FAGOR LFU15I, LFU-15IN User Manual

Page 1
Manual de instalación y uso del aparato Manual de instalação e utilização do aparelho Installation manual and instructions for use Installations- und Bedienungsanleitung
COD.: kg.
N.:
Antes de instalar y usar el aparato lea cuidadosamente el manual de instrucciones
Antes de instalar e utilizar o aparelho leia atentamente o manual de instruções Before installing and using this appliance, please read the instructions manual carefullyBevor Sie das Gerät anschließen und benutzen, lesen Sie bitte dieses Handbuch aufmerksam durch.
Page 2
ÍNDICE / ÍNDICE / TABLE OF CONTENT / INHALT
ESPAÑOL
INSTALACIÓN Y MONTAJE USO DEL APARATO Y CONSEJOS PRÁCTICOS MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO LOCALIZACIÓN y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PORTUGUÊS
INSTALAÇÃO E MONTAGEM UTILIZAÇÃO DO APARELHO E CONSELHOS PRÁTICOS MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO LOCALIZAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ENGLISH
INSTALLATION AND FITTING USING THE APPLIANCE - A FEW PRACTICAL TIPS APPLIANCE MAINTENANCE AND CLEANING TROUBLESHOOTING
DEUTSCH
6 13 24 26
30 37 48 50
54 61 72 74
INSTALLATION UND MONTAGE BENUTZUNG DES GERÄTS UND PRAKTISCHE RATSCHLÄGE INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG DES GERÄTS FEHLERSUCHE UND PROBLEMLÖ SUNG
78 85 96 98
Page 3
CONDICIONES DE GARANTÍA
HASTA DOS AÑOS
La Garantía hasta dos años se constituye como una garantía diferente y adicional que no afecta a los derechos de que dispone el consumidor conforme a las previsiones de la Ley, y es otorgada concreta y específicamente a favor del cliente y aparato que se menciona.
La Garantía cubre durante el plazo de dos años a partir de la fecha de recepción de este aparato, todas las reparaciones que realice el Servicio de Asistencia Técnica Oficial.
EXCLUSIONES DE LA PRESENTE GARANTIA.
Queda excluido de la cobertura de la presente Garantía, y por tanto será a cargo del usuario el coste total de la reparación, lo siguiente: a) Las averías provocadas por negligencia o mal uso del aparato por parte del consumidor. b) Las averías producidas por causas de caso fortuito, fuerza mayor (fenómenos atmosféricos o geológicos) y siniestros. c) Las averías o daños derivados de instalación incorrecta, no legal o de energía o combustible no idóneos. d)Esta garantía no cubre las operaciones de mantenimiento periódico del producto. e) Los aparatos utilizados en establecimientos industriales o comerciales. f) Los daños y perjuicios que puedan originarse al usuario como consecuencia del no funcionamiento del aparato por averías.
ANULACION DE LA PRESENTE GARANTIA.
La presente Garantía quedará anulada y por tanto sin efecto alguno si el aparato ha sido manipulado, modificado o reparado por personas no autorizadas o servicios técnicos que no sean los SAT oficiales de la marca.
MUY IMPORTANTE: PARA SER ACREEDOR A ESTA GARANTÍA, ES TOTALMENTE IMPRESCINDIBLE QUE EL USUARIO ACREDITE ANTE EL SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO POR EL GARANTE, LA FECHA DE COMPRA MEDIANTE LA FACTURA OFICIAL DEL APARATO. EN EL CASO DE APARATOS SUMINISTRADOS EN OBRAS NUEVAS SE DEBERÁ ACREDITAR SUFICIENTEMENTE LA FECHA DE DISPOSICIÓN PARA EL USO DEL APARATO.
La presente Garantía será válida únicamente en territorio de la U.E., y exclusivamente respecto al aparato mencionado y otorgada por Fagor Electrodomésticos, S.Coop. Bº San Andrés nº 18, 20500 Mondragón­Guipúzcoa. Para el resto de países consulte con su distribuidor.
Page 4
LAVAVAJILLAS
DESEMBALADO DEL LAVAVAJILLAS
1
DESEMBALADO
Eliminar los elementos de protección exterior: film termorretráctil, tapa supe­rior, cantoneras laterales y base de poliestireno.
Elementos de protección interior: cuñas de polies­tireno para fijar cestillos .
IMPORTANTE
En la parte interior de la puerta, en el canto superior, se encuentra la etiqueta de características. Esta etiqueta no ha de eliminarse nunca, ya que informa sobre el modelo exacto del lavavajillas, alimentación eléctrica, nº de serie y garantía.
INSTALACIÓN Y MONTAJE
CONEXIÓN A LA RED DE AGUA
2
En la parte posterior del lavavajillas encontrará la manguera de agua:
a
Conecte el tubo a la toma de agua, apriete la tuerca de conexión y asegúrese de que la manguera esté bien enroscada al aparato.
a
Page 5
La manguera ha de
b
pasar entre la pared y el zócalo inferior trase­ro del lavavajillas (b1), con objeto de que no se estrangule o quede excesivamente tirante (b2).
Español
b1 b2
Se recomienda disponer de una salida fija de desagüe a una distancia del suelo de 40 a 100 cm. Evite que el tubo de desagüe quede muy ajustado, tenga pliegues o estrangulamientos.
IMPORTANTE
Es importante que el codo de la mangüera de desagüe quede bien anclado en la salida para evitar la caída y consiguiente riesgo de inundación.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
3
Consulte la etiqueta de características situada en el canto superior de la puerta, antes de realizar las conexiones eléctricas. Asegúrese de que la tensión que llega a la ba­se del enchufe es la que aparece en la etiqueta.
max.
100 cm
min.
40 cm
Si su lavavajillas admite toma de agua caliente, conecte el tubo al grifo de agua caliente. En este caso la temperatura máxi­ma no debe superar los 60° C. Si utiliza este tipo de suministro, ha de tener en cuenta que los resulta­dos del lavado y secado podrían resentirse.
IMPORTANTE
Es muy importante que el lavavajillas se conecte a un enchufe con toma de tierra. La instalación eléctrica, enchufe, toma de corriente, fusibles o interruptor automático y contador deben estar dimensionados para la potencia máxima indicada en la etiqueta de características. Si el cable de alimentación está dañado, la sustitución sólo puede realizarla el fabricante, servicio postventa (SAT), o personal autorizado.
7
Page 6
NIVELACIÓN y POSICIONAMIENTO
4
NIVELACIÓN
Es importante conseguir un buen asiento del lava­vajillas sobre el suelo, así como su perpendiculari­dad. Proceda a nivelarlo para corregir posibles irre­gularidades del suelo.
a
Para ello utilice un ni­vel de burbuja. En primer lugar, la pro­fundidad (colocando el nivel de atrás hacia delante);
b
seguidamente, la an­chura (colocando el nivel a lo ancho). El lavavajillas estará nive­lado cuando al orientar el nivel en cualquier dirección, la burbuja siempre quede en el centro.
POSICIONAMIENTO
Si va a colocar el aparato bajo la encimera puede hacerlo sin tapa o con tapa.
a
c
e
b
d
f
c
Si desea quitar la tapa, puede hacerlo extrayendo el contra-
d
peso posterior y, se­gún modelo, desple­gando la manta aislante;
e
desplegando hacia atrás los tacos que so­portan la tapa.
f
Antes de introducir el lavavajillas en el hueco aproxímelo y elévelo girando la pata trase­ra hasta dejar un espa­cio de unos 3 tros con la encimera.
milíme-
g
g
Algunos modelos integrables incluyen una varilla que permite nivelar las patas traseras desde la parte frontal.
g
Introduzca el lavavajillas en el hueco y asegúrese de que los tubos y el cable quedan tras el zócalo de la parte pos­terior del lavavajillas. Ajústelo a la encimera hasta que la parte superior del aparato tome contacto con el plano inferior de la encimera del mueble de cocina.
Page 7
Para empotrar en una fila de muebles.
En el caso de empotrar el lavavajillas en una fila de muebles de cocina con zó­calo único:
a
desatornille el zócalo y retírelo;
b
suelte los soportes patas y retírelos; extraiga las patas re-
c
gulables de los sopor­tes,
d
enrosque dichas patas regulables en el lava­vajillas. Encaje el zócalo del mueble de cocina, y, en caso de que sea ne­cesario, siérrelo hasta obtener la medida de­seada.
PANELACIÓN e INTEGRACIÓN
5
Español
a
c
b
d
PANELACIÓN
De forma sencilla, puede
colocar en la puerta del lavavajillas paneles o revestimientos deco­rativos, a juego con los
muebles de su cocina. Es­tos paneles de revestimiento no pueden tener un espesor superior a 4 mm.
a
Retire el marco de la puerta soltando los tor­nillos.
b
Prepare el panel a es­tas dimensiones: 597 x 587 mm.
c
Coloque el panel o re­vestimiento decorativo.
Para fijar el nuevo pa-
d
nel decorativo vuelva a atornillar el marco de la puerta.
a
c
b
d
9
Page 8
En algunos modelos la altura de la puerta decorable se regula
con objeto de que se pueda alinear con el resto de muebles de la cocina.
a
Retire el marco de la puerta soltando los tornillos.
b
Retire el panel deco­rativo del lavavajillas.
c
Regule a la altura de los muebles de coci­na la regleta que se encuentra en la parte inferior de la puerta del lavavajillas.
d
Coloque el panel de­corativo sobre la puerta, marque la al­tura deseada y córte­lo.
e
Coloque el panel de­corativo sobre el mar­co y córtelo a la mis­ma altura que el panel decorativo.
f
Coloque el panel en la puerta, sujete a la vez el marco y vuelva a marcar la posición de los nuevos aguje­ros en la puerta. Rea­lizar los taladros con broca de ø 3,25 mm (ojo con la profundi­dad) y vuelva a ator­nillar el marco.
a
c
e
b
d
f
Page 9
INTEGRACIÓN
Para instalar un lavavaji­llas integrable:
a
Si la encimera es de madera, coloque la protección de plástico de la encimera del
a
mueble, la cual impide que incidan los vahos y dañen esa zona.
b
Coloque las escua­dras delanteras en el lavavajilllas con el fin de fijarlo al mueble.
c
Coloque el lavavajillas en el hueco y regule
c
la altura de las patas según el capítulo 4 de POSICIONAMIEN­TO.
d
Utilizando las regletas que se suministran, iguale la altura del pa­nel de mandos hasta alcanzar la altura del cajón del mueble de
d
cocina.
e
Colocar la plantilla, su­jetarla y marcar la po­sición de los agujeros. Taladrar con broca de
f
ø 2,5 mm y atornillar los soportes (parte curvada hacia arriba) al revestimiento.
g
Tome el Revestimiento
f
Puerta y encaje los so­portes en los aloja­mientos de la puerta. Tire hacia arriba hasta que toque con el pa­nel de mandos, ase­gurándose de que ha quedado bien fijado.
g
IMPORTANTE
Los pesos máximo y mínimo que se recomienda para el revestimiento-puerta a colocar en los lavavajillas son: Máximo: 7,84 kg. Mínimo: 2,87 kg.
Español
b
c
e
g
h
11
Page 10
h
Abra lentamente la puerta del lavavajillas sujetando el revesti­miento y finalmente fí­jelo con los tornillos cuidando la alinea­ción del panel con la puerta.
i
En el caso de que los muelles de la puerta no tengan suficiente fuerza, compénsela con los dos tornillos adicionales suminis­trados en la bolsa de accesorios.
j
Encaje el zócalo del mueble de cocina, se­rrándolo hasta obtener la medida deseada.
k
Fije el lavavajillas a la encimera en caso de que ésta sea de ma­dera. Si la encimera es de granito, fije el lavavajillas a los mue­bles colindantes.
i j
k
IMPORTANTE
En caso de integrar el lavavajillas en una cocina, ha de dejar, por lo menos, dos milímetros de espacio en los laterales entre los muebles o electrodomésticos y el lavavajillas.
LIMPIEZA PREVIA
6
Una vez instalado satisfac­toriamente el lavavajillas, le aconsejamos la limpie­za previa:
a
Seleccione el progra­ma 1 (prelavado), sin vajilla ni detergente.
b
Pulse la tecla On/Off.
Esto sirve para compro­bar la instalación, las co­nexiones y el desagüe, además de limpiar com­pletamente el interior an­tes de llevar a cabo un programa de lavado en el lavavajillas.
a
3
4
5
ON / OFF
1
2
b
PROGRAMA
Page 11
LAVAVAJILLAS
USO DEL APARATO Y CONSEJOS PRÁCTICOS
DUREZA DEL AGUA, SAL, ABRILLANTADOR Y DETERGENTE
1
Ajuste de la dureza del agua. Antes de poner en funcionamiento el lavavajillas ha de determinar la dureza del agua de su zona. Esta información se la suministrará la Compañía de Aguas de su localidad, el Ayuntamiento, el Servicio de Asistencia Técnica SAT, o utilizando la tira Aquadur incluída en la bolsa de accesorios.
Es posible que no necesite usar sal. Si éste es su caso puede pasar al capítulo del Abrillantador. El agua contiene cal. Cuanto más cal contenga el agua, mayor será su dureza. Para que la cal
no dañe al lavavajillas, éste incorpora un descalcificador que quita la cal del agua y la deja limpia para el lavado. Este descalcificador funciona con sal.
Regulación de la cantidad de sal
Los lavavajillas incorporan un regulador de sal.
REGULACIÓN DE LA SAL
Si su lavavajillas lleva en el lateral interior derecho un regulador de sal como los mostrados en las fotogra­fías adjuntas (Mod. A-B) Vd. Deberá posicionar el regulador de sal en el nú­mero que corresponda a su dureza de agua (ver tabla).
Para seleccionar la posi­ción adecuada utilice una moneda (Mod. A) o des­tornillador (Mod. B).
Grados franceses
Grados alemanes
Posición del
regulador de sal
DUREZA
0-13 HF 14-38 HF 39-50 HF 51-63 HF 64-100 HF
0-7 DH 8-21 DH 22-28 DH 29-35 DH 36-56 DH
0
blanda sin sal
1
normal
2
media
REGULADOR Modelo BREGULADOR Modelo A
muy dura
4
3
dura
13
Page 12
DÓNDE PONER LA SAL
DEPÓSITO DE SAL
La primera vez que llene el depósito de sal debe:
a
Cargar la sal sin lle­narlo del todo.
b
Completarlo con agua.
Remover con una
c
cuchara.
d
Cerrar muy bien el tapón y limpiar los restos de sal que ha­yan caído fuera del depósito.
La operación de llenado de sal deberá realizarla siempre antes de un lava­do y nunca después.
El lavavajillas incorpora un depósito de sal situado en la parte inferior del la­vavajillas.
Esta sal no es de cocinar, es especial para
lavavajillas.
a
b
dc
¿Cuándo ha de reponer la sal?
Según modelos, un visor óptico, colocado en la ta­pa del depósito de sal, o un indicador luminoso, en el frontal del aparato, se­ñalan cuándo ha de ser repuesta la sal.
Es aconsejable reponer la cantidad de sal consu­mida cada 15 días sin es­perar a que se encienda el piloto de la sal.
VISOR ÓPTICO PILOTO
IMPORTANTE
No debe utilizar sal si su lavavajillas no la necesita. En este caso, el indicador luminoso estará permanentemente encen­dido.
Page 13
El abrillantador facilita el secado y evita que la vajilla tenga gotas de agua después del lavado. El depósito del abrillanta­dor está en el interior de la puerta, junto al de de­tergente.
El depósito dispone de un dosificador de 4 posicio­nes para poder ajustar la cantidad del abrillantador según la calidad del agua (de fábrica el dosificador sale en la posición 2).
Si observa gotas de agua en la vajilla, aumente la numeración del regulador del abrillantador. Por el contrario, disminuya la nu­meración si la vajilla pre­senta rayaduras blanque­cinas o pegajosas.
a
a
Una vez señalada la dosis habrá que re­llenar el depósito hasta el máximo, sin que rebose. En caso de que ello ocurra, limpie con un paño los restos.
IMPORTANTE
No por echar más abrillantador queda la vajilla más limpia. Al contrario, pueden producirse manchas por exceso.
Español
DOSIFICADOR
DEPÓSITO ABRILLANTADOR
¿Cuándo ha de reponer el abrillantador?
El propio lavavajillas se­ñala cuándo hay que re­poner el abrillantador. De­pendiendo del modelo hay dos tipos de indica­dor: visor óptico o piloto.
VACIO LLENO
VISOR ÓPTICO PILOTO
Mirilla transparente junto al tapón del depósito del abrillantador. Si la mirilla está con el fondo claro
Una señal luminosa en el frontal del lavavajillas se­ñala cuándo hay que re-
poner el abrillantador. hay que reponer. Si el fon­do está oscuro, hay sufi­ciente abrillantador.
15
Page 14
El detergente se vierte en un depósito ubicado en la parte interna de la puerta, junto al del abri­llantador.
a
Una vez vertido el de­tergente, cierre la tapa del depósito.
b
Algunos programas requieren además co­locar una parte de la dosis en el alojamiento situado en la tapa del depósito.
Existen detergentes en pastillas, en polvo y líqui­dos.
La cantidad de detergen­te puede consultarse en la tabla de la página 21.
