accordance with how dirty the dishes are and the
amount and type of dishes.
Page 67
PROGRAMME TABLE- 1 BUTTON MODEL
English
DIAL
POSITION
1
2
3
4
PROGRAM
ME TYPE
Prewash
Intensive
Normal
Normal without prewash
TEMPERATURE
° C
Cold
65
65
65
PROGRAMME TABLE - 2-BUTTON MODEL
DIAL
POSITION
1
2
3*
4
5
ADDITIONAL
BUTTONS
–
–
–
e
–
PROGRAM
ME TYPE
Prewash
Intensive
Normal
Economy
Quick wash
* Programme 3 is standardised in accordance with EN-50242
TEMPERATURE
Cold
TYPE OF DISHES
For dishes not to be washed
immediately
For very dirty dishes and
For very dirty
dishes and pans
For slightly dirty dishes
° C
For dishes not to be washed
65
For very dirty dishes and
55
55
55
For slightly dirty dishes
For very slightly dirty dishes
pans
TYPE OF DISHES
immediately
pans
For very dirty
dishes and pans
AMOUNT of
DETERGENT (grs.)
No detergent
25 + 15
25 + 15
25
AMOUNT of
DETERGENT (grs.)
No detergent
25 + 15
25 + 5
25
25
PROGRAMME TABLE - 3-BUTTON MODEL
DIAL
POSITION
1
2
3*
4Economy
ADDITIONAL
BUTTONS
–
–
–
e
4
5
On dishwashers with no
–
1/2 load
PROGRAM
ME TYPE
Prewash
Intensive
Normal
Delicate
Quick wash
TEMPERATURE
Cold
° C
65
55
55
45
55
TYPE OF DISHES
For dishes not to be washed
immediately
For very dirty dishes and
pans
For very dirty
dishes and pans
For slightly dirty dishes
Special glass
For very slightly dirty dishes
AMOUNT of
DETERGENT (grs.)
No detergent
25 + 15
25 + 5
25 + 5
25
25
69
Page 68
PROGRAMME TABLE - 4-BUTTON MODEL
DIAL
POSITION
1
2
3*
4
4
5
ADDITIONAL
BUTTONS
–
–
–
e
–
PROGRAM
ME TYPE
Prewash
Intensive
Normal
Economy
Delicate
Quick wash
TEMPERATURE
° C
Cold
65
55
55
45
55
TYPE OF DISHES
For dishes not to be washed
immediately
For very dirty dishes and
pans
For very dirty
dishes and pans
For slightly dirty dishes
Special glass
For very slightly dirty dishes
AMOUNT of
DETERGENT (grs.)
No detergent
* Programme 3 is standardised in accordance with EN-50242
Half load
If your dishwasher has a 1/2 button, you can use the dishwasher when it is only half full
(6 place services). To do this, proceed as follows: 1) select the programme as shown in the
corresponding boxes; 2) press the 1/2 button, and 3) place the dishes in the top basket.
The amount of detergent to be added is 15+5 grs. for the Intensive Programme and 15 grs.
for all other programmes.
PROGRAMME TABLE - 5-BUTTON MODEL
DIAL
POSITION
ADDITIONAL
BUTTONS
PROGRAM
ME TYPE
TEMPERATURE
° C
TYPE OF DISHES
AMOUNT of
DETERGENT (grs.)
25 + 15
25 + 5
25 + 5
25
25
1
–
2
3*
–
e
4
5
–
Prewash
Intensive
Normal
Economy
Delicate
Quick wash
* Programme 3 is standardised in accordance with EN-50242
Cold
65
55
55
45
55
For dishes not to be washed
immediately
For very dirty dishes and
pans
For very dirty
dishes and pans
For slightly dirty dishes
Special glass
For very slightly dirty dishes
No detergent
25 + 15
25 + 5
25 + 54
25
25
Page 69
WASH PROGRAMME PHASES
4
English
If the dishwasher is functioning and...
- You wish to add another
dish.
- You wish to change the
wash programme.
POWER CUTS
5
If a power cut occurs,
when the electricity comes back on the washing
BASIC TIPS
6
There a few things you should always bear in mind. If you do, your dishwasher will last longer
and be more efficient.
a
Fill the dishwasher: Try to make the most of your dishwasher’s capacity. This will help
you reduce water and electricity consumption and lead to quieter operation and be more
economical.
b
Position utensils correctly. For best quality washes, the spray arms should be able
to spin freely. Likewise, the utensils should be positioned correctly to ensure that they are
reached by the jet of water.
c
Programme selection. Select the correct wash programme and additional functions as
required.
d
Cleaning. Clean the filters and spray arms every three months. Also check that they are
correctly in place.
1. Press the On / Off
button.
2. Place the dish in the
dishwasher and/or
change the wash
programme.
3. Press the On / Off
.
button
IMPORTANT
Do not open the dishwasher door during the washing process.
This could interfere with the programme phases.
machine will continue to
run from where it left off.
71
Page 70
DISHWASHER
APPLIANCE MAINTENANCE AND CLEANING
You should perform the
cleaning operations
regularly so that your
dishwasher will last
longer.
You should do the
following every three
months:
1
The filter is made up of two
or three parts (depending
on model type): interior filter,
exterior filter and filter protector. It is located at the bottom
of the dishwasher under the
bottom rack.
a
Take out the bottom rack,
remove the interior filter
by turning it anticlockwise and pulling it
upwards.
b
Remove the exterior filter.
CLEANING THE WASH FILTER
• Clean the filter.
• Clean the spray arms.
• Clean the inside.
• Clean the outside.
This will make your
dishwasher last
longer.
a
IMPORTANT
If you are planning
to be away for a long
period, leave the dishwasher door open
so that the air can
circulate freely inside
the machine.
b
c
C
It is essential that filters are
put back in place correctly.
Make sure the filter protector is in place.
The exterior filter fits into
position.
Put the interior filter in position and turn it clockwise as
far as it will go.
Page 71
CLEANING THE SPRAY ARMS
2
The third spray arm
(some models), the top
spray arm and the bottom
spray arm must be
cleaned every three
months. Removing the
spray arms:
a
Remove the third
spray arm by pressing
it upwards and
unscrewing it.
b
The top spray arm fits
on the top rack. To
remove it, unscrew it.
c
Remove the bottom
spray arm by
loosening the bottom
nut and then pulling
the arm upwards.
They should be cleaned
under running water
using a non-abrasive
sponge.
a
c
Check that the spray
nozzles are clean. If they
are blocked, they must be
cleared.
Fit the spray arms back
in place
English
b
IMPORTANT
Before any cleaning or maintenance operations, unplug the
dishwasher from the mains.
3
The dishwasher should
be cleaned every three
months to remove the dirt
lodged in the appliance.
4
Clean the outside with a
cloth and soapy water.
Use non-scratch and nonabrasive products. Dry
with a cloth.
