FAGOR LFF-13I User Manual [fr]

Page 1
Notice d’instructions pour l’installation et l’utilisation de l’appareil Manuale per l’installazione e per l’uso dell’apparecchio Handleiding voor installatie en gebruik van het apparaat
/Entupo egkat£stashj kai cr»shj thj suskeu»j
Page 2
Page 3
INDEX / INDICE / INHOUDSOPGAVE / PERIECOMENA
FRANÇAIS
INSTALLATION ET MONTAGE UTILISATION DE L’APPAREIL ET CONSEILS PRATIQUES MAINTENANCE ET ENTRETIEN DE L’APPAREIL DIAGNOSTIC ET SOLUTION AUX PROBLEMES
ITALIANO
ISTALLAZIONE E MONTAGGIO USO DELL’APPARECCHIO E CONSIGLI PRATICI MANUTENZIONE E PULIZIA DELL’APPARECCHIO INDIVIDUAZIONE E SOLUZIONE DEI PROBLEMI
NEDERLANDS
INSTALLATIE EN MONTAGE GEBRUIK VAN HET APPARAAT EN PRAKTISCHE ADVIEZEN ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN VAN HET APPARAAT PROBLEMEN OPSPOREN EN OPLOSSEN
ELLHNIKA
4 11 22 24
27 34 45 47
50 57 68 70
EGKATASTASH KAI MONTARISMA
CRHSH THS SUSKEUHS KAI PRAKTIKES SUMBOULES
SUNTHRHSH KAI KAQARISMOS THS SUSKEUHS
ENTOPISMOS KAI EPILUSH PROBLHMATWN
73 80 91 93
Page 4
LAVE-VAISSELLE
DEBALLAGE DU LAVE-VAISSELLE
1
DEBALLAGE
Eliminer les éléments de protection intérieure : ca­les en polystyrène pour fixer les paniers.
IMPORTANT
Sur la partie intérieure de la porte, sur le bord supérieur, vous trouverez une étiquette avec la fiche signalétique de l’appareil. Cette étiquette ne devra jamais être enlevée car elle donne des informations sur le modèle de lave-vaisselle exact, le type d’alimentation électrique, le nº de série et la garantie.
INSTALLATION ET MONTAGE
BRANCHEMENT A L’ARRIVEE D’EAU
2
Vous trouverez sur la par­tie postérieure du lave­vaisselle le tuyau darrivée deau :
a
Branchez le tuyau à larrivée deau, serrez l’écrou de raccorde- ment et assurez-v:ous que le tuyau est bien vissé à l’appareil.
a
Page 5
Le tuyau doit passer
b
entre le mur et la plin­the inférieure arrière du lave-vaisselle (b1), pour éviter tout risque d’étranglement ou de tension excessive (b2).
Français
b1 b2
Il est recommandé d’avoir une sortie fixe d’écoule­ment à environ 25 – 100 cm de distance du sol. Faites en sorte que le tu­yau de vidange ne soit pas trop serré, ne fasse pas de plis ou ne forme pas d’étran-glements.
IMPORTANT
Il est important que le coude du tuyau de vidange soit bien fixé à la sortie d’écoulement pour éviter toute chute éventuelle et empêcher ainsi tout risque d’inondation. La pression de fonctionnement de l’eau (minimum et maximum) doit être comprise entre 0,5-10 bar (0,05-1 Méga Pascals MPa).
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
3
Consultez l’étiquette sig­nalétique située sur le bord supérieur de la por­te, avant de procéder aux branchements électri­ques. Assurez-vous que la tension qui arrive à la base de la prise est bien celle qui figure sur l’étiquette.
IMPORTANT
Il est très important que le lave-vaisselle soit branché à une prise reliée à la terre. L’installation électrique, la fiche, la prise de courant, les fusibles ou l’interrupteur automatique et le compteur doivent être dimensionnés pour la puissance maximum indiquée sur l’étiquette signalétique. Si le cordon d’alimentation est endommagé, son rem­placement ne pourra être réalisé que par un service après-vente (ST) ou toute personne agréée. Pour encastrement et intégration, la fiche doit être accessible après installation.
max.
100 cm
min.
25 cm
Si votre lave-vaisselle au­torise une prise d’eau chaude, branchez le tu­yau au robinet d’eau chaude. Dans ce cas, la
température maximum ne devra pas dépasser 60°C. Si vous utilisez ce
type d’alimentation, il vo­us faudra tenir compte de l’incidence que cela peut avoir sur les résultats de lavage et de séchage.
5
Page 6
NIVELLEMENT ET POSITIONNEMENT
4
NIVELLEMENT
La bonne stabilité au sol du lave-vaisselle ainsi que sa perpendicularité sont très im­portantes. Mettez-le de ni­veau pour corriger toutes irré- gularités éventuelles du sol.
Utilisez pour cela un ni-
a
veau à bulle. Tout dabord, la
profondeur (en plaçant le niveau darrière en avant);
b
Ensuite la largeur (en plaçant le niveau sur la largeur). Le lave­vaisselle sera de niveau quand on pourra dépla­cer le niveau à bulle dans toutes les directio­ns, sans que la bulle ne bouge du centre.
POSITIONNEMENT
Si vous placez lappareil sous un plan de travail, vous pouvez le faire avec ou sans couvercle.
Il est possible de retirer
c
le couvercle en retirant les deux vis à l’arrière de celui-ci,
vous pouvez le faire en
d
retirant le contrepoids postérieur et, suivant le modèle, en dépliant la couverture isolante;
en déployant vers
e
larrière les taquets qui supportent le couvercle.
f
Avant dintroduire le lave­vaisselle dans son loge­ment, approchez-le et levez-le en tournant le pied arrière jusqu’à lais­ser un espace denviron 3 millimètres avec le plan de travail.
a
c
e
g
g
Certains modèles intégra­bles sont livrés avec une baguette qui permet de niveler les pieds arrières depuis la façade.
Introduisez le lave­vaisselle dans son loge­ment et assurez-vous que
b
d
f
g
les tuyaux et le cordon res­tent bien derrière la plinthe de la partie postérieure du lave-vaisselle. Ajustez-le au plan de travail jusqu’à ce que la partie supérieure de lappareil touche le plan inférieur du plan de travail du meuble de cuisine.
Page 7
Pour encastrer dans une rangée de meubles.
Pour encastrer le lave­vaisselle dans une rangée de meubles de cuisine avec une seule plinthe :
a
Dévissez la plinthe et re­tirez-la ;
b
dévisser les pieds de su­pport et les démonter ;
c
Retirez les pieds régla­bles des supports,
d
Vissez ces pieds régla­bles sur le lave-vaisselle. Encastrez la plinthe du meuble de cuisine et si nécessaire, sciez-la jusqu’à obtenir la mesure désirée.
FIXATION PANNEAUX INTEGRABLES
5
FIXATION DES PANNEAUX
Dune façon toute simple, il vous est possible de poser
sur la porte du lave­vaisselle des panneaux d’habillage ou des re­vêtements décoratifs,
assortis aux meubles de vo­tre cuisine. Ces panneaux de revêtement ne peuvent pas avoir une épaisseur su­périeure à 4 mm.
a
Retirez lencadrement de la porte en dévissant les vis.
b
Préparez le panneau aux dimensions suivan­tes:596 x 586 mm.
c
Posez le panneau ou le revêtement décoratif.
Pour fixer le nouveau
d
panneau décoratif, revis­sez lencadrement de la porte.
Français
a
c
a
c
b
d
b
d
7
Page 8
Sur certains modèles, la hauteur de la porte intégrable est réglable
pour permettre un aligne­ment avec le reste des meubles de la cuisine.
Retirez lencadrement
a
de la porte en enle­vant les vis.
b
Retirez le panneau décoratif du lave­vaisselle.
Réglez à la hauteur
c
des meubles de cui­sine la réglette qui se trouve sur la partie in­fé rieure du lave­vaisselle.
d
Posez le panneau dé- coratif sur la porte, marquez la hauteur désirée et coupez-le.
e
Posez le panneau dé- coratif sur lenca­drement et coupez-le à la même hauteur que le panneau dé- coratif.
f
Posez le panneau sur la porte, tout en te­nant lencadrement et marquez à nouveau la position des nouveaux trous sur la porte. Percer avec une mèche de ø 3,25 mm (attention à la profondeur) et revis­sez lencadrement.
a
c
e
b
d
f
Page 9
INTEGRATION
Pour installer un lave­vaisselle intégrable :
a
Si le plan de travail est en bois, placez la pro­tection en plastique du plan de travail du meuble pour empêcher que l’évacuation des
a
buées nendommage cette zone.
b
Placer les équerres avant sur le lave-vaisselle afin de pouvoir le fixer aux meubles contigus ou au plan de travail (voir point k, page 10).
c
Placez le lave-vaisselle
c
dans le logement prévu à cet effet et réglez la
hauteur des pieds comme indiqué au chapitre 4 POSITION­NEMENT.
d
Utilisez les réglettes fournies avec lappareil, pour égaliser la hauteur du bandeau de com-
d
mandes jusqu’à attein­dre la hauteur du tiroir du meuble de cuisine.
e
Disposez le gabarit, te­nez-le bien et marquez la position des trous.
f
Percez avec une mèche de ø 2,5 mm et vissez les supports (partie courbe en haut)
f
au revêtement.
g
Prenez le Revêtement de la Porte et insérez les supports dans les logements de la porte. Tirez vers le haut jusqu’à ce quil touche le bandeau, en vous as­surant quil est bien fixé.
g
IMPORTANT
Les poids maximum et minimum recommandés pour le revêtement de la porte à poser sur les lave-vaisselles sont : Maximum : 6,5 Kg. Minimum : 3 kg.
Français
b
c
e
g
h
9
Page 10
h
Ouvrez lentement la porte du lave-vaisselle en tenant bien le re­vêtement et fixez-le enfin avec les vis, en veillant à ce que le panneau soit bien alig­né avec la porte.
i
Si les ressorts de la porte nont pas la for­ce suffisante, com­pensez à l’aide des deux vis supplémen­taires qui sont four­nies dans le sachet daccessoires.
j
Encastrez la plinthe du meuble de cuisine, après lavoir sciée à la mesure désirée.
Fixez le lave-vaisselle
k
au plan de travail si celui-ci est en bois. Si le plan de travail est en granit, fixez le lave­vaisselle aux meubles adjacents.
i j
k
IMPORTANT
IMPORTANTE
Si vous intégrez le lave-vaisselle dans une cuisine, il
En caso de integrar el lavavajillas en una cocina, ha de vous faudra laisser un espace dau moins deux millimètres
dejar, por lo menos, dos milímetros de espacio en los sur les côtés latéraux entre les meubles ou appareils
laterales entre los muebles o electrodomésticos y el lavavajillas.
électroménagers et le lave-vaisselle.
LAVAGE PRELIMINAIRE
6
Après avoir bien installé le lave-vaisselle, nous vo­us recommandons de pro­céder à un lavage prélimi- naire
a
Sélectionnez le progra- mme 1 (prélavage), sans mettre de vaisse­lle, ni de détergent.
b
Appuyez sur la touche On/Off.
Cela permet de vérifier linstallation du lave­vaisselle ainsi que des raccordements et de la vidange, mais aussi de laver complètement lintérieur de la cuve avant dexécuter un program­me de lavage.
a
3
4
5
ON / OFF
1
2
b
b
PROGRAMME
Page 11
LAVE-VAISSELLE
UTILISATION DE L’APPAREIL ET CONSEILS PRATIQUES
DURETE DE LEAU, SEL REGENERANT, LIQUIDE DE RINÇAGE ET DETERGENT
1
Réglage de la dureté de leau. Avant de mettre le lave-vaisselle en marche, il vous faut déterminer la dureté de leau de votre alimentation. Cette information vous sera fournie par la société de distribution deau de votre localité, ou votre mairie, ou le Service Technique Agréé ou en utilisant la bande Aquadur fournie dans le sachet daccessoires.
Il est possible que vous nayez pas besoin dutiliser de sel régénérant. Si cest le cas, reportez­vous directement au chapitre Liquide de Rinçage.
L’eau contient du calcaire. Plus l’eau est calcaire, plus sa dureté sera élevée. Pour que le calcaire nendommage pas votre lave-vaisselle, celui-ci est équipé dun adoucisseur qui enlève le calcaire de leau pour la rendre propre au lavage. Cet adoucisseur fonctionne avec du sel régénérant.
Réglage de la quantité de sel
Les lave-vaisselle sont dotés dun régulateur de sel.
RÉGLAGE DU SEL
Si votre lave-vaisselle pos­sède sur la partie latérale intérieure droite un régula­teur de sel comme ceux représentés sur les photos ci-contre (Mod. A-B), il vous faudra positionner le régu­lateur de sel sur le
chiffre correspondant à la dureté de votre eau (Cf. tableau).
Pour sélectionner la posi­tion adéquate, utilisez une pièce de monnaie (Mod. A) ou un tournevis (Mod. B).
Degrés français
Degrés allemands
Position du
Régulateur de sel
DURETE
0-13 HF 14-38 HF 39-50 HF 51-63 HF 64-100 HF
0-7 DH 8-21 DH 22-28 DH 29-35 DH 36-56 DH
0
douce
sans sel
1
normale
REGULATEUR Modèle BREGULATEUR Modèle A
2
moyenne
dure
très
dure
4
3
11
Page 12
OU METTRE
LE SEL REGENERANT
RESERVOIR A SEL
La première fois que vous remplirez le réservoir à sel, il vous faudra :
Versez le sel en pre-
a
nant soin de ne pas totalement remplir le réservoir
b
Complétez le remplis­sage avec de leau.
c
Remuez avec une cui­llère.
Refermez correctement
d
le couvercle et nettoyez les résidus de sel tom­bés dans la cuve.
L’opération de remplissage de sel devra toujours être réalisée avant un lavage mais jamais après.
Le lave-vaisselle est équi­pé dun réservoir à sel si­tué sur la partie inférieure du lave-vaisselle.
Il nutilise pas du sel de cuisine, mais un sel spé- cialement conçu pour les lave-vaisselles.
a
b
dc
Quand faut-il rajouter du sel ?
Suivant les modèles, un indicateur optique situé sur le couvercle du réser­voir à sel, ou un voyant lumineux logé sur le ban­deau de commandes de lappareil, vous indiquera quand vous devez remet­tre du sel.
Il est recommandé de re­mettre, tous les quinze jours, la quantité de sel consommée, sans atten­dre que le voyant lumi­neux du sel sallume.
INDICATEUR OPTIQUE VOYANT
IMPORTANT
Nutilisez pas de sel si votre lave-vaisselle nen a pas besoin. Dans ce cas, lindicateur lumineux restera allumé en perma­nence.
Page 13
Le liquide de rinçage
facilite le séchage et em­péche la déposition de gouttes deau sur la vais­selle à la fin du lavage. Le distributeur de liquide de rinçage se trouve à lintérieur de la porte, à proximité du distributeur de détergent.
Le distributeur dispose dun doseur à 4 positions permettant de régler la quantité de liquide de rinçage à émettre en fonction de la qualité de leau (Le distributeur sort dusine en position 2).
Si vous observez des gouttes deau sur la vais­selle lorsque vous la ré- cupérez en fin de lavage, veuilleez augmenter le ré- glage du régulateur du liquide de rinçage sur un chiffre plus élevé. Par contre, diminuez ce chi­ffre si la vaisselle présente des traces blanchâtres ou colle aux doigts.
a
a
Après avoir réglé la dose, vous devez remplir le distributeur au maximum en pre­nant soin d’éviter tout débordement. Si cela se produisait, essu­yez avec un chiffon le liquide qui aurait débordé.
IMPORTANT
Ce nest pas parce que vous mettrez beaucoup de liquide de rinçage que la vaisselle sera plus propre. Au contraire, trop de liquide peut provoquer lapparition de tâches sur la vaisselle.
Français
DOSEUR
DISTRIBUTEUR DE LIQUIDE
DE RINÇAGE
Quand faut-il remettre du liquide de rinçage ?
Le lave-vaisselle indique lui-même quand il faut re­mettre du liquide de rinça­ge. Selon le modèle, il existe deux types dindicateur : lindicateur optique ou le voyant lumi­neux.
VIDE PLEIN
INDICATEUR OPTIQUE VOYANT LUMINEUX
Oeilleton transparent à proximité du couvercle du distributeur de liquide de rinçage. Si l’œilleton a un fond clair, il faut remettre
Un voyant lumineux sur le bandeau frontal du la­ve-vaisselle indique quand il faut remettre du
liquide de rinçage. du liquide. Si le fond est foncé, il y a assez de li­quide de rinçage.
13
Page 14
Le détergent est versé dans un distributeur situé dans la contreporte, à proximité du distributeur de liquide de rinçage.
Il existe des détergents sous forme de pastilles, en poudre et liquides.
Vous pourrez consulter la quantité de détergent né- cessaire dans le tableau de la page 19-20.
a
Après avoir versé le détergent, refermez le couvercle du distribu­teur.
b
Pour certains progra­mmes il faut verser une partie de la dose de détergent dans le logement situé dans le couvercle du distri­buteur.
DISTRIBUTEUR DE DETERGENT
a
b
REMARQUE ECOLOGIQUE
Lutilisation dune quantité de détergent et de liquide de rinçage plus grande que nécessaire naméliore pas les résultats de lavage mais, en plus dun préjudice économique, nuit à la
préservation de lenvironnement.
Page 15
VAISSELLE. TYPES ET MISE EN PLACE
2
Types de vaisselle
Tous les types de vaisse­lle ne sont pas adaptés pour être lavés dans un lave-vaisselle. Il ne faut pas introduire de pièces
en bois ou en terre cuite, ni en matière plastique ne résistant
pas à la chaleur. Les couverts inoxy-
dables peuvent être lavés sans aucun problème ;
Mise en place de la vaisselle
Il est très important de bien positionner la vaisselle dans les paniers pour ga­rantir un lavage parfait.
Le panier inférieur
a
sert aux pièces les plus sales et les plus résis­tantes : casseroles, plats et assiettes. Assu­rez-vous quil y a suffi­samment despace en­tre eux pour que le jet deau puisse les arro­ser. Les casseroles do­ivent être positionnées avec la « bouche » vers le bas.
b
Si votre modèle dispo­se de supports ra- battants, vous pourrez les utiliser dans leur position verticale pour laver des assiettes et dans leur position ho­rizontale pour les piè- ces plus grandes, telles que des casseroles.
IMPORTANT
Les assiettes creuses sont mises à gauche et les plates à droite. Commencez à charger les assiettes de la partie extérieure du panier vers lintérieur. Les assiettes ne doivent pas se toucher entre elles.