DEPOSITO DETERGENTE
a
b
NOTA ECOLÓGICA
La utilización de mayor cantidad de la necesaria de detergente y abrillantador no ayuda a mejorar los resultados de lavado y además de suponer un perjuicio económico contribuye negativamente a la
conservación del medioambiente
.
Page 15
VAJILLA. TIPOS Y COLOCACION
2
Tipo de vajilla
No toda la vajilla es apta para los lavavajillas. No es recomendable introducir piezas de madera o barro, ni las de plástico no resistentes al calor.
La cubertería inoxi- dable puede limpiarse sin ningún problema; sin embargo, hay que procu-
Colocación de la vajilla
Es muy importante colocar adecuadamente la vajilla en los cestillos, ello garantiza un perfecto lavado.
a
El cestillo inferior es para las piezas más sucias y resisten­tes: cazuelas, fuentes y platos. Asegúrese de que hay espacio entre ellos para que les alcance el chorro de agua. Las cazuelas han de colocarse bo­ca abajo.
b
Si su modelo dispone de soportes abati- bles podrá utilizarlo en su posición vertical para lavar platos, y en su posición horizontal para piezas grandes como cacerolas.
Español
rar que los cubiertos de plata no estén en contacto entre ellos, ya que pueden aparecerles algunas manchas.
Las piezas de alumi- nio pueden decolorarse con el tiempo.
IMPORTANTE
Asegúrese de que la vajilla es apta para lavavajillas.
PARA 13 CUBIERTOS PARA 12 CUBIERTOS
EN-50242 EN-50242
a
POSICIÓN VERTICAL
El dibujo de la porcela- na decorada podría desgastarse si no es de primera calidad.
Sólo ha de introducirse cristalería apta para el lavavajillas.
b
POSICIÓN HORIZONTAL
CARGA DE PLATOS
IMPORTANTE
Los platos hondos se colocan a la izquierda y los llanos a la derecha. Empiece a cargar los platos desde la parte exterior del cestillo hacia la interior. Los platos no deben tocarse entre ellos.
17
Page 16
c
Los cubiertos, a ex­cepción de los cuchi­llos, han de ponerse en el cesto para los cubiertos cuidando que los mangos que­den hacia abajo.
En el cestillo supe-
d
rior se colocan las piezas más delica­das, como tazas, va­sos, porcelana o cris­tal y platos de tamaño estándar. Hay una zo­na destinada particu­larmente a los cubier­tos largos. Asimismo, hay unos soportes que, puestos en posi­ción vertical, sirven para colocar copas.
Cuando elija la función Media Carga ha de colo­carse la vajilla en el cesti-
llo superior.
c
d
PARA 13 CUBIERTOS PARA 12 CUBIERTOS
EN-50242 EN-50242
IMPORTANTE
Asegúrese de que, una vez cargado el lavavajillas, los dis­tribuidores giran sin obstáculos y sin rozar ninguna pieza de la vajilla.
MEDIA CARGA
Page 17
Regulación de los cestillos
Los cestillos pueden regularse en función de la carga.
El cestillo superior puede colocarse a dos alturas distintas de forma que se puedan lavar platos de diferentes tamaños.
En la posición alta podrá lavar en el cestillo superior platos normativos de hasta 19 cm. y en el inferior de 31 cm. Colocando el cestillo superior en la posición baja podrá lavar platos de hasta 24 cm. arriba y de 26 abajo.
a
Cestillo superior modelo A:
Puede regularse sin necesidad de extraerlo de sus raíles incluso con la vajilla colocada. Tanto para subirlo como para bajarlo de posición, deberá tirar del cestillo hacia arriba sujetándolo de las asas laterales. Asegúrese de que ambos lados están a la misma altura, si no es así, nivélelo.
b
Cestillo superior modelo B:
Retire el tope que impide que salgan las ruedas del cestillo del rail. Tire hacia usted del cestillo y sáquelo. Coloque el cestillo en la altura deseada. Vuelva a colocar el tope en su posición original.
Español
19
cm.
31
cm.
a
b
24
cm.
26
cm.
19
Page 18
SELECCIÓN DEL PROGRAMA DE LAVADO
3
ON / OFF
ON / OFF
TECLAS
ADICIONALES
MANDO
PROGRAMAS
PILOTOS DE SAL
Y ABRILLANTADOR
MANDO
PROGRAMAS
ON / OFF
ON / OFF
TECLAS
ADICIONALES
TECLAS
ADICIONALES
Para seleccionar el programa de lavado, debe seguir los siguientes pasos:
a
Seleccione el progra­ma 1 (prelavado), sin vajilla ni detergente.
b
Pulse la tecla On/Off.
1
2
3
4
5
a
Teclas de funciones adicionales.
En función del modelo elegido, su lavavajillas dispondrá de unas teclas adicionales que según el Programa seleccionado deberán ser pulsadas.
MANDO
PROGRAMAS
MANDO
PROGRAMAS
b
Dispone de varios tipos de programas en función del modelo de lavavajillas. Es muy importante seleccionar adecuadamente el programa de lavado en función de la suciedad, la cantidad y el tipo de vajilla.
Page 19
TABLA DE PROGRAMAS-MODELO DE 1 TECLA
Español
POSICIÓN
DEL MANDO
1
2
3
4
TIPO
PROGRAMA
Prelavado
Intensivo
Normal
Normal sin prelavado
TEMPERATURA
° C
Frío
65
65
65
TABLA DE PROGRAMAS-MODELO DE 2 TECLAS
POSICIÓN
DEL MANDO
1
2
3*
4
5
TECLAS
ADICIONALES
e
TIPO
PROGRAMA
Prelavado
Intensivo
Normal
Económico
Rápido
* El programa 3, programa normalizado según EN-50242
TEMPERATURA
° C
Frío
65
55
55
55
TIPO DE VAJILLA
Para vajilla que no se va a
lavar inmediatamente
Para vajilla y carerolas
muy sucias
Para vajilla sucia
Para vajilla poco sucia
TIPO DE VAJILLA
Para vajilla que no se va a
lavar inmediatamente
Para vajilla y carerolas
muy sucias
Para vajilla sucia
Para vajilla poco sucia
Para vajilla muy poco sucia
CANTIDAD de
DETERGENTE (grs.)
Sin detergente
25 + 15
25 + 15
25
CANTIDAD de
DETERGENTE (grs.)
Sin detergente
25 + 15
25 + 5
25
25
TABLA DE PROGRAMAS-MODELO DE 3 TECLAS
POSICIÓN
DEL MANDO
1
2
3*
4 Económico
4
5
En los lavavajillas sin 1/2 carga
TECLAS
ADICIONALES
e
TIPO
PROGRAMA
Prelavado
Intensivo
Normal
Delicado
Rápido
TEMPERATURA
° C
Frío
65
55
55
45
55
TIPO DE VAJILLA
Para vajilla que no se va a
lavar inmediatamente
Para vajilla y carerolas
muy sucias
Para vajilla sucia
Para vajilla poco sucia
Especial cristal
Para vajilla muy poco sucia
CANTIDAD de
DETERGENTE (grs.)
Sin detergente
25 + 15
25 + 5
25 + 5
25
25
21
Page 20
TABLA DE PROGRAMAS-MODELO DE 4 TECLAS
POSICIÓN
DEL MANDO
1
2
3*
4 Económico
TECLAS
ADICIONALES
e
4
5
TIPO
PROGRAMA
Prelavado
Intensivo
Normal
Delicado
Rápido
TEMPERATURA
° C
Frío
65
55
55
45
55
TIPO DE VAJILLA
Para vajilla que no se va a
lavar inmediatamente
Para vajilla y carerolas
muy sucias
Para vajilla sucia
Para vajilla poco sucia
Especial cristal
Para vajilla muy poco sucia
CANTIDAD de
DETERGENTE (grs.)
Sin detergente
25 + 15
* El programa 3, programa normalizado según EN-50242
Media carga
Si su lavavajillas dispone de la tecla 1/2 Vd. tiene la posibilidad de lavar sólo media vajilla (6 cubiertos). Para ello deberá: 1) elegir el programa según se indica en los cuadros correspondientes; 2) pulsar la tecla 1/2 y 3) colocar la vajilla en el cestillo superior. La cantidad de detergente a añadir es de 15+5 grs. en el Programa Intensivo y 15 grs. en el resto de programas.
TABLA DE PROGRAMAS-MODELO DE 5 TECLAS
POSICIÓN
DEL MANDO
TECLAS
ADICIONALES
TIPO
PROGRAMA
TEMPERATURA
° C
TIPO DE VAJILLA
CANTIDAD de
DETERGENTE (grs.)
25 + 5
25 + 5
25
25
1
2
3*
Prelavado
Intensivo
Normal
e
4
5
* El programa 3, programa normalizado según EN-50242
Delicado
Rápido
Frío
65
55
55
45
55
Para vajilla que no se va a
lavar inmediatamente
Para vajilla y carerolas
muy sucias
Para vajilla sucia
Para vajilla poco sucia
Especial cristal
Para vajilla muy poco sucia
Sin detergente
25 + 15
25 + 5
25 + 54 Económico
25
25
Page 21
DESARROLLO DEL PROGRAMA DE LAVADO
4
Español
Cuando el lavavajillas es­tá en funcionamiento y...
- Desee introducir una pie­za más en el lavavajillas.
- Desee modificar el pro­grama de lavado.
CORTES EN EL SUMINISTRO ELÉCTRICO
5
Si se produce un corte en el suministro eléctrico, al restablecerse el mis lavavajillas continúa
6
mo el
su
CONSEJOS BÁSICOS
1 Pulse la tecla On / Off. 2 . Introduzca la pieza en
el lavavajillas y/o modi­fi
que el programa de
lavado.
3 Pulse la tecla On / Off.
IMPORTANTE
No abra la puerta del lavavajillas durante el proceso de lavado. Podría perturbar el desarrollo del programa.
funcionamiento normal en el punto donde se había parado.
Hay una serie de cuestiones que siempre ha de tener en cuenta. Si así lo hace, alargará la vida de su lavavajillas y mejorará la calidad del lavado.
a
Llene el lavavajillas. Trate de aprovechar al máximo la capacidad del lavavajillas, de este modo, se reducen los consumos de agua y electricidad y rebajará el nivel sonoro de su electrodoméstico.
b
Coloque bien la vajilla. Para que la calidad del lavado sea óptima, los distribuidores deben girar sin ningún tipo de obstáculos. Igualmente, las piezas deben estar correctamente colocadas para que el chorro del agua les alcance.
c
Elección del programa. Elija bien el programa de lavado, así como las funciones adicionales, según sus necesidades.
d
Limpieza. Limpie cada tres meses los filtros y los distribuidores. Asimismo, asegúrese de que los ha colocado correctamente.
23
Page 22
LAVAVAJILLAS
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
Es recomendable que realice habitualmente las operaciones de limpieza con el fin de alargar la
vida de su lavavajillas.
Cada tres meses ha de realizar las siguientes operaciones:
1
El filtro se compone de dos ó tres piezas, (según el mo­delo): filtro interior, filtro exterior y el protector de los filtros. Se encuentra en la parte baja del lavavajillas debajo del cestillo inferior.
a
Tras extraer el cestillo inferior, se desmonta el filtro interior girándo­lo hacia la izquierda y sacándolo hacia arriba.
b
Extraer el filtro exterior.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE LAVADO
• Limpieza del filtro.
• Limpieza de los distri­buidores.
• Limpieza interior.
• Limpieza exterior.
De esta forma alargará
la vida de su lavava­jillas.
a
IMPORTANTE
Deje el lavavajillas abierto si tiene pre­visto ausentarse en un período largo de tiempo, con el fin de que el aire circule li­bremente por el inte­rior de la máquina.
b
c
c
Es de vital importancia colocar bien los filtros. Asegurar el protector de los filtros en su lugar. El filtro exterior se encaja en su asiento.
El filtro interior se coloca en su orificio y se gira ha­cia la derecha hasta que haga tope.
Page 23
LIMPIEZA DE LOS DISTRIBUIDORES
2
El tercer rociador (según modelo), el distribuidor su­perior y el distribuidor infe­rior han de limpiar-se cada tres meses. Desmontaje de los distri­buidores:
a
El tercer rociador se desmonta presionan­do hacia arriba y des­enroscándolo.
b
El distribuidor superior va montado en el ces­tillo superior. Para des­montarlo hay que des­enroscarlo del todo.
c
El distribuidor inferior se desmonta aflojan­do hacia la izquierda la tuerca inferior y ex­trayéndolo hacia arri­ba.
Han de limpiarse bajo un chorro de agua con una esponja que no raye.
a
c
Los agujeros de salida del agua han de estar bien limpios. Si alguno está obstruido hay que desatascarlo. Monte los distribuidores.
Español
b
IMPORTANTE
Antes de llevar a cabo cual­quier operación de limpieza o mantenimiento, es aconseja­ble desconectar el lava- vajillas de la red eléctrica.
3
Hay que limpiar el lavava­jillas cada tres meses pa­ra eliminar la suciedad estancada dentro de la máquina.
4
Para limpiar el exterior uti­lice un paño húmedo con agua jabonosa. Utilice productos que no rayen y no sean abrasivos. Se­car con un paño.
LIMPIEZA DEL INTERIOR DEL APARATO
LIMPIEZA DEL EXTERIOR DEL APARATO
En vez de usar detergen­te hay que utilizar limpia­máquinas, (siga las ins­trucciones del fabricante para su uso).
IMPORTANTE
Por seguridad. comprue­be que la máquina no esté funcionando duran­te la limpieza.
25
Page 24
LAVAVAJILLAS
LOCALIZACIÓN y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
En el caso de detectar algún problema en el uso de su lavavajillas, proba­blemente usted pueda re­solverlo tras la consulta de las indicaciones que siguen.
PROBLEMAS TÉCNICOS O FUNCIONALES
1
• ¿Por qué el lavavajillas no se pone en marcha?
Puede ser debido a: – No hay tensión en la red eléctrica. – No se ha introducido bien el enchufe. – Los fusibles de la instalación eléctrica están “saltados”. – El lavavajillas no está conectado a la red eléctrica. – No ha pulsado la tecla de On / Off (el indicador luminoso de esta tecla debe estar
iluminado de forma fija). – La puerta del lavavajillas está mal cerrada. – No ha pulsado la tecla de arranque.
• El lavavajillas se pone en marcha pero no entra el agua
Puede ser debido a: – No hay agua en la red. – La llave de paso no está abierta. – El filtro de la electroválvula de entrada de agua está obstruido.
• No desagua, queda agua dentro de la cuba
Puede ser debido a: – El desague está atascado o mal instalado. – El tubo de desagüe está obstruido o doblado. – Los filtros están obstruidos. – El programa seleccionado no ha concluido, espere hasta que finalice.
De no ser así, póngase en contacto con el SER-
VICIO DE ASISTEN­CIA TÉCNICA ofrecién-
dole la mayor información posible.
902 10 50 10
• No se apaga el piloto de falta de sal
Puede ser debido a: – Falta de sal. Añada sal y remueva con una cuchara. – La dureza del agua no es superior a 7DH, por lo que no necesita usar sal y, en este
caso, el piloto permanecerá encendido siempre.
Page 25
• Quedan rastros de detergente en el dosificador o en la contrapuerta
Puede ser debido a: – Algún elemento de la vajilla impide la apertura del dosificador. – El detergente está caducado o no es el adecuado. – Los distribuidores tropiezan con algún elemento de la vajilla. – Los orificios de los distribuidores están taponados. – El depósito del detergente estába húmedo al colocar el detergente. El depósito ha
de estar seco.
• Se forma espuma no habitual:
– Ha echado detergente de lavado a mano en vez del especial de lavavajillas.
• Gasta mucha sal
Puede ser debido a: – El tapón de la sal no está bien cerrado . – No está ajustado correctamente el nivel de consumo de sal.
• El lavavajillas produce ruidos extraños
Puede ser debido a: – No ha colocado la vajilla correctamente. – Los distribuidores tropiezan con algún elemento de la vajilla.
PROBLEMAS CON LA EFICACIA DE LAVADO
2
Español
• Restos de suciedad o de alimentos en la vajilla
Puede ser debido a: – El filtro de lavado está colocado incorrectamente, sucio u obstruido. – Los orificios de los distribuidores están sucios o los distribuidores están
bloqueados con alguna pieza de la vajilla. – El detergente no es el adecuado o es insuficiente. – La vajilla no está colocada correctamente. Hay piezas en contacto con otras. – Hay un exceso de carga en los cestillos. – El programa de lavado no es el adecuado. – El desagüe está bloqueado. – Las piezas tienen restos de comida excesivamente resecos.
• La vajilla queda blanca
Puede ser debido a: – Insuficiente detergente o abrillantador. – El tapón del depósito de sal está mal cerrado. – El depósito de la sal no tiene agua ni sal. – El descalcificador no está ajustado correctamente según la dureza del agua. – Se ha empleado un detergente libre de fosfato. Realizar una prueba con
detergente con fosfato.
• El vidrio o el cristal queda con aspecto lechoso o con arañazos
Puede ser debido a: – Las piezas no son aptas para lavavajillas. – El detergente no es el adecuado.