CLEANING THE INSIDE OF THE APPLIANCE
CLEANING THE OUTSIDE OF THE APPLIANCE
Instead of detergent, use
appliance cleaner (follow
the manufacturer’s instructions).
IMPORTANT
For safety reasons,
make sure the appliance
is not in operation while
it is being cleaned.
73
Page 72
DISHWASHER
TROUBLESHOOTING
If you find a problem
when using your dishwasher, you will probably be
able to solve it by consulting the following section.
TECHNICAL OR FUNCTIONAL PROBLEMS
1
• Why won’t the dishwasher start?
This may be because:
– There is no power.
– It isn’t plugged in correctly.
– The power fuses have blown.
– The dishwasher is not connected to the mains.
– You haven’t pressed the On/Off button (the pilot light for this button must be on continuously).
– The dishwasher door is not closed correctly.
– You have not pressed the Start button.
• The dishwasher starts up but no water comes into the appliance
This may be because:
– There is no water supply.
– The stop tap is off.
The water inlet electrovalve filter is blocked.
• The water does not drain off and stays in the dishwasher
This may be because:
– The drain is blocked or badly fitted.
– The drainage pipe is blocked or kinked.
– The filters are blocked.
– The selected programme has not ended. Wait until it finishes.
If this is not so, please
contact the TECHNI-
CAL ASSISTANCE
SERVICE and be ready
to provide as much information as possible.
• The low salt level pilot light does not go off
This may be because:
– A low salt level. Add salt and stir with a spoon.
– The water hardness is below 7DH, which means that salt is not necessary. In this case,
the light will always be on.
Page 73
• Traces of detergent are left in the dispenser or on the door.
This may be because:
– One of the utensils is preventing the dispenser from opening.
– The detergent is past its expiry date or is not appropriate.
– The spray arms rub on a dish.
– The spray arm nozzles are blocked.
– The detergent container was damp when the detergent was added. The container must
be dry.
• Unusual foam appears:
– You have used detergent for washing dishes by hand instead of special detergent for
dishwashers.
• The dishwashers uses a lot of salt.
This may be because:
– The lid to the salt container is not closed correctly.
– The salt consumption level is not at the correct setting.
• The dishwasher makes strange noises.
This may be because:
– The dishwasher was not installed correctly.
– The spray arms rub on a dish.
PROBLEMS WITH THE QUALITY OF THE WASH
2
English
• Remains of dirt or food on the utensils
This may be because:
– The wash filter is dirty, blocked or not correctly in place.
– The spray arm nozzles are dirty or the arms are blocked by a utensil.
– The detergent is inappropriate or there is an insufficient amount.
– The utensils are not positioned correctly. Some utensils are in contact with others.
– There are too many utensils in the racks.
– The wash programme is inappropriate.
– The drain is blocked.
– The food remains on the utensils were too old and dry.
• The utensils come out white
This may be because:
– There was not enough detergent or rinse-aid.
– The salt container lid is not closed correctly.
– The salt container has no water or salt.
– The water softener is not correctly adjusted to the water hardness level.
– You have used a phosphate-free detergent. Try with detergent containing phosphate..
• The utensils do not come out dry
This may be because:
– There is no rinse-aid.
–The rinse-aid control is not set correctly.
– The utensils are positioned incorrectly.
– The utensils have been taken out too soon.
– The wash programme is inappropriate.
75
Page 74
• Glass or crystal comes out with a milky appearance or scratched.
This may be because:
– They are not dishwasher-compatible.
– The detergent is inappropriate.
• Glass or crystal comes out looking opaque
• The glasses and cutlery have a dull appearance and the glasses have a
metallic shine.
•Utensils made of stainless or fine steel come out stained.
– There is not enough rinse-aid.
– Too much rinse-aid.
This may be because:
–They are not dishwasher-compatible.
– The utensils are positioned incorrectly.
– You have used too much detergent.
– The steel is low quality.
– There is too much salt in the wash water. Close the salt container lid correctly.
FURTHER INFORMATION
ECOLOGICAL WASHING
To help preserve the environment, give your used appliance to an official centre for
the collection or recuperation of recyclable material.
Before you get rid of your appliance, disable it by cutting the plug connection cable.
Page 75
GARANTIEBEDINGUNGEN
BIS ZU ZWEI JAHRE (Bitte beachten Sie hierzu unsere lä nderspezifische Karte)
Die Herstellergarantie von bis zu zwei Jahren ist eine weitere, zusätzliche Garantie. Die gesetzlichen
Rechte des Verbrauchers werden hierdurch nicht beeinträchtigt. Die Garantie wird zugunsten des
Kunden speziell fü r das bezeichnete Gerät ausgestellt.
Während eines Zeitraums von zwei Jahren ab Lieferung dieser Maschine deckt diese Garantie alle
Reparaturen, die seitens des Fagor Kundendienstes ausgeführt werden.
AUSNAHMEN VON VORLIEGENDER GARANTIE.
Ausgeschlossen von der Deckung durch vorliegende Garantie sind folgende Fälle, bei denen die
Reparaturkosten vollständig zu Lasten des Benutzers gehen:
a) Durch Fahrlässigkeit oder unsachgemäße Nutzung des Geräts durch den Verbraucher hervorgerufene
Schäden.
b) Durch vom Hersteller nicht zu vertretende Umstände und durch höhere Gewalt (atmosphärische oder
geologische Phänomene) hervorgerufene Störungen oder Schadensfälle.
c) Durch fehlerhafte oder gesetzwidrige Installation oder nicht geeignete Energie- oder
Brennstoffversorgung hervorgerufene Störungen und Schäden.
d) Die regelmäßigen Instandhaltungsmaßnahmen des Produktes sind nicht in der Garantie eingeschlossen.
e) Geräte, die in gewerblichen oder industriellen Einrichtungen genutzt werden.
f) Schäden, die dem Benutzer aus dem Ausfall des Gerätes durch Störungen entstehen können.
AUSSCHLUSS DER GARANTIE.
Vorliegende Garantie wird annulliert und somit unwirksam, wenn das Gerät von nicht berechtigten
Personen oder einem anderen technischen Kundendienst als den offiziellen TKDs der Handelsmarke
manipuliert, verändert oder repariert wird.
SEHR WICHTIG: UM IN DEN GENUSS DIESER GARANTIE ZU KOMMEN, MUSS DER BENUTZER
GEGENÜBER DEM VOM GARANTIEGEBER ZUGELASSENEN TECHNISCHEN KUNDENDIENST DAS
KAUFDATUM ANHAND DER OFFIZIELLEN RECHNUNG NACHWEISEN. BEI IN NEUBAUTEN GELIEFERTEN
GERÄTEN MUSS DAS DATUM DER NUTZUNGSBEREITSCHAFT DES GERÄTES AUSREICHEND
NACHGEWIESEN WERDEN.