Français
cependant, il convient de faire en sorte que les couverts en argent ne se touchent pas entre eux car ils risqueraient de se tâcher en surface.
Les pièces en alumi- nium peuvent se décolo­rer avec le temps.
IMPORTANT
Assurez-vous que la vaisselle supporte le lavage en lave-vaisselle.
POUR 13 COUVERTS
a
POSITION VERTICALE
La décoration peut se ter­nir sur des pièces en por- celaine qui ne seraient pas de grande qualité. Ne laver que les verres qui sont lavables en lave­vaisselle.
POUR 12 COUVERTS
EN-50242
b
POSITION HORIZONTALE
CHARGEMENT DES ASSIETTES
15
Page 16
c
Les couverts, à l’exception des couteaux, doivent être mis dans le panier à couverts en veillant à ce que les manches soient dirigés vers le bas.
Dans le panier
d
supérieur, sont placées les pièces les plus délicates telles que des tasses, des verres, des pièces en porcelaine, ou en verre, et des assiettes de taille standard. Il y a une zone réservée aux longs couverts. De plus, il y a des supports qui, en position verticale, servent à mettre en placer des verres à vin.
Si vous choisissez la fonction Demi-Charge, veillez à situer la vaisselle dans le panier supérieur.
c
d
POUR 13 COUVERTS
POUR 12 COUVERTS
EN-50242
IMPORTANT
Vérifiez qu’avec le la­ve-vaisselle chargé les distributeurs tour­nent sans obstacles et que les couverts ne gênent pas l’ouverture du couver­cle du bac de déter­gent.
CHARGE SUPERIEURE
Page 17
Réglage des paniers
Les paniers peuvent être réglés en fonction du chargement.
Le panier supérieur peut être positionné à deux hauteurs différentes, afin de permettre le lavage dassiettes de différentes tailles.
En position haute, vous pourrez laver dans le panier supérieur des assiettes normales de 19 cm. et dans le panier inférieur des assietttes 31 cm. En mettant le panier supérieur en position basse, vous pourrez laver des assiettes de 24 cm. en haut et de 26 cm en bas..
a
Panier supérieur modèle A :
Peut se régler sans avoir à le retirer de ses rails,
même avec la vaisselle en place. Pour le monter ou le baisser, vous devrez tirer le panier vers le haut en le prenant par les deux poignées latérales. Assurez-vous que les deux côtés sont à la même hauteur ; si ce nest pas le cas, mettez le panier de niveau.
Panier supérieur
b
modèle B :
Retirez la butée empêchant les roues du panier de sortir du rail. Tirez le panier vers vous et sortez-le. Installer le panier à la hauteur voulue. Remettre le taquet en place en sassurant quil fasse butée au fond du rail; un clic sec se fait entendre en fermant.
Français
19
cm.
31
cm.
a
b
24
cm.
26
cm.
17
Page 18
SELECTION DU PROGRAMME DE LAVAGE
3
ON / OFF
ON / OFF
TOUCHES
ADDITIONNELLES
COMMANDE
PROGRAMMES
VOYANTS DE SEL
ET DE LIQUIDE DE RINÇAGE
COMMANDE
PROGRAMMES
ON / OFF
ON / OFF
Pour sélectionner le programme de lavage, procéder comme suit:
a
Sélectionnez le programme.
b
Appuyez sur la touche
1
2
3
4
5
ON/OFF.
a
Touches fonctions additionnelles.
En fonction du modèle choisi, votre lave-vaisselle disposera de touches additionnelles qui, selon le Programme sélectionné, devront être enfoncées.
TOUCHES
ADDITIONNELLES
TOUCHES
ADDITIONNELLES
COMMANDE
PROGRAMMES
COMMANDE
PROGRAMMES
b
Plusieurs types de programmes sont disponibles, en fonction du modèle de lave-vaisselle. Veillez à bien sélectionner le programme de lavage, en fonction du degré de salissure, de la quantité et du type de vaisselle.
Page 19
TABLEAU DES PROGRAMMES - MODÈLE À 1 TOUCHE
Français
POSITION DE
LA COMMANDE
1
2
3
4
TYPE DE
PROGRAMME
Prélavage
Intensif
Normal
Normal sans prélavage
TEMPÉRATURE
°C
Froid
65
65
65
TYPE DE VAISSELLE
Pour vaisselle qui ne va pas
être lavée immédiatement
Pour vaisselle et
casseroles très sales
Pour vaisselle et casseroles
très sales
Pour vaisselle peu sale
TABLEAU DES PROGRAMMES - MODÈLE À 2 TOUCHES
POSITION DE
LA COMMANDE
1
2
3*
4
5
TOUCHES
ADDITIONNELLES
e
TYPE DE
PROGRAMME
Prélavage
Intensif
Normal
Économique
Rapide
* Le programme 3, programme normalisé selon EN-50242
TEMPÉRATURE
°C
Froid
65
55
55
55
TYPE DE VAISSELLE
Pour vaisselle qui ne va pas
être lavée immédiatement
Pour vaisselle et
casseroles très sales
Pour vaisselle et casseroles
Pour vaisselle peu sale
Pour vaisselle très peu sale
très sales
QUANTITÉ DE
DÉTERGENT (g.)
Sans détergent
25 + 15
25 + 15
25
QUANTITÉ DE
DÉTERGENT (g.)
Sans détergent
25 + 15
25 + 5
25
25
TABLEAU DES PROGRAMMES - MODÈLE À 3 TOUCHES
POSITION DE
LA COMMANDE
1
2
3*
4 Economoque
TOUCHES
ADDITIONNELLES
e
4
5
* Dans les lave-vaisselle sans 1/2 charge
TYPE DE
PROGRAMME
Prelavado
Intensif
Normal
Délicat
Rapide
TEMPÉRATURE
°C
Froid
65
55
55
45
55
TYPE DE VAISSELLE
Pour vaisselle qui ne va pas
être lavée immédiatement
Pour vaisselle et
casseroles très sales
Pour vaisselle et
casseroles très sales
Pour vaisselle peu sale
Spécial verre
Pour vaisselle très peu sale
QUANTITÉ DE
DÉTERGENT (g.)
Sans détergent
25 + 15
25 + 5
25 + 5
25
25
19
Page 20
TABLEAU DES PROGRAMMES - MODÈLE À 4 TOUCHES
POSITION DE
LA COMMANDE
1
2
3*
4
4
5
TECLAS
ADICIONALES
e
TYPE DE
PROGRAMME
Prélavage
Intensif
Normal
Économique
Délicat
Rapide
TEMPÉRATURE
°C
Froid
65
55
55
45
55
TYPE DE VAISSELLE
Pour vaisselle qui ne va pas
être lavée immédiatement
Pour vaisselle et
casseroles très sales
Pour vaisselle et
casseroles très sales
Pour vaisselle peu sale
Spécial verre
Pour vaisselle très peu sale
QUANTITÉ DE
DÉTERGENT (g.)
Sans détergent
25 + 15
25 + 5
25 + 5
* Le programme 3, programme normalisé selon EN-50242
Demi- charge
Si votre lave-vaisselle dispose de la touche 1/2, vous avez la possibilité de laver une demi­vaiselle (6 couverts). Pour ce faire: 1) choisir le programme, tel qu'indiqué sur les tableaux correspondants; 2) appuyer sur la touche 1/2 et 3) déposer la vaisselle dans le panier supérieur. La quantité de détergent à ajouter est de 15+5 g. pour le Programme Intensif et de 15 g. pour les autres programmes.
TABLEAU DES PROGRAMMES - MODÈLE À 5 TOUCHES
25
25
POSITION DE
LA COMMANDE
1
2
3*
4
5
TECLAS
ADICIONALES
e
TYPE DE
PROGRAMME
Prélavage
Intensif
Normal
Économique
Délicat
Rapide
* Le programme 3, programme normalisé selon EN-50242
TEMPÉRATURE
°C
Froid
65
55
55
45
55
TYPE DE VAISSELLE
Pour vaisselle qui ne va pas
être lavée immédiatement
Pour vaisselle et
casseroles très sales
Pour vaisselle et
casseroles très sales
Pour vaisselle peu sale
Spécial verre
Pour vaisselle très peu sale
QUANTITÉ DE
DÉTERGENT (g.)
Sans détergent
25 + 15
25 + 5
25 + 54
25
25
Page 21
DÉROULEMENT DU PROGRAMME DE LAVAGE
4
Français
Si le lave-vaisselle est en fonctionnement et...
- Vous souhaitez introduire une pièce supplémentaire dans le lave-vaisselle.
- Vous souhaitez modifier le programme de lavage.
NOTE : Pour des raison de sécurité, le programme tarde quelques secon­des à redémarrer.
PANNES DE COURANT
5
Après une panne de courant, dès le retour de ce dernier, le lave-vaisselle
CONSEILS DE BASE
6
1 . Appuyer sur la touche
On / Off.
2 . Introduire la pièce
dans le lave-vaisselle et/ou modifier le progra­mme de lavage.
3 . Appuyer sur la touche
On / Off.
IMPORTANT
Ne pas ouvrir la porte du lave-vaisselle pendant le processus de lavage. Vous pourriez perturber le déroulement du progra­mme.
poursuit automatiquement le cycle engagé avant la panne.
Il existe toute une série de recommandations quil vous faudra toujours prendre en compte. Le bon respect de celles-ci, allongera la durée de vie de votre lave-vaisselle et améliorera sa qualité de lavage.
a
Remplissez le lave-vaisselle. Essayez doptimiser au maximum la capacité du lave-vaisselle. Vous réduirez ainsi les consommations en eau et en électricité et diminuerez le niveau de bruit émis par votre appareil.
b
Disposez correctement la vaisselle. Pour une qualité optimale de lavage, les bras daspersion doivent tourner sans aucun obstacles. La vaisselle doit aussi être correctement positionnée afin quelle puisse être totalement aspergée deau.
c
Choix du programme. Choisissez bien le programme de lavage, ainsi que les fonctions supplémentaires, selon vos besoins.
d
Nettoyage. Nettoyez tous les trois mois les filtres et les bras daspersion. Assurez-vous également quils ont été correctement replacés.
21
Page 22
LAVE-VAISSELLE
MAINTENANCE ET ENTRETIEN DE L’APPAREIL
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
Il est recommandé de réaliser des opérations périodiques dentretien pour rallonger la durée
de vie de votre lave­vaisselle.
Réalisez tous les trois mois les opérations suivantes :
1
Le filtre est composé de deux ou trois pièces, (selon les modèles) : filtre intérieur, filtre extérieur et le protec­teur des filtres. Ils se situent dans la partie basse du la­ve-vaisselle sous le panier inférieur.
a
Après avoir retiré le pa­nier inférieur, démontez le filtre intérieur en le tournant vers la gauche et en le tirant vers le haut.
b
Retirez le filtre extérieur.
NETTOYAGE DU FILTRE DE LAVAGE
Nettoyage du filtre.
Nettoyage des bras daspersion.
Nettoyage intérieur.
Nettoyage extérieur.
Vous rallongerez ainsi la durée de vie de votre lave-vaisselle.
a
IMPORTANT
Laissez le lave­vaisselle ouvert du­rant une période dabsence prolon­gée afin de permet­tre à lair de circuler librement à lintérieur de la machine.
b
c
C
Il faut impérativement remettre correctement les filtres à leur place. Remettez bien en place le protecteur des filtres. Insérez le filtre extérieur
dans son logement. Mettez en place le filtre intérieur dans son orifice et tournez-le vers la droite jusqu’à buter.
Page 23
NETTOYAGE DES BRAS DASPERSION
2
Le troisième bras daspersion (selon le mo­dèle), ainsi que le bras daspersion supérieur et le bras daspersion inférieur doivent être nettoyés tous les trois mois. Démontage des bras daspersion :
a
Le troisième bras daspersion se démon- te en faisant pression vers le haut et en le dé- vissant.
b
Le bras daspersion su­périeur est monté sur le panier supérieur. Pour le démonter, il faut le dévisser complète­ment.
c
Le bras daspersion in­férieur se démonte en dévissant vers la gau­che l’écrou inférieur et
en le tirant vers le haut. Ils doivent être lavés sous un jet deau à laide dune éponge qui ne raye pas.
a
c
Les gicleurs doivent être bien propres. Si un gicleur est bouché, il faut le dé- boucher. Montez les bras dasper­sion.
Français
b
IMPORTANTE
Avant de procéder à toute opé- ration de nettoyage ou de ma­intenance, il est recommandé de débrancher le lave-vaisselle de la prise électrique
3
Il faut nettoyer le lave­vaisselle tous les trois mois pour éliminer les saletés logées dans la machine.
4
Pour nettoyer lextérieur, utilisez un chiffon imprég­né deau savonneuse. Uti­lisez des produits qui ne rayent pas et qui ne sont pas abrasifs. Sécher avec un chiffon.
NETTOYAGE DE LINTERIEUR DE LAPPAREIL
NETTOYAGE DE LEXTERIEUR DE LAPPAREIL
Au lieu dutiliser du détergent, utilisez du produit spécial nettoyant pour les lave-vaisselle
(suivre les instructions du fabriquant pour son utilisation)
IMPORTANT
Par mesure de sécurité, vérifiez que la machine nest pas en marche pen­dant le nettoyage.
23
Page 24
LAVE-VAISSELLE
DIAGNOSTIC ET SOLUTION AUX PROBLEMES
Si vous détectez un pro­blème dans lutilisation de votre lave-vaisselle, vous pourrez probablement trouver la solution en con­sultant les indications qui suivent.
PROBLEMES TECHNIQUES OU FONCTIONNELS
1
Pourquoi le lave-vaisselle ne se met pas en fonction ?
Vérifier si : – Il n’y a pas de tension sur le réseau électrique. – La prise de courant n’est pas bien enfoncée. – Les fusibles de l’installation électrique ont «sauté». – Le lave-vaisselle n’est pas branché. – Vous n’avez pas appuyé sur la touche On / Off (l’indicateur lumineux de cette touche
doit être allumé de façon permanente). La porte du lave-vaisselle est mal fermée. Vous navez pas appuyé sur la touche Départ.
Le lave-vaisselle se met en fonction mais leau narrive pas
Vérifier si : – Il n’y a pas d’eau dans le réseau. – Le robinet d’arrivée d’eau est fermé. – Le filtre de l’électrovanne d’arrivée d’eau est bouché.
Il ne vidange pas, leau reste dans la cuve
Vérifier si : – Le tuyau de vidange est mal installé ou fixé par un collier à la vidange fixe. – Le tuyau de vidange est bouché ou plié. – Les filtres sont bouchés. – Le programme sélectionné n’est pas encore terminé.
Si ce nest pas le cas, contactez le SERVICE TECHNIQUE auquel vo­us préciserez au mieux les symptômes de la pan­ne que vous constatez.
Le voyant de manque de sel régénérant ne s’éteint pas
Vérifier si : Il manque du sel. Si oui, rajoutez du sel et remuez avec une cuillère. La dureté de leau nest pas supérieure à 7DH auquel cas vous navez donc pas besoin
dutiliser de sel. Dans ce cas, le voyant restera toujours allumé.
Page 25
Français
Des traces de détergent restent dans le distributeur ou sur la contre-porte
Vérifier si : Un élément de vaisselle empêche louverture du distributeur. Le détergent est périmé ou est impropre au lavage en machine à laver la vaisselle. Les bras daspersion heurtent un élément de la vaisselle. Les gicleurs des bras daspersion sont bouchés. Le distributeur de détergent était humide lorsque vous avez mis le détergent. Le
distributeur doit être sec.
Formation de mousse inhabituelle à lintérieur de la cuve :
– Vous avez utilisé du détergent pour lavage à la main au lieu de détergent spécial lave-
vaisselle.
Consomme beaucoup de sel régénérant
Vérifier si : – Le couvercle du réservoir à sel n’est pas bien fermé. – Le niveau de consommation de sel n’est pas bien réglé.
Le lave-vaisselle émet des bruits bizarres
Vérifier si : Vous navez pas correctement positionné la vaisselle. Les bras daspersion heurtent un élément de la vaisselle.
PROBLEMES AVEC L’EFFICACITE DU LAVAGE
2
Restes de saleté ou résidus daliments sur la vaisselle
Vérifier si : Le filtre de lavage est mal positionné, sale ou bouché. – Les gicleurs des bras daspersion sont sales ou les bras daspersion sont bloqués
par une pièce de la vaisselle. Le détergent nest pas conforme ou est insuffisant. La vaisselle nest correctement positionnée. Certaines pièces se touchent entre elles. Les paniers sont trop chargés. Le programme de lavage sélectionné nest pas adéquat. La vidange est bloqué. – des résidus daliments trop secs collent à la vaisselle.
La vaisselle sort blanchâtre
Vérifier si : Pas assez de détergent ou de liquide de rinçage. Le couvercle du réservoir à sel est mal fermé. – Le réservoir à sel na plus deau ni de sel. Ladoucisseur nest pas bien réglé en fonction de la dureté de l’eau. Un détergent sans phosphate a été utilisé. Faites un essai avec un détergent avec
phosphate.
La vaisselle nest pas bien sèche
Vérifier si : Il manque du liquide de rinçage. La régulation du liquide de rinçage nest pas adéquate. La vaisselle est mal positionnée. La vaisselle a été retirée trop tôt. Le programme de lavage nest pas celui qui convient.
25
Page 26
• Le verre ou le cristal ressort avec un aspect laiteux ou rayé
Vérifier si : – Les pièces ne sont pas lavables en lave-vaisselle. – Le détergent ne convient pas.
Le verre ou le cristal ressort avec un aspect opaque
Les verres et les couverts ressortent voilés et les verres présentent un aspect
métallique
• Les pièces en acier inoxydable ou en acier fin sont tâchées
– Il manque de liquide de rinçage.
– Dosage excessif de liquide de rinçage.
Vérifier si : – Les pièces ne sont pas lavables en lave-vaisselle. – La vaisselle n’est pas bien positionnée. – Trop de détergent utilisé pour le lavage. – Acier de qualité faible. – Il y a trop de sel dans l’eau de lavage. Refermez bien le couvercle
du réservoir à sel.
REMARQUES
INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES DÉCHETS D’APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. Il peut être porté, sans coût additionnel, aux centres spécifiques de collecte, agréés par les administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service. L’élimination séparée d’un déchet d’électroménager permet d’éviter d’éventuelles conséquences négatives pour l’environnement et la santé, dérivées d’une élimination inadéquate, tout en facilitant le traitement et le recyclage des matériaux qu’il contient, avec la considérable économie d’énergie et de ressources que cela implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer à la collecte sélective, le marquage ci-dessus apposé sur le produit vise à rappeler la non-utilisation des conteneurs traditionnels pour son élimination.