27
Page 26
• La vajilla no queda seca
• El vidrio o el cristal queda con aspecto opaco
Puede ser debido a: – Falta abrillantador. – La regulación del abrillantador no es adecuada. – La vajilla está mal colocada. – Se ha retirado demasiado pronto la vajilla. – El programa de lavado no es el adecuado.
– El abrillantador es insuficiente.
• En los vasos y cubiertos hay velos y los vasos presentan un aspecto metálico
• Las piezas de acero inoxidable o de acero fino tienen manchas
– Dosificación excesiva de abrillantador.
Puede ser debido a: – Las piezas no son aptas para lavavajillas. – La vajilla no está bien colocada. – Se ha utilizado demasiado detergente. – Acero de baja calidad. – Hay un exceso de sal en el agua de lavado. Cierre correctamente la tapa
del depósito de sal.
ADVERTENCIAS
NOTA ECOLÓGICA
Con objeto de preservar el medio ambiente entregue su aparato usado en un centro oficial de recogida o recuperación de materiales reciclables.
Antes de deshacerse de su aparato usado inutilícelo, cortando el cable de conexión con el enchufe.
Page 27
CONDIÇÕES DA GARANTIA
ATÉ DOIS ANOS
A Garantia até dois anos constitui uma garantia diferente e adicional que não afecta os direitos do consumidor de acordo com o previsto na lei, e é outorgada concreta e especificamente a favor do cliente e aparelho a que se refere.
A Garantia cobre durante o prazo de dois anos a partir da data de recepção deste aparelho, todas as reparações realizadas pelo Serviço de Assistência Técnica Oficial.
EXCLUSÕES DA PRESENTE GARANTIA.
Ficam excluídas da cobertura da presente Garantia, e portanto será a cargo do utilizador o custo total da reparação, as seguintes condições: a) As avarias provocadas por negligência ou utilização incorrecta do aparelho por parte do consumidor. b) As avarias provocadas por causas de caso fortuito, força maior (fenómenos atmosféricos ou geológicos)
e sinistros.
c) As avarias ou danos derivados de instalação incorrecta, não legal ou de energia ou combustível não
adequados. d) Esta garantia não cobre as operações de manutenção periódica do produto. e) Os aparelhos utilizados em estabelecimentos industriais ou comerciais. f) Os danos e prejuízos que possam ser causados ao utilizador como consequência do não funcionamento
do aparelho por avarias.
ANULAÇÃO DA PRESENTE GARANTIA.
A presente Garantia fica anulada e, portanto, sem qualquer efeito se o aparelho tiver sido manipulado, modificado ou reparado por pessoas não autorizadas ou serviços técnicos que não forem os SAT oficiais da marca.
MUITO IMPORTANTE: PARA SER CREDOR DESTA GARANTIA, É IMPRESCINDÍVEL QUE O UTILIZADOR ACREDITE PERANTE O SERVIÇO TÉCNICO AUTORIZADO PELO GARANTE, A DATA DE COMPRA ATRAVÉS DA FACTURA OFICIAL DO APARELHO. NO CASO DE APARELHOS FORNECIDOS EM OBRAS NOVAS DEVER­SE-Á ACREDITAR COMO SUFICIENTEMENTE A DATA DE DISPOSIÇÃO PARA A UTILIZAÇÃO DO APARELHO.
A presente Garantia será válida unicamente em território da U.E. e exclusivamente em relação ao aparelho mencionado e outorgada pela Fagor Electrodomésticos, S.Coop. Bº San Andrés n.º 18, 20500 Mondragón­Guipúzcoa, Espanha. Para o resto de países consulte o seu distribuidor.
29
Page 28
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
INSTALAÇÃO E MONTAGEM
INSTALACIÓN Y MONTAJE
PARA DESEMBALAR A MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
1
PARA DESEMBALAR
Eliminar os elementos de protecção exterior: pelícu­la termoretractil, tampa superior, cantos laterais e base de poliestireno.
Elementos de protecção interna: calços de polies­tireno para fixar cestos.
IMPORTANTE
Na parte interna da porta, no canto superior, encontra-se a etiqueta de características. Esta etiqueta nunca deve ser eliminada, visto que informa sobre o modelo exacto da máquina de lavar louça, alimentação eléctrica, n.º de série e garantia.
LIGAÇÃO À REDE DE ÁGUA
2
Na parte traseira da máqui­na de lavar louça encontra­rá a mangueira de água:
a
Ligue o tubo à entrada de água, aperte a rosca de ligação e certifique­se de que a mangueira está bem enroscada ao aparelho.
a
Page 29
A mangueira tem de
b
passar entre a pare­de e o rodapé inferior traseiro da máquina de lavar louça (b1), de forma a não ficar estrangulada ou de­masiado esticada (b2).
Português
b1 b2
É aconselhável ter uma saída fixa de descarga de água a uma distância do chão de 40 a 100 cm.
Evite que o tubo de descarga fique muito ajustado, tenha dobras ou estrangulamentos.
IMPORTANTE
É importante que o cotovelo da mangueira de descarga fique bem fixo na saída para evitar a queda e consequente risco de inundação.
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
3
Consulte a etiqueta de características situada no canto superior da porta, antes de realizar as li­gações eléctricas. Certifi­que-se de que a tensão que chega à base da fi­cha é a que aparece na etiqueta.
máx.
100 cm
mín.
40 cm
Se a sua máquina de la­var louça admite entrada de água quente, ligue o tubo à torneira de água quente. Neste caso a temperatura máxima não deve ultrapassar os 60° C. Se utilizar este tipo de ali­mentação de água, deve ter em conta que os resul­tados da lavagem e da secagem podem ver-se afectados.
IMPORTANTE
É muito importante que a máquina de lavar louça seja ligada a uma ficha com ligação à terra. A instalação eléctrica, ficha, tomada, fusíveis ou interruptor automático e contador devem estar dimensionados para a potência máxima indicada na etiqueta de características. Se o cabo de alimentação estiver danificado, a substituição só pode ser realizada pelo fabricante, serviço de pós-venda (SAT), ou pessoal autorizado.
31
Page 30
NIVELAMENTO e POSICIONAMENTO
4
NIVELAMENTO
É importante conseguir que a máquina de lavar louça fique bem assente sobre o chão, assim como a sua perpendicularidade. Nivele­a para corrigir possíveis irregularidades do chão.
a
Para isso, utilize um ni­velador.
Em primeiro lugar, a profundidade (colo­cando o nível de trás para a frente);
b
depois, a largura (co­locando o nível em lar­gura). A máquina dela­var louça estará ni ve­lada quando aoorientar o nível emqualquer sentido, o nivel esteja sempre no centro.
POSICIONAMENTO
Se colocar o aparelho por baixo da bancada pode fa­zê-lo com ou sem tampa.
c
Se quiser retirar a tam­pa, pode fazê-lo reti­rando o contrapeso
d
posterior e, de acordo­com o modelo, desdo­brando o material iso­lante;
e
desdobrando para trás os fixadores que su­portam a tampa.
f
Antes de introduzir a máquina de lavar lo­uça no local corres­pondente, aproxime-a e levante-a segurando o pé de trás até deixar um espaço de cerca de 3 milímetros até à ban­cada
a
c
e
g
g
Alguns modelos encas­tráveis incluem uma haste que permite nivelar os pés traseiros desde a parte da frente.
Introduza a máquina de la­var louça no espaço reser­vado para a mesma e cer-
b
d
f
g
tifique-se de os tubos e o cabo ficam por trás do ro­dapé da parte traseira da máquina de lavar louça. Ajuste-a à bancada até que a parte de cima do aparelho entre em contacto com o plano inferior da bancada do móvel de cozinha.
Page 31
Para encastrar numa fila de móveis.
Se encastrar a máquina de lavar louça numa fila de móveis de cozinha com rodapé único:
a
desaperte o rodapé e retire-o;
desaperte os suportes
b
dos pés e retire-os;
retire os pés reguláveis
c
dos suportes,
enrosque estes pés
d
reguláveis na máquina de lavar louça.
Encaixe o rodapé do móvel de cozinha, e, se for necessário, serre-o até obter a medida pretendida.
Português
a
c
b
d
5
PAINELAGEM
De forma simples, pode co­locar na porta da máqui­na de lavar louça pai­néis ou revestimentos decorativos, a condizer
com os móveis da sua cozin­ha. Estes painéis de revesti­mento não podem ter uma espessura superior a 4 mm.
Retire o marco da porta
a
desapertando os parafusos.
Prepare o painel para
b
estas dimensiones: 597 x 587 mm.
Coloque o painel ou
c
revestimento decorativo. Para fixar o novo painel
d
decorativo volte a aparafusar o marco da porta.
PAINELAGEM e INTEGRAÇÃO
a
c
b
d
33
Page 32
Em alguns modelos a altu-ra da porta decorativa regula-se
para poder ficar alinhada com o resto de móveis da cozinha.
a
Retire o marco da porta desapertando os parafusos.
Retire o painel deco-
b
rativo da máquina de lavar louça.
Regule a altura dos
c
móveis de cozinha com a régua que se encontra na parte inferior da porta da máquina de lavar louça.
d
Coloque o painel de­corativo sobre a por­ta, marque a altura pretendida e corte-o.
e
Coloque o painel de­corativo sobre o mar­co e corte-o à mesma altura que o painel decorativo.
Coloque o painel na
f
porta, segure simulta­neamente o marco e volte a marcar a po­sição dos novos orifí­cios na porta. Utili­zar, para fazer os ori­fícios, uma broca de ø 3,25 mm (cuidado com a pro-fundidade) e volte a aparafusar o marco.
a
c
e
b
d
f
Page 33
INTEGRAÇÃO
Para instalar uma máqui­na de lavar louça inte­grável:
Se a bancada for de
a
madeira, coloque a protecção de plástico da bancada do mó-
a
vel, que impedindo que o vapor da-nifique essa zona.
b
Coloque os esqua­dros da frente na má­quina de lavar louça para fixá -la ao móvel.
c
Coloque a máquina de lavar louça no es­paço reservado para
c
a mesma e regule a altura dos pés de acordo com o capítulo 4 de POSICIONA­MENTO.
d
Utilizando as réguas junto incluídas , igua­le a altura do painel de comandos até che­gar à altura da gaveta
d
do móvel de cozinha.
e
Colocar os acrescen­tos, fixá-los e marcar a po-sição dos orifí­cios.
Furar com uma broca
f
de ø 2,5 mm e apara­fu-sar os suportes (par-te curva para ci­ma) ao revestimento.
g
Coloque o Revesti-
f
men-to Porta e en­caixe os suportes nos aloja-mentos da porta.
Puxe para cima até to­car com o painel de comandos, assegu­rando- se de ter fica­do bem fixo.
g
IMPORTANTE
Os pesos máximo e mínimo aconselhados para o revestimento-porta a colocar nas máquinas de lavar louça são: Máximo: 7,84 kg. Mínimo: 2,87 kg.
Português
b
c
e
g
h
35
Page 34
h
Abra lentamente a porta da máquina de lavar louça segurando o revestimento e final­mente fixe-o com os parafusos tendo cui­dado com o alinha­mento do painel com a porta.
i
No caso de que as molas da porta não tenham suficiente força, compense-a com os dois parafusos adicionais fornecidos na embalagem de acessórios.
j
Encaixe o rodapé do móvel de cozinha, se­rrando-o até conseguir a medida pretendida.
k
Fixe a máquina de la­var louça à bancada no caso de esta ser de madeira. Se a ban­cada for de granito, fixe a máquina de la­var louça aos móveis à volta.
i j
k
IMPORTANTE
Em caso de integrar a máquina de lavar louça numa cozinha, é preciso deixar, pelo menos, dois milímetros de espaço nas laterais entre os móveis ou electrodomés­ticos e a máquina de lavar louça.
LAVAGEM PRÉVIA
6
Uma vez instalada satisfa­toriamente a máquina de lavar louça, é aconselhável uma lavagem prévia:
a
Seleccione o progra­ma 1 (pré-lavagem), sem louça nem deter­gente.
b
Prima a tecla On/Off.
Isto serve para comprovar a instalação, as ligações e a descarga, para além de limpar completamente o interior antes de levar a cabo um programa de la­vagem na máquina de la­var louça.
a
3
4
5
ON / OFF
1
2
b
PROGRAMA
Page 35
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
UTILIZAÇÃO DO APARELHO E CONSELHOS PRÁTICOS
1
DUREZA DA ÁGUA, SAL, ABRILHANTADOR E DETERGENTE
Ajuste da dureza da água. Antes de pôr a máquina de lavar louça a trabalhar é preciso determinar a dureza da água da sua zona. Esta informação é fornecida pela Companhia de Águas da sua zona, ou pela Câmara, pelo Serviço de Assistência Técnica (SAT), ou utilizando a tira Aquadur incluída na embalagem de acessórios.
É possível que não precise de utilizar sal. Se este for o seu caso pode passar ao capítulo do Abrilhantador.
A água contém calcário. Quanto mais calcário tiver a água, maior será a sua dureza. Para que este não danifique a máquina de lavar louça, esta incorpora um descalcificador que retira o calcário da água e deixando-a limpa para a lavagem. Este descalcificador funciona com sal.
Regulação da quantidade de sal
As máquinas de lavar louça integram um regulador de sal.
REGULAÇÃO DE SAL
Se a sua máquina de lavar louça leva na parte lateral interna direita um regulador de sal como os mostrados nas fotografias em anexo (Mod. A-B), deve posicionar o regulador de sal no núme­ro que corresponda à sua dureza de água (consultar tabela).
Para seleccionar a posição adequada utilize uma
Graus franceses
Graus alemães
Posição do
regulador de sal
DUREZA
0-13 HF 14-38 HF 39-50 HF 51-63 HF 64-100 HF
0-7 DH 8-21 DH 22-28 DH 29-35 DH 36-56 DH
0
suave
sem sal
1
normal
média
REGULADOR Modelo BREGULADOR Modelo A
2
3
dura
4
muito
dura
moeda (Mod. A) ou des­aparafusador (Mod. B).
37
Page 36
ONDE DEITAR O SAL
DEPÓSITO DE SAL
A primeira vez que en­cher o depósito de sal deve:
Carregar o sal sem
a
enchê-lo totalmente. Completá-lo com
b
água.
c
Mexer com uma col­her.
d
Fechar muito bem a tampa e limpar os restos de sal que ten­ham caído fora do depósito.
A operação de enchimen­to de sal deve ser sempre feita antes de uma lava­gem e nunca depois.
A máquina de lavar louça incorpora um depósito de sal situado na parte inferior da máquina de lavar louça.
Este sal não é de cozinhar, é especial para máquinas de lavar louça.
a
b
dc
Quando é preciso re­por o sal?
De acordo com os mode­los, um visor óptico, colo­cado na tampa do depó­sito de sal, ou um indicador luminoso, na parte da frente do aparel­ho, assinalam quando se tiver de repor o sal.
É aconselhável repor a quantidade de sal consu­mida cada 15 dias sem esperar que se ligue o piloto do sal.
VISOR ÓPTICO PILOTO
IMPORTANTE
Não deve utilizar sal se a sua máquina de lavar louça não precisar. Neste caso, o indicador luminoso estará permanen­temente ligado.
Page 37
O abrilhantador faci­lita a secagem e evi­ta que a louça tenha gotas de água depois da lavagem. O depó­sito do abrilhantador es-
tá no interior da porta, junto ao de detergente.
O depósito possui um do­sificador de 4 posições para poder ajustar a quantidade do abrilhanta­dor de acordo com a qua­lidade da água (de fábri­ca o dosificador sai na posição 2).
Se observar gotas de água na louça, aumente a numeração do regula­dor do abrilhantador. Ca­so contrário, diminua a numeração se a louça apresentar riscos esbran­quiçados ou pegajosos.
a
a
Uma vez assinalada a dose é preciso en­cher o depósito até ao máximo, sem transbordar. Se isso acontecer, limpe os restos com um pano.
IMPORTANTE
A louça não fica mais limpa por deitar mais abrilhantador. Pelo contrário, podem dar-se manchas por excesso.
Português
DOSIFICADOR
DEPÓSITO ABRILHANTADOR
Quando é preciso re­por o abrilhantador?
A própria máquina de la­var louça assinala quan­do é preciso repor o abril­hantador. Dependendo do modelo existem dois tipos de indicador: visor óptico ou piloto.
VAZIO CHEIO
VISOR ÓPTICO PILOTO
Cristal transparente ao la­do da tampa do depósito do abrilhantador. Se o cristal tiver o fundo claro é preciso encher. Se o
Um sinal luminoso na par­te da frente da máquina de lavar louça assinala quando é preciso repor o
abrilhantador. fundo for escuro, há abril­hantador suficiente.
39
Page 38
O detergente é deitado num depósito situado na parte interna da porta, ao lado do do abrilhantador.
Uma vez vertido o
a
detergente, feche a tampa do depósito.
Alguns programas
b
precisam também de colocar uma parte da dose no alojamento situado na tampa do depósito.
Existem detergentes em pastilhas, em pó e líqui­dos.
A quantidade de deter­gente pode ser consulta­da na tabela da pág. 45.
DEPÓSITO DE DETERGENTE
a
b
NOTA ECOLÓGICA
A utilização de uma quantidade de detergente e abrilhantador maior à necessária não ajuda a melhorar os resultados de lavagem e, para além de representar um prejuízo económico, contribui negativamente à
conservação do meio ambiente
.