Vorliegende Garantie gilt nur innerhalb der EU und ausschließlich für das genannte Gerät. Sie muss von
Fagor Electrodomésticos, S.Coop. Bº San Andrés nº 18, 20500 Mondragón-Guipúzcoa ausgestellt sein.
Für Informationen über die Garantie in anderen Ländern wenden Sie sich bitte an Ihren Vertriebshändler.
77
Page 76
GESCHIRRSPÜLER
AUSPACKEN DES GESCHIRRSPÜLERS
1
ENTFERNEN DER
VERPACKUNG
Entfernen Sie die äußeren
Schutzelemente:
Einschweißfolie, obere
Abdeckung, seitlicher
Kantenschutz und
Polystyrolsockel.
Interne Schutzelemente:
Keile aus Polystyrol zum
Sichern der Körbe.
WICHTIG
Auf der Innenseite der Tür befindet sich am oberen Rand das Typenschild. Diese Etikette darf
unter keinen Umständen entfernt werden, da sie Auskunft über das Modell des Geschirrspülers,
Elektroanschluss, Seriennummer und Garantie gibt.
INSTALLATION UND MONTAGE
INSTALACIÓN YMONTAJE
WASSERANSCHLUSS
2
Auf der Rückseite des
Geschirrspülers befindet
sich der Wasserschlauch:
Schließen Sie den
a
Schlauch an den
Wasseranschluss und
ziehen Sie die
Anschlussmutter fest.
Vergewissern Sie sich,
dass der Schlauch fest
am Gerät sitzt.
a
Page 77
Der Schlauch muss
b
zwischen der Wand
und dem unteren,
rückseitigen Sockel
des Ge chirrspülers
(b1) entlang geführt
werden, so dass er
nicht geknickt, eingeklemmt oder zu
straff g zogen wird
(b2). b1 b2
Für den Wasserablauf ist
ein fester Abwasseranschluss in einer Höhe von
40 bis 100 cm über dem
Boden erforderlich.
Achten Sie darauf, dass
der Abwasserschlauch
nicht zu kurz ist und nicht
geknickt oder eingeklemmt wird.
WICHTIG
Es ist wichtig, dass der Krümmer des Abwasserschlauchs fest mit dem Ablauf verbunden
ist, da er sich sonst lösen und es zu einer Überschwemmung kommen könnte.
b1b2
Wenn Ihr Geschirrspüler
über die Option des
Warmwasseranschlu ses
verfügt, schließen Sie den
max.
100 cm
min.
40 cm
Schlauch an den
Warmwasserhahn an. Die
maximale Wassertemperatur darf 60ºC nicht
überschreiten. Sollte eine
Wasserversorgung dieses
Typs benutzt werden, muss
damit gerechnet werden,
dass sich dies auf die Spül und Trockenergebnisse
auswirkt.
Deutsch
ELEKTROANSCHLUSS
3
Vor der Ausführung des
Elektroanschlusses beachten Sie bitte die Angaben auf dem Typenschild
am oberen Rand der Tür.
Achten Sie darauf, dass
die Netzspannung mit
den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
WICHTIG
Es ist sehr wichtig,dass der Geschirrspüler an eine geerdete Steckdose
angeschlossen wird.Die Elektroinstallation,Stecker,Steckdose,Sicherungen
oder Sicherungsautomaten, sowie der Zähler müssen für die auf dem
Typenschild
angegebene Höchstleistung ausgelegt sein.
Sollte das Versorgungskabel beschädigt sein,darf es nur vom Hersteller,
dem Kundendienst (TKD)oder zugelassenem Personal ausgetauscht
werden.
79
Page 78
AUSRICHTUNG NIVELLIERUNG UND POSITIONIERUNG
4
AUSRICHTUNG
Der feste Stand des
Geschirrspülers auf dem Boden
sowie seine Ausrichtung in
senkrechter Position ist von
größter Bedeutung. Nivellieren
Sie das Gerät, um mögliche
Unebenheiten des Bodens
auszugleichen.
a
Benutzen Sie dazu eine
Wasserwaage. Überprüfen
Sie den Stand des Geräts
zunächst in der Tiefe (die
Wasserwaage von hinten
b
nach vorn anlegen), danach
in der Breite (die Wasserlage
in der Breite anlegen). Der
Geschirrspülerist einwandfrei ausgerichtet, wenn
sich beim Anlegen der
Wasserwaage in allen
Richtungen die Luftblase
immer in der Mitte befindet.
POSITIONIEREN
Wenn das Gerät unter der
Abdeckplatte aufgestellt werden
soll, kann dies mit oder ohne
Deckel erfolgen.
c
Soll der Deckel abgenommen werden, entfernen
Sie bitte das hintere
d
Gegengewicht und falten
Sie dann – je nach Modell –
die Isolierdecke ausei-
e
nander; ziehen Sie dann die
Klötze, auf denen der
Deckel aufliegt, nach hinten.
f
Bevor Sie den Geschirrspüler auf seinen Platz
positionieren, stellen Sie ihn
vor die Öffnung und drehen
am hinteren Fuß, bis ein
Abstand von ca. 3
Millimetern zur Abdeckplatte
erreicht ist.
a
c
e
g
Einige integrierbare Modelle
g
verfügen außerdem über einen
Stab, mit dem die Hinterfüße
von der Vorderseite aus
ausgerichtet werden können.
Schieben Sie den Geschirrspüler nun an seinen Platz und
vergewissern Sie sich, dass die
b
d
f
g
Schläuche und das Kabel sich
hinter dem Sockel auf der
Rückseite des Geschirrspülers
befinden. Richten Sie den
Geschirrspüler nun so mit der
Deckplatte aus, dass das obere
Teil des Geräts die untere
Fläche der Deckplatte berührt.
Page 79
Einbau in eine Einbauküche
Soll der Geschirrspüler in eine
Einbaukü che mit
durchgängigem Sockel
integriert werden, gehen Sie
bitte folgendermaßen vor:
Den Sockel abschrau-
a
ben und abnehmen;
die Stützfüße lösen und
b
entfernen;
die regulierbaren Füße
c
aus den Haltern entnehmen und in den Geschirrspüler eindrehen.
d
Den Sockel der Küchenmöbel
einsetzen und falls
erforderlich auf das
geeignete Maß zuschneiden.
VERKLEIDUNG UND EINBAU
5
Deutsch
a
c
b
d
VERKLEIDUNG
Die Tür eines Dekorfä
higen Spülers kann problemlos mit Paneelen oder
Dekorverkleidungen
verse-hen werden, die zu
Ihren Küchenmöbeln passen.
Die-se Paneele dürfen nicht
di-cker als 4 mm sein.
Entfernen Sie den
a
Türrahmen, indem Sie
die Schrauben lösen.
b
Schneiden Sie das
Paneel auf folgende
Größe zu: 597 x 587
mm.