Pour davantage d’information, contacter les autorités locales ou votre revendeur.
Page 27
LAVASTOVIGLIE
DISIMBALLO DELLA LAVASTOVIGLIE
1
DISIMBALLO
Rimuovere di elementi in­terni di protezione: cunei di polistirolo per il fissag­gio dei cestelli.
NOTA BENE
IMPORTANTE
La targhetta delle caratteristiche è apposta sul bordo superiore della parte interna della porta. Questa targhetta non deve mai essere rimossa, dato che reca le informazioni relative al modello di lavastoviglie, all’alimentazione elettrica, al numero di serie e alla garanzia.
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO
ALLACCIAMENTO ALLA RETE IDRICA
2
Nella parte posteriore de­lla lavastoviglie si trova il tubo dell’acqua:
Collegare il tubo al
a
rubinetto dell’acqua, stringere il dado di fissaggio e assicurar­si che il tubo sia co­rrettamente avvitato all’apparecchio.
a
27
Page 28
Il tubo deve passare
b
tra la parete e lo zoc­colo inferiore della la­vastoviglie (b1), allo scopo di evitare stroz­zature o una tensione eccessiva del tubo (b2).
b1 b2
Si consiglia di predisporre uno scarico fisso ad una altezza di 25-100 cm. dal pavimento.
Evitare che il tubo di scari­co resti schiacciato, piega­to o presenti strozzature.
NOTA BENE
È importante che il gomito del tubo di scarico sia fissato correttamente all’uscita per evitarne la caduta e il conseguente rischio di allagamento. La pressione di funzionamento dell’acqua (minima e massima) deve essere compresa tra 0,5-10 bar (0,05 e 1 MPa).
CONNESSIONE ELETTRICA
3
Prima di eseguire le con­nessioni elettriche, con­sultare la targhetta delle caratteristiche situata sul bordo superiore della por­ta. Assicurarsi che la ten­sione che arriva alla presa di corrente coincida con quella riportata sulla tar­ghetta.
NOTA BENE
È molto importante che la lavastoviglie sia collegata ad una presa munita di messa a terra. L’impianto elettrico, la presa di corrente, i fusibili o l’interruttore automatico e il contatore devono essere dimensionati per la potenza massima riportata sull’etichetta delle caratteristiche. In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione, la sostituzione deve essere eseguita esclusivamente dal costruttore, dal servizio post-vendita (SAT) o da personale autorizzato. In caso di incasso e di integrazione, la spina deve essere accessibile dopo l’installazione.
max.
100 cm
min.
25 cm
Se la lavastoviglie dispone di presa per l’acqua calda, collegare il tubo al rubinetto dell’acqua calda. In questo
caso, la temperatura massima non deve esse­re superiore a 60º C. Se si
usa questo tipo di alimen­tazione idrica, occorre ricor­dare che potrebbe avere delle ripercussioni sul lava­ggio e sull’asciugatura.
Page 29
LIVELLAMENTO E POSIZIONAMENTO
NIVELAMENTO e POSICIONAMENTO
4
LIVELLAMENTO
È molto importante curare il livellamento e la perpendico­larità della lavastoviglie ris­petto al pavimento. Livellare la lavastoviglie per corregge­re eventuali irregolarità del pavimento.
a
Per farlo, usare una livella. Controllare in primo luo-
go la profondità (facen­do scorrere la livella da dietro in avanti)
e quindi la larghezza
b
(sistemando la livella in tal senso) La lava­stoviglie è livellata quan­do, orientando la livella in qualunque direzio­ne,la bolla resta sempre al centro.
Italiano
a
c
b
d
POSIZIONAMENTO
Linserimento della lavastoviglie sotto il piano di lavoro si può effettuare con o senza il coperchio.
Se si desidera togliere il
c
coperchio, si può farlo svitando le due viti della parte posteriore del coperchio,
d
estrarre il contrappeso posteriore e, a seconda del modello, distendere il materiale isolante;
e
spingere quindi indietro gli spessori che supportano il coperchio.
f
Prima di inserire la lavas­toviglie nel vano, avvici­narla e sollevarla giran­do il piedino po-steriore fino a lasciare uno spa­zio di circa 3 millimetri dal piano di lavoro.
e
g
g
Alcuni modelli integrabili sono muniti di unastina che permette di livellare i piedini posteriori dalla par­te frontale.
Inserire la lavastoviglie nel vano ed assicurarsi che i tubi e il cavo siano posizio-
f
g
nati correttamente dietro lo zoccolo della parte po­steriore della lavastoviglie. Regolare laltezza della la­vastoviglie fino a far tocca­re la parte superiore dellapparecchio con il pia­no di lavoro della cucina.
29
Page 30
Per inserire la lavasto­viglie in una fila di mo­bili.
Se è necessario inserire la lavastoviglie in una fila di mobili da cucina con uno zoccolo unico:
a
svitare lo zoccolo e ri­muoverlo;
allentare e rimuovere i
b
piedini di sostegno;
c
e avvitarli alla lavastovi­glie.
d
Incastrare lo zoccolo del mobile da cucina e, se fosse necessario, se­garlo alla dimensione richiesta.
INSERIMENTO DI UN PANNELLO e INTEGRAZIONE
5
INSERIMENTO DI UN PANNELLO
L’inserimento sulla por­ta della lavastoviglie di un pannello o di un rivestimento decorati­vo coordinato con i mobili
da cucina è molto semplice. Il pannello di rivestimento non deve avere uno spesso­re superiore a 4 mm.
Rimuovere il telaio della
a
porta dopo avere allen­tato le viti.
Il pannello deve avere
b
le seguenti dimensioni: 596 x 586 mm.
Inserire il pannello o il
c
rivestimento decorativo.
d
Per fissarlo, riavvitare il telaio della porta.
a
c
a
c
b
d
b
d
Page 31
In alcuni modelli
laltezza della porta è regolabile in modo
tale da poterla allineare con gli altri mobili della cucina.
a
Rimuovere il telaio della porta dopo ave­re allentato le viti.
b
Rimuovere il pannello decorativo dalla la­vastoviglie.
c
Regolare allaltezza dei mobili da cucina la squadra che si tro­va sulla parte inferiore della porta della la­vastoviglie.
d
Inserire il pannello decorativo sulla por­ta, segnare laltezza richiesta e quindi ta­gliarlo.
e
Inserire il pannello decorativo nel telaio della porta, e tagliarlo alla stessa altezza del pannello precedente.
f
Inserire il pannello sua porta e sostenere contemporaneamen­te il telaio, quindi se­gnare la nuova posi­zione dei fori sulla porta. Eseguire i fori con una punta da tra­pano di ø 3,25 mm (fare attenzione alla profondità) e riavvita­re il telaio.
Italiano
a
c
e
b
d
f
31
Page 32
INTEGRAZIONE
Per installare una lavastovi­glie integrabile:
Se il piano di lavoro è
a
in legno, sistemare lapposita protezione di plastica che impedisce che il vapore danneggi
a
questa zona.
Collocare la squadre
b
anteriori nella lavastovi­glie allo scopo di fissar­la ai mobili contigui o al piano cucina (vedi pun­to k, pag. 33).
c
Inserire la lavastoviglie nel vano e regolare
c
laltezza dei piedini co­me indicato nel capitolo 4 POSIZIONAMENTO.
d
Usando i righelli in do­tazione, regolare laltezza del cruscotto a quella del cassetto del mobile da cucina.
e
Sistemare la maschera,
d
fissarla e segnare la po­sizione dei fori.
Eseguire i fori con una
f
punta da trapano di ø 2,5 mm ed avvitare i su­pporti (la parte curva verso lalto) al rivesti­mento.
g
Incastrare i supporti del
f
rivestimento della porta nelle apposite sedi de­lla porta. Spingere in alto fino a toccare il cruscotto, assicurando­si di avere fissato bene il tutto.
g
NOTA BENE
Il peso minimo e massimo consigliato per il rivestimento della porta da inserire sulla lavastoviglie è il seguente: Massimo: 6,5 kg. Minimo: 3 kg.
b
c
e
g
h
Page 33
Aprire lentamente la
h
porta della lavastovi­glie e sostenendo il rivestimento, fissarlo con le viti facendo attenzione allallineamento del pannello con la porta.
i
Se le molle della porta non fossero abbastan­za consistenti, com­pensare con le due viti addizionali in dotazione nel sacchetto degli ac­cessori.
j
Incastrare lo zoccolo del mobile da cucina e, se fosse necessario, segarlo alla dimensio­ne richiesta.
k
Fissare la lavastoviglie al piano di lavoro, se questultimo è di legno. Se invece è di granito, fissare la lavastoviglie ai mobili adiacent
Italiano
i j
k
NOTA BENE
Se la lavastoviglie va integrata in una cucina, occorre lasciare almeno due millimetri di spazio tra le fiancate dellapparecchio e gli altri mobili o elettrodomestici.
i.
PULIZIA PRELIMINARE
6
Una volta installata la la­vastoviglie, si consiglia di effettuare una pulizia pre­liminare:
Selezionare il pro-
a
gramma 1 (prelavag­gio), senza detersivo e con la lavastoviglie vuota.
b
Premere il tasto On­Off.
Tutto ciò serve a verificare linstallazione, le connes­sioni e lo scarico, oltre a pulire completamente linterno dellapparecchio prima di eseguire un pro­gramma di lavaggio.
a
3
4
5
ON / OFF
1
2
b
PROGRAMMI
33
Page 34
LAVASTOVIGLIE
USO DELL’APPARECCHIO E CONSIGLI PRATICI
DUREZZA DELL’ACQUA, SALE, BRILLANTANTE E DETERSIVO
1
Regolazione della durezza dell'acqua. Prima di fare funzionare la lavastoviglie, occorre determinare la durezza dellacqua della zona. Per ottenere queste informazioni, rivolgersi all'Ente erogatore dell'acqua potabile, al Comune, al Servizio di Assistenza Tecnica oppure usare la striscia "Aquadur" in dotazione.
È possibile che non sia necessario usare il sale. In tal caso, passare direttamente al capitolo dedicato al Brillantante.
Lacqua contiene calcare. La durezza dell'acqua è proporzionalmente legata al contenuto di calcare. Per evitare che il calcare danneggi la lavastoviglie, questultima è dotata di decalcificatore che elimina il calcare dallacqua, rendendola adatta al lavaggio. Questo decalcificatore funziona con il sale.
Regolazione della quantità di sale
Le lavastoviglie sono munite di regolatore del sale.
REGOLAZIONE DEL SALE
Se la lavastoviglie presenta sulla fiancata laterale interna un regolatore del sale come quelli che compaiono nelle fotografie (Mod. A-B), occorre posizionare il regolatore del sale sul numero che coincide con la durezza dellacqua (vedi tabella).
Per selezionare la posizione richiesta, usare una moneta (Mod. A) o un cacciavite (Mod. B).
REGOLATORE Modello A
Gradi francesi Gradi tedeschi
Posizione del
regolatore del sale
DUREZZA
REGOLATORE Modello B
0-13 HF 14-38 HF 39-50 HF 51-63 HF
0-7 DH 8-21 DH 22-28 DH 29-35 DH
0
dolce
senza sale
1
normale
media
2
dura
64-100 HF
36-56 DH
3
4
molto
dura
Page 35
DOVE VERSARE
IL SALE
SERBATOIO DEL SALE
Quando si riempie il ser­batoio del sale per la pri­ma volta, occorre:
Versare il sale senza
a
riempirlo del tutto.
b
Completare con ac­qua.
c
Mescolare con un cucchiaio.
d
Chiudere bene il tap­po e pulire gli even­tuali residui di sale fuori dal serbatoio.
Il riempimento del serba­toio del sale deve essere effettuato sempre prima di un lavaggio e mai dopo.
La lavastoviglie è munita di un serbatoio del sale situato nella parte inferiore della stessa.
Il sale non deve essere quello normale da cucina, ma specifico per lavasto­viglie.
a
Italiano
b
dc
Quando occorre ripristinare il livello del sale?
A seconda dei modelli, un visore ottico situato sul coperchio del serbatoio del sale, o una spia luminosa sul cruscotto dellapparecchio indicano lesaurimento del sale.
Si consiglia di ripristinare il livello di sale ogni 15 giorni, senza attendere che si accenda la relativa spia.
VISORE OTTICO SPIA
NOTA BENE
Non si deve usare il sale se la lavastoviglie non ne ha bisogno. In tal caso, la spia luminosa resta permanentemente accesa.
35
Page 36
Il brillantante facilita lasciugatura ed evita che le stoviglie presentino gocce d acqua dopo il lavaggio. Il serbatoio del
brillantante si trova allinterno della porta, accanto alla vaschetta del detersivo.
Il serbatoio dispone di un dosatore con 4 posizioni per la regolazione dellerogazione del brillantante a seconda della qualità dellacqua (viene impostato in fabbrica sulla posizione 2).
Se si osserva la presenza di gocce sulle stoviglie, aumentare la numerazione del regolatore del brillantante. Diminuire invece la numerazione se le stoviglie presentano righe biancastre o appiccicose.
a
a
Una volta impostata la dose, riempire completamente il serbatoio, senza far­lo traboccare. In ca­so di fuoriuscita del brillantante, pulire con un panno.
NOTA BENE
Ai fini dalla pulizia delle stoviglie, non serve impostare una maggiore quantità di brillantante, Al contrario, le stoviglie possono presentare macchie per eccesso di prodotto.
DOSATORE
DEPÓSITO ABRILHANTADOR
Quando occorre riempire il serbatoio del brillantante?
La lavastoviglie indica quando occorre ripristinare il livello di brillantante. A seconda del modello, vi sono due tipi di indicatore: il visore ottico o la spia.
VUOTO PIENO
VISORE OTTICO SPIA
Visore trasparente accanto al tappo del serbatoio del brillantante. Se il fondo del visore è chiaro, occorre riempire il serbatoio. Se invece è scuro, significa che la quantità di brillantante è sufficiente.
L’accensione della relativa spia sul cruscotto della lavastoviglie indica che occorre ripristinare il livello di brillantante.
Page 37
Il detersivo va versato nell’apposita vaschetta situata all’interno della porta, vicino al serbatoio del brillantante.
Vi sono detersivi in polvere, liquidi o in pastiglie.
Per la quantità di detersivo, vedi la tabella a pag. 42-43.
a
Una volta versato il detersivo, richiudere il coperchio della vaschetta.
b
Alcuni programmi richiedono anche l’immissione di una parte della dose nell'apposita sede sul coperchio della vaschetta.
Italiano
a
VASCHETTA DEL DETERSIVO
b
NOTA ECOLOGICA
L’uso di una quantità di detersivo e di brillantante superiore a quella necessaria non serve a migliorare i risultati di lavaggio e, oltre a comportare una spesa maggiore, incide negativamente sull’ambiente.
37
Page 38
STOVIGLIE. TIPI E SISTEMAZIONE
2
Tipo di stoviglie
Non tutte le stoviglie si possono lavare in lavastoviglie. Si consiglia di non lavare in lavastoviglie i pezzi in
legno o terracotta, né in plastica non resistente al calore.
Le posate inossidabili si possono lavare senza alcun problema; tuttavia
Sistemazione delle sto­viglie
È molto importante siste­mare correttamente le sto­viglie nei cestelli per ga­rantirne il lavaggio ottimale.
a
Il cestello inferio­re è destinato ai pezzi
più sporchi e resisten­ti; pentole, piatti da portata e piatti. Assi­curarsi che tra le sto­viglie vi sia uno spazio sufficiente per poter essere raggiunte dal getto dacqua. Le pentole vanno siste­mate capovolte.
b
Se la lavastoviglie dispone di supporti reclinabili, gli stessi si possono usare in posizione verticale per la sistemazione dei piatti oppure in posizione orizzontale per sistemare pezzi grossi come le pentole.
NOTA BENE
I piatti fondi vanno sistemati a sinistra e quelli piani a destra. Cominciare linserimento dei piatti dallesterno del cestello verso linterno. I piatti non devono toccarsi tra di loro.
occorre evitare che le posate dargento stiano a contatto tra di loro, dato che altrimenti potrebbero comparire delle macchie.
I pezzi in alluminio si possono decolorare con landar del tempo.
NOTA BENE
Assicurarsi che le stoviglie si possano lavare in lavastoviglie.
PER 13 COPERTI
a
POSIZIONE VERTICALE
I disegni della porcella- na decorata si possono scolorire se non sono di prima qualità.
Lavare in lavastoviglie solo la cristalleria adatta a questo tipo di lavaggio.
PER 12 COPERTI
EN-50242
b
POSIZIONE ORIZZONTALE
SISTEMAZIONE DEI PIATTI
Page 39
c
Le posate, eccetto i coltelli, devono essere sistemati nellapposito cestello con il manico rivolto verso il basso.
d
Nel cestello superiore vanno
inseriti i pezzi più delicati di porcellana o di cristallo, come tazzine, bicchieri e piattini di dimensioni standard. C’è una zona appositamente destinata alle posate lunghe. Vi sono anche dei supporti che, in posizione verticale, servono per sistemare i calici.
Quando si imposta la funzione Mezzo Carico, occorre sistemare le stoviglie nel cestello superiore.
c
d
PER 13 COPERTI
PER 12 COPERTI
EN-50242
Italiano
NOTA BENE
Assicurarsi che, una volta caricata la lavas­toviglie, gli irroratori girino senza ostacoli e le stoviglie non inter­feriscano con lapertura del coper­chio della vaschetta del detergente.
CARICO SUPERIORE
39
Page 40
Regolazione dei cestelli
I cestelli possono essere rego­lati a seconda del carico.
Il cestello superiore può essere sistemato a due altezze diverse, in modo da poter lava­re piatti di dimensioni diverse.
Nella posizione in alto, è possibile lavare i piatti di fino a 19 cm di diametro nel cestello superiore e quelli di 31 cm nel cestello inferiore. Sistemando il cestello superiore sulla posizione bassa, si possono lavare piatti di fino a 24 cm nel cestello superiore e di 26 cm in quello inferiore.
a
Cestello superiore modello A:
È possibile regolare laltezza del cestello, an­che carico di stoviglie, senza che sia necessario estrarlo dalle guide. Sia per alzare che per abbas­sare il cestello, sollevarlo sostenendolo dalle impug­nature laterali. Assicurarsi che entrambi i lati siano alla stessa altezza.
19
cm.
31
cm.
a
b
24
cm.
26
cm.