Page 39
LOUÇA. TIPOS E COLOCAÇÃO
2
Português
Tipo de louça
Nem toda a louça é apta para as máquinas de lavar louça. Não é recomendá­vel meter peças de ma- deira ou barro, nem as de plástico não resis- tentes ao calor.
Os talheres em aço inoxidável podem ser lavados sem nenhum pro­blema; no entanto, tenha
Colocação da louça
É muito importante colo­car adequadamente a lo­uça nos cestos, isso ga­rante uma lavagem perfeita.
a
A cesto inferior é para as peças mais sujas e resistentes: panelas, travessas e pratos. Certifique-se de que existe espaço entre os mesmos pa­ra que o jacto de água chegue aos mesmos. As panelas devem ser colocadas viradas para baixo.
b
Se o seu modelo pos- sui suportes reba- tíveis poderá utilizá­lo na posição vertical para lavar pratos, e na sua posição hori­zontal para peças grandes como pane­las.
IMPORTANTE
Os pratos fundos são colocados à esquerda e os planos à direita. Comece a carregar os pratos da parte mais de fora do cesto para dentro. Os pratos não devem tocar-se.
cuidado com os talhe­res de prata para que
não estejam em contacto entre os mesmos, visto que poderiam aparecer com algumas manchas.
As peças de alumínio podem ficar descoloradas com o tempo.
IMPORTANTE
Certifique-se de que a louça é apta para máquina de lavar louça
PARA 13 TALHERES PARA 12 TALHERES
EN-50242 EN-50242
a
POSIÇÃO VERTICAL
O desenho da porcelana decorada pode desgastar­se se não for de primeira qualidade.
Só se deve meter cristal apto para a máquina de lavar louça.
b
POSIÇÃO HORIZONTAL
COLOCAÇAO DE PRATOS
41
Page 40
c
Os talheres, à ex­cepção das facas, devem ser colocados no cesto para os tal­heres com o cabo para baixo.
No cesto superior colocam-se as peças
d
mais delicadas, co­mo taças, copos, por­celana ou cristal e pratos de tamanho standard. Existe uma zona destinada parti­cularmente aos talhe­res compridos. Do mesmo modo, exis­tem suportes que, postos na vertical, servem para colocar copos.
Quando seleccionar a função Meia Carga deve colocar a louça no cesto superior.
c
d
PARA 13 TALHERES PARA 12 TALHERES
EN-50242 EN-50242
IMPORTANTE
Certifique-se de que, uma vez carregada a máquina de lavar louça, os distribuido­res rodam sem obs­táculos e sem ras­par por nenhuma peça da louça.
CARGA DE CIMA
Page 41
Regulação dos ces­tos
Os cestos podem ser re­gulados em função da carga.
O cesto superior pode ser colocado a duas altu­ras diferentes de forma a que se possam lavar pra­tos de diferentes taman­hos.
Na posição alta poderá lavar no cesto superior pratos normativos de até 19 cm. e, no inferior, de 31 cm. Colocando o ces­to superior na posição baixa poderá lavar pratos de até 24 cm. acima e de 26 abaixo.
a
Cesto superior modelo A:
Pode ser regulado sem necessidade de retirá-lo das suas cal­has incluindo com a louça colocada. Tan­to para o subir como para o descer da po­sição, deverá puxar o cesto para cima se­gurando-o pelas asas laterais. Certifique-se de que os dois lados estão à mesma altu­ra, se não for assim, nivele-o.
Português
19
cm.
31
cm.
a
24
cm.
26
cm.
b
Cesto superior modelo B:
Retire o batente que impede que as rodas saiam do cesto da calha. Puxe o cesto para si e retire-o. Co­loque o cesto na altu­ra pretendida. Volte a colocar o batente na sua posição original.
b
43
Page 42
SELECÇÃO DO PROGRAMA DE LAVAGEM
3
ON / OFF
ON / OFF
TECLAS
ADICIONAIS
COMANDO
PROGRAMAS
PILOTOS DE SAL
E ABRILHANTADOR
COMANDO
PROGRAMAS
ON / OFF
ON / OFF
TECLAS
ADICIONAIS
TECLAS
ADICIONAIS
Para seleccionar o programa de lavagem, deve seguir os seguintes passos:
a
Seleccione o progra­ma 1 (pré-lavagem), sem louça nem deter­gente.
b
Prima a tecla On/Off.
1
2
3
4
5
a
Teclas de funções adicionais.
Em função do modelo se­leccionado, a máquina de lavar louça terá teclas adi­cionais que de acordo com o programa selec­cionado devem ser premidas.
COMANDO
PROGRAMAS
COMANDO
PROGRAMAS
b
Pode utilizar vários tipos de programas em função do modelo de máquina de lavar louça. É muito importante seleccionar adequadamente o programa de lavagem em função da sujidade, da quantidade e do tipo de louça.
Page 43
TABELA DE PROGRAMAS-MODELO DE 1 TECLA
Português
POSIÇÃO DO
COMANDO
1
2
3
4
TIPO
PROGRAMA
Pré-lavagem
Intensivo
Normal
Normal sem pré-lavagem
TEMPERATURA
° C
Frio
65
65
65
Para louça que não se vá lavar
TABELA DE PROGRAMAS-MODELO DE 2 TECLAS
POSIÇÃO DO
COMANDO
1
2
3*
4
5
* O programa 3, programa em conformidade com a norma EN-50242
TECLAS
ADICIONAIS
e
TIPO
PROGRAMA
Pré-lavagem
Intensivo
Normal
Económico
Rápido
TEMPERATURA
° C
Frio
65
55
55
55
TIPO DE LOUÇA
imediatamente
Para louça e panelas
muito sujas
Para louça e panelas
muito sujas
Para louça pouco suja
TIPO DE LOUÇA
Para louça que não se vá lavar
imediatamente
Para louça e panelas
muito sujas
Para louça e
panelas muito sujas
Para louça pouco suja
Para louça muito pouco suja
QUANTIDADE de
DETERGENTE (grs.)
Sem detergente
25 + 15
25 + 15
25
QUANTIDADE de
DETERGENTE (grs.)
Sem detergente
25 + 15
25 + 5
25
25
TABELA DE PROGRAMAS-MODELO DE 3 TECLAS
POSIÇÃO DO
COMANDO
1
2
3*
4 Económico
TECLAS
ADICIONAIS
e
Pré-lavagem
4
5
Nas máquinas de lavar louça sem 1/2 carga
TIPO
PROGRAMA
Intensivo
Normal
Delicado
Rápido
TEMPERATURA
° C
Frio
65
55
55
45
55
TIPO DE LOUÇA
Para louça que não se vá lavar
imediatamente
Para louça e panelas
muito sujas
Para louça e panelas
muito sujas
Para louça pouco suja
Especial vidro
Para louça muito pouco suja
QUANTIDADE de
DETERGENTE (grs.)
Sem detergente
25 + 15
25 + 5
25 + 5
25
25
45
Page 44
TABELA DE PROGRAMAS-MODELO DE 4 TECLA
POSIÇÃO DO
COMANDO
1
2
3*
4 Económico
TECLAS
ADICIONAIS
e
4
5
* O programa 3, programa em conformidade com a norma EN-50242
TIPO
PROGRAMA
Pré-lavagem
Intensivo
Normal
Delicado
Rápido
TEMPERATURA
° C
Fiío
65
55
55
45
55
TIPO DE LOUÇA
Para louça que não se vá lavar
imediatamente
Para louça e panelas
muito sujas
Para louça e panelas
muito sujas
Para louça pouco suja
Especial vidro
Para louça muito pouco suja
QUANTIDADE de
DETERGENTE (grs.)
Sem detergente
25 + 15
25 + 5
25 + 5
Meia carga
Se a sua máquina de lavar louça tiver a tecla 1/2, tem a possibilidade de lavar apenas meia quantidade de louça (6 comensais). Para isso deve: 1) seleccionar o programa tal como se indica nos quadros correspondentes; 2) premir a tecla 1/2 e 3) colocar a louça no cesto superior. A quantidade de detergente a adicionar é de 15+5 grs. no Programa Intensivo e 15 grs. no resto de programas.
TABELA DE PROGRAMAS-MODELO DE 5 TECLAS
POSIÇÃO DO
COMANDO
TECLAS
ADICIONAIS
TIPO
PROGRAMA
TEMPERATURA
° C
TIPO DE LOUÇA
QUANTIDADE de
DETERGENTE (grs.)
25
25
1
2
3*
Pré-lavagem
Intensivo
Normal
Frio
e
4
5
* O programa 3, programa em conformidade com a norma EN-50242
Delicado
Rápido
Para louça que não se vá lavar
imediatamente
65
55
55
45
55
Para louça e panelas
muito sujas
Para louça e panelas
muito sujas
Para louça pouco suja
Especial vidro
Para louça muito pouco suja
Sem detergente
25 + 15
25 + 5
25 + 54 Económico
25
25
Page 45
DESENVOLVIMENTO DO PROGRAMA DE LAVAGEM
4
Português
Quando a máquina de la­var louça estiver em fun­cionamento e...
• Quiser meter mais uma peça na máquina de la­var louça.
• Quiser modificar o pro­grama de lavagem.
CORTES NA ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA
5
Se houver um corte de energia, ao restabelecer­se a máquina de lavar
CONSELHOS BÁSICOS
6
Há uma série de perguntas que se deve ter sempre em conta. Se assim o fizer, alargará a vida da máquina de lavar louça e melhorará a qualidade da lavagem.
a
Encha a máquina de lavar louça. Tente aproveitar ao máximo a capacidade da máquina de lavar louça. Deste modo, reduzem-se os consumos de água e electricidade e diminui o nível sonoro do seu electrodoméstico.
b
Coloque bem a louça. Para que a qualidade da lavagem seja ideal, os distribuidores devem girar sem nenhum tipo de obstáculos. Do mesmo modo, as peças devem estar correctamente colocadas para que o jacto do água chegue às peças.
c
Escolha do programa. Escolha bem o programa de lavagem, assim como as funções adicionais, de acordo com as suas necessidades.
d
Limpeza. Limpe os filtros e os distribuidores de três em três meses. Do mesmo modo, certifique-se de que os coloca correctamente.
1. Prima a tecla de On/Off.
2. Meta a peça na máqui­na de lavar louça e/ou modifique o programa de lavagem.
3. Prima a tecla de On/Off.
IMPORTANTE
Não abra a porta da máquina de lavar louça durante o processo de lavagem. Poderia perturbar o desenvolvimento do programa.
louça continua o seu funcionamento normal no ponto onde tinha parado.
47
Page 46
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO
É recomendável realizar habitualmente as ope­rações de limpeza para
alargar a vida da sua máquina de lavar lo­uça.
De três em três meses deve realizar as seguintes operações.
1
O filtro é composto por duas ou três peças, (de acordo com o modelo): filtro interno, filtro externo e o protector dos filtros. Encontra-se na parte baixa da máquina de lavar louça por baixo do cesto inferior.
a
Depois de retirar o ces­to inferior, desmonta-se o filtro interno girando­o para a esquerda e puxando para cima.
b
Retirar o filtro externo.
LIMPEZA DO FILTRO DE LAVAGEM
• Limpeza do filtro.
• Limpeza dos distribui-
dores.
• Limpeza interior.
• Limpeza exterior. Desta forma alargará a
vida da sua máquina de lavar louça.
a
IMPORTANTE
Deixe a máquina de lavar louça aberta se tiver previsto ausen­tar-se durante um lon­go período de tempo, para que o ar circule livremente pelo interior da máquina.
b
c
c
É de vital importância co­locar bem os filtros.
Assegurar o protector dos filtros no seu lugar.
Encaixa-se o filtro externo no seu sítio.
Coloca-se o filtro interno no orifício e gira-se para a direita até chegar ao limite.
Page 47
LIMPIEZA DE LOS DISTRIBUIDORES
O terceiro distribuidor (de acordo com o modelo), o dis­tribuidor superior e o distribui­dor inferior devem ser limpos de três em três meses. Desmontagem dos distribui­dores:
a
O terceiro distribuidor é desmontado pressio­nando para cima e des­enroscando-o.
b
O distribuidor superior é montado no cesto su­perior. Para o desmon­tar é preciso desenros­cá-lo totalmente.
c
O distribuidor inferior desmonta-se desaper­tando a porca inferior um pouco para a es­querda e retirando-o pa­ra cima.
Devem ser limpos por baixo de um jacto de água com uma esponja que não risque.
LIMPEZA DOS DISTRIBUIDORES
2
Os orifícios de saída da água devem estar bem lim­pos. Se algum estiver obs­truído deve desentupi-lo . Monte os distribuidores.
a
c
b
IMPORTANTE
Antes de levar a cabo qual­quer operação de limpeza ou manutenção, é aconselhável desligar a máquina de lavar louça da rede eléctrica.
3
É preciso limpar a máqui­na de lavar louça de três em três meses para elimi­nar a sujidade estancada dentro da máquina.
4
Para limpar o exterior utilize um pano húmido com água ensaboada. Utilize produtos que não risquem e não sejam abrasivos. Secar com um pano.
LIMPEZA DO INTERIOR DO APARELHO
LIMPEZA DO EXTERIOR DO APARELHO
Em vez de usar detergen­te é preciso utilizar limpa­máquinas, (siga as ins-
truções do fabricante pa­ra a sua utilização).
IMPORTANTE
Por segurança, verifique se a máquina não está a trabalhar durante a lim­peza.
49
Page 48
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
LOCALIZAÇÃO e SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se detectar algum problema na utilização da máquina de lavar louça, provavelmente possa resolvê-lo depois de consultar as indicações que se seguem.
PROBLEMAS TÉCNICOS OU FUNCIONAIS
1
• Porque é que a máquina de lavar louça não se liga?
Pode ser devido a: – Não haver tensão na rede eléctrica. – Não se ter metido bem a ficha. – Os fusíveis da instalação eléctrica estarem “saltados”. – A máquina de lavar louça não estar ligada à rede eléctrica. – Não se ter premido a tecla de On / Off (o indicador luminoso desta tecla deve estar
ligado de forma fixa). – A porta da máquina de lavar louça estar mal fechada. – Não se ter premido a tecla de arranque.
• A máquina de lavar louça liga-se mas não entra água
Pode ser devido a: – Não haver água na rede. – A torneira de passagem estar aberta. – O filtro da electroválvula de entrada de água estar obstruído.
• Não descarga, fica água dentro do compartimento
Pode ser devido a: – A descarga estar entupida ou mal instalada. – O tubo de descarga estar entupido ou dobrado. – Os filtros estarem obstruídos. – O programa seleccionado não ter acabado (esperar até terminar).
Se assim não for, entre em contacto com o SER-
VIÇO DE ASSISTÊN­CIA TÉCNICA ofere-
cendo-lhe a maior informação possível.
• Não se apaga o piloto de falta de sal
Pode ser devido a: – Falta de sal. Adicione sal e mexa com uma colher. – A dureza da água não ser superior a 7DH, pelo que não precisa de usar sal e, neste
caso, o piloto permanece sempre ligado.
Page 49
• Ficam restos de detergente no dosificador ou na contraporta
Pode ser devido a: – Algum elemento da louça impedir a abertura do dosificador. – O detergente estar caducado ou não ser o adequado. – Os distribuidores tropeçarem nalgum elemento da louça. – Os orifícios dos distribuidores estarem entupidos. – O depósito do detergente estar húmido ao colocar o detergente. O depósito deve estar
seco.
• Forma-se espuma não habitual:
– Deitou detergente de lavagem à mão em vez do especial de máquina de lavar louça.
• Gasta muito sal
Pode ser devido a: – A tampa do sal não estar bem fechada. – O nível de consumo de sal não estar ajustado correctamente.
• A máquina de lavar louça produz ruídos estranhos
Pode ser devido a: – Não se ter metido a louça correctamente. – Os distribuidores tropeçarem nalgum elemento da louça.
PROBLEMAS COM A EFICÁCIA DE LAVAGEM
2
• Restos de sujidade ou de alimentos na louça
Pode ser devido a: – O filtro de lavagem estar colocado incorrectamente, sujo u obstruído. – Os orifícios dos distribuidores estarem sujos ou os distribuidores estarem bloqueados
com alguma peça da louça. – O detergente não ser o adequado ou ser insuficiente. – A louça não estar colocada correctamente. Há peças em contacto com outras. – Existir um excesso de carga nos cestos. – O programa de lavagem não ser o adequado. – A descarga estar bloqueada. – As peças terem restos de comida excessivamente secos.
• A louça fica branca
Pode ser devido a: – Insuficiente detergente ou abrilhantador. – A tampa do depósito de sal estar mal fechada. – O depósito de sal não tem água nem sal. – O descalcificador não está ajustado correctamente de acordo a dureza do água. – Se tiver utilizado um detergente livre de fosfato. Realizar uma prova com detergente
com fosfato.
• A louça não fica seca
Pode ser devido a: – Falta de abrilhantador. – A regulação do abrilhantador não ser a adequada. – A louça estar mal colocada. – Se ter retirado a louça demasiado cedo. – O programa de lavagem não ser o adequado.