Setzen Sie das Paneel
c
oder die Dekorverkleidung ein.
Schrauben Sie nun den
d
Türrahmen wieder an,
um so das Dekopaneel
zu befestigen.
a
c
b
d
81
Page 80
In einigen Modellen ist die
Höhe der verkleidbaren Tür einstellbar, um
sie mit den übrigen Küchenmöbeln bündig machen
zu können.
a
Entfernen Sie den
Türrahmen, indem Sie
die Schrauben lösen.
b
Nehmen Sie das
Dekorpaneel des
Geschirrspülers
heraus.
c
Richten Sie die
Schiene am unteren
Teil der Tür des
Geschirrspülers nach
der Höhe der übrigen
Küchenmöbel aus.
d
Setzen Sie das
Dekorpaneel auf die
Tür, markieren Sie die
gewünschte Höhe und
schneiden Sie es zu.
e
Setzen Sie das
Dekorpaneel auf den
Rahmen und
schneiden Sie ihn auf
die gleiche Höhe wie
das Paneel zu.
Setzen Sie das Paneel
f
auf die Tür und halten
Sie gleichzeitig den
Rahmen an. Zeichnen
Sie die Position der
neuen Löcher auf die
Tür. Bohren Sie diese
Löcher mit einem
Bohrer nach ø 3,25
mm (Achtung: auf die
korrekte Tiefe achten)
Hiernach schrauben
Sie den Rahmen dann
wieder an.
a
c
e
b
d
f
Page 81
EINBAU
Installation eines integrierbaren
Geschirrspülers:
a
Wenn die Kü chenplatte
aus Holz ist, bringen Sie
bitte den Kunststoffschutz
der Plattenoberflä che an,
so dass dieser Bereich
a
nicht mehr durch
Dampfeinwirkung
beschädigt wird..
b
Bringen Sie die vorderen
Winkel an dem
Geschirrspüler an, um ihn
an dem Möbel befestigen
zu können.
c
Stellen Sie den
c
Geschirrspüler an seinen
Platz und regulieren Sie die
Höhe der Füße (vgl.
Abschnitt POSITIONIEREN
4.
d
Passen Sie nun die Höhe
der Bedienblende mit Hilfe
der mitgelieferten Leisten
an die Höhe der Schublade
der Möbel an.
e
Nun die Schablone anlegen,
d
festhalten und die Position
der Löcher markieren.
f
Die Löcher mit einem
Bohrer ø 2,5 mm ausführen
und die Halterungen
(gekurvte Seite nach oben)
an die Verkleidung
schrauben.
Nehmen Sie nun die
g
f
Türverkleidung und rasten
Sie die Halterungen in die
Aufnahmen der Tür ein.
Ziehen Sie sie bis zum
Anschlag an der
Bedienblende nach oben
und vergewissern Sie sich,
dass sie fest sitzt.
g
WICHTIG
Folgende Höchst- und Mindestgewichte werden für Türverkleidungen an den
Geschirrspülern empfohlen: Max.: 7,84 kg. Min.: 2,87 kg.
Deutsch
b
c
e
g
h
83
Page 82
Öffnen Sie die Tür des
h
Geschirrspülers langsam
und halten Sie dabei die
Verkleidung fest.
Befestigen Sie sie mit Hilfe
der Schrauben. Achten
Sie dabei darauf, dass
sich das Paneel mit der
Tür in einer Linie befindet.
i
Sollten die Federn der Tür
nicht genug Kraft haben,
gleichen Sie diese
fehlende Kraft mit den
beiden zusätzlichen
Schrauben aus, die in der
Zubehörtüte mitgeliefert
werden.
j
Setzen Sie den Sockel der
Küchenmöbel auf und
schneiden Sie ihn auf das
gewünschte Maß.
Befestigen Sie den
k
Geschirrspüler an der
Abdeckplatte, sofern
diese aus Holz ist. Bei
Abdeckplatten aus Granit
ist der Geschirrspüler an
den benachbarten
Möbeln zu befestigen.
ij
k
WICHTIG
Wenn der Geschirrspüler in eine Küche integriert werden
soll, muss seitlich zwischen den Möbeln oder Elektrogeräten
und dem Geschirrspüler ein Mindestabstand von zwei
Millimetern gelassen werden
VORREINIGUNG
6
Nach der erfolgreichen
Installation des Geschirrspülers
empfehlen wir Ihnen eine
Vorreinigung:
a
Wählen Sie Programm 1
(Vorspülen)und lassen Sie
den Geschirrspüler ohne
Geschirr und Zugabe von
Spülmittel laufen.
b
Die Taste On/Off drücken.
Auf diese Weise können Sie
die Installation, Anschlüsse und
den Wasserablauf überprüfen
und das Innere des
Geschirrspülers wird vor dem
ersten Spülgang vollständig
gereinigt.
a
3
4
5
ON / OFF
1
2
b
PROGRAMM
Page 83
GESCHIRRSPÜLER
BENUTZUNG DES GERÄTS UND PRAKTISCHE RATSCHLÄGE
WASSERHÄRTE, SALZ, KLARSPÜLER UND SPÜLMITTEL
1
Einstellen der Wasserhärte. Vor der Inbetriebnahme des Geschirrspülers muss die Härte
des Wassers festgestellt werden. Diese Information erhalten Sie von Ihrem
Wasserversorgungsunternehmen, der Stadtverwaltung, dem Technischen Kundendienst TKD
oder indem Sie den in der Zubehörtüte mitgelieferten Aquadur-Streifen benutzen.
Möglicherweise benötigen Sie keinen Zusatz von Salz. In diesem Fall können Sie gleich zum
Kapitel Klarspüler weitergehen.
Das Wasser enthält Kalk. Je mehr Kalk das Wasser enthält, desto härter ist es. Damit der Kalk
den Geschirrspüler nicht beschädigt, verfügt dieser über einen Entkalker, der dem Wasser den
Kalk entzieht und es so für das Spülen bereitet. Dieser Entkalker funktioniert mit Salz.
Dosieren der Salzmenge
Die Spülmaschinen verfügen über einen Salzmengendosierer
ZUGABE VON
SALZ
Wenn Ihr Geschirrspüler an
der rechten Innenseite über
einen Salzregler verfügt, wie
er auf nebenstehenden
Fotos (Mod. A-B) dargestellt
ist, müssen Sie den
Salzregler auf die Ziffer
einstellen, die dem Härtewert
des Wassers entspricht (vgl.
Tabelle).
Zum Einstellen der
korrekten Position
benutzen Sie bitte eine
Münze (Mod. A) oder
einen Schraubenzieher
(Mod. B).