Cestello superiore
b
modello B:
Rimuovere larresto che impedisce la fuoriuscita del cestello dalle guide. Tirare il cestello verso di sé ed estrarlo. Collocare il cestello allaltezza deside­rata. Ricollocare il fermo nella sua posizione origi­nale assicurandosi che questi tocchi il fondo lon­gitudinale nella rotaia; si ascolterà un clic secco in fase di chiusura.
Page 41
SELEZIONE DEL PROGRAMMA DI LAVAGGIO
3
Italiano
ON / OFF
ON / OFF
TASTI
ADDIZIONALI
MANOPOLA
PROGRAMMI
E DEL BRILLANTAN-
MANOPOLA PROGRAMMI
ON / OFF
SPIE DEL SALE
ON / OFF
TASTI
ADDIZIONALI
TASTI
ADDIZIONALI
Per impostare il programma di lavaggio, seguire i passi indicati qui di seguito:
1
2
a
Selezionare il programma.
b
Premere il tasto
3
4
5
ON/OFF.
a
Selezione delle funzioni addizionali.
A seconda del modello, la lavastoviglie dispone di alcuni tasti addizionali che occorre premere in funzione del programma impostato.
COMANDO
PROGRAMAS
MANOPOLA
PROGRAMMI
b
Sono disponibili vari tipi di programma a seconda del modello di lavastoviglie. È molto importante selezionare adeguatamente il programma di lavaggio in funzione del grado di sporco, della quantità e del tipo di stoviglie.
41
Page 42
TABELLA DEI PROGRAMMI-MODELLO CON 1 TASTO
POSIZIONE
DELLA
MANOPOLA
1
2
3
4
TIPO DI
PROGRAMMA
Prelavaggio
Intensivo
Normale
Normale senza
prelavaggio
TEMPERATUR
°C
Freddo
65
65
65
Per stoviglie che non saranno
lavate immediatamente
Per stoviglie e pentole
Per stoviglie e pentole
Per stoviglie poco sporche
TABELLA DEI PROGRAMMI-MODELLO CON 2 TASTI
POSIZIONE
DELLA
MANOPOLA
1
2
3*
4
5
* Il programma 3 è un programma normalizzato ai sensi della norma EN-50242
TAST
ADDIZIONALI
e
TIPO DI
PROGRAMMA
Prelavaggio
Intensivo
Normael
Economico
Rapido
TEMPERATUR
°C
Freddo
65
55
55
55
Per stoviglie che non saranno
Per stoviglie poco sporche
Per stoviglie poco sporche
TIPO DI STOVIGLIE
molto sporche
molto sporche
TIPO DI STOVIGLIE
lavate immediatamente
Per stoviglie e pentole
molto sporche
Per stoviglie e pentole
molto sporche
QUANTITÀ di
DETERSIVO (g)
Senza detersivo
25 + 15
25 + 15
25
QUANTITÀ di
DETERSIVO (g)
Senza detersivo
25 + 15
25 + 5
25
25
TABELLA DEI PROGRAMMI-MODELLO CON 3 TASTI
POSIZIONE
DELLA
MANOPOLA
1
2
3*
4 Economico
TAST
ADDIZIONALI
e
4
5
Nelle lavastoviglie senza 1/2 carico
TIPO DI
PROGRAMMA
Pré-lavagem
Intensivo
Normael
Delicato
Rapido
TEMPERATUR
°C
Freddo
65
55
55
45
55
Per stoviglie che non saranno
lavate immediatamente
Per stoviglie poco sporche
Per stoviglie poco sporche
TIPO DI STOVIGLIE
Per stoviglie e pentole
molto sporche
Per stoviglie e pentole
molto sporche
Speciale bicchieri
QUANTITÀ di
DETERSIVO (g)
Senza detersivo
25 + 15
25 + 5
25 + 5
25
25
Page 43
TABELLA DEI PROGRAMMI-MODELLO CON 4 TASTI
Italiano
POSIZIONE
DELLA
MANOPOLA
1
2
3*
4
TAST
ADDIZIONALI
e
4
5
* Il programma 3 è un programma normalizzato ai sensi della norma EN-50242
TIPO DI
PROGRAMMA
Prelavaggio
Intensivo
Normale
Economico
Delicato
Rapido
TEMPERATUR
°C
Freddo
65
55
55
45
55
TIPO DI STOVIGLIE
Per stoviglie che non saranno
lavate immediatamente
Per stoviglie e pentole
molto sporche
Per stoviglie e pentole
molto sporche
Per stoviglie poco sporche
Speciale bicchieri
Per stoviglie poco sporche
QUANTITÀ di
DETERSIVO (g)
Senza detersivo
25 + 15
25 + 5
25 + 5
Mezzo carico
Se la lavastoviglie dispone del tasto 1/2 carico, si può lavare solo mezzo carico (6 coperti). Per questo occorre: 1) impostare il programma come indicato nelle relative tabelle; 2) premere il tasto 1/2 e 3) inserire le stoviglie nel cestello superiore. La quantità di detersivo da immettere è di 15+5 g per il programma intensivo e 15 g per gli altri programmi.
TABELLA DEI PROGRAMMI-MODELLO CON 5 TASTI
25
25
POSIZIONE
DELLA
MANOPOLA
1
2
3*
4
5
* Il programma 3 è un programma normalizzato ai sensi della norma EN-50242
TAST
ADDIZIONALI
e
TIPO DI
PROGRAMMA
Prelavaggio
Intensivo
Normale
Economico
Delicato
Rapido
TEMPERATUR
°C
Freddo
65
55
55
45
55
TIPO DI STOVIGLIE
Per stoviglie che non saranno
lavate immediatamente
Per stoviglie e pentole
molto sporche
Per stoviglie e pentole
molto sporche
Per stoviglie poco sporche
Speciale bicchieri
Per stoviglie poco sporche
QUANTITÀ di
DETERSIVO (g)
Senza detersivo
25 + 15
25 + 5
25 + 54
25
25
43
Page 44
SVOLGIMENTO DEL PROGRAMMA DI LAVAGGIO
4
Quando la lavastoviglie è in funzionamento e...
- si desidera inserire unaltra stoviglia nella lavastoviglie.
- si desidera modificare il programma di lavaggio.
NOTA: Per motivi di sicurez­za il programma si riavvierà trascorsi alcuni secondi.
INTERRUZIONI DELL'ALIMENTAZIONE ELETTRICA
5
In caso di black-out, quando si ripristina l'alimentazione elettrica la
CONSIGLI BASILARI
6
Esiste una serie di aspetti che occorre sempre tenere presenti. In tal modo si prolunga la vita utile della lavastoviglie e si migliora la qualità del lavaggio.
a
Riempire bene la lavastoviglie. Cercare di sfruttare al massimo la capienza della lavastoviglie: in tal modo si riducono i consumi di acqua e di elettricità e si diminuisce la rumorosità dellapparecchio.
b
Sistemare correttamente le stoviglie. Per una qualità di lavaggio ottimale, i bracci di lavaggio devono girare senza alcun ostacolo. I pezzi devono essere sistemati correttamente in modo tale da essere raggiunti dal getto d'acqua.
c
Scelta del programma. Impostare il programma di lavaggio e le funzioni addizionali a seconda delle esigenze.
d
Pulizia. Pulire ogni tre mesi i filtri e i bracci di lavaggio. Dopo la pulizia, assicurarsi di averli rimessi a posto correttamente.
1. Premere il tasto ON / OFF.
2. Inserire la stoviglia nella lavastoviglie e/o modificare il programma di lavaggio.
3. Premere il tasto ON / OFF.
IMPORTANTE
Non aprire la porta della lavastoviglie durante il processo di lavaggio. Potrebbe alterare lo svolgimento del programma.
lavastoviglie riprende a funzionare normalmente dal punto in cui si era interrotto il programma
Page 45
LAVASTOVIGLIE
MANUTENZIONE E PULIZIA DELL’APPARECCHIO
Si consiglia di effettuare con regolarità la pulizia allo scopo di prolunga-
re la vita utile della lavastoviglie.
Ogni tre mesi, eseguire le seguenti operazioni:
1
Il filtro è formato da due o tre pezzi (a seconda del mo­dello): filtro interno, filtro es­terno e protezione dei filtri. Sono posti sulla parte bassa della lavastoviglie, al di sotto del cestello inferiore.
Una volta estratto il ces-
a
tello inferiore, il filtro in­terno si smonta girando­lo in senso antiorario e tirandolo verso lalto.
b
Estrarre il filtro esterno.
PULIZIA DEL FILTRO DI LAVAGGIO
Pulizia del filtro.
Pulizia dei bracci di la-
vaggio.
Pulizia dell’interno.
Pulizia dell’esterno.
In tal modo si allunga la vita della lavasto­viglie.
a
NOTA BENE
In caso di assenza prolungata, lasciare aperta la porta della lavastoviglie per con­sentire che laria circoli liberamente allinterno dellapparecchio.
b
c
c
La corretta ricollocazione dei filtri è fondamentale. Assicurarsi che la pro­tezione dei filtri sia posi­zionata correttamente.
Il filtro esterno si incastra nella propria sede.
Il filtro interno va inserito nellapposita sede e quin­di va girato in senso orario fino allarresto.
45
Page 46
PULIZIA DEI BRACCI DI LAVAGGIO
LIMPIEZA DE LOS DISTRIBUIDORES
2
Il terzo braccio (a seconda del modello), il braccio su­periore e quello inferiore si devono pulire ogni tre mesi. Smontaggio dei bracci di lavaggio:
a
Il terzo braccio si smonta premendo ver­so lalto e svitandolo.
b
Il braccio superiore è montato sul cestello superiore. Per smontar­lo, occorre svitarlo del tutto.
c
Il braccio inferiore si smonta allentando il dado e tirandolo verso lalto.
I bracci vanno puliti sotto il getto del rubinetto, con una spugnetta morbida per evitare di graffiarli.
LIMPEZA DOS DISTRIBUIDORES
a
c
Si devono pulire bene i fori di uscita dellacqua. In caso di ostruzione di un foro, occorre sturarlo. Rimontare quindi i bracci di lavaggio.
b
NOTA BENE
Si consiglia di disinserire lapparecchio dalla presa pri­ma di eseguire qualunque ope­razione di pulizia o di manuten­zione.
PULIZIA DELL’INTERNO DELLA LAVASTOVIGLIE
3
Pulire la lavastoviglie ogni tre mesi per eliminare lo sporco accumulatosi allinterno dellapparecchio.
4
Per pulire lesterno, usare un panno umido con acqua e sapone. Non usare prodotti abrasivi. Asciugare con uno strofinaccio.
LIMPEZA DO INTERIOR DO APARELHO
PULIZIA DELL’ESTERNO DELLA LAVASTOVIGLIE
LIMPEZA DO EXTERIOR DO APARELHO
Invece del normale detersivo, usare un prodotto specifico (seguire le istruzioni del produttore).
NOTA BENE
Per sicurezza. assicurar­si che la lavastoviglie non sia in funzionamento mentre la si pulisce.
Page 47
LAVASTOVIGLIE
INDIVIDUAZIONE e SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se si rileva qualche pro­blema nel funzionamento della lavastoviglie, proba­bilmente è possibile risol­verlo dopo aver consulta­to le seguenti indicazioni:
PROBLEMI TECNICI O FUNZIONALI
1
Perché la lavastoviglie non si mette in moto?
La causa può essere: Non c’è tensione nella rete elettrica. La spina non è stata inserita correttamente nella presa. Sono saltati i fusibili dellimpianto elettrico. La lavastoviglie non è collegata alla rete elettrica. Non è stato premuto il tasto On / Off (la spia luminosa di questo tasto deve essere
accesa in modo fisso).
La porta della lavastoviglie non è ben chiusa. Non è stato premuto il tasto di avvio.
Perché la lavastoviglie si mette in moto, ma non carica lacqua?
La causa può essere: Non c’è acqua nella rete idrica. Il rubinetto dellacqua è chiuso. Il filtro dellelettrovalvola di entrata dellacqua è ostruito.
Se così non fosse, rivol­gersi al SERVIZIO DI
ASSISTENZA TECNI­CA fornendo informazioni
esaurienti.
La lavastoviglie non scarica lacqua, che resta nella vasca
La causa può essere: Lo scarico è intasato o è stato installato male. Il tubo di scarico è intasato o strozzato. I filtri sono ostruiti. Non si è ancora concluso il programma impostato, attendere che finisca.
Non si spegne la spia che indica la mancanza di sale
La causa può essere: Mancanza di sale. Ripristinare il livello di sale e mescolare con un cucchiaio. La durezza dellacqua non è superiore a 7DH, per cui non occorre usare il sale e, in
tal caso, la spia resta sempre accesa.
47
Page 48
Vi sono tracce di detersivo nel dosatore o sulla controporta
La causa può essere: Qualche stoviglia ha impedito lapertura del dosatore. Il detersivo è scaduto o non è del tipo adatto. I bracci di lavaggio sbattono con qualche stoviglia. I fori dei bracci di lavaggio sono ostruiti. La vaschetta era umida quando si è versato il detersivo. La vaschetta deve essere
asciutta.
Si forma una schiuma insolita
È stato usato un detersivo normale per il lavaggio a mano invece di quello speciale
per lavastoviglie.
Consuma molto sale
La causa può essere: Il tappo del sale non è ben chiuso. Il livello di consumo del sale non è regolato correttamente.
La lavastoviglie fa rumori strani
La causa può essere: Le stoviglie non sono state sistemate correttamente. I bracci di lavaggio sbattono con qualche stoviglia.
PROBLEMI RIGUARDANTI LEFFICACIA DEL LAVAGGIO
2
Tracce si sporco o di cibo sulle stoviglie
La causa può essere: Il filtro di lavaggio non è posizionato correttamente, è sporco oppure ostruito. I fori dei bracci di lavaggio sono sporchi oppure i bracci sono bloccati da qualche
stoviglia.
Il detersivo non è del tipo adatto o è insufficiente. Le stoviglie non sono state sistemate correttamente. Qualche pezzo è a contatto
con altri.
I cestelli sono eccessivamente carichi. Il programma di lavaggio non è quello giusto. Lo scarico è intasato. Sulle stoviglie erano rimasti residui di cibo eccessivamente rinsecchiti.
Le stoviglie presentano un velo biancastro
La causa può essere: Detersivo o brillantante insufficiente. Il tappo del serbatoio del sale non è ben chiuso. Il serbatoio del sale non contiene né acqua né sale. Il decalcificatore non è regolato correttamente in funzione della durezza dell’acqua – È stato usato un detersivo privo di fosfato. Eseguire un prova con un detersivo con
fosfato.
Page 49
Italiano
• Le stoviglie non si asciugano
• Il vetro o il cristallo presenta un aspetto lattiginoso o con graffi
• Il vetro o il cristallo presenta un aspetto opaco
• Le posate e i bicchieri sono velati oppure questi ultimi presentano un aspetto metallico
• I pezzi in acciaio inox o in acciaio fine presentano macchie
La causa può essere: – Mancanza di brillantante. – La regolazione del brillantante è inadeguata. – Le stoviglie non sono state sistemate correttamente. – Le stoviglie sono state rimosse troppo presto. – Il programma di lavaggio non è quello giusto.
La causa può essere: – I pezzi non sono adatti al lavaggio in lavastoviglie. – Il detersivo è inadatto.
– Il brillantante è insufficiente.
– Dose eccessiva di brillantante.
La causa può essere: – I pezzi non sono adatti al lavaggio in lavastoviglie. – Le stoviglie non sono state sistemate correttamente. – È stato usato troppo detersivo. – L’acciaio è di bassa qualità.
AVVERTENZE
INFORMAZIONI PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEGLI APPARECCHI ELETTRICI ED ELETTRONICI
Alla fine della sua vita utile, l'apparecchio non deve essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici. Lo si può consegnare gratuitamente agli appositi centri di raccolta, gestiti da­ll'amministrazione locale, o ai distributori che forniscono questo servizio. Smaltire separatamente un elettrodomestico significa evitare eventuali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute derivanti da uno smaltimento inadeguato, e consente il trattamento e il riciclaggio dei materiali che lo compongono, con un notevole risparmio di energia e di risorse.
Per sottolineare il dovere di collaborare con la raccolta selettiva, su­ll'apparecchio è apposto il simbolo qui riportato che indica che per lo smaltimento non si devono usare i cassonetti tradizionali.
Per ulteriori informazioni, rivolgersi all'ente locale competente o al proprio rivenditore di fiducia.
49
Page 50
VAATWASMACHINE
VAATWASMACHINE UITPAKKEN
1
HET UITPAKKEN
Verwijder de interne bes­chermingsmaterialen: de blokjes van polystyreen waarmee de rekken vas­tzitten .
BELANGRIJK
Aan de binnenkant van de deur, aan de bovenzijde, bevindt zich het plaatje met de productgegevens. Dit plaatje dient nooit verwijderd te worden daar het de exacte gegevens bevat van het model vaatwasmachine, de elektrische voeding, het serienummer en de garantie.
INSTALLATIE EN MONTAGE
WATERAANSLUITING
2
Aan de achterkant van de vaatwasmachine vindt u de waterslang:
a
Sluit de slang aan op de waterkraan, draai de aansluitmoer vast en verzekert u zich ervan dat de slang goed in het apparaat vastgeschroefd zit.
a
Page 51
De slang dient geleid
b
te worden tussen de muur en de onderlijst aan de achterkant van de vaatwasma­chine (b1) om te vo­orkomen dat die bek­neld raakt of te strak komt te staan.
Nederlands
b1 b2
Aanbevolen wordt een vaste waterafvoer te ins­talleren op een hoogte van 25 tot 100 cm boven de grond.
Zorg ervoor dat de afvoerslang niet tekort is, geen knikken vertoont en niet bekneld raakt.
BELANGRIJK
Het is belangrijk dat het elleboogstuk van de afvoerslang goed vastzit in de afvoerbuis om te voorkomen dat die eruitvalt met een overstroming als gevolg. De werkdruk van het water (de minimale en maximale waarde) dient te liggen tussen 0,5-10 bar (0,05-1 MegaPascal MPa).
ELEKTRISCHE AANSLUITING
3
Kijk op het plaatje met productgegevens aan de bovenkant van de deur voordat u de stroom aansluit. Verzekert u zich ervan dat de spanning die naar het apparaat geleid wordt dezelfde is als op het plaatje staat aangegeven.
BELANGRIJK
Het is erg belangrijk dat de vaatwasmachine aangesloten wordt op een geaard stopcontact. De elektrische installatie, de stekker, het stopcontact, de zekeringen en de automatische schakelaar en teller dienen geschikt te zijn voor de maximale potentie die aangegeven staat op het productplaatje. Wanneer de voedingskabel beschadigd is, dan mag deze uitsluitend worden vervangen door de fabrikant, door een officieel geautoriseerde technische dienst of door bevoegd personeel. Ingeval van inbouw dient na installatie de stekker goed bereikbaar te zijn.
máx.