51
Page 50
• O vidro ou o cristal fica com riscos
Pode ser devido a: – As peças não serem aptas para máquina de lavar louça. – O detergente não ser o adequado.
• O vidro ou o cristal fica com aspecto opaco
– O abrilhantador é insuficiente.
• Nos copos e talheres existem pelos e os copos apresentam um aspecto metálico
– Dosagem excessiva de abrilhantador.
• As peças de aço inoxidável ou de aço fino têm manchas
Pode ser devido a: – As peças não serem aptas para máquinas de lavar louça. – A louça não estar bem colocada. – Se ter utilizado demasiado detergente. – Aço de baixa qualidade. – Existir um excesso de sal na água de lavagem. Feche correctamente a tampa do depósito de sal.
ADVERTÊNCIAS
NOTA ECOLÓGICA
De forma a preservar o meio ambiente, entregue o seu aparelho usado num centro oficial de recolha ou recuperação de materiais recicláveis.
Antes de desfazer-se do seu aparelho usado, inutilize-o cortando o cabo de ligação com a ficha.
Page 51
WARRANTY CONDITIONS
UP TO TWO YEARS
The two-year warranty is different and supplementary and does not affect the consumer’s legal rights. It is issued specifically for the customer and the appliance to which it refers.
The warranty covers all repairs effected by the official technical assistance service for the term of two years from the date the appliance is received.
EXCLUSIONS FROM THIS WARRANTY
This warranty does not cover the following faults and the total cost of any corresponding repairs shall be the responsibility of the user: a) Faults resulting from negligence or misuse of the appliance by the consumer. b) Faults resulting from mishaps, acts of God (atmospheric or geological phenomena) and accidents. c) Faults or damage resulting from an incorrect or illegal installation, or from the use of inappropriate energy
supply. d) This warranty does not cover the routine maintenance arrangement for the appliance. e) Appliances used on industrial or commercial premises. f) Any injuries caused to the user as a consequence of the appliance not working due to breakdown.
VOIDANCE OF WARRANTY
This warranty shall be void and will not apply if the appliance has been modified or repaired by unauthorised persons or technical services other than the brand name’s official technical assistance service.
VERY IMPORTANT: FOR THIS WARRANTY TO BE VALID, THE USER MUST SHOW THE PURCHASE DATE ON THE OFFICIAL ORIGINAL INVOICE FROM THE SUPPLIER OF THE APPLIANCES TO THE TECHNICAL SERVICE AUTHORISED BY THE WARRANTOR. WHERE THE APPLIANCE HAS BEEN SUPPLIED AS PART OF A NEW BUILDING, SUFFICIENT PROOF MUST BE GIVEN OF THE DATE THE APPLIANCE WAS MADE AVAILABLE FOR USE.
This warranty shall be valid in the EU only and shall apply exclusively to the appliance to which it refers. It is issued by Fagor Electrodomésticos, S.Coop. Bº San Andrés nº 18, 20500 Mondragón-Guipúzcoa, Spain. For countries outside the EU, please check with your distributor.
53
Page 52
DISHWASHER
UNPACKAGING THE DISHWASHER
1
UNPACKAGING
Remove the external pro­tection: plastic film, top cover, polystyrene base and corner pieces.
Internal protection: polys­tyrene wedges for holding the racks firm.
IMPORTANT
The specifications label is on the top edge of the interior of the door. This label must never be removed, since it provides information about the exact model of the dishwasher, required power supply, serial number and warranty.
INSTALLATION AND FITTING
INSTALACIÓN Y MONTAJE
CONNECTION TO THE PLUMBING
2
The water connection pi­pe is located on the back of the dishwasher:
a
Connect the pipe to the water inlet, tighten the connection nut and make sure it is se­curely connected to the appliance.
a
Page 53
The hose must run
b
between the wall and the bottom space at the back of the dis­hwasher (b1) so that it is not squashed or overstretched.
English
b1 b2
There should be a fixed water outlet drain at a dis­tance of between 40 and 100 cm from the floor.
Make sure that the outlet pipe is not too rigid, bent or squashed.
IMPORTANT
It is very important for the bend pipe of the outlet hose is located securely in water outlet so that it cannot disconnet.
ELECTRICAL CONNECTION
3
Please refer to the speci­fication label on the top edge of the door before making the electrical con­nections. Make sure that the power voltage con­nected to the plug socket is as shown on the label.
max.
100 cm
min.
40 cm
If your dishwasher has a hot water inlet, connect the pipe to the hot water tap. In this case, the maxi­mum temperature must not exceed 60ºC. Bear in mind that this type of water supply may affect the washing and drying capacity of the appliance.
IMPORTANT
It is very important for the dishwasher to be connected to an earthed plug socket. The electrical installation, plug, socket, fuses or circuit breaker and meter must be capable of the maximum power shown on the specifications label. If the power cable is damaged, it must be replaced exclusively by the manufacturers, after-sales service (TAS) or authorised personnel.
55
Page 54
LEVELLING AND POSITIONING
4
LEVELLING
The dishwasher must stand firmly on the floor and be completely perpen­dicular. It must be levelled to correct any possible une­venness of the floor.
a
For this, use a spirit level.
b
First, level the applian­ce from back to front; then, level it from left to right. The dishwas­her is level when the spirit level bubble is dead centre when pla­ced in any direction.
POSITIONING
If the appliance is to be positioned under a wor­ktop, top can be removed or left in position.n;
a
c
b
d
If you wish to remove
c
the top, take out the counterweight at the
d
back and, on some mo­dels, unfold the sheet of insulation;
detach the top suppor-
e
ts by pulling them towards the back.
f
Before siting the dis­hwasher, move it close to where it is to be si­ted and raise it by tur­ning the back leg until there is a space of 3 mm between the top of the appliance and the base of the wor­ktop.
e
g
g
Some integrated models include a rod for levelling the back legs from the front of the appliance.
f
g
Site the dishwasher and make sure that the pipes and cable are in the bo­ttom space at the back of the dishwasher. Adjust it up to the worktop until the top of the appliance is in contact with the base of the kitchen worktop..
Page 55
Fitting a dishwasher into a row of cup­boards.
When fitting the dishwasher into a row of kitchen cupboards with a continuos plinth:
a
unscrew and remove the base;
b
loosen and remove su­pport legs;
c
screw the adjustable legs into the dishwasher.
d
Refit the base to the cupboards and, if necessary, make any haight adjustment to plinth to the required height to allow the dishwasher to fit properly behind.
English
a
c
b
d
PANELLING and FITTING BUILT-IN DISHWASHERS
5
PANELLING
Simply fit the same de­cor panels or doors as the kitchen cupboards
to the dishwasher door. Said panels must be more than 4 mm thick.
a
Remove the frame around the door by unfas­tening the screws.
b
Cut the panel to size: 597 x 587 mm.
c
Fit the decor panel or door
d
To fasten the new deco­rative panel in place, screw the frame back on­to the door.
a
c
b
d
57
Page 56
With some models, the height to which the door can be panelled can be adjusted to the same heig­ht as the kitchen cup­boards.
a
Remove the frame around the door by unfastening the screws.
b
Remove the decor pa­nel from the dishwas­her.
c
Adjust the plate at the bottom of the dis­hwasher door to the height of the kitchen cupboards.
d
Place the decor panel on the door, mark the required height and cut accordingly.
e
Place the decor panel on the frame and cut it to the same height as the decor panel.
f
Place the panel on the door, hold the frame in place and mark the position of the new ho­les on the door. Drill the holes with a 3.25 mm diameter bit (be careful not to drill too deep) and screw the frame into place.
a
c
e
b
d
f
Page 57
FITTING BUILT-IN DISHWASHERS
To install an integrated model dishwasher:
a
If the worktop is made of wood, place the plastic protection on it to prevent steam damage.
b
Place the front brac­kets on the dishwas­her to fit it to the cup­board.
c
Position the dishwas­her in its space and adjust the height of the legs as shown in the POSITIONING chapter 4.
d
Using the supplied brackets, level the control panel height with the height of the kitchen cupboard drawer.
e
Put the template in position and mark the position of the holes.
Drill with a 2.5 mm
f
diameter bit and screw the supports (curved side up) to the door.
g
Take the door door and fit the supports in the recesses in the door. Pull upwards until it comes into con­tact with the control panel and ensure that it is firmly in place.
English
a
c
d
f
b
c
e
g
g
h
IMPORTANT
The maximum and minimum recommended weights for the door cover to be fitted on the dishwasher are as follows: Maximum: 7.84 kg Minimum: 2.87 kg
59
Page 58
h
Open the dishwasher door slowly, holding the cover in position, and finally fasten it in place with the screws, making sure the panel stays in line with the door.
i
If the door springs are not strong enough, compensate the force required with the two additional screws su­pplied in the bag of accessories.
j
Fit the cupboard base and saw it down to the required height.
k
If the worktop is made of wood, fasten the dishwasher to it. If the worktop is made of granite, fasten the dis­hwasher to the cup­boards at the side.
i j
k
IMPORTANT
If the dishwasher is to be fitted into the kitchen, leave at least two millimetres' space between the cupboards or appliances at either side of the dishwasher.
PRE-WASH
6
Once the dishwasher has been installed correctly, it should be first used on prewash programme:
Select programme 1
a
(pre-wash), without utensils or detergent.
b
Press the On/Off switch.
This is to check the insta­llation, the connections and the drain outlet, as well as to completely wash the interior before running a wash pro­gramme
a
3
4
5
ON / OFF
1
2
b
PROGRAMME
Page 59
DISHWASHER
USING THE APPLIANCE - A FEW PRACTICAL TIPS
1
WATER HARDNESS, SALT, RINSE-AID AND DETERGENT
Adjusting water hardness. Before switching the dishwasher on, check the hardness of the water in your area. This information is available from your local water board, the town hall,
the technical assistance service or you can use the Aquadur strip supplied in the bag of accessories.
You may not need to use salt. If this is the case, you can go straight to the section on Rinse-aid. Water contains lime. The higher the lime content, the harder the water. To prevent lime from
damaging your dishwasher, it has a water softener to eliminate lime from water and clean it ready for the wash. This softener works with salt.
Controlling the salt level.
Depending on the model, dishwashers will have a manual or electronic salt level control.
ADJUSTING THE SALT LEVEL
If there is a salt regulator like the one shown in the photographs (Mod. A-B) inside your dishwasher on the right-hand side, turn it to the number that corresponds to the
REGULATOR Model BREGULATOR Model A
hardness of the water in your area (see table).
To turn it to the correct position, use a coin (Mod. A) or a screwdriver (Mod.
French degrees
German degrees
Position of the
salt regulator
HARDNESS
0-13 HF 14-38 HF 39-50 HF 51-63 HF 64-100 HF
0-7 DH 8-21 DH 22-28 DH 29-35 DH 36-56 DH
0
soft
no salt
1
normal
2
medium
hard
very hard
4
3
B).
61
Page 60
WHERE TO
PUT THE SALT
RESERVOIR A SEL
The first time you fill the salt container, you must:
a
Pour in the salt but do not fill the container to the top.
b
Top it up with water.
c
Stir with a spoon.
d
Close the lid tight and clean the salt around the container.
When the salt container needs filling, you should always do it before a wash and not afterwards.
The dishwasher has a salt container in the bottom of the tub.
Important: use dishwasher salt only.
a
b
When do I need to add salt?
Depending on the model, a window on the lid of the salt container or a light indicator on the front of the appliance show when salt is required.
It is recommended that you replace the used salt every fortnight rather than wait for the salt level indi­cator to light up.
dc
WINDOW PILOT LIGHT
IMPORTANT
You should not use salt if your dishwasher does not need it. In this case, the pilot light will remain on at all times.
Page 61
The rinse-aid helps drying and prevents drops of water from clin­ging to utensils after was­hing. The rinse-aid contai­ner is located on the inside of the door, next to the detergent container.
It has a 4-position dispen­ser for adjusting the amount of rinse-aid to the water quality (the dispen­ser is set at position 2 at the factory).
If you notice drops of water on utensils, increa­se the position of the rin­se-aid dispenser. If the utensils have white or stic­ky lines, lower the posi­tion.
a
a
Once the level of the dispenser has been set, fill the container to the top, but do not overfill it. If this oc­curs, clean the spilla­ge with a cloth.
IMPORTANT
A greater amount of rinse-aid does not necessarily mean better results. In fact, too much rinse-aid can lead to water marks.
English
DISPENSER
RINSE-AID CONTAINER
When do I need to add rinse-aid?
The dishwasher tells you when you need to add more rinse-aid. Depending on the model, there are two types of indicator: window or pilot light.
EMPTY FULL
WINDOW PILOT LIGHT
Transparent window next to the rinse-aid container lid. If the bottom of the window is a light colour, you need to add rinse­aid. If it is dark, there is sufficient rinse-aid in the container.
A pilot light on the front of the dishwasher indicates when the rinse-aid contai­ner needs to be topped up.
63
Page 62
The detergent is poured into a container on the inside of the door, next to the rinse-aid container.
a
Once the detergent has been poured in, close the lid.
b
Some programmes require extra detergent, and should be placed in the space in the container lid.
Tablet, powder and liquid detergent can be used.
The amount of detergent required is shown in the table on page 69.
DETERGENT CONTAINER
a
b
ECOLOGICAL WASHING
Using more detergent and rinse-aid than necessary does not improve the results of your dishwasher and besides leading to higher costs, it has a negative
on the environment.
effect
Page 63
TABLEWARE AND UTENSILS. TYPES AND POSITIONING
2
Type of dishes
Not all utensils can be washed in a dishwasher. Do not attempt to wash items made of wood or
earthenware or plas­tic that is not heat resistant.
Stainless steel cut­lery can be washed ea-
sily; however, ensure that
silver cutlery does not
Placing the utensils in the dishwasher
It is very important to pla­ce the utensils correctly in the racks to guarantee a perfect wash.
a
The lower rack is for dirtier, more resistant items: pans, oven dishes and plates. Make sure there is sufficient space between each one for the jet of water. Pots must be placed upside down.
b
If your model has fold-down racks, you can use them in vertical position for washing plates or in horizontal position for large items such as saucepans.
come into contact as they may stain.
Items made of alumi-
nium may fade in time. Patterns on decora-
ted porcelain may
wear off if the quality is
IMPORTANT
Please make sure your utensils are dishwasher-compatible.
FOR 13 PLACE SETTINGS FOR 12 PLACE SETTINGS
EN-50242 EN-50242
a
VERTICAL POSITION
not good. Check with the manufacturer of China.
Only wash glasses that are dishwasher­compatible.
Cut glass should not be washed in dishwasher.
b
HORIZONTAL POSITION
English
LOADING PLATES
IMPORTANT
Bowls are placed on the left and plates on the right. Start loading plates from the outside of the rack to the inside. Plates should not be touching.
65
Page 64
c
Les couverts, Except for knives, cutlery should be placed in the cutlery rack, with the handles at the bottom.
d
Place the more delicate items, such as cups, glasses, porcelain or crystal, and standard-size plates in the top rack. Long cutlery has a special place. There are also racks which, when vertical, are for holding wine glasses.
When the Half Load function is selected, the dishes must be placed in the upper basket.
c
d
FOR 13 PLACE SETTINGS FOR 12 PLACE SETTINGS
EN-50242 EN-50242
IMPORTANT
Check that once the dishwasher has been loaded the water spray ar­ms spin without hin­drance and that they do not touch any dish.
TOP LOAD
Page 65
Adjusting the racks
The racks can be adjus­ted in accord with the load.
The top rack can be pla­ced at two different heights for washing different-sized plates.
In the upper position, the top rack holds standard­size plates of up to 19 cm and the bottom rack holds plates of up to 31 cm. In the lower position, the top rack holds plates of up to 24 cm and the bottom rack holds plates of up to 26 cm.
a
Top rack model A:
This can be adjusted without being remo­ved from its rails, even when loaded with utensils. To raise or lower its position, pull the rack upwards by the side handles. Check that both sides are at the same heig­ht. If not, make them level.
b
Top rack model B:
Remove the stop that prevents the rack wheels from coming out of the rails. Pull the rack towards you and take it out. Posi­tion the rack at the desired height. Re­place the original position.
stop in its
English
19
cm.
31
cm.
a
24
cm.
26
cm.
b
67
Page 66
WASH PROGRAMME SELECTION
3
ON / OFF
ON / OFF ON / OFF
ADDITIONAL
BUTTONS
PROGR
MME DIAL
SALT AND RINSE AID
REFILL INDICATORS
PROGR
MME DIAL
To select the wash programme proceed as follows:
a
Select programme 1 (pre-wash), without utensils or detergent.
b
Press the On/Off switch.
a
Additional function buttons.
Depending on the model you have chosen, the dishwasher will have additional buttons which are pressed according to the programme selected.
ADDITIONAL
ON / OFF
BUTTONS
ADDITIONAL
BUTTONS
1
2
3
4
5
ADDITIONAL
BUTTONS
ADDITIONAL
BUTTONS
b
There are several programme types depending on the model of dishwasher. It is very important to select the most suitable programme in accordance with how dirty the dishes are and the amount and type of dishes.