Französische Härtegrade
Deutsche Härtegrade
REGLER MODELL A
Position des
Salzreglers
HÄRTE
REGLER MODELL B
0-13 HF14-38 HF39-50 HF51-63 HF
0-7 DH8-21 DH22-28 DH29-35 DH
0
weich
kein Salz
1
normal
mittel
2
3
hart
64-100 HF
36-56 DH
4
sehr hart
85
Page 84
EINFÜLLEN DES SALZES
SALZBEHÄLTER
Erstmaliges Füllen des
Salzbehälters:
a
Salz einfüllen, ohne
den Behälter
vollkommen zu füllen.
b
Mit Wasser auffüllen.
c
Mit einem Löffel
umrühren.
d
Den Deckel fest
schließen und
möglicherweise neben
den Behälter gefallene
Salzreste entfernen.
Das Auffüllen des
Salzes muss stets vor
dem Spülen erfolgen,
niemals danach.
Der Geschirrspüler verfügt
über einen Salzbehälter
im unteren Teil des
Geschirrspülers.
Es handelt sich hier nicht
um Kochsalz sondern um
Spezialsalz für
Geschirrspüler.
a
b
dc
Wann muss Salz
nachgefüllt werden?
Je nach Modell zeigt ein
Sichtfenster am Deckel
des Salzbehälters oder
eine Leuchtdiode an der
Stirnseite des Geräts an,
wenn Salz nachgefüllt
werden muss.
Verbrauchtes Salz sollte
alle zwei Wochen
nachgefüllt werden, auch
bevor die Salzanzeige
aufleuchtet.
SICHTFENSTERANZEIGELEUCHTE
WICHTIG
Wenn Ihr Geschirrspüler kein Salz benötigt, sollten Sie auch
keines benutzen. In diesem Fall leuchtet die Salzanzeige
ständig.
Page 85
Der Klarspüler
erleichtert das Trocknen
und sorgt dafür, dass
nach dem Spülen keine
Wassertropfen dem
Geschirr anhaften. Der
Behälter für den
Klarspüler befindet sich
auf der Innenseite der Tür,
neben dem Behälter für
das Spülmittel.
Der Behälter verfügt über
eine Dosiereinrichtung mit
4 Positionen, um die Menge des Klarspülers der
Wasserqualität entsprechend einstellen zu können. (Fabrikseitig wird der
Dosierer auf Position 2
gestellt).
Wenn Sie an dem
Geschirr Wassertropfen
feststellen, drehen Sie
den Regler auf eine
höhere Ziffer. Wenn das
Geschirr dagegen
weißliche oder klebrige
Streifen aufweist, stellen
Sie bitte eine niedrigere
Ziffer ein.
a
a
Sobald die Dosierung
festgelegt ist, muss
der Behälter
vollkommen mit
Klarspüler gefüllt
werden, ohne dass
dieser jedoch
überläuft. Sollte dies
geschehen,
entfernen Sie die
Reste bitte mit einem
BEHÄLTER FÜR KLARSPÜLER
Tuch.
WICHTIG
Das Geschirr wird durch eine erhöhte Zugabe von Klarspüler nicht sauberer. Durch ein
Übermaß an Klarspüler können sich vielmehr
Flecken bilden.
Deutsch
DOSIERER
Wann muss
Klarspüler
nachgefüllt werden?
Der Geschirrspüler selbst
zeigt an, wann Klarspüler
nachgefüllt werden muss.
Je nach Modell stehen
zwei Anzeigen zur Verfügung: Sichtfenster oder
Leuchtdiode.
LEERVOLL
SICHTFENSTERANZEIGELEUCHTE
Schauglas neben dem
Deckel des Behälters für
den Klarspüler. Wenn sich
in dem Sichtfenster ein
heller Hintergrund zeigt,
Ein Leuchtsignal an der
Stirnseite des Geschirrspülers zeigt an, wann
Klarspüler nachgefüllt
werden muss.
muss Klarspüler nachgefüllt werden. Ist der Hintergrund dunkel, ist noch
ausreichend Klarspüler
vorhanden.
87
Page 86
Das Spülmittel wird in
einen Behälter gegeben,
der sich auf der
Innenseite der Tür, neben
dem Behälter für den
Klarspüler, befindet.
a
Nach dem Einfüllen
des Spülmittels in den
Behälter schließen Sie
bitte den Behälterdeckel.
b
Bei einigen Programmen ist es
außerdem erforderlich,
einen Teil der Spülmittelmenge in die
Schale auf dem
Deckel des Behälters
zu füllen.
Spülmittel gibt es in Tabs,
als Pulver oder in flüssiger
Form.
Hinweise zur Spülmittelmenge finden Sie in
der Tabelle auf S. 93.
SPÜLMITTELBEHÄLTER
a
b
HINWEIS ZUM UMWELTSCHUTZ
Die Verwendung von mehr Spülmittel oder Klarspüler als notwendig verbessert die
Spülergebnisse nicht. Es ist vielmehr ökonomisch nachteilig und wirkst sich negativ
auf den
Umweltschutz
aus.
Page 87
GESCHIRR. ARTEN UND EINSETZEN IN DEN GESCHIRRSPÜLER
VAJILLA. TIPOS YCOLOCACION
2
Geschirrart
Nicht jedes Geschirr ist
spülmaschinenfest. Teile aus
Holz oder Ton sowie nicht
hitzebeständige
Kunststoffteile sollten
nicht im Geschirrspüler
gespült werden.
Rostfreies Besteck kann
bedenkenlos gespült werden;
es ist jedoch darauf zu
achten, dass Silber-
bestecke nicht miteinander
Einsetzen des Geschirrs
Das korrekte Einsetzen des
Geschirrs in die Geschirrkörbe ist von größter Bedeutung, da es eine
einwandfreie Reinigung
sicherstellt.
a
Der Unterkorb ist für
stärker verschmutzte
und widerstandsfähigere
Teile: Töpfe, Schüsseln
und Teller. Vergewissern
Sie sich, dass zwischen
den Teilen ausreichend
Platz für den Wasserstrahl vorhanden ist. Töpfe
müssen mit der Öffnung
nach unten eingesetzt
werden.
b
Wenn Ihr Modell mit
Klapphaltern
ausgestattet ist, können
hier in vertikaler Position
Teller und in horizontaler
Position große Teile wie
Töpfe gespült werden.
Deutsch
in Berührung kommen, da
sich sonst Flecken bilden
können.
Aluminiumteile können im
Laufe der Zeit ihre Farbe
verlieren.
Bei Malereien auf Dekor-porzellan kann es zu
WICHTIG
Vergewissern Sie sich, dass das Geschirr spülmaschinenfest
ist.
FÜR 13 GEDECKEFÜR 12 GEDECKE
EN-50242EN-50242
a
VERTIKALE POSITION
Abnutzungserscheinungen
kommen, wenn es sich nicht
um erstklassiges Material
handelt.
Nur spülmaschinenfeste
Gläser dürfen im
Geschirrspüler gespült
werden.
b
HORIZONTALE POSITION
BELADEN MIT TELLERN
WICHTIG
Die tiefen Teller werden links, die flachen Teller rechts in den Geschirrkorb geladen.