100 cm
mín.
25 cm
Als uw vaatwasmachine geschikt is voor warmwater­toevoer, sluit dan de slang aan op de warmwater-kraan.
In dat geval mag de maximale temperatuur niet hoger dan 60 graden zijn.
Wanneer u gebruik maakt van deze warmwatertoevoer houdt u er dan rekening mee dat de was- en droogresulta­ten mogelijkerwijs wat minder zijn.
51
Page 52
NIVELLERING EN PLAATSING
4
NIVELLERING
Het is belangrijk dat de vaatwasmachine stevig en waterpas staat. Zet de vaatwasmachine waterpas om eventuele ongelijkheid van de ondergrond te corrigeren.
a
Gebruik daarvoor een waterpas met luchtbel.
Begin met de diepte (het waterpas stellen van achter naar voor);
daarna, de breedte
b
(waterpas-stelling in breedterichting) De vaatwasmachine staat waterpas wanneer bij het ronddraaien van de waterpas het luchtbelletje steeds in het midden blijft staan.
POSICIONAMENTO
Wanneer u het apparaat onder het keukenblad gaat plaatsen kunt u dat met of zonder bo­venblad doen.
a
c
b
d
Wanneer u het boven-blad
c
eraf wilt halen, kunt u dat doen door de twee schroefjes los te maken aan de achterkant van het blad;
d
kunt u dat doen door het contra-gewicht aan de achterkant eruit te halen en, als dat van toepassing is, de isolerende mantel om te vouwen; en de steunen van het
e
bovenblad naar achteren te klappen.
f
Voor u de vaatwasmachine in de opening schuift brengt u die op het juiste niveau door de pootjes aan de achterkant zover op te draaien dat de afs­tand tot het keukenblad ongeveer 3mm. bedraagt.
e
g
g
Sommige inbouwmodellen hebben een draaistangetje waarmee men de pootjes aan de achterkant vanaf de voorkant op hoogte kan brengen.
Schuif de vaatwasmachine in de opening en verzekert
f
g
u zich ervan dat slangen en kabels op hun plaats blijven achter de bodemlijst aan de achterkant van de vaatwasmachine. Breng de machine nu op niveau zodat de bovenkant van het apparaat de onderkant van het keukenblad raakt.
Page 53
De vaatwasmachine inbouwen in een rij geschakelde keukenkastjes
In het geval u de vaatwasmachine wilt inbouwen in een rij geschakelde keukenkastjes met gezamelijke plint:
schroef de plint los en
a
verwijder die; maak de steunvoetjes
b
los en verwijder ze; verwijder de verstelbare
c
voetjes van de steuntjes, schroef de stelvoetjes in
d
de vaatwasmachine. Zet opnieuw de plint van
het keukenmeubel op zijn plaats en zaag die, indien dat nodig is, op maat.
AANBRENGEN VAN PANELEN EN INBOUW
5
Nederlands
a
c
b
d
AANBRENGEN VAN PANELEN
Op eenvoudige manier, kun­nen aan de deur van de
vaatwasmachine pane­len, al dan niet decora­tieve, aangebracht worden, in overeenstem-
ming met de rest van het keukenmeubilair. Deze pa­nelen mogen niet dikker zijn dan 4mm.
a
Verwijder de lijst van de deur door de schroeven los te maken.
b
Zorg dat het paneel de volgende afmetingen heeft: 596 x 586 mm.
c
Breng het paneel aan.
d
Om het nieuwe decora­tieve paneel vast te maken schroeft u de lijst weer op de deur.
a
c
b
d
53
Page 54
Bij sommige modellen
kan de hoogte van de te bekleden deur veranderd worden met
het doel die op gelijke lijn met de rest van het keukenmeubilair te brengen.
a
Verwijder de lijst van de deur door de schroeven los te maken.
b
Haal het decoratieve paneel van de vaatwasmachine.
c
Pas de hoogte aan aan de rest van het keukenmeubilair met de strip onderaan de deur.
d
Plaats het decoratieve paneel op de deur, markeer de juiste hoogte en zaag het op maat.
e
Plaats het decoratieve paneel op de lijst en zaag die op dezelfde maat als het decoratieve paneel.
f
Plaats het paneel op de deur en houd tegelijkertijd de lijst vast, markeer opnieuw de positie van de nieuwe gaten in de deur. De gaten dienen geboord te worden met een boortje van ø 3,25 mm (let op de diepte) en schroef de lijst opnieuw vast.
a
c
e
b
d
f
Page 55
INBOUW
Aanwijzingen om vaatwasmachine in te bouwen:
a
Wanneer het keukenblad van hout is plaats dan de plastic bescherming van het keukenblad van het meubel hetgeen
a
voorkomt dat stoom op deze zone inwerkt en het beschadigt.
b
Plaats de hoekelemen­ten aan de voorzijde van de vaatwasmachine om die vast te kunnen maken aan keuken­meubilair ernaast of aan het keukenblad (zie punt
c
k, pag. 56).
c
Schuif de vaatwasma­chine in de opening en regel de hoogte met de pootjes zoals beschre­ven is in het hoofdstuk PLAATSING 4.
d
Met gebruik van de strippen die bijgeleverd worden, brengt u het
d
bedieningspaneel op de hoogte van de lade van het keukenmeubel.
e
Plaats nu het sjabloon, houd die vast en markeer de positie van de gaten.
f
Boor gaten met een boor van ø 2,5 mm en schroef de steunen vast (de ge-
f
bogen zijde naar boven) aan het sierpaneel.
g
Neem nu het paneel en plaats de steuntjes in de houders van de deur. Schuif het paneel naar boven tot die het bedieningspaneel raakt en verzekert u zich ervan dat die goed vastzit.
g
BELANGRIJK
Het maximale en minimale gewicht van de deurpanelen die op de vaatwasmachine aangebracht worden is: Maximaal: 6,5 kg. Minimaal: 3 kg.
Nederlands
b
c
e
g
h
55
Page 56
Maak nu langzaam de
h
deur van de vaatwas­machine open en houd daarbij het paneel vast en zet die tenslotte vast met de schroefjes en zorg dat die op één lijn blijft met de deur.
i
In het geval dat de deurveren niet sterk genoeg zijn breng dan de twee extra schroefjes aan die meegeleverd worden in het zakje met onderdelen.
j
Plaats de plint van het keukenmeubel en zaag die op maat.
k
Maak de vaatwasma­chine aan het keuken­blad vast in het geval dat van hout is. Als het keukenblad van gra­niet is, maak dan de vaatwasmachine vast aan de kastjes ernaast.
SCHOONMAKEN VOOR GEBRUIK
6
Nadat u de vaatwasma­chine naar tevredenheid heeft geïnstalleerd, raden wij u aan haar voor ge­bruik schoon te maken:
a
Kies programma 1 (voorwas), zonder vaatwerk noch waspoeder.
b
Druk op de knop On/Off.
Dit dient om de installatie, de aansluitingen en de afvoer te controleren, als­mede om de binnenzijde compleet schoon te maken alvorens een was­programma met de vaat­wasmachine uit te voeren.
i j
k
BELANGRIJK
In het geval de vaatwasmachine wordt ingebouwd in een keuken, dan dient men op zijn minst twee millimeter ruimte te laten aan de zijkant tussen de vaatwasmachine en andere keukenmeubels of andere huishoudelijke apparaten.
1
2
3
4
5
a
ON / OFF
b
PROGRAMME
Page 57
VAATWASMACHINE
GEBRUIK VAN HET APPARAAT EEN PRAKTISCHE ADVIEZEN
HARDHEID VAN HET WATER, ZOUT, SPOELGLANSMIDDEL EN WASMIDDEL
1
Hardheid van het water. Alvorens de vaatwasmachine in gebruik te nemen dient men de hardheid van het water vast te stellen in uw zone. Die informatie kunt u krijgen bij uw
plaatselijke waterleidingbedrijf, de gemeente, onze technische dienst of door de Aquadur-strip te gebruiken die in het zakje met onderdelen zit.
Mogelijkerwijs hoeft u geen zout te gebruiken. Als dat laatste voor u van toepassing is, kunt u verder gaan naar het hoofdstuk Spoelglansmiddel.
Het water is kalkhoudend Hoe meer kalk het water bevat, deste harder is het. Opdat de kalk de vaatwasmachine niet beschadigt, heeft deze een ingebouwde ontkalker die de kalk uit het water haalt en het reinigt voor de wasgang. De ontkalker werkt met zout.
Afstellen van de hoeveelheid zout
De vaatwasmachines beschikken over een zoutregelaar.
AFSTELING ZOUTTOEVOER
Wanneer uw vaatwasmachi­ne aan de binnenkant rechts een zoutregelaar heeft zoals nevenstaande foto´s (Mod. A-B) dan dient u de zoutre­gelaar in te stellen op de stand die overeenkomt met de hardheid van het water(zie tabel).
Om de regelaar in de juis­te stand te zetten gebruikt u een munt(M0d. A) of een schroevendraaier (Mod. B).
REGELAAR Model A
Franse hardheidsgraden
Duitse hardheidsgraden
Stand van de
zoutregelaar
HARDHEID
REGELAAR Model B
0-13 HF 14-38 HF 39-50 HF 51-63 HF 64-100 HF
0-7 DH 8-21 DH 22-28 DH 29-35 DH 36-56 DH
0
zacht
geen zout
1
normaal
2
middel
hard
heel hard
4
3
57
Page 58
WAAR HET ZOUT IN MOET
ZOUTRESERVOIR
De eerste keer dat u het zoutreservoir vult:
a
Voeg het zout toe. Maak het reservoir niet te vol.
b
Voeg vervolgens water toe.
c
Roer door met een lepeltje.
d
Sluit de dop goed en verwijder de zoutres­ten die buiten het re­servoir terecht zijn ge­komen.
Het vullen van het zoutre­servoir dient altijd plaats te vinden vóór de was­gang, nooit erna.
De vaatwasmachine heeft een zoutreservoir dat zich onderin bevindt.
Gebruik geen keukenzout, maar speciaal zout voor vaatwasmachines.
a
b
dc
Wanneer moet men zout bijvullen?
Afhankelijk van het model geeft een kijkvenster in de deksel van het zoutreservoir dan wel een lichtje op het bedieningspaneel van het apparaat aan wanneer er zout toegevoegd moet worden.
Het valt aan te raden de hoeveelheid zout elke twee weken aan te vullen zonder erop te wachten dat venster of lichtje dat aangeven.
KIJKVENSTER WAARSCHUWINGSLICHTJE
BELANGRIJK
U dient geen zout te gebruiken wanneer uw machine dat niet nodig heeft. In dat geval zal het lichtje altijd oplichten.
Page 59
Het spoelglansmiddel
vergemakkelijkt het dro­gen en voorkomt dat er vlekken achterblijven op de vaat na de wasgang. Het reservoir voor het spo­elglansmiddel bevindt aan de binnenkant van de deur, naast het reservoir van het wasmiddel.
Het reservoir beschikt over een regelaar met 4 stan­den om de juiste hoeveel­heid spoelglansmiddel toe te voegen afhankelijk van de waterkwaliteit (de houder verlaat de fabriek in de stand 2).
Wanneer u waterdruppels op de vaat bespeurt dient u de regelaar van het spoelglansmiddel op een hogere stand te zetten. Wanneer de vaat witte kleverige strepen vertoont dient u de stand te verlagen.
a
a
Wanneer u uiteindelijk de juiste stand bepaald heeft dient u het reservoir helemaal vol te maken, zonder dat het overloopt. Mocht dat toch gebeuren dan dient u de resten met een doekje te verwijderen.
BELANGRIJK
De dosering van het spoelglansmiddel ver­hogen, betekent niet dat de vaat schoner wordt. In tegendeel, overdadig gebruik kan vlekken veroorzaken
RESERVOIR SPOELGLANSMIDDEL
Nederlands
REGELAAR
Wanneer dient u spoelglansmiddel bij te vullen?
De vaatwasmachine zelf geeft aan dat er spoelglansmiddel bijgevuld moet worden. Afhankelijk van het model zijn er twee indicatie­types: kijkvenster of waarschuwingslichtje
LEEG VOL
KIJKVENSTER
Kijkglaasje naast de dop van het spoelglansreser­voir. Wanneer de onder­kant van het kijkglaasje licht is dient men bij te vullen. Wanneer de on­derkant donker is, is er voldoende spoelglans­middel.
WAARSCHUWINGSLICHTJE
Een waarschuwingslichtje aan de voorkant van de vaatwasmachine geeft aan wanneer u spoel­glansmiddel moet bijvu­llen.
59
Page 60
Het wasmiddel dient u in het reservoir te doen dat zich aan de binnenkant van de deur naast dat van het spoelglansmiddel bevindt.
Er bestaan wasmiddellen in vaste en vloeibare vorm en in tabletvorm.
De hoeveelheid wasmiddel die u dient te gebruiken kunt u zien in de tabel op blz. 65-66.
a
Nadat u het was­middel heeft toegevo­egd, sluit u de dop van het reservoir.
b
Bij sommige programma´s dient u eveens een gedeelte van de dosis in de houder in de dop van het reservoir te doen.
WASMIDDELRESERVOIR
a
b
ECOLOGISCHE OPMERKING
Het gebruik van meer was- en spoelglansmiddel dan nodig is geeft geen betere wasresultaten en naast dat het een financieel nadeel oplevert heeft een negatieve invloed op
het milieu
.
Page 61
VAATWERK TYPE EN PLAATSING
2
Niet al het vaatwerk is geschikt voor de vaatwas­machine. Het is niet aan te raden vaatwerk van hout of aardewerk, noch van niet hittebes- tendig plastic in de ma­chine te plaatsen.
Roestvrijstaal bestek kan men zonder probleem in de vaatwasmachine schoonmaken; u dient er echter voor te zorgen dat
Plaatsing van het vaat­werk
Het is erg belangrijk het vaatwerk op de juiste manier in de rekken te plaatsen daar dat een perfecte wasgang garandeert.
a
Het onderste rek is voor de vuilste en weerbarstigste stukken: ovenscho­tels, schalen en bor­den. Let u erop dat er ruimte tussen de stukken blijft zodat de waterstraal overal bij kan komen. De scho­tels dienen onderste­boven geplaatst te worden.
b
Wanneer uw model beschikt over inkla-
pbare steuntjes
kunt u die in verticale stand zetten om bor­den te wassen en in horizontale om grote stukken als braa­dpannen te wassen.
BELANGRIJK
Diepe borden worden links geplaatst, platte borden rechts. Plaats de borden vanaf de buitenkant van het rek en werk richting centrum. De borden dienen elkaar niet te raken.
Nederlands
de delen van een zilveren bestek niet
met elkaar in contact komen, daar dat vlekken veroorzaken kan.
Vaatwerk van aluminium kan met de
tijd verkleuren.
BELANGRIJK
Verzekert u zich dat het vaatwerk geschikt is voor gebruik in de vaatwasmachine.
VOOR 13 COUVERTS
a
VERTICALE POSITIE
De dessins op porse- lein kunnen slijten indien die niet van eerste kwali­teit zijn.
U dient slechts glaswerk in de vaatwasmachine doen dat daarvoor geschikt is.
VOOR 12 COUVERTS
EN-50242
b
HORIZONTALE POSITIE
BORDEN PLAATSEN
61
Page 62
c
Bestek, met uitzon­dering van de mes­sen, dienen in de bestekbakken geda­an te worden met de handvaten naar bo­ven.
In het bovenste
d
rek worden de breekbaarste stukken geplaatst zoals kopjes, glazen, porselein of glaswerk en borden met een standaardmaat. Er is een gedeelte dat speciaal bestemd is voor lange stukken bestek. Eveneens zijn er steuntjes die, in horizontale positie dienen om glazen te plaatsen.
Wanneer u de functie Halve Lading kiest dient u het vaatwerk in het bovenste rek te plaatsen.
c
d
VOOR 13 COUVERTS
VOOR 12 COUVERTS
EN-50242
BELANGRIJK
Verzekert u zich er­van dat, nadat u het vaatwerk geplaatst heeft, de sproeiers on­gehinderd kunnen dra­aien en dat het vaatwerk niet het ope­nen van het was­middelreservoir bele­mmert.
BOVENPLAATSING
Page 63
Plaatsing van de rekken
De plaats van de rekken kan aangepast worden aan de aard van de geplaatste stukken.
Het bovenste rek kan op twee hoogtes geplaatst worden zodat er borden van verschillende maat gewassen kunnen worden.
Op de hoge stand kunnen in het bovenste rek normale borden tot 19 cm. gewassen worden en in het onderste tot 31 cm. Wanneer u het bovenste rek in de onderste positie plaatst kunnen in het bovenste rek borden tot 24 cm. gewassen worden en in de onderste borden tot 26 cm.
Bovenste rek model
a
A:
U kunt de hoogte instellen zonder daarvoor de manden uit de glijders te halen en zelfs met het vaatwerk erin. Zowel om de mand naar boven als naar beneden te verplaatsen dient u het rek naar boven te trekken waarbij u het met beide handgrepen aan de zijkant vasthoudt. Vergewis u ervan dat beide zijden even hoog zijn; Mocht dit niet zo, corrigeer dat dan.
Bovenste rek model
b
B:
Verwijder de stop die verhindert dat de rekken uit hun glijders lopen. Trek het rek naar u toe en haal het eruit. Plaats het rek op de gewenste hoogte. Plaats de stop weer in de oorspronkelijke positie en vergewis u ervan dat die helemaal goed doorgedraaid zit in de lengterichting van rail; bij het sluiten ervan hoort u een droge klik.
Nederlands
19
cm.
31
cm.
a
24
cm.
26
cm.
b
63
Page 64
SELECTIE VAN HET WASPROGRAMMA
3
ON / OFF
ON / OFF ON / OFF
EXTRA-
TOETSEN
BEDIENINGSPANEEL
PROGRAMMA´S
WAARSCHUWINGSLICHTJES
ZOUT en SPOELGLANSMIDDEL
BEDIENINGSPANEEL
PROGRAMMA´S
ON / OFF
EXTRA-
TOETSEN
EXTRA-
TOETSEN
Om het wasprogramma te kiezen dient u de volgende stappen te volgen:
a
Kies programma.
b
Druk op de knop
1
2
3
4
5
ON/OFF.
a
Toetsen extra-functies.