Page 67
PROGRAMME TABLE- 1 BUTTON MODEL
English
DIAL
POSITION
1
2
3
4
PROGRAM
ME TYPE
Prewash
Intensive
Normal
Normal without prewash
TEMPERATURE
° C
Cold
65
65
65
PROGRAMME TABLE - 2-BUTTON MODEL
DIAL
POSITION
1
2
3*
4
5
ADDITIONAL
BUTTONS
e
PROGRAM
ME TYPE
Prewash
Intensive
Normal
Economy
Quick wash
* Programme 3 is standardised in accordance with EN-50242
TEMPERATURE
Cold
TYPE OF DISHES
For dishes not to be washed
immediately
For very dirty dishes and
For very dirty
dishes and pans
For slightly dirty dishes
° C
For dishes not to be washed
65
For very dirty dishes and
55
55
55
For slightly dirty dishes
For very slightly dirty dishes
pans
TYPE OF DISHES
immediately
pans
For very dirty
dishes and pans
AMOUNT of
DETERGENT (grs.)
No detergent
25 + 15
25 + 15
25
AMOUNT of
DETERGENT (grs.)
No detergent
25 + 15
25 + 5
25
25
PROGRAMME TABLE - 3-BUTTON MODEL
DIAL
POSITION
1
2
3*
4 Economy
ADDITIONAL
BUTTONS
e
4
5
On dishwashers with no
1/2 load
PROGRAM
ME TYPE
Prewash
Intensive
Normal
Delicate
Quick wash
TEMPERATURE
Cold
° C
65
55
55
45
55
TYPE OF DISHES
For dishes not to be washed
immediately
For very dirty dishes and
pans
For very dirty
dishes and pans
For slightly dirty dishes
Special glass
For very slightly dirty dishes
AMOUNT of
DETERGENT (grs.)
No detergent
25 + 15
25 + 5
25 + 5
25
25
69
Page 68
PROGRAMME TABLE - 4-BUTTON MODEL
DIAL
POSITION
1
2
3*
4
4
5
ADDITIONAL
BUTTONS
e
PROGRAM
ME TYPE
Prewash
Intensive
Normal
Economy
Delicate
Quick wash
TEMPERATURE
° C
Cold
65
55
55
45
55
TYPE OF DISHES
For dishes not to be washed
immediately
For very dirty dishes and
pans
For very dirty
dishes and pans
For slightly dirty dishes
Special glass
For very slightly dirty dishes
AMOUNT of
DETERGENT (grs.)
No detergent
* Programme 3 is standardised in accordance with EN-50242
Half load
If your dishwasher has a 1/2 button, you can use the dishwasher when it is only half full (6 place services). To do this, proceed as follows: 1) select the programme as shown in the corresponding boxes; 2) press the 1/2 button, and 3) place the dishes in the top basket. The amount of detergent to be added is 15+5 grs. for the Intensive Programme and 15 grs. for all other programmes.
PROGRAMME TABLE - 5-BUTTON MODEL
DIAL
POSITION
ADDITIONAL
BUTTONS
PROGRAM
ME TYPE
TEMPERATURE
° C
TYPE OF DISHES
AMOUNT of
DETERGENT (grs.)
25 + 15
25 + 5
25 + 5
25
25
1
2
3*
e
4
5
Prewash
Intensive
Normal
Economy
Delicate
Quick wash
* Programme 3 is standardised in accordance with EN-50242
Cold
65
55
55
45
55
For dishes not to be washed
immediately
For very dirty dishes and
pans
For very dirty
dishes and pans
For slightly dirty dishes
Special glass
For very slightly dirty dishes
No detergent
25 + 15
25 + 5
25 + 54
25
25
Page 69
WASH PROGRAMME PHASES
4
English
If the dishwasher is functio­ning and...
- You wish to add another dish.
- You wish to change the wash programme.
POWER CUTS
5
If a power cut occurs, when the electricity co­mes back on the washing
BASIC TIPS
6
There a few things you should always bear in mind. If you do, your dishwasher will last longer and be more efficient.
a
Fill the dishwasher: Try to make the most of your dishwasher’s capacity. This will help you reduce water and electricity consumption and lead to quieter operation and be more economical.
b
Position utensils correctly. For best quality washes, the spray arms should be able to spin freely. Likewise, the utensils should be positioned correctly to ensure that they are reached by the jet of water.
c
Programme selection. Select the correct wash programme and additional functions as required.
d
Cleaning. Clean the filters and spray arms every three months. Also check that they are correctly in place.
1. Press the On / Off button.
2. Place the dish in the dishwasher and/or change the wash programme.
3. Press the On / Off
.
button
IMPORTANT
Do not open the dishwasher door during the washing process. This could interfere with the programme phases.
machine will continue to run from where it left off.
71
Page 70
DISHWASHER
APPLIANCE MAINTENANCE AND CLEANING
You should perform the cleaning operations regularly so that your
dishwasher will last longer.
You should do the following every three months:
1
The filter is made up of two or three parts (depending on model type): interior filter, exterior filter and filter protec­tor. It is located at the bottom of the dishwasher under the bottom rack.
a
Take out the bottom rack, remove the interior filter by turning it anti­clockwise and pulling it upwards.
b
Remove the exterior filter.
CLEANING THE WASH FILTER
• Clean the filter.
• Clean the spray arms.
• Clean the inside.
• Clean the outside. This will make your
dishwasher last longer.
a
IMPORTANT
If you are planning to be away for a long period, leave the dis­hwasher door open so that the air can circulate freely inside the machine.
b
c
C
It is essential that filters are put back in place correctly. Make sure the filter protec­tor is in place. The exterior filter fits into position.
Put the interior filter in posi­tion and turn it clockwise as far as it will go.
Page 71
CLEANING THE SPRAY ARMS
2
The third spray arm (some models), the top spray arm and the bottom spray arm must be cleaned every three months. Removing the spray arms:
a
Remove the third spray arm by pressing it upwards and unscrewing it.
b
The top spray arm fits on the top rack. To remove it, unscrew it.
c
Remove the bottom spray arm by loosening the bottom nut and then pulling the arm upwards.
They should be cleaned under running water using a non-abrasive sponge.
a
c
Check that the spray nozzles are clean. If they are blocked, they must be cleared. Fit the spray arms back in place
English
b
IMPORTANT
Before any cleaning or mainte­nance operations, unplug the dishwasher from the mains.
3
The dishwasher should be cleaned every three months to remove the dirt lodged in the appliance.
4
Clean the outside with a cloth and soapy water. Use non-scratch and non­abrasive products. Dry with a cloth.
CLEANING THE INSIDE OF THE APPLIANCE
CLEANING THE OUTSIDE OF THE APPLIANCE
Instead of detergent, use appliance cleaner (follow the manufacturer’s ins­tructions).
IMPORTANT
For safety reasons, make sure the appliance is not in operation while it is being cleaned.
73
Page 72
DISHWASHER
TROUBLESHOOTING
If you find a problem when using your dishwas­her, you will probably be able to solve it by consul­ting the following section.
TECHNICAL OR FUNCTIONAL PROBLEMS
1
• Why won’t the dishwasher start?
This may be because: – There is no power. – It isn’t plugged in correctly. – The power fuses have blown. – The dishwasher is not connected to the mains. – You haven’t pressed the On/Off button (the pilot light for this button must be on continuously). – The dishwasher door is not closed correctly. – You have not pressed the Start button.
• The dishwasher starts up but no water comes into the appliance
This may be because: – There is no water supply. – The stop tap is off. The water inlet electrovalve filter is blocked.
• The water does not drain off and stays in the dishwasher
This may be because: – The drain is blocked or badly fitted. – The drainage pipe is blocked or kinked. – The filters are blocked. – The selected programme has not ended. Wait until it finishes.
If this is not so, please contact the TECHNI-
CAL ASSISTANCE SERVICE and be ready
to provide as much infor­mation as possible.
• The low salt level pilot light does not go off
This may be because: – A low salt level. Add salt and stir with a spoon. – The water hardness is below 7DH, which means that salt is not necessary. In this case, the light will always be on.
Page 73
• Traces of detergent are left in the dispenser or on the door.
This may be because: – One of the utensils is preventing the dispenser from opening. – The detergent is past its expiry date or is not appropriate. – The spray arms rub on a dish. – The spray arm nozzles are blocked. – The detergent container was damp when the detergent was added. The container must be dry.
• Unusual foam appears:
– You have used detergent for washing dishes by hand instead of special detergent for dishwashers.
• The dishwashers uses a lot of salt.
This may be because: – The lid to the salt container is not closed correctly. – The salt consumption level is not at the correct setting.
• The dishwasher makes strange noises.
This may be because: – The dishwasher was not installed correctly. – The spray arms rub on a dish.
PROBLEMS WITH THE QUALITY OF THE WASH
2
English
• Remains of dirt or food on the utensils
This may be because: – The wash filter is dirty, blocked or not correctly in place. – The spray arm nozzles are dirty or the arms are blocked by a utensil. – The detergent is inappropriate or there is an insufficient amount. – The utensils are not positioned correctly. Some utensils are in contact with others. – There are too many utensils in the racks. – The wash programme is inappropriate. – The drain is blocked. – The food remains on the utensils were too old and dry.
• The utensils come out white
This may be because: – There was not enough detergent or rinse-aid. – The salt container lid is not closed correctly. – The salt container has no water or salt. – The water softener is not correctly adjusted to the water hardness level. – You have used a phosphate-free detergent. Try with detergent containing phosphate..
• The utensils do not come out dry
This may be because: – There is no rinse-aid. –The rinse-aid control is not set correctly. – The utensils are positioned incorrectly. – The utensils have been taken out too soon. – The wash programme is inappropriate.
75
Page 74
• Glass or crystal comes out with a milky appearance or scratched.
This may be because: – They are not dishwasher-compatible. – The detergent is inappropriate.
• Glass or crystal comes out looking opaque
• The glasses and cutlery have a dull appearance and the glasses have a metallic shine.
•Utensils made of stainless or fine steel come out stained.
– There is not enough rinse-aid.
– Too much rinse-aid.
This may be because: –They are not dishwasher-compatible. – The utensils are positioned incorrectly. – You have used too much detergent. – The steel is low quality. – There is too much salt in the wash water. Close the salt container lid correctly.
FURTHER INFORMATION
ECOLOGICAL WASHING
To help preserve the environment, give your used appliance to an official centre for the collection or recuperation of recyclable material.
Before you get rid of your appliance, disable it by cutting the plug connection cable.
Page 75
GARANTIEBEDINGUNGEN
BIS ZU ZWEI JAHRE (Bitte beachten Sie hierzu unsere lä nderspezifische Karte)
Die Herstellergarantie von bis zu zwei Jahren ist eine weitere, zusätzliche Garantie. Die gesetzlichen Rechte des Verbrauchers werden hierdurch nicht beeinträchtigt. Die Garantie wird zugunsten des Kunden speziell fü r das bezeichnete Gerät ausgestellt.
Während eines Zeitraums von zwei Jahren ab Lieferung dieser Maschine deckt diese Garantie alle Reparaturen, die seitens des Fagor Kundendienstes ausgeführt werden.
AUSNAHMEN VON VORLIEGENDER GARANTIE.
Ausgeschlossen von der Deckung durch vorliegende Garantie sind folgende Fälle, bei denen die Reparaturkosten vollständig zu Lasten des Benutzers gehen:
a) Durch Fahrlässigkeit oder unsachgemäße Nutzung des Geräts durch den Verbraucher hervorgerufene
Schäden.
b) Durch vom Hersteller nicht zu vertretende Umstände und durch höhere Gewalt (atmosphärische oder
geologische Phänomene) hervorgerufene Störungen oder Schadensfälle.
c) Durch fehlerhafte oder gesetzwidrige Installation oder nicht geeignete Energie- oder
Brennstoffversorgung hervorgerufene Störungen und Schäden. d) Die regelmäßigen Instandhaltungsmaßnahmen des Produktes sind nicht in der Garantie eingeschlossen. e) Geräte, die in gewerblichen oder industriellen Einrichtungen genutzt werden. f) Schäden, die dem Benutzer aus dem Ausfall des Gerätes durch Störungen entstehen können.
AUSSCHLUSS DER GARANTIE.
Vorliegende Garantie wird annulliert und somit unwirksam, wenn das Gerät von nicht berechtigten Personen oder einem anderen technischen Kundendienst als den offiziellen TKDs der Handelsmarke manipuliert, verändert oder repariert wird.
SEHR WICHTIG: UM IN DEN GENUSS DIESER GARANTIE ZU KOMMEN, MUSS DER BENUTZER GEGENÜBER DEM VOM GARANTIEGEBER ZUGELASSENEN TECHNISCHEN KUNDENDIENST DAS KAUFDATUM ANHAND DER OFFIZIELLEN RECHNUNG NACHWEISEN. BEI IN NEUBAUTEN GELIEFERTEN GERÄTEN MUSS DAS DATUM DER NUTZUNGSBEREITSCHAFT DES GERÄTES AUSREICHEND NACHGEWIESEN WERDEN.
Vorliegende Garantie gilt nur innerhalb der EU und ausschließlich für das genannte Gerät. Sie muss von Fagor Electrodomésticos, S.Coop. Bº San Andrés nº 18, 20500 Mondragón-Guipúzcoa ausgestellt sein. Für Informationen über die Garantie in anderen Ländern wenden Sie sich bitte an Ihren Vertriebshändler.
77
Page 76
GESCHIRRSPÜLER
AUSPACKEN DES GESCHIRRSPÜLERS
1
ENTFERNEN DER VERPACKUNG
Entfernen Sie die äußeren Schutzelemente: Einschweißfolie, obere Abdeckung, seitlicher Kantenschutz und Polystyrolsockel.
Interne Schutzelemente: Keile aus Polystyrol zum Sichern der Körbe.
WICHTIG
Auf der Innenseite der Tür befindet sich am oberen Rand das Typenschild. Diese Etikette darf unter keinen Umständen entfernt werden, da sie Auskunft über das Modell des Geschirrspülers, Elektroanschluss, Seriennummer und Garantie gibt.
INSTALLATION UND MONTAGE
INSTALACIÓN Y MONTAJE
WASSERANSCHLUSS
2
Auf der Rückseite des Geschirrspülers befindet sich der Wasserschlauch:
Schließen Sie den
a
Schlauch an den Wasseranschluss und ziehen Sie die Anschlussmutter fest. Vergewissern Sie sich, dass der Schlauch fest am Gerät sitzt.
a
Page 77
Der Schlauch muss
b
zwischen der Wand und dem unteren, rückseitigen Sockel des Ge chirrspülers (b1) entlang geführt werden, so dass er nicht geknickt, ein­geklemmt oder zu straff g zogen wird (b2). b1 b2
Für den Wasserablauf ist ein fester Abwasserans­chluss in einer Höhe von 40 bis 100 cm über dem Boden erforderlich.
Achten Sie darauf, dass der Abwasserschlauch nicht zu kurz ist und nicht geknickt oder einge­klemmt wird.
WICHTIG
Es ist wichtig, dass der Krümmer des Abwasserschlauchs fest mit dem Ablauf verbunden ist, da er sich sonst lösen und es zu einer Überschwemmung kommen könnte.
b1 b2
Wenn Ihr Geschirrspüler über die Option des Warmwasseranschlu ses verfügt, schließen Sie den
max.
100 cm
min.
40 cm
Schlauch an den Warmwasserhahn an. Die maximale Wassertem­peratur darf 60ºC nicht überschreiten. Sollte eine Wasserversorgung dieses Typs benutzt werden, muss damit gerechnet werden, dass sich dies auf die Spül­ und Trockenergebnisse auswirkt.
Deutsch
ELEKTROANSCHLUSS
3
Vor der Ausführung des Elektroanschlusses bea­chten Sie bitte die Anga­ben auf dem Typenschild am oberen Rand der Tür. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Ty­penschild übereinstimmt.
WICHTIG
Es ist sehr wichtig,dass der Geschirrspüler an eine geerdete Steckdose angeschlossen wird.Die Elektroinstallation,Stecker,Steckdose,Sicherungen oder Sicherungsautomaten, sowie der Zähler müssen für die auf dem Typenschild angegebene Höchstleistung ausgelegt sein. Sollte das Versorgungskabel beschädigt sein,darf es nur vom Hersteller, dem Kundendienst (TKD)oder zugelassenem Personal ausgetauscht werden.
79
Page 78
AUSRICHTUNG NIVELLIERUNG UND POSITIONIERUNG
4
AUSRICHTUNG
Der feste Stand des Geschirrspülers auf dem Boden sowie seine Ausrichtung in senkrechter Position ist von größter Bedeutung. Nivellieren Sie das Gerät, um mögliche Unebenheiten des Bodens auszugleichen.
a
Benutzen Sie dazu eine Wasserwaage. Überprüfen Sie den Stand des Geräts zunächst in der Tiefe (die Wasserwaage von hinten
b
nach vorn anlegen), danach in der Breite (die Wasserlage in der Breite anlegen). Der Geschirrspülerist ein­wandfrei ausgerichtet, wenn sich beim Anlegen der Wasserwaage in allen Richtungen die Luftblase immer in der Mitte befindet.