Beginnen Sie die Teller von außen nach innen einzusetzen. Die Teller dürfen sich
nicht gegenseitig berühren.
89
Page 88
c
Die Bestecke
müssen mit Ausnahme
der Messer mit dem
Griff nach unten in den
Besteckkorb gestellt
werden.
In den oberen Korb
d
werden empfindlichere
Teile wie Tassen, Gläser
Porzellan oder Kristall
sowie Teller in
Standardgröße
geladen. Hier gibt es
einen speziellen
Bereich für lange
Bestecke. Darüber
hinaus gibt es
Halterungen, die in
vertikaler Position für
Stiel- oder Kelchgläser
vorgesehen ist.
Wenn Sie das Programm
“Halbe Ladung“ wählen,
geben sie das Geschirr in
den oberen Korb.
c
d
FÜR 13 GEDECKEFÜR 12 GEDECKE
EN-50242EN-50242
WICHTIG
Vergewissern Sie
sich bitte, dass die
Sprüharme nach
dem Beladen des
Geschirrspülers frei
drehen und das
Geschirr nicht
streifen.
BELADUNG OBERKORB
Page 89
Verstellen der
Geschirrkörbe
Die Körbe können je nach
Beladung verstellt werden.
Der obere Geschirrkorb
verfügt über zwei
Höheneinstellungen, so dass
Teller unterschiedlicher
Größe gespült werden
können.
Auf der oberen Höhenposition können im Oberkorb
genormte Teller bis zu einer
Größe von 19 cm, im
Unterkorb Teller bis zu 31 cm
gespült werden. Wird der
Oberkorb auf seine untere
Position gestellt, so können
oben Teller bis zu 24 cm,
unten bis zu 26 cm gespült
werden.
a
Oberkorb Modell A:
Der Oberkorb kann
verstellt werden, ohne
dass er dabei aus der
Führung genommen
werden muss. Dies ist
sogar bei voller Beladung
möglich. Zum Verstellen
des Korbes auf seine
obere oder untere
Position zieht man ihn an
den seitlichen Griffen
nach oben. Beide Seiten
müssen sich stets auf der
gleichen Höhe befinden.
b
Oberkorb Modell B:
Entfernen Sie den
Anschlag, der die Räder
des Geschirrkorbs in der
Schiene hält. Ziehen Sie
den Geschirrkorb zu sich
und nehmen Sie ihn
heraus. Setzen Sie ihn
dann auf die gewünschte
Höhe ein. Abschließend
bringen Sie bitte den
Anschlag wieder an
seiner ursprünglichen
Position an.
Deutsch
19
cm.
31
cm.
a
b
24
cm.
26
cm.
91
Page 90
AUSWAHL DES PROGRAMMS
3
EIN / AUS
EIN / AUS
ZUSATZFUNKTIONEN
TASTEN FÜR
PROGRAMMWAHL
TASTEN
REGLER SALZZUGABE
UNS KLARSPÜLER
PROGRAMMWAHL
TASTEN
EIN / AUS
EIN / AUS
Zur Auswahl des Programms gehen Sie folgender maßen vor:
a
Wählen Sie Programm
1 (Vorspülen)und lassen
Sie den Geschirrspüler
ohne Geschirr und
Zugabe von Spülmittel
1
2
3
4
5
laufen.
b
Die Taste On/Off
drücken.
a
Die Tasten für
Zusatzfunktionen:
Je nach Modell verfügt
Ihre Spülmaschine über
Zusatztasten, mit denen
Sie das gewünschte
Zusatzprogramm
auswählen können.
TASTEN FÜR
ZUSATZFUNKTIONEN
TASTEN FÜR
ZUSATZFUNKTIONEN
PROGRAMMWAHL
TASTEN
PROGRAMMWAHL
TASTEN
b
Je nach Modell verfügen Sie über verschiedene Spülprogramme. Die
Auswahl des richtigen Spülprogramms, je nach Verschmutzungsgrad,
Geschirrmenge und Geschirrart, ist sehr wichtig
Page 91
PROGRAMMSCHEMA - MODELL MIT EINER TASTE
Deutsch
POSTITION
PROGRAMMWAHL
1
2
3
4
PROGRAM
MART
Vorspülen
Intensiv
Normal
Normal ohne Vorspülen
TEMPERATUR
° C
Kalt
65
65
65
GESCHIRRART
Für Geschirr das nicht sofort
gespült werden soll
Für stark verschmutztes
Geschirr und Töpfe
Für normal verschmutztes
Geschirr
Für wenig verschmutztes
Geschirr
PROGRAMMSCHEMA - FÜR DAS MODELL MIT ZWEI TASTEN
POSTITION
PROGRAMMWAHL
1
2
3*
4
5
ZUSATZTASTEN
–
–
–
e
–
* Programm 3, nach EN-50242 geregeltes Programm
PROGRAM
MART
Vorspülen
Intensiv
Normal
Sparprogramm
Kurzprogramm
TEMPERATUR
° C
Kalt
65
55
55
55
GESCHIRRART
Für Geschirr das nicht sofort
gespült werden soll
Für stark verschmutztes
Geschirr und Töpfe
Für normal verschmutztes
Geschirr
Für wenig verschmutztes
Geschirr
Für sehr wenig
verschmutztes Geschirr
SPÜLMITTELMENGE
(Gr.)
Ohne Spülmittel
25 + 15
25 + 15
25
SPÜLMITTELMENGE
(Gr.)
Ohne Spülmittel
25 + 15
25 + 5
25
25
PROGRAMMSCHEMA FÜR DAS MODELL MIT DREI TASTEN
POSTITION
PROGRAMMWAHL
1
2
3*
4
ZUSATZTASTEN
–
–
–
e
4
5
Für Spülmaschinen ohne Möglichkeit für halbe Ladung
–
PROGRAM
MART
Vorspülen
Intensiv
Normal
Sparprogramm
Schonprogramm
Kurzproramm
TEMPERATUR
° C
Kalt
65
55
55
45
55
GESCHIRRART
Für Geschirr das nicht sofort
gespült werden soll
Für stark verschmutztes
Geschirr und Töpfe
Für normal
verschmutztes Geschirr
Für wenig verschmutztes
Geschirr
Spezialprogramm für Gläser
Für sehr wenig
verschmutztes Geschirr
SPÜLMITTELMENGE
(Gr.)
Ohne Spülmittel
25 + 15
25 + 5
25 + 5
25
25
93
Page 92
PROGRAMMSCHEMA - FÜR DAS MODELL MIT VIER TASTEN
POSTITION
PROGRAMMWAHL
1
2
3*
4
4
5
ZUSATZTASTEN
–
–
–
e
–
PROGRAM
MART
Vorspülen
Intensiv
Normal
Sparprogramm
Schonprogramm
Kurzproramm
TEMPERATUR
° C
Kalt
65
55
55
45
55
GESCHIRRART
Für Geschirr das nicht sofort
gespült werden soll
Für stark verschmutztes
Geschirr und Töpfe
Für normal
verschmutztes Geschirr
Für wenig verschmutztes
Geschirr
Spezialprogramm für Gläser
Für sehr wenig
verschmutztes Geschirr
SPÜLMITTELMENGE
(Gr.)