Afhankelijk van het door u gekozen model, heeft uw vaatwasmachine een aantal extra-toetsen die naar gelang van het gekozen programma dienen te worden ingedrukt.
BEDIENINGSPANEEL
PROGRAMMA´S
BEDIENINGSPANEEL
PROGRAMMA´S
b
Er zijn verschillende soorten programma´s mogelijk al naargelang het model vaatwasmachine. Het is heel belangrijk het juiste wasprogramma te kiezen aan de hand van de hoeveelheid en het soort vaatwerk en afhankelijk van hoe vuil het is.
Page 65
PROGRAMMA-TABEL MODEL MET 1 TOETS
Nederlands
STAND VAN
DE KNOP
1
2
3
4
TYPE
PROGRAMMA
Voorwas
Intensief
Normaal
Normaal zonder voorwas
TEMPERATUUR
°C
Koud
65
65
65
PROGRAMMA-TABEL MODEL MET 2 TOETSEN
STAND VAN
DE KNOP
1
2
3*
4
5
EXTRA-TOETSEN
e
TYPE
PROGRAMMA
Voorwas
Intensief
Normaal
Spaarstand
Snel
* Programma 3, programma volgens de EN-50242 norm
TEMPERATUUR
°C
Koud
65
55
55
55
TYPE VAATWERK
Voor vaatwerk dat niet direct
gewassen wordt
Voor erg vuil vaatwerk
en pannen
Voor erg vuil vaatwerk
en pannen
Voor niet erg vuil vaatwerk
TYPE VAATWERK
Voor vaatwerk dat niet direct
gewassen wordt
Voor erg vuil vaatwerk
en pannen
Voor erg vuil vaatwerk
en pannen
Voor niet erg vuil vaatwerk
Voor niet erg vuil vaatwerk
HOEVEELHEID
WASMIDDEL (grs.)
Zonder
wasmiddel
25 + 15
25 + 15
25
HOEVEELHEID
WASMIDDEL (grs.)
Zonder
wasmiddel
25 + 15
25 + 5
25
25
PROGRAMMA-TABEL MODEL MET 3 TOETSEN
STAND VAN
DE KNOP
1
2
3*
4
EXTRA-TOETSEN
e
4
5
In vaatwasmachines zonder 1/2 laadmogelijkheid
TYPE
PROGRAMMA
Prewash
Intensive
Normaal
Spaarstand
Breekbaar
Snel
TEMPERATUUR
°C
Koud
65
55
55
45
55
TYPE VAATWERK
Voor vaatwerk dat niet direct
gewassen wordt
Voor erg vuil vaatwerk
en pannen
Voor erg vuil vaatwerk
en pannen
Voor niet erg vuil vaatwerk
Speciaal glas
Voor niet erg vuil vaatwerk
HOEVEELHEID
WASMIDDEL (grs.)
Zonder
wasmiddel
25 + 15
25 + 5
25 + 5
25
25
65
Page 66
PROGRAMMA-TABEL MODEL MET 4 TOETSEN
STAND VAN
DE KNOP
1
2
3*
4
EXTRA-TOETSEN
e
4
5
* Programma 3, programma volgens de EN-50242 norm
TYPE
PROGRAMMA
Voorwas
Intensief
Normaal
Spaarstand
Breekbaar
Snel
TEMPERATUUR
°C
Koud
65
55
55
45
55
TYPE VAATWERK
Voor vaatwerk dat niet direct
gewassen wordt
Voor erg vuil vaatwerk
en pannen
Voor erg vuil vaatwerk
en pannen
Voor niet erg vuil vaatwerk
Speciaal glas
Voor niet erg vuil vaatwerk
HOEVEELHEID
WASMIDDEL (grs.)
wasmiddel
Halve lading
Wanneer uw vaatwasmachine beschikt over de toets 1/2 kunt u wassen met halve lading (6 couverts). Daartoe moet u: 1) een programma kiezen overeenkomstig aanwijzingen in de desbetreffende tabellen.; 2) de toets 1/2 indrukken en 3) het vaatwerk in het bovenste rek plaatsen. De hoeveelheid toe te voegen wasmiddel is 15+5 grs. in het Programma Intensief en 15 grs. in de overige programma´s.
PROGRAMMA-TABEL MODEL MET 5 TOETSEN
STAND VAN
DE KNOP
EXTRA-TOETSEN
TYPE
PROGRAMMA
TEMPERATUUR
°C
TYPE VAATWERK
HOEVEELHEID
WASMIDDEL (grs.)
Zonder
25 + 15
25 + 5
25 + 5
25
25
1
2
3*
e
4
5
* Programma 3, programma volgens de EN-50242 norm
Voorwas
Intensief
Normaal
Spaarstand
Breekbaar
Snel
Koud
65
55
55
45
55
Voor vaatwerk dat niet direct
gewassen wordt
Voor erg vuil vaatwerk
en pannen
Voor erg vuil vaatwerk
en pannen
Voor niet erg vuil vaatwerk
Speciaal glas
Voor niet erg vuil vaatwerk
Zonder
wasmiddel
25 + 15
25 + 5
25 + 54
25
25
Page 67
VERLOOP VAN HET WASPROGRAMMA
4
Nederlands
Wanneer de vaatwasmachine in bedrijf is en..
- U wilt nog iets in de vaatwasmachine doen.
- U wilt het wasprogramma wijzigen.
ATTENTIE: Om veiligheids­redenen start het programma na verloop van enkele seconden opnieuw.
STROOMSTORINGEN
5
Wanneer er zich een stroomstoring voordoet, zal de vaatwasmachine, wanneer die storing
ELEMENTAIRE ADVIEZEN
6
1. Druk de ON / OFF-
2. Doe het stuk vaatwerk
3. Druk de ON / OFF-
toets.
in de machine en/of wijzig het wasprogramma.
toets.
BELANGRIJK
Open de deur van de vaatwasmachine niet tijdens het wasproces. Dat zou de programmadoorloop kunnen verstoren
verholpen is, zijn wasprogramma normaal vervolgen op het punt waar hij gestopt was.
Er zijn een aantal zaken waarmee men rekening dient te houden. Wanneer u die niet uit het oog verliest, verlengt u de levensduur van uw vaatwasmachine en verbetert u de kwaliteit van het wasproces.
a
De vaatwasmachine vullen. Probeer ten volle de capaciteit van de vaatwasmachine te benutten; u vermindert aldus water- en stroomkosten en reduceert het geluidsniveau van uw huishoudelijke apparaat.
b
Plaats de vaat op de juiste manier. Om een optimale waskwaliteit te bereiken moeten de sproeiers volkomen onbelemmerd kunnen draaien. Eveneens dienen de stukken correct geplaatst te worden zodat de waterstraal overal bij kan.
c
Programmakeuze. Kies zowel het juiste wasprogramma als de extra-functies, overeenkomstig uw behoeftes.
d
Schoonhouden. Maak om de drie maanden de filters en sproeiers schoon. Verzekert u er zich eveneens van dat ze op correcte wijze geplaatst zijn.
67
Page 68
VAATWASMACHINE
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN VAN DE MACHINE
Het valt aan te raden regelmatig uw machine schoon te maken ten einde de levensduur ervan te verlengen. Om de drie maanden dient u de volgende handelingen te verrichten:
1
Het filter bestaat uit twee of drie delen (al naargelang het model): binnenfilter, bui­tenfilter en filterbescher­ming. Het bevindt zich bin­nen in de machine onder het onderste rek.
a
Nadat u het onderste rek eruit gehaald heeft, demonteert het filter door het naar links te draaien en het er naar boven uit te halen.
Het buitenfilter eruit ha-
b
len.
SCHOONMAKEN VAN HET WASFILTER
Filter schoonmaken.
Sproeiers schoonmaken.
Binnenzijde schoon-
maken.
Buitenzijde schoon­maken.
Op die manier verlengt u
de levensduur van uw vaatwasmachine.
a
BELANGRIJK
Laat de vaatwasma­chine open wanneer u gedurende een lange periode afwezig bent, zodat er vrij-uit lucht door de machine kan circuleren.
b
c
c
Het is van vitaal belang dat de filters juist geplaatst worden.
De filterbescherming op de juiste plaats vastzetten.
Het buitenfilter klikt vast in zijn plaats.
Het binnenfilter wordt in zijn opening geplaatst en naar rechts gedraaid tot het niet verder kan.
Page 69
SPROEIERS SCHOONMAKEN
2
De derde sproeier ( bij sommige modellen), de bovenste sproeier en de onderste sproeier dienen 1 keer per drie maanden schoongemaakt te worden. Demontage van de sproeiers:
a
De derde sproeier wordt gedemonteerd door die naar boven te drukken en los te draaien.
b
De bovenste sproeier zit gemonteerd in het bovenste rek. Om hem te demonteren moet die helemaal losgedraaid worden.
c
De onderste sproeier wordt gedemonteerd door de onderste moer naar links los te draaien en hem er in bovenwaar­tse richting uit te halen.
Zij moeten schoongemaakt worden onder stromend water met een sponje dat niet schuurt.
a
c
De sproei-openingen dienen goed schoon te zijn. Openingen die dicht zitten moeten opengemaakt worden.
Monteer de sproeiers weer.
Nederlands
b
BELANGRIJK
Alvorens om het even welke schoonmaak- of onderhouds­handeling uit te voeren, is het raadzaam de vaatwasmachine af te sluiten van het stroomnet.
3
De vaatwasmachine moet elke drie maand schoon­gemaakt worden om vuil dat zich opgehoopt heeft
4
Om de buitenkant van de machine schoon te maken gebruikt u een doek bevochtigd met water en zeep. Gebruik produkten die niet krassen of schuren. Droogmaken met een doekje.
HET SCHOONMAKEN VAN DE BINNENKANT VAN HET APPARAAT
HET SCHOONMAKEN VAN DE BUITENKANT VAN HET APPARAAT
uit de machine te verwijderen.
In plaats van wasmiddel gebruikt u het machinerei-
nigingsmiddel(volg de instructies van de fa­brikant voor het gebruik ervan).
BELANGRIJK
Voor uw veiligheid: con­troleer of de machine niet aanstaat.
69
Page 70
VAATWASMACHINE
PROBLEMEN OPSPOREN EN OPLOSSEN
In het geval u een probleem ontdekt bij het gebruik van de vaatwasmachine, kunt u dat waarschijnlijk zelf oplossen na de volgende aanwijzigingen te hebben geraadpleegd.
TECHNISCHE EN FUNCTIONELE PROBLEMEN
1
Waarom gaat de vaatwasmachine niet aan?
• De vaatwasmachine gaat werken maar er stroomt geen water in.
TECHNICAL OR FUNCTIONAL PROBLEMS
1
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
Stroomstoring De stekker zit er niet goed in. De zekeringen van de electrische installatie zijn eruit gesprongen. De vaatwasmachine is niet op het stroomnet aangesloten. U heeft niet op de ON/OFF-knop gedrukt (het waarschuwingslichtje van deze knop
dient continu te branden).
De deur van de vaatwasmachine is niet goed gesloten. U heeft niet op de start-knop gedrukt.
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
Waterleiding voert geen water aan. De toevoerkraan staat niet open. Het filter van de elektrische inlaatklep van het water is geblokkeerd.
Mocht dat niet het geval zijn neem dan contact op met de TECHNISCHE DIENST en wees zo uitvoerig mogelijk bij het verstrekken van informatie.
• Het water wordt niet afgevoerd en blijft staan in de kuip.
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
De afvoer is verstopt of slecht geïnstalleerd. De afvoerslang zit verstopt of er zit een knik in. De filters zijn verstopt. Het gekozen programma is nog niet klaar, wacht tot het klaar is.
• Het waarschuwingslichtje van het zout gaat niet uit.
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
Een gebrek aan zout. Voeg zout toe en roer om met een lepeltje. De hardheid van het water ligt niet boven de 7dH, waardoor er geen zout nodig is; in
dat geval zal het waarschuwingslichtje altijd branden.
Page 71
Nederlands
Er zitten sporen van wasmiddel op de regelaar of aan de binnenkant van de deur.
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
Een stuk vaatwerk verhindert het opengaan van de regelaar. Het wasmiddel is niet meer goed of is niet geschikt. De sproeiers komen tegen een stuk vaatwerk aan. De openingen van de sproeiers zitten dicht. Het wasmiddelreservoir was vochtig toen men er het wasmiddel indeed. Het reservoir
dient droog te zijn.
Er vormt zich een ongebruikelijk schuim:
– U heeft wasmiddel voor de handwas gebruikt in plaats van het speciale middel voor
de vaatwasmachine.
De machine verbruikt veel zout
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
De deksel van het zout is niet goed gesloten. Het niveau van zoutverbruik is niet goed afgesteld.
De vaatwasmachine maakt vreemde geluiden.
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
U heeft het vaatwerk niet goed geplaatst. De sproeiers komen tegen een of ander stuk vaatwerk aan.
PROBLEMEN MET DE WASRESULTATEN
2
Vuilresten of etensresten op het vaatwerk
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
Het wasfilter is niet juist geplaatst, vuil of verstopt. De openingen van de sproeiers zijn vuil of de sproeiers worden geblokkeerd door
een stuk vaatwerk.
Het wasmiddel is niet geschikt of er is te weinig ingedaan. Het vaatwerk is niet juist geplaatst. Sommige stukken raken elkaar. Er staat teveel in de rekken. Het wasprogramma is verkeerd gekozen. De afvoer is geblokkeerd. Het vaatwerk heeft uiterst droge etensresten.
Het vaatwerk heeft een witte aanslag
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
Onvoldoende hoeveelheid wasmiddel of spoelglansmiddel De deksel van het zoutreservoir is niet goed gesloten. Er zit noch zout noch water in het reservoir. De ontkalker is niet juist afgesteld voor de hardheid van het water. Er is een fosfaatvrij wasmiddel gebruikt. Voer een test uit met een fosfaathoudend
wasmiddel.
Het vaatwerk is niet droog
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
Te weinig spoelglansmiddel. De afstelling van het spoelglansmiddel is niet juist. Het vaatwerk is verkeerd geplaatst. Het vaatwerk is er te snel uitgehaald. Het wasprogramma is niet juist gekozen.
71
Page 72
• Glazen vaatwerk of glaswerk krijgt een melkachtige waas of er zitten krassen op
Dat zou te wijten kunnen zijn aan: – De stukken zijn niet geschikt voor de vaatwasmachine. – U gebruikt niet het juiste vaatwasmiddel
• Glazen vaatwerk of glaswerk wordt dof
– Er is te weinig spoelglansmiddel
• Op glazen voorwerpen en bestek zit een sluier en de glazen heb een metaalachtig aanzien
– Teveel spoelglansmiddel.
• De roestvrij stalen stukken of stukken van edelstaal vertonen vlekken
Dat zou te wijten kunnen zijn aan: – De stukken zijn niet geschikt voor de vaatwasmachine – Het vaatwerk is niet goed geplaatst. – Er is teveel wasmiddel gebruikt. – Het staal is van de lage kwaliteit – Er zit teveel zout in het afwaswater. Sluit de deksel van het zoutreservoir goed.
OPMERKINGEN
INFORMATIE VOOR DE JUISTE HANDELSWIJZE MET ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH HUISHOUDELIJK AFVAL
Wanneer het apparaat niet langer gebruikt wordt, dient u het niet weg te gooien met het gewone huisvuil. Het apparaat kan zonder enige kosten worden afgegeven bij speciale inzamelcentra, die door de lokale overheden worden beheerd of bij leveranciers die een dergelijke service aanbieden. Het apart verwijderen van het elektrisch huishoudelijk afval, betekent het voorkomen van negatieve gevolgen voor milieu en gezondheid, die het gevolg zijn van onjuiste verwijdering en maakt het mogelijk de onderdelen waaruit het apparaat bestaat te behandelen en te hergebruiken, waardoor energie en middelen gespaard worden,
Om de aandacht te vestigen op uw medewerking bij het scheiden van uw afval heeft het product een sticker, zoals getoond wordt, om u te attenderen op het feit dat u geen gewone afvalcontainers dient te gebruiken voor de verwijdering ervan.
Voor meer informatie dient u zich in contact te stellen met de lokale overheid of met de winkel waar u het product gekocht heeft.
Page 73
PLUNTHRIO PIATWN
EGKATASTASH KAI MONTARISMA
AFAIRESH THS SUSKEUASIAS APO TH SUSKEUH
1
AFAIRESH THS SUSKEUASIAS
Afair˜ste ta stoice…a eswterik»j prostas…aj: t£koi polusturol…ou gia thn staqeropo…hsh twn kalaqièn.
Sto eswterikÒ m˜roj thj pÒrtaj, sthn p£nw £krh, br…sketai h etik˜ta me ta carakthristik£. Aut» h etik˜ta den pr˜pei pot˜ na katastrafe… giat… par˜cei plhrofor…ej scetik£ me to akrib˜j mont˜lo tou plunthr…ou pi£twn, thn trofodos…a reÚmatoj, ton seiriakÒ ariqmÒ kai thn eggÚhsh.
SUNDESH STO DIKTUO NEROU
2
Sto p…sw m˜roj tou plunthr…ou pi£twn qa bre…te ton swl»na tou neroÚ:
Sund˜ste ton swl»na
a
sthn paroc» neroÚ, sf…xte to paxim£di sÚndeshj kai bebaiwqe…te Òti o swl»naj e…nai kal£ bidwm˜noj sth suskeu».
a
73
Page 74
O swl»naj pr˜pei na
b
per£sei an£mesa apÒ ton to…co kai thn op…sqia k£tw mporntoÚra tou plunthr…ou pi£twn (b1), ˜tsi èste na mhn sumpi˜zetai asfuktik£ oÚte na m˜nei uperbolik£ tentwm˜noj (b2).
b1 b2
Sunist£tai na up£rcei diaq˜simh m…a staqer» ˜xodoj apoc˜teushj se apÒstash 25 me 100 ekatost£ apÒ to p£twma. Na pros˜cete ˜tsi èste o swl»naj exagwg»j neroÚ na ˜cei periqèrio epim»kunshj kai na mhn ˜cei z£rej oÚte gwn…ej diakop»j thj kuklofor…aj.
max.
100 cm
min.
25 cm
An to plunt»rio pi£twn saj epid˜cetai paroc» zestoÚ neroÚ, sund˜ste to swl»na sth brÚsh tou zestoÚ neroÚ. Sthn per…ptwsh aut», h anètath qermokras…a den pr˜pei na uperba…nei touj 60 crhsimopoie…te autoÚ tou e…douj thn paroc», pr˜pei na lamb£nete upÒyh Òti ta apotel˜smata tou plus…matoj kai tou stegnèmatoj mpore… na upostoÚn alloièseij.