POSITIONIEREN
Wenn das Gerät unter der Abdeckplatte aufgestellt werden soll, kann dies mit oder ohne Deckel erfolgen.
c
Soll der Deckel abge­nommen werden, entfernen Sie bitte das hintere
d
Gegengewicht und falten Sie dann – je nach Modell – die Isolierdecke ausei-
e
nander; ziehen Sie dann die Klötze, auf denen der Deckel aufliegt, nach hinten.
f
Bevor Sie den Geschirrs­püler auf seinen Platz positionieren, stellen Sie ihn vor die Öffnung und drehen am hinteren Fuß, bis ein Abstand von ca. 3 Millimetern zur Abdeckplatte erreicht ist.
a
c
e
g
Einige integrierbare Modelle
g
verfügen außerdem über einen Stab, mit dem die Hinterfüße von der Vorderseite aus ausgerichtet werden können. Schieben Sie den Geschirrs­püler nun an seinen Platz und vergewissern Sie sich, dass die
b
d
f
g
Schläuche und das Kabel sich hinter dem Sockel auf der Rückseite des Geschirrspülers befinden. Richten Sie den Geschirrspüler nun so mit der Deckplatte aus, dass das obere Teil des Geräts die untere Fläche der Deckplatte berührt.
Page 79
Einbau in eine Einbau­küche
Soll der Geschirrspüler in eine Einbaukü che mit durchgängigem Sockel integriert werden, gehen Sie bitte folgendermaßen vor:
Den Sockel abschrau-
a
ben und abnehmen; die Stützfüße lösen und
b
entfernen; die regulierbaren Füße
c
aus den Haltern entneh­men und in den Geschirr­spüler eindrehen.
d
Den Sockel der Küchen­möbel
einsetzen und falls erforderlich auf das geeignete Maß zuschnei­den.
VERKLEIDUNG UND EINBAU
5
Deutsch
a
c
b
d
VERKLEIDUNG
Die Tür eines Dekorfä higen Spülers kann pro­blemlos mit Paneelen oder Dekorverkleidungen verse-hen werden, die zu
Ihren Küchenmöbeln passen. Die-se Paneele dürfen nicht di-cker als 4 mm sein.
Entfernen Sie den
a
Türrahmen, indem Sie die Schrauben lösen.
b
Schneiden Sie das Paneel auf folgende Größe zu: 597 x 587 mm.
Setzen Sie das Paneel
c
oder die Dekorverklei­dung ein.
Schrauben Sie nun den
d
Türrahmen wieder an, um so das Dekopaneel zu befestigen.
a
c
b
d
81
Page 80
In einigen Modellen ist die Höhe der verkleidba­ren Tür einstellbar, um
sie mit den übrigen Küch­enmöbeln bündig machen zu können.
a
Entfernen Sie den Türrahmen, indem Sie die Schrauben lösen.
b
Nehmen Sie das Dekorpaneel des Geschirrspülers heraus.
c
Richten Sie die Schiene am unteren Teil der Tür des Geschirrspülers nach der Höhe der übrigen Küchenmöbel aus.
d
Setzen Sie das Dekorpaneel auf die Tür, markieren Sie die gewünschte Höhe und schneiden Sie es zu.
e
Setzen Sie das Dekorpaneel auf den Rahmen und schneiden Sie ihn auf die gleiche Höhe wie das Paneel zu.
Setzen Sie das Paneel
f
auf die Tür und halten Sie gleichzeitig den Rahmen an. Zeichnen Sie die Position der neuen Löcher auf die Tür. Bohren Sie diese Löcher mit einem Bohrer nach ø 3,25 mm (Achtung: auf die korrekte Tiefe achten) Hiernach schrauben Sie den Rahmen dann wieder an.
a
c
e
b
d
f
Page 81
EINBAU
Installation eines integrierbaren Geschirrspülers:
a
Wenn die Kü chenplatte aus Holz ist, bringen Sie bitte den Kunststoffschutz der Plattenoberflä che an, so dass dieser Bereich
a
nicht mehr durch Dampfeinwirkung beschädigt wird..
b
Bringen Sie die vorderen Winkel an dem Geschirrspüler an, um ihn an dem Möbel befestigen zu können.
c
Stellen Sie den
c
Geschirrspüler an seinen Platz und regulieren Sie die Höhe der Füße (vgl. Abschnitt POSITIONIEREN
4.
d
Passen Sie nun die Höhe der Bedienblende mit Hilfe der mitgelieferten Leisten an die Höhe der Schublade der Möbel an.
e
Nun die Schablone anlegen,
d
festhalten und die Position der Löcher markieren.
f
Die Löcher mit einem Bohrer ø 2,5 mm ausführen und die Halterungen (gekurvte Seite nach oben) an die Verkleidung schrauben.
Nehmen Sie nun die
g
f
Türverkleidung und rasten Sie die Halterungen in die Aufnahmen der Tür ein. Ziehen Sie sie bis zum Anschlag an der Bedienblende nach oben und vergewissern Sie sich, dass sie fest sitzt.
g
WICHTIG
Folgende Höchst- und Mindestgewichte werden für Türverkleidungen an den Geschirrspülern empfohlen: Max.: 7,84 kg. Min.: 2,87 kg.
Deutsch
b
c
e
g
h
83
Page 82
Öffnen Sie die Tür des
h
Geschirrspülers langsam und halten Sie dabei die Verkleidung fest. Befestigen Sie sie mit Hilfe der Schrauben. Achten Sie dabei darauf, dass sich das Paneel mit der Tür in einer Linie befindet.
i
Sollten die Federn der Tür nicht genug Kraft haben, gleichen Sie diese fehlende Kraft mit den beiden zusätzlichen Schrauben aus, die in der Zubehörtüte mitgeliefert werden.
j
Setzen Sie den Sockel der Küchenmöbel auf und schneiden Sie ihn auf das gewünschte Maß.
Befestigen Sie den
k
Geschirrspüler an der Abdeckplatte, sofern diese aus Holz ist. Bei Abdeckplatten aus Granit ist der Geschirrspüler an den benachbarten Möbeln zu befestigen.
i j
k
WICHTIG
Wenn der Geschirrspüler in eine Küche integriert werden soll, muss seitlich zwischen den Möbeln oder Elektrogeräten und dem Geschirrspüler ein Mindestabstand von zwei Millimetern gelassen werden
VORREINIGUNG
6
Nach der erfolgreichen Installation des Geschirrspülers empfehlen wir Ihnen eine Vorreinigung:
a
Wählen Sie Programm 1 (Vorspülen)und lassen Sie den Geschirrspüler ohne Geschirr und Zugabe von Spülmittel laufen.
b
Die Taste On/Off drücken.
Auf diese Weise können Sie die Installation, Anschlüsse und den Wasserablauf überprüfen und das Innere des Geschirrspülers wird vor dem ersten Spülgang vollständig gereinigt.
a
3
4
5
ON / OFF
1
2
b
PROGRAMM
Page 83
GESCHIRRSPÜLER
BENUTZUNG DES GERÄTS UND PRAKTISCHE RATSCHLÄGE
WASSERHÄRTE, SALZ, KLARSPÜLER UND SPÜLMITTEL
1
Einstellen der Wasserhärte. Vor der Inbetriebnahme des Geschirrspülers muss die Härte des Wassers festgestellt werden. Diese Information erhalten Sie von Ihrem Wasserversorgungsunternehmen, der Stadtverwaltung, dem Technischen Kundendienst TKD oder indem Sie den in der Zubehörtüte mitgelieferten Aquadur-Streifen benutzen.
Möglicherweise benötigen Sie keinen Zusatz von Salz. In diesem Fall können Sie gleich zum Kapitel Klarspüler weitergehen.
Das Wasser enthält Kalk. Je mehr Kalk das Wasser enthält, desto härter ist es. Damit der Kalk den Geschirrspüler nicht beschädigt, verfügt dieser über einen Entkalker, der dem Wasser den Kalk entzieht und es so für das Spülen bereitet. Dieser Entkalker funktioniert mit Salz.
Dosieren der Salzmenge
Die Spülmaschinen verfügen über einen Salzmengendosierer
ZUGABE VON SALZ
Wenn Ihr Geschirrspüler an der rechten Innenseite über einen Salzregler verfügt, wie er auf nebenstehenden Fotos (Mod. A-B) dargestellt ist, müssen Sie den Salzregler auf die Ziffer einstellen, die dem Härtewert des Wassers entspricht (vgl. Tabelle).
Zum Einstellen der korrekten Position benutzen Sie bitte eine Münze (Mod. A) oder einen Schraubenzieher (Mod. B).
Französische Härtegrade
Deutsche Härtegrade
REGLER MODELL A
Position des
Salzreglers
HÄRTE
REGLER MODELL B
0-13 HF 14-38 HF 39-50 HF 51-63 HF
0-7 DH 8-21 DH 22-28 DH 29-35 DH
0
weich
kein Salz
1
normal
mittel
2
3
hart
64-100 HF
36-56 DH
4
sehr hart
85
Page 84
EINFÜLLEN DES SALZES
SALZBEHÄLTER
Erstmaliges Füllen des Salzbehälters:
a
Salz einfüllen, ohne den Behälter vollkommen zu füllen.
b
Mit Wasser auffüllen.
c
Mit einem Löffel umrühren.
d
Den Deckel fest schließen und möglicherweise neben den Behälter gefallene Salzreste entfernen.
Das Auffüllen des Salzes muss stets vor dem Spülen erfolgen, niemals danach.
Der Geschirrspüler verfügt über einen Salzbehälter im unteren Teil des Geschirrspülers.
Es handelt sich hier nicht um Kochsalz sondern um Spezialsalz für Geschirrspüler.
a
b
dc
Wann muss Salz nachgefüllt werden?
Je nach Modell zeigt ein Sichtfenster am Deckel des Salzbehälters oder eine Leuchtdiode an der Stirnseite des Geräts an, wenn Salz nachgefüllt werden muss.
Verbrauchtes Salz sollte alle zwei Wochen nachgefüllt werden, auch bevor die Salzanzeige aufleuchtet.
SICHTFENSTER ANZEIGELEUCHTE
WICHTIG
Wenn Ihr Geschirrspüler kein Salz benötigt, sollten Sie auch keines benutzen. In diesem Fall leuchtet die Salzanzeige ständig.
Page 85
Der Klarspüler erleichtert das Trocknen und sorgt dafür, dass nach dem Spülen keine Wassertropfen dem Geschirr anhaften. Der Behälter für den Klarspüler befindet sich auf der Innenseite der Tür, neben dem Behälter für das Spülmittel.
Der Behälter verfügt über eine Dosiereinrichtung mit 4 Positionen, um die Men­ge des Klarspülers der Wasserqualität entspre­chend einstellen zu kön­nen. (Fabrikseitig wird der Dosierer auf Position 2 gestellt).
Wenn Sie an dem Geschirr Wassertropfen feststellen, drehen Sie den Regler auf eine höhere Ziffer. Wenn das Geschirr dagegen weißliche oder klebrige Streifen aufweist, stellen Sie bitte eine niedrigere Ziffer ein.
a
a
Sobald die Dosierung festgelegt ist, muss der Behälter vollkommen mit Klarspüler gefüllt werden, ohne dass dieser jedoch überläuft. Sollte dies geschehen, entfernen Sie die Reste bitte mit einem
BEHÄLTER FÜR KLARSPÜLER
Tuch.
WICHTIG
Das Geschirr wird durch eine erhöhte Zuga­be von Klarspüler nicht sauberer. Durch ein Übermaß an Klarspüler können sich vielmehr Flecken bilden.
Deutsch
DOSIERER
Wann muss Klarspüler nachgefüllt werden?
Der Geschirrspüler selbst zeigt an, wann Klarspüler nachgefüllt werden muss. Je nach Modell stehen zwei Anzeigen zur Ver­fügung: Sichtfenster oder Leuchtdiode.
LEER VOLL
SICHTFENSTER ANZEIGELEUCHTE
Schauglas neben dem Deckel des Behälters für den Klarspüler. Wenn sich in dem Sichtfenster ein heller Hintergrund zeigt,
Ein Leuchtsignal an der Stirnseite des Geschirrs­pülers zeigt an, wann Klarspüler nachgefüllt
werden muss. muss Klarspüler nachge­füllt werden. Ist der Hin­tergrund dunkel, ist noch ausreichend Klarspüler vorhanden.
87
Page 86
Das Spülmittel wird in einen Behälter gegeben, der sich auf der Innenseite der Tür, neben dem Behälter für den Klarspüler, befindet.
a
Nach dem Einfüllen des Spülmittels in den Behälter schließen Sie bitte den Behälter­deckel.
b
Bei einigen Pro­grammen ist es außerdem erforderlich, einen Teil der Spül­mittelmenge in die Schale auf dem Deckel des Behälters zu füllen.
Spülmittel gibt es in Tabs, als Pulver oder in flüssiger Form.
Hinweise zur Spül­mittelmenge finden Sie in der Tabelle auf S. 93.
SPÜLMITTELBEHÄLTER
a
b
HINWEIS ZUM UMWELTSCHUTZ
Die Verwendung von mehr Spülmittel oder Klarspüler als notwendig verbessert die Spülergebnisse nicht. Es ist vielmehr ökonomisch nachteilig und wirkst sich negativ auf den
Umweltschutz
aus.
Page 87
GESCHIRR. ARTEN UND EINSETZEN IN DEN GESCHIRRSPÜLER
VAJILLA. TIPOS Y COLOCACION
2
Geschirrart
Nicht jedes Geschirr ist spülmaschinenfest. Teile aus
Holz oder Ton sowie nicht hitzebeständige Kunststoffteile sollten
nicht im Geschirrspüler gespült werden.
Rostfreies Besteck kann bedenkenlos gespült werden; es ist jedoch darauf zu achten, dass Silber-
bestecke nicht miteinander
Einsetzen des Geschirrs
Das korrekte Einsetzen des Geschirrs in die Geschirrkör­be ist von größter Be­deutung, da es eine einwandfreie Reinigung sicherstellt.
a
Der Unterkorb ist für stärker verschmutzte und widerstandsfähigere Teile: Töpfe, Schüsseln und Teller. Vergewissern Sie sich, dass zwischen den Teilen ausreichend Platz für den Wasserst­rahl vorhanden ist. Töpfe müssen mit der Öffnung nach unten eingesetzt werden.
b
Wenn Ihr Modell mit
Klapphaltern
ausgestattet ist, können hier in vertikaler Position Teller und in horizontaler Position große Teile wie Töpfe gespült werden.
Deutsch
in Berührung kommen, da sich sonst Flecken bilden können.
Aluminiumteile können im Laufe der Zeit ihre Farbe verlieren.
Bei Malereien auf Dekor- porzellan kann es zu
WICHTIG
Vergewissern Sie sich, dass das Geschirr spülmaschinenfest ist.
FÜR 13 GEDECKE FÜR 12 GEDECKE
EN-50242 EN-50242
a
VERTIKALE POSITION
Abnutzungserscheinungen kommen, wenn es sich nicht um erstklassiges Material handelt.
Nur spülmaschinenfeste Gläser dürfen im Geschirrspüler gespült werden.
b
HORIZONTALE POSITION
BELADEN MIT TELLERN
WICHTIG
Die tiefen Teller werden links, die flachen Teller rechts in den Geschirrkorb geladen. Beginnen Sie die Teller von außen nach innen einzusetzen. Die Teller dürfen sich nicht gegenseitig berühren.
89
Page 88
c
Die Bestecke müssen mit Ausnahme der Messer mit dem Griff nach unten in den Besteckkorb gestellt werden.
In den oberen Korb
d
werden empfindlichere Teile wie Tassen, Gläser Porzellan oder Kristall sowie Teller in Standardgröße geladen. Hier gibt es einen speziellen Bereich für lange Bestecke. Darüber hinaus gibt es Halterungen, die in vertikaler Position für Stiel- oder Kelchgläser vorgesehen ist.
Wenn Sie das Programm “Halbe Ladung“ wählen, geben sie das Geschirr in den oberen Korb.
c
d
FÜR 13 GEDECKE FÜR 12 GEDECKE
EN-50242 EN-50242
WICHTIG
Vergewissern Sie sich bitte, dass die Sprüharme nach dem Beladen des Geschirrspülers frei drehen und das Geschirr nicht streifen.
BELADUNG OBERKORB
Page 89
Verstellen der Geschirrkörbe
Die Körbe können je nach Beladung verstellt werden.
Der obere Geschirrkorb verfügt über zwei Höheneinstellungen, so dass Teller unterschiedlicher Größe gespült werden können.
Auf der oberen Höhenpo­sition können im Oberkorb genormte Teller bis zu einer Größe von 19 cm, im Unterkorb Teller bis zu 31 cm gespült werden. Wird der Oberkorb auf seine untere Position gestellt, so können oben Teller bis zu 24 cm, unten bis zu 26 cm gespült werden.
a
Oberkorb Modell A:
Der Oberkorb kann verstellt werden, ohne dass er dabei aus der Führung genommen werden muss. Dies ist sogar bei voller Beladung möglich. Zum Verstellen des Korbes auf seine obere oder untere Position zieht man ihn an den seitlichen Griffen nach oben. Beide Seiten müssen sich stets auf der gleichen Höhe befinden.
b
Oberkorb Modell B:
Entfernen Sie den Anschlag, der die Räder des Geschirrkorbs in der Schiene hält. Ziehen Sie den Geschirrkorb zu sich und nehmen Sie ihn heraus. Setzen Sie ihn dann auf die gewünschte Höhe ein. Abschließend bringen Sie bitte den Anschlag wieder an seiner ursprünglichen Position an.