Ohne Spülmittel
25 + 15
25 + 5
25 + 5
* Programm 3, nach EN-50242 geregeltes Programm
Halbe Beladung
Wenn Ihre Spülmaschine über eine 1/2 Taste verfügt, können Sie Spülgänge mit halber
Beladung (6 Gedecke) vornehmen. Gehen Sie dafür folgender maßen vor: 1) Wählen Sie das
Programm in dem entsprechenden Programmschema 2) Drücken Sie die Taste 1/2. 3) gebenSie das Geschirr in den oberen Korb. Die Spülmittelmenge beträgt 15+5 Gramm für
das Intensivprogramm und 15 Gramm bei allen übrigen Programmen.
PROGRAMMSCHEMA - FÜR DAS MODELL MIT FUENF TASTEN
25
25
POSTITION
PROGRAMMWAHL
1
2
3*
4
5
ZUSATZTASTEN
–
–
e
–
PROGRAM
MART
Vorspülen
Intensiv
Normal
Sparprogramm
Schonprogramm
Kurzproramm
* Programm 3, nach EN-50242 geregeltes Programm
TEMPERATUR
° C
Kalt
65
55
55
45
55
GESCHIRRART
Für Geschirr das nicht sofort
gespült werden soll
Für stark verschmutztes
Geschirr und Töpfe
Für normal
verschmutztes Geschirr
Für wenig verschmutztes
Geschirr
Spezialprogramm für Gläser
Für sehr wenig
verschmutztes Geschirr
SPÜLMITTELMENGE
(Gr.)
Ohne Spülmittel
25 + 15
25 + 5
25 + 54
25
25
Page 93
ABLAUF DES PROGRAMMS
4
Deutsch
Während das Spülprogramm läuft, möchten Sie...
- Zusätzliches Geschirr in
die Maschine geben.
- Änderungen am Programm vornehmen.
BEIM AUSFALL DER STROMZUFUHR
5
Wird die Stromzufuhr
unterbrochen, hält die
Maschine das Programm
automatisch an. Sobald
die Stromzufuhr
WICHTIGE EMPFEHLUNGEN
6
Eine Reihe von Aspekten müssen stets beachtet werden, um die Lebensdauer des Geschirrspülers
zu verbessern und die Spülqualität zu optimieren.
a
Lassen Sie den Geschirrspüler nur voll beladen Laufen. Indem Sie die Kapazität des
Geschirrspülers ausnutzen, reduzieren Sie Wasser-, sowie Stromverbrauch und das Gerät
läuft leiser.
b
Setzen Sie das Geschirr korrekt ein. Um eine optimale Spülqualität zu bieten, müssen die
Sprüharme ohne Behinderung drehen können. Außerdem müssen die Teile so plaziert werden,
dass der Wasserstrahl sie erreicht.
c
Programmwahl. Wählen Sie Spülprogramm und Zusatzfunktionen stets den Erfordernissen
entsprechend.
d
Reinigung. Reinigen Sie Filter und Sprüharme alle drei Monate. Vergewissern Sie sich
anschließend, dass sie korrekt eingesetzt sind.
1. Drücken Sie die Ein /
Aus Taste.
2. Geben Sie das Geschirr
in die Maschine
und/oder ändern Sie das
Programm
3. Drücken Sie die Ein /
Aus Taste
A C H T U N G!
Öffnen Sie die Maschinentür nicht bei laufendem Spülvorgang!
Der Programmverlauf könnte gestört werden.
wiederhergestellt ist, setzt
sie das Programm dort
fort, wo es unterbrochen
wurde.
95
Page 94
GESCHIRRSPÜLER
INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG DES GERÄTS
Eine Reinigung sollte
regelmäßig vorgenommen
werden, um die
Lebensdauer Ihres
Geschirrspülers zu
verlängern.
Alle drei Monate:
1
Der Filter besteht aus zwei
oder drei Teilen (je nach
Modell): Innenfilter,
Außenfilter und Filterschutz.
Er befindet sich im unteren
Teil des Geschirrspülers,
unter dem Unterkorb.
a
Nehmen Sie zunächst
den Unterkorb heraus.
Drehen Sie dann den
b
Innenfilter nach links
und ziehen Sie ihn nach
oben heraus.
REINIGEN DES SPÜLFILTERS
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
• Filter reinigen.
• Sprüharme reinigen.
• Geschirrspüler innen reinigen.
• Geschirrspüler außen reinigen.
Auf diese Weise werden Sie die
Lebensdauer Ihres Geschirrspülers optimieren.
a
WICHTIG
Wenn Sie über einen
längeren Zeitraum
abwesend sind, lassen Sie
die Tür des Geschirrspülers
offen, damit das
Maschineninnere belüftet
wird.
b
c
C
Das richtige Einsetzen
der Filter ist von größter
Bedeutung.
Den Filterschutz in seiner
Aufnahme anbringen.
Den Außenfilter in seiner
Aufnahme einrasten.
Den Innenfilter in die
entsprechende Öffnung
setzen und bis zum
Anschlag nach rechts
drehen.
Page 95
LIMPIEZADE LOS DISTRIBUIDORES
REINIGEN DER SPRÜHARME
2
Der dritte Sprüharm (an
einigen Modellen), sowie der
obere und der untere
Sprüharm müssen alle drei
Monate gereinigt werden.
a
Ausbauen der
Sprüharme:
Zum Ausbauen des
dritten Sprüharms wird
dieser nach oben
gedrückt und
herausgedreht.
b
Der obere Sprüharm ist
an dem Oberkorb
befestigt. Zum
Ausbauen muss er
vollständig
herausgedreht werden.
c
Um den unteren
Sprüharm auszubauen,
drehen Sie bitte die
untere Mutter nach links
und nehmen den Arm
dann nach oben heraus.
Die Sprüharme unter
fließendem Wasser mit
einem nicht kratzenden
Schwamm reinigen.
a
c
Die Wasseraustrittsöffnungen müssen
vollkommen sauber sein.
Sollte eine dieser
Öffnungen verstopft sein,
muss diese Verstopfung
entfernt werden.
Danach montieren Sie die
Sprüharme wieder.
Deutsch
b
WICHTIG
Bevor Reinigungs- oder
Instandhaltungsmaßnahmen
vorgenommen werden, sollte
der Elektroanschluss des
Geschirrspülers unterbrochen
werden.