SHMANTIKO
E…nai shmantikÒ h gwn…a tou swl»na exagwg»j tou neroÚ na m˜nei kal£ sterewm˜nh sthn ˜xodo tou neroÚ ˜tsi èste na apofeÚgetai h tuca…a ptèsh tou swl»na kai o epakÒlouqoj k…ndunoj plhmmur…smatoj. H p…esh (p˜gisth kai el£cish) leitourg…aj tou nerou, ba pr˜pei na kuma…netai metaxu 0,5-10 bar (0,05-1 MPa m
HLEKTRIKH SUNDESH
3
˜
gka pask£l).
Sumbouleuqe…te thn etik˜ta carakthristikèn pou br…sketai sto £nw £kro thj pÒrtaj prin k£nete tij hlektrik˜j sund˜seij. Bebaiwqe…te Òti h t£sh pou fq£nei sthn pr…za tou reÚmatoj e…nai …dia me aut»n pou anagr£fetai sthn etik˜ta.
°C. An
SHMANTIKO
E…nai polÚ shmantikÒ to plunt»rio pi£twn na enènetai se mia pr…za me ge…wsh. H hlektrik» egkat£stash, h b£sh thj pr…zaj, h pr…za, oi asf£leiej » o autÒmatoj diakÒpthj asfale…aj kai o metrht»j pr˜pei na antapokr…nontai sthn anètath iscÚ pou upodeiknÚetai sthn etik˜ta carakthristikèn. An to kalèdio trofodos…aj parousi£zei bl£bh, h antikat£stas» tou pr˜pei na g…netai apokleistik£ apÒ ton kataskeuast», to tecnikÒ tou s˜rbij » apÒ exousiodothm˜no proswpikÒ. na
˜cete prÒsbash oto fij met£ thn egkat£sh.
Seper…ptwsh etito…cishj, ba pr˜pei ns mpore
…te
Page 75
ISOSTAQMISH KAI TOPOQETHSH
4
ISOSTAQMISH E…nai shmantikÒ na petÚcete
mia kal» edra…wsh tou plunthr…ou pi£twn p£nw sto p£twma kaqèj kai thn k£qeth st£sh tou. K£nte thn isost£qmish prokeim˜nou na diorqèsete tucÒn anwmal…ej tou dap˜dou.
Gia to skopÒ autÒ
a
crhsimopoie…ste ˜na alf£di me fusal…da. Kat£ prèto lÒgo, to b£qoj (b£zontaj to alf£di apÒ p…sw proj ta mproj): sth sun˜ceia, to pl£toj
b
(b£zontaj to alf£di sto pl£toj). To plunt»rio qa e…nai isostaqmism˜no Òtan, topoqetèntaj to alf£di se opoiad»pote dieÚqunsh, h fusal…da m˜nei p£nta sto k˜ntro.
TOPOQETHSH An prÒkeitai na topoqet»sete
th suskeu» k£tw apÒ ton p£gko thj kouz…naj, mpore…te na to k£nete me » cwr…j to kap£ki thj.
An to epiqume…te,
c
mpore…te na afair˜sete to kap£ki xebidènontaj tij dÚo b…dej pou b…skontai sto p…sw m˜roj tou; qa pr˜pei na bg£lete to
d
p…sw ant…baro kai, an£loga me to mont˜lo, na ektul…xete to monwtikÒ strèma; metakine…ste akÒmh proj
e
ta p…sw touj t£kouj pou uposthr…zoun to kap£ki. Prin eis£gete to
f
plunt»rio pi£twn sthn oristik» tou q˜sh, plhsi£ste to sto kenÒ £noigma kai anuyèste to elafr£ str˜fontaj to p…sw podar£ki m˜cri pou na af»sete ˜nan eleÚqero cèro 3 ciliostèn per…pou apÒ ton p£gko thj kouz…naj.
a
c
e
g
g
Merik£ entoicizÒmena mont˜la perilamb£noun m…a b˜rga h opo…a saj epitr˜pei na isostaqm…sete ta p…sw podar£kia apÒ to emprÒsqio m˜roj thj suskeu»j.
Eis£gate to plunt»rio pi£twn sto problepÒmeno £noigma kai bebaiwqe…te Òti oi swl»nej kai
Ellhnik£
b
d
f
g
to kalèdio m˜noun p…sw apÒ thn mporntoÚra tou p…sw m˜rouj thj suskeu»j. Ruqm…ste to Úyoj tou plunthr…ou ston p£gko thj kouz…naj m˜cri to shme…o Òpou to p£nw m˜roj tou plunthr…ou na ˜rcetai se epaf» me thn k£tw Òyh tou p£gkou tou ep…plou thj kouz…naj.
75
Page 76
EntoicismÒj se m…a seir£ ep…plwn.
Se per…ptwsh pou q˜lete na eis£gete to plunt»rio pi£twn se m…a seir£ ep…plwn kouz…naj me enia…a k£tw mporntoÚra:
a
Xebidèste th mporntoÚra kai afair˜ste thn:
b
xebidèste ta sthr…gmata- podar£kia kai afair˜ste ta:
afair˜ste ta
c
ruqmizÒmena podar£kia apÒ tij b£seij touj kai
d
bidèste ta sto plunt»rio pi£twn.
EfarmÒste th mporntoÚra tou ep…plou thj kouz…naj kai, an e…nai apara…thto, prion…ste thn gia na petÚcete thn epiqumht» di£stash.
EPENDUSH kai ENTOICISMOS
5
EPENDUSH
Me aplÒ trÒpo, mpore…te
na topoqet»sete sthn pÒrta tou plunthr…ou pi£twn diakosmhtik£ fÚlla » kalÚmmata
sunduasmÒ me to crèma kai to sc˜dio twn ep…plwn thj kouz…naj saj. Ta fÚlla ep˜ndushj den mporoÚn na ˜coun p£coj megalÚtero apÒ 4 mm.
a
Afair˜ste to pla…sio thj pÒrtaj xebidènontaj tij b…dej.
b
Etoim£ste to fÚllo stij ex»j diast£seij: 596 x 586 mm.
c
Topoqete…ste to fÚllo » diakosmhtikÒ k£lumma.
Prokeim˜nou na stereèsete to kainoÚrio fÚllo, bidèste xan£ to pla…sio thj pÒrtaj.
, se
a
c
a
c
b
d
b
d
Page 77
In alcuni modelli Se merik£ mont˜la to Úyoj
thj upÒ diakÒsmhsh pÒrtaj ruqm…zetai ˜tsi
èste na mpore… na euqugrammisqe… me ta upÒloipa ˜pipla th kouz…naj.
a
Afair˜ste to pla…sio thj pÒrtaj xebidènontaj tij b…dej.
b
Afair˜ste thn diakosmhtik» ep˜ndush tou plunthr…ou pi£twn.
c
Ruqm…ste sto Úyoj twn ep…plwn thj kouz…naj thn regkl˜ta pou br…sketai sto k£tw m˜roj thj pÒrtaj tou plunthr…ou pi£twn.
d
Topoqete…ste to diakosmhtikÒ fÚllo p£nw sthn pÒrta, mark£rate to epiqumhtÒ Úyoj kai kÒyte to.
e
Topoqete…ste to diakosmhtikÒ fÚllo p£nw sto pla…sio kai kÒyte to pla…sio sto …dio Úyoj me to diakosmhtikÒ fÚllo.
B£lte to fÚllo sthn
f
pÒrta, krate…ste tautÒcrona to pla…sio kai mark£rate xan£ th q˜sh gia tij kainoÚriej op˜j sthn pÒrta. K£nte tij diatr»seij me trup£ni ø 3,25 mm (prosoc» sto b£qoj) kai bidèste xan£ to pla…sio.
Ellhnik£
a
c
e
b
d
f
77
Page 78
ENTOICISMOS
Prokeim˜nou na egkatast»sete ˜na entoi­cizÒmeno plunt»rio pi£twn:
An o p£gkoj thj
a
Topoqet»ste tij emprÒsqiej gwn…ej sto
b
plunt»rio pi£twn me skopÒ na to stereèsete sta diplan£ ˜pipla »
a
ston p£gko thj kouz…naj (bl˜pe shme…o K, sel. 79).
B£lte tij mprostin˜j
c
gwn…ej sto plunt»rio me skopÒ na to stereèsete sto ˜piplo.
d
Eis£gate to plunt»rio pi£twn sto problepÒmeno £noigma kai ruqm…ste to Úyoj
c
sta podar£kia sÚmfwna me tij odhg…ej tou kefala…ou TOPOQETHSH 4.
e
Crhsimopoièntaj tij regkl˜tej me tij opo…ej saj efodi£zoume, exomoièste to Úyoj tou p…naka diakoptèn m˜cri na fq£sei sto Úyoj tou surtarioÚ tou
d
ep…plou thj kouz…naj. EfarmÒste to patrÒn,
f
sthr…xte to kai mark£rate th q˜sh gia tij op˜j. K£nte tij diatr»seij me trup£ni ø 2,5 mm kai bidèste ta sthr…gmata (me to kurtÒ m˜roj proj ta p£nw) sthn ep˜ndush.
g
P£rte thn Ep˜ndush
f
thj PÒrtaj kai efarmÒste ta sthr…gmata stij upodoc˜j thj pÒrtaj. Trab»xte thn ep˜ndush proj ta p£nw m˜cri na agg…xei ton p…naka diakoptèn kai bebaiwqe…te Òti ˜cei sterewqe… kal£.
g
SHMANTIKO
To sunistèmeno m˜gisto kai el£cisto b£roj gia to k£lumma-pÒrta pou mpore… na f˜rei to plunt»rio pi£twn e…nai: M˜gisto: 6,5 kg. El£cisto: 3 kg.
b
c
e
g
h
Page 79
Ano…xte arg£ thn pÒrta
h
tou plunthr…ou pi£twn kratèntaj to k£lumma kai telik£ stereèste to me tij b…dej, pros˜contaj na euqugramm…sete thn ep˜ndush me thn pÒrta.
Se per…ptwsh pou ta
i
elat»ria thj pÒrtaj den e…nai arket£ iscur£, antistaqm…ste thn iscÚ me tij dÚo sumplhrwmatik˜j b…dej pou perilamb£nontai sthn sakkoÚla me ta exart»mata.
EfarmÒste thn
j
mporntoÚra tou ep…plou thj kouz…naj, prion…zont£j thn sth di£stash pou tairi£zei.
Stereèste to plunt»rio
k
pi£twn ston p£gko thj kouz…naj sthn per…ptwsh pou autÒj e…nai apÒ xÚlo. An o p£gkoj e…nai apÒ gran…th, stereèste to plunt»rio sta diplan£ ˜pipla.
Ellhnik£
i j
k
SHMANTIKO
Se per…ptwsh pou enswmatènete to plunt»rio pi£twn se mia kouz…na, qa pr˜pei na af»nete ˜na di£sthma dÚo ciliostèn toul£ciston sta pleurik£ m˜rh an£mesa sto plunt»rio pi£twn kai sta upÒloipa ˜pipla » hlektrik˜j suskeu˜j.
PROKATARKTIKOS KAQARISMOS
6
AfoÚ egkatastaqe… ikanopoihtik£ to plunt»rio pi£twn, saj sunistoÚme na k£nete ˜nan prèto kaqarismÒ:
Epil˜xte to prÒgram-
a
ma 1 (prÒplush), cwr…j skeÚh kai cwr…j aporrupantikÒ.
b
Pi˜ste to pl»ktro On/Off.
AutÒ crhsimeÚei gia na el˜gxete thn egkat£stash, tij sund˜seij kai thn exagwg» neroÚ kai, epipl˜on, gia na kaqar…sete tele…wj to eswterikÒ prin pragmatopoi»sete ˜na prÒgramma plus…matoj sto plunt»rio pi£twn
1
2
3
4
5
a
b
.
ON / OFF
DIAKOPTHS
PROGRAMMATWN
79
Page 80
PLUNTHRIO PIATWN
CRHSH THS SUSKEUHS KAI PRAKTIKES SUMBOULES
SKLHROTHTA TOU NEROU, ALATI,
1
RÚqmish thj sklhrÒthtaj tou neroÚ. Prin q˜sete se leitourg…a to plunt»rio pi£twn, qa
pr˜pei na kaqor…sete thn sklhrÒthta tou neroÚ thj perioc»j saj. H plhrofor…a aut» par˜cetai apÒ ton TopikÒ OrganismÒ Udreushj, ton D»mo saj, to Ep…shmo TecnikÒ S˜rbij thj m£rkaj » crhsimopoièntaj thn tain…a Aquadur pou perilamb£netai sthn sakkoÚla me ta exart»mata.
E…nai dunatÒ na mh crei£zetai na crhsimopoi»sete al£ti. An autÒ antapokr…netai sthn per…ptws» saj, mpore…te na per£sete apeuqe…aj sto kef£laio tou GualistikoÚ.
To nerÒ peri˜cei asbestèdh £lata. Oso perissÒtera £lata peri˜cei, tÒso megalÚterh e…nai h sklhrÒtht£ tou. Gia na mhn bl£youn ta asbestèdh £lata to plunt»rio pi£twn saj, autÒ diaq˜tei ˜nan aposklhrunt» pou exale…fei ta asbestèdh £lata apÒ to nerÒ kai to af»nei kaqarÒ gia to plÚsimo. O aposklhrunt»j autÒj leitourge… me al£ti.
RÚqmish thj posÒthtaj tou £latoj.
Ta plunt”ria pi£twn e…nai exoplism_na me _nan ruqmist” £latoj.
RÚqmish thj posÒthtaj £latoj
An to plunt»rio pi£twn saj ˜cei sto dexiÒ eswterikÒ pleurikÒ m˜roj ˜nan ruqmist» £latoj Òpwj autÒj pou fa…netai stij sunhmm˜nej fwtograf…ej (Mont. A-B), qa pr˜pei na ton q˜sete ston ariqmÒ pou antistoice… sthn sklhrÒthta tou neroÚ saj (bl˜pe p…naka). Gia na ton ruqm…sete sthn kat£llhlh q˜sh, crhsimopoie…ste ˜na k˜rma (Mont. A) » ˜na katsab…di (Mont. B).
GUALISTIKO KAI APORRUPANTIKO
RUQMISTHS Mont˜lo A
Galliko… Baqmo…
Germaniko… Baqmo…
Q˜sh tou ruqmist»
£latoj
SKLHROTHTA
0-13 HF 14-38 HF 39-50 HF 51-63 HF 64-100 HF
0-7 DH 8-21 DH 22-28 DH 29-35 DH 36-56 DH
0
malakÒ
cwr…j al£ti
1
fusiologikÒ
sklhrÒthtaj
RUQMISTHS Mont˜lo B
2
m˜shj
3
sklhrÒ
4
polÚ sklhrÒ
Page 81
POU QA BALETE TO ALATI
NTEPOZITO ALATOS
Thn prèth for£ pou qa gem…sete to ntepÒzito £latoj qa pr˜pei:
a
Na b£lete al£ti cwr…j na gem…sete tele…wj to ntepÒzito.
Na to sumplhrèsete me
b
nerÒ. Na to anadeÚsete me ˜na
c
kout£li.
d
Na kle…sete polÚ kal£ to kap£ki kai na kaqar…sete ta upole…mmata £latoj pou piqanÒn na ˜coun skorpisqe… ˜xw apÒ to ntepÒzito.
H diadikas…a prÒsqeshj tou £latoj pr˜pei na g…netai p£ntote prin apÒ ˜na plÚsimo kai pot˜ met£.
To plunt»rio pi£twn diaq˜tei ˜na ntepÒzito £latoj pou br…sketai sto k£tw m˜roj thj suskeu»j.
To al£ti autÒ den e…nai al£ti mageirik»j, e…nai eidikÒ gia plunt»ria pi£twn.
a
Ellhnik£
b
dc
PÒte qa pr˜pei na prosq˜sete xan£ al£ti;
A seconda dei modelli, un visore ottico situato sul coperchio del serbatoio del sale, o una spia luminosa sul cruscotto dell’apparecchio indicano l’esaurimento del sale.
Si consiglia di ripristinare il livello di sale ogni 15 giorni, senza attendere che si accenda la relativa spia.
OPTIKOS DEIKTHS LAMPAKI ENDEIXHS
SHMANTIKO
Den pr˜pei na prosq˜tete al£ti an to plunt»riÒ saj den to crei£zetai. Sthn per…ptwsh aut», to lamp£ki ˜ndeixhj qa m˜nei mÒnima anamm˜no.
81
Page 82
To gualistikÒ dieukolÚnei to st˜gnwma kai bohq£ sto na mhn m˜noun stagÒnej neroÚ sta piatik£ met£ to plÚsimo. To ntepÒzito tou gualistikoÚ br…sketai sto eswterikÒ m˜roj thj pÒrtaj, d…pla sto ntepÒzito tou aporrupantikoÚ.
To ntepÒzito autÒ diaq˜tei ˜na sÚsthma dosolog…aj 4 q˜sewn gia na mpore…te na ruqm…sete thn posÒthta gualistikoÚ an£loga me thn poiÒthta tou neroÚ (ek kataskeu»j, to sÚsthma dosolog…aj e…nai ruqmism˜no sth q˜sh
2). An parathr»sete
stagÒnej neroÚ sta piatik£, auxe…ste ton ariqmÒ ston ruqmist» tou gualistikoÚ. Ant…qeta, meièste ton ariqmÒ an ta piatik£ parousi£zoun leukèdeij » kollhtik˜j caraki˜j.
a
a
AfoÚ kaqor…sete th dÒsh, qa pr˜pei na gem…sete to ntepÒzito wj to anètato shme…o, cwr…j na to xeceil…sete. An tucÒn sumbe… autÒ, kaqar…ste ta kat£loipa me ˜na pan….
SHMANTIKO
H prÒsqesh epipl˜on gualistikoÚ den sunep£getai kalÚtero kaq£risma gia ta piatik£. Ant…qeta, h uperbolik» posÒthta mpore… na prokal˜sei thn emf£nish lek˜dwn.
RUQMISTHS DOSOLOGIAS
NTEPOZITO GUALISTIKOU
PÒte qa pr˜pei na prosq˜sete xan£ gualistikÒ;
To …dio to plunt»rio pi£twn qa saj upode…xei pÒte qa pr˜pei na prosq˜sete gualistikÒ. An£loga me to mont˜lo, up£rcoun dÚo tÚpoi deiktèn: o optikÒj de…kthj kai to lamp£ki ˜ndeixhj.