Deutsch
19
cm.
31
cm.
a
b
24
cm.
26
cm.
91
Page 90
AUSWAHL DES PROGRAMMS
3
EIN / AUS
EIN / AUS
ZUSATZFUNKTIONEN
TASTEN FÜR
PROGRAMMWAHL
TASTEN
REGLER SALZZUGABE
UNS KLARSPÜLER
PROGRAMMWAHL
TASTEN
EIN / AUS
EIN / AUS
Zur Auswahl des Programms gehen Sie folgender maßen vor:
a
Wählen Sie Programm 1 (Vorspülen)und lassen Sie den Geschirrspüler ohne Geschirr und Zugabe von Spülmittel
1
2
3
4
5
laufen.
b
Die Taste On/Off drücken.
a
Die Tasten für Zusatzfunktionen:
Je nach Modell verfügt Ihre Spülmaschine über Zusatztasten, mit denen Sie das gewünschte Zusatzprogramm auswählen können.
TASTEN FÜR
ZUSATZFUNKTIONEN
TASTEN FÜR
ZUSATZFUNKTIONEN
PROGRAMMWAHL
TASTEN
PROGRAMMWAHL
TASTEN
b
Je nach Modell verfügen Sie über verschiedene Spülprogramme. Die Auswahl des richtigen Spülprogramms, je nach Verschmutzungsgrad, Geschirrmenge und Geschirrart, ist sehr wichtig
Page 91
PROGRAMMSCHEMA - MODELL MIT EINER TASTE
Deutsch
POSTITION
PROGRAMMWAHL
1
2
3
4
PROGRAM
MART
Vorspülen
Intensiv
Normal
Normal ohne Vorspülen
TEMPERATUR
° C
Kalt
65
65
65
GESCHIRRART
Für Geschirr das nicht sofort
gespült werden soll
Für stark verschmutztes
Geschirr und Töpfe
Für normal verschmutztes
Geschirr
Für wenig verschmutztes
Geschirr
PROGRAMMSCHEMA - FÜR DAS MODELL MIT ZWEI TASTEN
POSTITION
PROGRAMMWAHL
1
2
3*
4
5
ZUSATZTASTEN
e
* Programm 3, nach EN-50242 geregeltes Programm
PROGRAM
MART
Vorspülen
Intensiv
Normal
Sparprogramm
Kurzprogramm
TEMPERATUR
° C
Kalt
65
55
55
55
GESCHIRRART
Für Geschirr das nicht sofort
gespült werden soll
Für stark verschmutztes
Geschirr und Töpfe
Für normal verschmutztes
Geschirr
Für wenig verschmutztes
Geschirr
Für sehr wenig
verschmutztes Geschirr
SPÜLMITTELMENGE
(Gr.)
Ohne Spülmittel
25 + 15
25 + 15
25
SPÜLMITTELMENGE
(Gr.)
Ohne Spülmittel
25 + 15
25 + 5
25
25
PROGRAMMSCHEMA FÜR DAS MODELL MIT DREI TASTEN
POSTITION
PROGRAMMWAHL
1
2
3*
4
ZUSATZTASTEN
e
4
5
Für Spülmaschinen ohne Möglichkeit für halbe Ladung
PROGRAM
MART
Vorspülen
Intensiv
Normal
Sparprogramm
Schonprogramm
Kurzproramm
TEMPERATUR
° C
Kalt
65
55
55
45
55
GESCHIRRART
Für Geschirr das nicht sofort
gespült werden soll
Für stark verschmutztes
Geschirr und Töpfe
Für normal
verschmutztes Geschirr
Für wenig verschmutztes
Geschirr
Spezialprogramm für Gläser
Für sehr wenig
verschmutztes Geschirr
SPÜLMITTELMENGE
(Gr.)
Ohne Spülmittel
25 + 15
25 + 5
25 + 5
25
25
93
Page 92
PROGRAMMSCHEMA - FÜR DAS MODELL MIT VIER TASTEN
POSTITION
PROGRAMMWAHL
1
2
3*
4
4
5
ZUSATZTASTEN
e
PROGRAM
MART
Vorspülen
Intensiv
Normal
Sparprogramm
Schonprogramm
Kurzproramm
TEMPERATUR
° C
Kalt
65
55
55
45
55
GESCHIRRART
Für Geschirr das nicht sofort
gespült werden soll
Für stark verschmutztes
Geschirr und Töpfe
Für normal
verschmutztes Geschirr
Für wenig verschmutztes
Geschirr
Spezialprogramm für Gläser
Für sehr wenig
verschmutztes Geschirr
SPÜLMITTELMENGE
(Gr.)
Ohne Spülmittel
25 + 15
25 + 5
25 + 5
* Programm 3, nach EN-50242 geregeltes Programm
Halbe Beladung
Wenn Ihre Spülmaschine über eine 1/2 Taste verfügt, können Sie Spülgänge mit halber Beladung (6 Gedecke) vornehmen. Gehen Sie dafür folgender maßen vor: 1) Wählen Sie das Programm in dem entsprechenden Programmschema 2) Drücken Sie die Taste 1/2. 3) geben Sie das Geschirr in den oberen Korb. Die Spülmittelmenge beträgt 15+5 Gramm für das Intensivprogramm und 15 Gramm bei allen übrigen Programmen.
PROGRAMMSCHEMA - FÜR DAS MODELL MIT FUENF TASTEN
25
25
POSTITION
PROGRAMMWAHL
1
2
3*
4
5
ZUSATZTASTEN
e
PROGRAM
MART
Vorspülen
Intensiv
Normal
Sparprogramm
Schonprogramm
Kurzproramm
* Programm 3, nach EN-50242 geregeltes Programm
TEMPERATUR
° C
Kalt
65
55
55
45
55
GESCHIRRART
Für Geschirr das nicht sofort
gespült werden soll
Für stark verschmutztes
Geschirr und Töpfe
Für normal
verschmutztes Geschirr
Für wenig verschmutztes
Geschirr
Spezialprogramm für Gläser
Für sehr wenig
verschmutztes Geschirr
SPÜLMITTELMENGE
(Gr.)
Ohne Spülmittel
25 + 15
25 + 5
25 + 54
25
25
Page 93
ABLAUF DES PROGRAMMS
4
Deutsch
Während das Spülprogra­mm läuft, möchten Sie...
- Zusätzliches Geschirr in die Maschine geben.
- Änderungen am Progra­mm vornehmen.
BEIM AUSFALL DER STROMZUFUHR
5
Wird die Stromzufuhr unterbrochen, hält die Maschine das Programm automatisch an. Sobald die Stromzufuhr
WICHTIGE EMPFEHLUNGEN
6
Eine Reihe von Aspekten müssen stets beachtet werden, um die Lebensdauer des Geschirrspülers zu verbessern und die Spülqualität zu optimieren.
a
Lassen Sie den Geschirrspüler nur voll beladen Laufen. Indem Sie die Kapazität des Geschirrspülers ausnutzen, reduzieren Sie Wasser-, sowie Stromverbrauch und das Gerät läuft leiser.
b
Setzen Sie das Geschirr korrekt ein. Um eine optimale Spülqualität zu bieten, müssen die Sprüharme ohne Behinderung drehen können. Außerdem müssen die Teile so plaziert werden, dass der Wasserstrahl sie erreicht.
c
Programmwahl. Wählen Sie Spülprogramm und Zusatzfunktionen stets den Erfordernissen entsprechend.
d
Reinigung. Reinigen Sie Filter und Sprüharme alle drei Monate. Vergewissern Sie sich anschließend, dass sie korrekt eingesetzt sind.
1. Drücken Sie die Ein / Aus Taste.
2. Geben Sie das Geschirr in die Maschine und/oder ändern Sie das Programm
3. Drücken Sie die Ein / Aus Taste
A C H T U N G!
Öffnen Sie die Maschinentür nicht bei laufendem Spülvorgang! Der Programmverlauf könnte gestört werden.
wiederhergestellt ist, setzt sie das Programm dort fort, wo es unterbrochen wurde.
95
Page 94
GESCHIRRSPÜLER
INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG DES GERÄTS
Eine Reinigung sollte regelmäßig vorgenommen werden, um die
Lebensdauer Ihres Geschirrspülers zu verlängern.
Alle drei Monate:
1
Der Filter besteht aus zwei oder drei Teilen (je nach Modell): Innenfilter, Außenfilter und Filterschutz. Er befindet sich im unteren Teil des Geschirrspülers, unter dem Unterkorb.
a
Nehmen Sie zunächst den Unterkorb heraus.
Drehen Sie dann den
b
Innenfilter nach links und ziehen Sie ihn nach oben heraus.
REINIGEN DES SPÜLFILTERS
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
• Filter reinigen.
• Sprüharme reinigen.
• Geschirrspüler innen reinigen.
• Geschirrspüler außen reinigen. Auf diese Weise werden Sie die
Lebensdauer Ihres Ges­chirrspülers optimieren.
a
WICHTIG
Wenn Sie über einen längeren Zeitraum abwesend sind, lassen Sie die Tür des Geschirrspülers offen, damit das Maschineninnere belüftet wird.
b
c
C
Das richtige Einsetzen der Filter ist von größter Bedeutung. Den Filterschutz in seiner Aufnahme anbringen. Den Außenfilter in seiner Aufnahme einrasten.
Den Innenfilter in die entsprechende Öffnung setzen und bis zum Anschlag nach rechts drehen.
Page 95
LIMPIEZA DE LOS DISTRIBUIDORES
REINIGEN DER SPRÜHARME
2
Der dritte Sprüharm (an einigen Modellen), sowie der obere und der untere Sprüharm müssen alle drei Monate gereinigt werden.
a
Ausbauen der Sprüharme:
Zum Ausbauen des dritten Sprüharms wird dieser nach oben gedrückt und herausgedreht.
b
Der obere Sprüharm ist an dem Oberkorb befestigt. Zum Ausbauen muss er vollständig herausgedreht werden.
c
Um den unteren Sprüharm auszubauen, drehen Sie bitte die untere Mutter nach links und nehmen den Arm dann nach oben heraus.
Die Sprüharme unter fließendem Wasser mit einem nicht kratzenden Schwamm reinigen.
a
c
Die Wasseraustritts­öffnungen müssen vollkommen sauber sein. Sollte eine dieser Öffnungen verstopft sein, muss diese Verstopfung entfernt werden.
Danach montieren Sie die Sprüharme wieder.
Deutsch
b
WICHTIG
Bevor Reinigungs- oder Instandhaltungsmaßnahmen vorgenommen werden, sollte der Elektroanschluss des Geschirrspülers unterbrochen werden.
3
Der Geschirrspüler muss alle drei Monate gereinigt werden, um in dem Gerät
4
Zum Reinigen des Gehäuses des Geschirrspülers benut­zen Sie bitte ein mit Sei­fenwasser angefeuchtetes Tuch. Verwenden Sie Produk­te, die weder kratzen noch scheuern. Trocknen Sie das Gehäuse mit einem Tuch.
AUSSENREINIGUNG DES GESCHIRRSPÜLERS
REINIGUNG DES GEHÄUSES
anhaftende Schmutzreste zu entfernen. Anstatt normalem Reinigungsmittel muss
Maschinenreiniger benutzt werden (beachten Sie die Anwendungshinweise des Herstellers.)
WICHTIG
Aus Sicherheitsgründen muss sichergestellt werden, dass die Maschine während des Reini­gens nicht in Betrieb ist.
97
Page 96
GESCHIRRSPÜLER
FEHLERSUCHE UND PROBLEMLÖSUNG
Sollte während des Betriebs Ihres Geschirrspülers ein Problem auftreten, werden Sie dieses anhand der nachfolgenden Hinweise wahrscheinlich selbst lösen können.
TECHNISCHE ODER FUNKTIONSPROBLEME
1
• Warum startet der Geschirrspüler nicht?
Mögliche Gründe sind: – Keine Netzspannung. – Der Stecker ist nicht richtig eingesteckt. – Die Sicherungen der Elektroinstallation haben “ausgelöst”. – Der Geschirrspüler ist nicht ans Netz geschlossen. – Die Taste On / Off wurde nicht betätigt (die Leuchtdiode dieser Taste muss kontinuierlich
leuchten). – Die Tür des Geschirrspülers ist nicht richtig geschlossen. – Die Start-Taste wurde nicht betätigt.
• Der Geschirrspüler startet, aber es fließt kein Wasser zu.
Mögliche Gründe sind: – Die Wasserleitungen führen kein Wasser. – Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht. – Der Filter des Elektroventils für den Wasserzufluss ist verstopft.
• Das Wasser fließt nicht ab, es bleibt Wasser in der Spülwanne stehen.
Mögliche Gründe sind: – Der Abfluss ist verstopft oder falsch installiert. – Der Abflussschlauch ist verstopft oder falsch installiert. – Die Filter sind verstopft. – Das gewählte Programm ist noch nicht beendet, warten Sie bis zum Programmende.
Anderenfalls wenden Sie sich bitte an den
TECHNISCHEN KUNDENDIENST.
Versuchen Sie dabei, dem Kundendienst möglichst detaillierte Information zu geben.
• Die Leuchtdiode für Salz nachfüllen erlischt nicht
Mögliche Gründe sind: – Es muss Salz nachgefüllt werden. Füllen Sie Salz ein und rühren Sie es mit einem Löffel
um.
– Die Wasserhärte liegt unter 7DH, deshalb benötigen Sie kein Salz. In diesem Fall
leuchtet die Diode ständig.
Page 97
• Spülmittelreste am Dosierer oder auf der Innentür.
Mögliche Gründe sind: – Ein Geschirrteil verhindert, dass sich der Dosierer öffnet. – Das Spülmittel ist verfallen oder nicht geeignet. – Die Sprüharme stoßen an ein Teil des Geschirrs. – Die Öffnungen der Sprüharme sind verstopft. – Der Spülmittelbehälter war feucht, als das Spülmittel eingefüllt wurde. Der Behälter
muss trocken sein.
• Ungewöhnliche Schaumbildung .
– Es wurde Handspülmittel statt Spülmittel für Geschirrspüler eingefüllt.
• Hoher Salzverbrauch.
Mögliche Gründe sind: – Der Deckel des Salzbehälters ist nicht richtig geschlossen. – Das Verbrauchsniveau für Salz ist nicht richtig eingestellt.
• Ungewöhnliche Geräusche des Geschirrspülers.
Mögliche Gründe sind: – Das Geschirr ist nicht richtig eingesetzt. – Die Sprüharme stoßen mit einem Teil des Geschirrs zusammen.
PROBLEME BEZÜGLICH DER SPÜLWIRKUNG
2
Deutsch
• Schmutz oder Speisereste am Geschirr.
Mögliche Gründe sind: – Der Spülfilter ist falsch eingesetzt, verschmutzt oder verstopft. – Die Öffnungen der Sprüharme sind verschmutzt oder die Sprüharme werden durch
Geschirrteile blockiert. – Ungeeignetes oder zu wenig Spülmittel. – Das Geschirr ist nicht korrekt eingesetzt. Die Teile berühren sich gegenseitig. – Die Geschirrkörbe sind überladen. – Falsches Spülprogramm. – Der Abfluss ist blockiert. – Zu stark eingetrocknete Speisereste am Geschirr.
• Das Geschirr wird weiß.
Mögliche Gründe sind: – Ungenügend Spülmittel oder Klarspüler. – Der Stopfen des Salzbehälters ist nicht richtig geschlossen. – Weder Wasser noch Salz im Salzbehälter. – Der Entkalker ist nicht entsprechend der Wasserhärte eingestellt. – Es wurde ein phosphatfreies Spülmittel benutzt. Versuchen Sie es mit einem
phosphathaltigen Spülmittel.
• Das Geschirr wird nicht trocken.
Mögliche Gründe sind: – Zu wenig Klarspüler. – Falsche Einstellung des Klarspülers. – Das Geschirr ist falsch eingesetzt. – Das Geschirr wurde zu früh herausgenommen. – Ungeeignetes Spülprogramm.
99
Page 98
• Milchiges Aussehen oder Kratzer bei Glas und Kristall.
Mögliche Gründe sind: – Die Teile sind nicht spülmaschinengeeignet. – Falsches Spülmittel.
• Glas und Kristall wird blind.
– Ungenügend Klarspüler.
• Schleier auf Gläsern und Bestecken, metallenes Aussehen der Gläser.
– Zu viel Klarspüler.
• Flecken auf Teilen aus rostfreiem Stahl oder Edelstahl.
Mögliche Gründe sind: – Die Teile sind nicht spülmaschinengeeignet. – Das Geschirr wurde nicht korrekt eingesetzt. – Zu viel Spülmittel. – Schlechte Qualität des Stahls. – Zu viel Salz im Spülwasser. Schließen Sie den Deckel des Salzbehälters richtig.
HINWEISE
HINWEIS ZUM UMWELTSCHUTZ
Aus Gründen des Umweltschutzes geben Sie Ihre Altgeräte bitte an einer offiziellen Sammelstelle oder Recyclingstation ab.
Bevor Sie Ihr Gerät entsorgen, machen Sie es bitte durch Abschneiden des Kabels mit dem Stecker unbrauchbar.
Page 99
Page 100
Loading...