3
Der Geschirrspüler muss
alle drei Monate gereinigt
werden, um in dem Gerät
4
Zum Reinigen des Gehäuses
des Geschirrspülers benutzen Sie bitte ein mit Seifenwasser angefeuchtetes
Tuch. Verwenden Sie Produkte, die weder kratzen noch
scheuern. Trocknen Sie das
Gehäuse mit einem Tuch.
AUSSENREINIGUNG DES GESCHIRRSPÜLERS
REINIGUNG DES GEHÄUSES
anhaftende Schmutzreste
zu entfernen.
Anstatt normalem
Reinigungsmittel muss
Maschinenreiniger benutzt
werden (beachten Sie die
Anwendungshinweise des
Herstellers.)
WICHTIG
Aus Sicherheitsgründen muss
sichergestellt werden, dass die
Maschine während des Reinigens nicht in Betrieb ist.
97
Page 96
GESCHIRRSPÜLER
FEHLERSUCHE UND PROBLEMLÖSUNG
Sollte während des
Betriebs Ihres
Geschirrspülers ein
Problem auftreten, werden
Sie dieses anhand der
nachfolgenden Hinweise
wahrscheinlich selbst lösen
können.
TECHNISCHE ODER FUNKTIONSPROBLEME
1
• Warum startet der Geschirrspüler nicht?
Mögliche Gründe sind:
– Keine Netzspannung.
– Der Stecker ist nicht richtig eingesteckt.
– Die Sicherungen der Elektroinstallation haben “ausgelöst”.
– Der Geschirrspüler ist nicht ans Netz geschlossen.
– Die Taste On / Off wurde nicht betätigt (die Leuchtdiode dieser Taste muss kontinuierlich
leuchten).
– Die Tür des Geschirrspülers ist nicht richtig geschlossen.
– Die Start-Taste wurde nicht betätigt.
• Der Geschirrspüler startet, aber es fließt kein Wasser zu.
Mögliche Gründe sind:
– Die Wasserleitungen führen kein Wasser.
– Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht.
– Der Filter des Elektroventils für den Wasserzufluss ist verstopft.
• Das Wasser fließt nicht ab, es bleibt Wasser in der Spülwanne stehen.
Mögliche Gründe sind:
– Der Abfluss ist verstopft oder falsch installiert.
– Der Abflussschlauch ist verstopft oder falsch installiert.
– Die Filter sind verstopft.
– Das gewählte Programm ist noch nicht beendet, warten Sie bis zum Programmende.
Anderenfalls wenden Sie
sich bitte an den
TECHNISCHEN
KUNDENDIENST.
Versuchen Sie dabei,
dem Kundendienst
möglichst detaillierte
Information zu geben.
• Die Leuchtdiode für Salz nachfüllen erlischt nicht
Mögliche Gründe sind:
– Es muss Salz nachgefüllt werden. Füllen Sie Salz ein und rühren Sie es mit einem Löffel
um.
– Die Wasserhärte liegt unter 7DH, deshalb benötigen Sie kein Salz. In diesem Fall
leuchtet die Diode ständig.
Page 97
• Spülmittelreste am Dosierer oder auf der Innentür.
Mögliche Gründe sind:
– Ein Geschirrteil verhindert, dass sich der Dosierer öffnet.
– Das Spülmittel ist verfallen oder nicht geeignet.
– Die Sprüharme stoßen an ein Teil des Geschirrs.
– Die Öffnungen der Sprüharme sind verstopft.
– Der Spülmittelbehälter war feucht, als das Spülmittel eingefüllt wurde. Der Behälter
muss trocken sein.
• Ungewöhnliche Schaumbildung .
– Es wurde Handspülmittel statt Spülmittel für Geschirrspüler eingefüllt.
• Hoher Salzverbrauch.
Mögliche Gründe sind:
– Der Deckel des Salzbehälters ist nicht richtig geschlossen.
– Das Verbrauchsniveau für Salz ist nicht richtig eingestellt.
• Ungewöhnliche Geräusche des Geschirrspülers.
Mögliche Gründe sind:
– Das Geschirr ist nicht richtig eingesetzt.
– Die Sprüharme stoßen mit einem Teil des Geschirrs zusammen.
PROBLEME BEZÜGLICH DER SPÜLWIRKUNG
2
Deutsch
• Schmutz oder Speisereste am Geschirr.
Mögliche Gründe sind:
– Der Spülfilter ist falsch eingesetzt, verschmutzt oder verstopft.
– Die Öffnungen der Sprüharme sind verschmutzt oder die Sprüharme werden durch
Geschirrteile blockiert.
– Ungeeignetes oder zu wenig Spülmittel.
– Das Geschirr ist nicht korrekt eingesetzt. Die Teile berühren sich gegenseitig.
– Die Geschirrkörbe sind überladen.
– Falsches Spülprogramm.
– Der Abfluss ist blockiert.
– Zu stark eingetrocknete Speisereste am Geschirr.
• Das Geschirr wird weiß.
Mögliche Gründe sind:
– Ungenügend Spülmittel oder Klarspüler.
– Der Stopfen des Salzbehälters ist nicht richtig geschlossen.
– Weder Wasser noch Salz im Salzbehälter.
– Der Entkalker ist nicht entsprechend der Wasserhärte eingestellt.
– Es wurde ein phosphatfreies Spülmittel benutzt. Versuchen Sie es mit einem
phosphathaltigen Spülmittel.
• Das Geschirr wird nicht trocken.
Mögliche Gründe sind:
– Zu wenig Klarspüler.
– Falsche Einstellung des Klarspülers.
– Das Geschirr ist falsch eingesetzt.
– Das Geschirr wurde zu früh herausgenommen.
– Ungeeignetes Spülprogramm.
99
Page 98
• Milchiges Aussehen oder Kratzer bei Glas und Kristall.
Mögliche Gründe sind:
– Die Teile sind nicht spülmaschinengeeignet.
– Falsches Spülmittel.
• Glas und Kristall wird blind.
– Ungenügend Klarspüler.
• Schleier auf Gläsern und Bestecken, metallenes Aussehen der Gläser.
– Zu viel Klarspüler.
• Flecken auf Teilen aus rostfreiem Stahl oder Edelstahl.
Mögliche Gründe sind:
– Die Teile sind nicht spülmaschinengeeignet.
– Das Geschirr wurde nicht korrekt eingesetzt.
– Zu viel Spülmittel.
– Schlechte Qualität des Stahls.
– Zu viel Salz im Spülwasser. Schließen Sie den Deckel
des Salzbehälters richtig.
HINWEISE
HINWEIS ZUM UMWELTSCHUTZ
Aus Gründen des Umweltschutzes geben Sie Ihre Altgeräte bitte an einer offiziellen
Sammelstelle oder Recyclingstation ab.
Bevor Sie Ihr Gerät entsorgen, machen Sie es bitte durch Abschneiden des Kabels
mit dem Stecker unbrauchbar.
Page 99
Page 100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.