ADEIO GEMATO
OPTIKOS DEIKTHS LAMPAKI ENDEIXHS
Diafan˜j mat£ki pou br…sketai d…pla sto kap£ki tou ntepÒzitou tou gualistikoÚ. An to mat£ki emfan…zei anoictÒcrwmo b£qoj, pr˜pei na prosq˜sete gualistikÒ. An emfan…zei skoÚro b£qoj, up£rcei arketÒ gualistikÒ.
Ena fwteinÒ s»ma sto emprÒsqio m˜roj tou plunthr…ou pi£twn saj upodeiknÚei pÒte pr˜pei na prosq˜sete gualistikÒ.
Page 83
To aporrupantikÒ
cÚnetai se ˜na ntepÒzito pou br…sketai sto eswterikÒ m˜roj thj pÒrtaj, d…pla sto an£logo tou gualistikoÚ.
Up£rcoun aporrupantik£ se disk…a, se skÒnh kai ugr£. Mpore…te na sumbouleuqe…te thn sunistèmenh posÒthta aporrupantikoÚ ston p…naka thj sel…daj 88-89.
AfoÚ prosq˜sete to
a
aporrupantikÒ, kle…ste to kap£ki tou ntepÒzitou.
Merik£ progr£mmata
b
apaitoÚn, epipl˜on, na b£lete ˜na m˜roj thj dÒshj sthn upodoc» pou br…sketai sto kap£ki tou ntepÒzitou.
Ellhnik£
a
NTEPOZITO APORRUPANTIKOU
b
OIKOLOGIKH SHMEIWSH
H cr»sh megalÚterhj apÒ thn apara…thth posÒthtaj aporrupantikoÚ kai gualistikoÚ den bohq£ sto na beltièsei ta apotel˜smata tou plus…matoj enè, ektÒj apÒ thn epiprÒsqeth oikonomik» epib£runsh, ˜cei arnhtik» ep…drash sthn diat»rhsh tou fusikoÚ perib£llontoj.
83
Page 84
PIATIKA. EIDH KAI TOPOQETHSH
2
E…dh piatikèn
Ta piatik£ den e…nai Òla kat£llhla gia plÚsimo se plunt»ria pi£twn. Den sunist£tai na crhsimopoie…te to plunt»rio gia e…dh apÒ xÚlo » p»lina, oÚte kai gia ta plastik£ pou den e…nai anqektik£ sth qermÒthta.
Ta anoxe…dwta koub˜r mporoÚn na pluqoÚn cwr…j
Topoq˜thsh twn pia­tikèn
E…nai polÚ shmantikÒ na topoqete…te swst£ ta piatik£ sta kal£qia. Au­tÒ qa eggu£tai ˜na t˜leio plÚsimo.
a
To k£tw kal£qi proor…zetai gia ta pio brèmika kai anqektik£ e…dh: katsarÒlej, d…skouj kai pi£ta. Na sigoureÚeste Òti up£rcei cèroj metaxÚ touj ˜tsi èste o p…dakaj neroÚ na fq£nei se Òla. Oi katsarÒlej pr˜pei na topoqetoÚntai me to £noigma proj ta k£tw.
An to mont˜lo saj
b
diaq˜tei diplwnÒmena sthr…gmata, mpore…te na to crhsimopoi»sete sthn k£qeth st£sh tou gia na plÚnete pi£ta kai sthn orizÒntia q˜sh tou gia meg£la skeÚh Òpwj e…nai oi katsarÒlej.
SHMANTIKO
Ta baqei£ pi£ta topoqetoÚntai sta arister£ kai ta rhc£ sta dexi£. Na arc…zete thn eisagwg» pi£twn apÒ to exwterikÒ m˜roj tou kalaqioÚ proj to eswterikÒ. Ta pi£ta den pr˜pei na ef£ptontai metaxÚ touj.
prÒblhma. Qa pr˜pei Òmwj na pros˜xete ˜tsi èste ta ashm˜nia koub˜r na mhn ˜rcontai se epaf» metaxÚ touj, giat… mpore… na touj proklhqoÚn lek˜dej.
Ta e…dh apÒ aloum…nio mporoÚn na c£soun to crèma touj me to crÒno.
SHMANTIKO
Na bebaièneste Òti ta piatik£ pou prÒkeitai na plÚnete e…nai kat£llhla gia plunt»ria pi£twn.
GIA 13 KOUBER
a
KAQETH STASH
Ta sc˜dia se diakosmhm˜nej porsel£nej mpore… na fqaroÚn an den e…nai prèthj poiÒthtaj.
Oson afor£ ta krust£llina e…dh, mporoÚn na pluqoÚn mÒnon ta kat£llhla gia plunt»ria pi£twn.
GIA 12 KOUBER
EN-50242
b
ORIZONTIA STASH
TOPOQETHSH PIATWN
Page 85
c
Ta koub˜r, ektÒj apÒ ta maca…ria, pr˜pei na topoqetoÚntai sto kal£qi gia koub˜r, pros˜contaj ˜tsi èste oi lab˜j na m˜noun proj ta k£tw.
d
Sto p£nw kal£qi topoqetoÚntai ta pio eua…sqhta e…dh Òpwj flutz£nia, pot»ria, porsel£nej » krust£llina kai pi£ta st£ntar meg˜qouj. Up£rcei m…a zènh pou proor…zetai eidik£ gia ta makri£ koub˜r. Up£rcoun, epipl˜on, merik£ sthr…gmata ta opo…a, topoqethm˜na se k£qeth st£sh, crhsimeÚoun wj q˜sh gia yhl£ pot»ria.
Otan epil˜gete to prÒgramma Express, th leitourg…a Anw Fort…o (Carga Arriba) » MisÒ Fort…o (Media Carga), qa pr˜pei na topoqete…te ta piatik£ sto p£nw kal£qi
c
GIA 13 KOUBER
GIA 12 KOUBER
EN-50242
Ellhnik£
SHMANTIKO
AfoÚ gem…sete to »rio pi£twn, bebaiwqe…te Òti oi yekast»rej peristr˜fontai cwr…j empÒdio kai Òti ta koub˜r den empod…zoun to £noigma tou kapakioÚ thj q»khj tou aporrupantikoÚ.
ANW FORTIO
85
Page 86
RÚqmish twn kalaqièn
Ta kal£qia mporoÚn na ruqmisqoÚn an£loga me to fort…o.
To p£nw kal£qi mpore… na topoqethqe… se dÚo diaforetik£ Úyh kat£ trÒpo èste na mporoÚn na pluqoÚn pi£ta me diaforetikÒ m˜geqoj. Me to p£nw kal£qi sthn uyhl» q˜sh mpore…te na plÚnete s/ autÒ pi£ta st£ntar me di£metro m˜cri 19 cm kai sto k£tw kal£qi pi£ta 31 cm. Q˜tontaj to p£nw kal£qi sthn camhl» q˜sh mpore…te na plÚnete s/ autÒ pi£ta me di£metro m˜cri 24 cm kai sto k£tw kal£qi pi£ta 26 cm.
Anw kal£qi
Mont˜lo A:
a
Mpore…te na to ruqm…sete cwr…j na crei£zetai na to bg£lete apÒ tij troci˜j tou, akÒmh ki an e…nai »dh topoqethm˜na ta piatik£. TÒso gia na anuyèsete Òso kai gia na camhlèsete th q˜sh tou, qa pr˜pei na trab»xete to kal£qi proj ta p£nw, kratèntaj to apÒ tij pleurik˜j lab˜j. Na bebaièneste Òti kai oi dÚo pleur˜j e…nai sto …dio Úyoj kai, an den sumba…nei autÒ, exomoièste to Úyoj.
Anw kal£qi
b
Mont˜lo B:
Afair˜ste to stop pou empod…zei touj trocoÚj tou kalaqioÚ na bga…noun apÒ thn troci£. Trab»xte proj es£j to kal£qi kai bg£lte to. Topoqet»ste to kal£qi sto epiqumhtÒ Úyoj. B£lte xan£ to stop sthn arcik» tou q˜sh sigoureuÒmenoi Òti autÒ agg…zei ton p£to kat£ m»koj thj troci£j. Qa akousqe… ˜na xerÒ “klik” kle…nont£j to.
19
cm.
31
cm.
a
24
cm.
26
cm.
b
Page 87
EPILOGH PROGRAMMATOS PLUSIMATOS
3
Ellhnik£
ON / OFF
ON / OFF
SUMPLHRWMATIKA
PLHKTRA
DIAKOPTHS
PROGRAMMATWN
LAMPAKIA ALATOS KAI GUALISTIKOU
DIAKOPTHS
PROGRAMMATWN
ON / OFF
ON / OFF
SUMPLHRWMATIKA
PLHKTRA
SUMPLHRWMATIKA
PLHKTRA
Prokeim˜nou na epil˜xete to epiqumhtÒ prÒgramma plus…matoj, qa pr˜pei na akolouq»sete ta parak£tw b»mata:.
1
a
Epil˜xte to prÒgramma.
Pieote to pl»ktro
b
2
3
4
5
OnOff.
a
b
Pl»ktra sumplhrwmatikèn leitourgièn
An£loga me to mont˜lo tou plunthr…ou pi£twn pou apokt»sate, autÒ diaq˜tei merik£ sumplhrwmatik£ pl»ktra ta opo…a, sÚmfwna me to PrÒgramma pou epil˜xate, qa pr˜pei ep…shj na piesqoÚn.
DIAKOPTHS
PROGRAMMATWN
DIAKOPTHS
PROGRAMMATWN
Up£rcoun di£fora e…dh programm£twn an£loga me to mont˜lo tou plunthr…ou pi£twn saj. E…nai polÚ shmantikÒ na dial˜xete to swstÒ prÒgramma plÚshj, an£loga me ta kat£loipa twn trofèn pou ˜coun me…nei sta pi£ta, thn posÒthta twn pi£twn kai to ulikÒ kataskeu»j touj.
87
Page 88
PINAKAS PROGRAMMATWN-MONTELO 1 PLHKTROU
QESH TOU DIAKOPTH
1
TUPOS
PROGRAMMATOS
PrÒplush
QERMOKRASIA
°C
KrÚo
EIDOS PIATIKWN
Gia piatik£ pou den qa
pluqoÚn am˜swj
POSOTHTA
APORRUPANTIKOU
(gr.)
Cwr…j
aporrupantikÒ
2
3
4
EntatikÒ
KanonikÒ
KanonikÒ cwr…j
prÒplush
65
65
65
Gia piatik£ kai katsarÒlej
polÚ brèmikej
Gia piatik£ kai katsarÒlej
polÚ brèmikej
Gia piatik£ pou den e…nai
polÚ brèmika
PINAKAS PROGRAMMATWN-MONTELO 2 PLHKTRWN
QESH TOU DIAKOPTH
1
2
3*
4
5
SUMPLHRWMATIKA
PLHKTRA
e
TUPOS
PROGRAMMATOS
PrÒplush
EntatikÒ
KanonikÒ
OikonomikÒ
Gr»goro
* To prÒgramma 3, prÒgramma tupopoihm˜no sÚmfwna me to prÒtupo EN-50242.
QERMOKRASIA
°C
KrÚo
65
55
55
55
EIDOS PIATIKWN
Gia piatik£ pou den qa
pluqoÚn am˜swj
Gia piatik£ kai katsarÒlej
polÚ brèmikej
Gia piatik£ kai katsarÒlej
polÚ brèmikej
Gia piatik£ pou den e…nai
polÚ brèmika
Gia piatik£ el£cista
brèmika
PINAKAS PROGRAMMATWN-MONTELO 3 PLHKTRWN
QESH TOU DIAKOPTH
1
SUMPLHRWMATIKA
PLHKTRA
TUPOS
PROGRAMMATOS
PrÒplush
QERMOKRASIA
°C
KrÚo
EIDOS PIATIKWN
Gia piatik£ pou den qa
pluqoÚn am˜swj
25 + 15
25 + 15
25
POSOTHTA
APORRUPANTIKOU
(gr.)
Cwr…j
aporrupantikÒ
25 + 15
25 + 5
25
25
POSOTHTA
APORRUPANTIKOU
(gr.)
Cwr…j
aporrupantikÒ
2
3*
4
e
4
5
Sta plunt»ria pi£twn cwr…j 1|2 fort…o
EntatikÒ
KanonikÒ
OikonomikÒ
Eua…sqhto
Gr»goro
65
55
55
45
55
Gia piatik£ kai
katsarÒlej polÚ brèmikej
Gia piatik£ kai
katsarÒlej polÚ brèmikej
Gia piatik£ pou den e…nai
polÚ brèmika
EidikÒ gia gualik£
Gia piatik£ el£cista
brèmika
25 + 15
25 + 5
25 + 5
25
25
Page 89
PINAKAS PROGRAMMATWN-MONTELO 4 PLHKTRWN
QESH TOU DIAKOPTH
1
SUMPLHRWMATIKA
PLHKTRA
TUPOS
PROGRAMMATOS
PrÒplush
QERMOKRASIA
°C
KrÚo
EIDOS PIATIKWN
Gia piatik£ pou den qa
pluqoÚn am˜swj
Ellhnik£
POSOTHTA
APORRUPANTIKOU
(gr.)
Cwr…j
aporrupantikÒ
2
3*
4
4
5
* To prÒgramma 3, prÒgramma tupopoihm˜no sÚmfwna me to prÒtupo EN-50242.
e
EntatikÒ
KanonikÒ
OikonomikÒ
Eua…sqhto
Gr»goro
65
55
55
45
55
Gia piatik£ kai
katsarÒlej polÚ brèmikej
Gia piatik£ kai katsarÒlej
polÚ brèmikej
Gia piatik£ pou den e…nai
polÚ brèmika
EidikÒ gia gualik£
Gia piatik£ el£cista
brèmika
MisÒ fort…o
An to plunt»rio pi£twn saj diaq˜tei to pl»ktro 1|2, ˜cete th dunatÒthta na plÚnete mÒnon to misÒ serb…tsio piatikèn (6 koub˜r). Gia na to k£nete, qa pr˜pei: 1) Na epil˜xete to an£logo prÒgramma sÚmfwna me tij odhg…ej tou ant…stoicou p…naka: 2) Na pi˜sete to pl»ktro 1|2 kai 3) na topoqet»sete ta piatik£ sto p£nw kal£qi. H posÒthta aporrupantikoÚ pou pr˜pei na prosq˜sete e…nai 15+5 gr. sto EntatikÒ PrÒgramma kai 15 gr. sta upÒloipa progr£mmata.
PINAKAS PROGRAMMATWN-MONTELO 5 PLHKTRWN
QESH TOU DIAKOPTH
1
2
3*
SUMPLHRWMATIKA
PLHKTRA
e
4
5
* To prÒgramma 3, prÒgramma tupopoihm˜no sÚmfwna me to prÒtupo EN-50242.
TUPOS
PROGRAMMATOS
PrÒplush
EntatikÒ
KanonikÒ
OikonomikÒ
Eua…sqhto
Gr»goro
QERMOKRASIA
°C
KrÚo
65
55
55
45
55
Gia piatik£ pou den qa
katsarÒlej polÚ brèmikej
Gia piatik£ kai katsarÒlej
Gia piatik£ pou den e…nai
EidikÒ gia gualik£
Gia piatik£ el£cista
EIDOS PIATIKWN
pluqoÚn am˜swj
Gia piatik£ kai
polÚ brèmikej
polÚ brèmika
brèmika
POSOTHTA
APORRUPANTIKOU
aporrupantikÒ
25 + 15
25 + 5
25 + 5
25
25
(gr.)
Cwr…j
25 + 15
25 + 5
25 + 54
25
25
89
Page 90
EXELIXH TOU PROGRAMMATOS PLUSIMATOS
4
/Otan to plunt»rio pi£twn br…sketai se leitourg…a kai...
- Q˜lete na eis£gete akÒmh ˜na skeÚoj sto eswterikÒ tou.
- Q˜lete na tropopoi»sete to prÒgramma plus…matoj.
Shme…wsh: Gia lÒgouj asfale…aj, to prÒgramma qa arc…sei xan£ afoÚ per£soun merik£ deuterÒlepta.
DIAKOPES HLEKTRIKOU UMATOS
5
An proklhqe… k£poia diakop» sthn paroc» hlektrikoÚ reÚmatoj, Òtan epan˜lqei h paroc», to plunt”rio pi£twn qa
BASIKES SUMBOULES
6
1. Pi˜ste to pl»ktro On/Off.
2. Eis£gate to skeÚoj sto plunt»rio pi£twn kai|» tropopoi»ste to prÒgramma plus…matoj.
3. Pi˜ste to pl»ktro On/Off.
S H M A N T I K O
Mhn ano…gete thn pÒrta tou plunthr…ou pi£twn kat£ th diadikas…a tou plus…matoj. Mpore… na alloièsete thn ex˜lixh tou progr£mmatoj.
sunec…sei thn kanonik» leitourg…a tou apÒ to shme…o sto opo…o e…ce stamat»sei.
Up£rcoun mia seir£ zht»mata pou qa pr˜pei p£ntote na lamb£nete upÒyh. An to k£nete autÒ, qa epimhkÚnete thn wf˜limh zw» tou plunthr…ou saj kai qa beltièsete thn poiÒthta tou plus…matoj.
a
Na gem…zete to plunt»rio pi£twn. Na prospaqe…te na epwfele…sqe to m˜giston thj
sunolik»j cwrhtikÒthtaj tou plunthr…ou pi£twn saj. Me ton trÒpo autÒ, qa meiènete thn katan£lwsh neroÚ kai hlektrik»j energe…aj kai qa elattènete to hchtikÒ ep…pedo qorÚbwn thj suskeu»j.
b
Na topoqete…te kal£ ta piatik£. Prokeim˜nou na e…nai £risth h poiÒthta tou plus…matoj,
qa pr˜pei oi yekast»rej na mporoÚn na peristr˜fontai cwr…j kan˜na empÒdio. Epipl˜on, ta skeÚh qa pr˜pei na e…nai swst£ topoqethm˜na, ˜tsi èste o p…dakaj neroÚ na fq£nei se Òla.
c
Epilog» tou progr£mmatoj. Na dial˜gete kal£ to prÒgramma plus…matoj, kaqèj ep…shj
kai tij sumplhrwmatik˜j leitourg…ej, sÚmfwna me tij an£gkej saj.
d
KaqarismÒj. Na kaqar…zete ta f…ltra kai touj yekast»rej k£qe treij m»nej. Ep…shj, na
sigoureÚeste Òti ta ˜cete topoqet»sei swst£ sth q˜sh touj.
Page 91
PLUNTHRIO PIATWN
SUNTHRHSH KAI KAQARISMOS THS SUSKEUHS
Saj sunistoÚme na pragmatopoie…te taktik£ tij diadikas…ej kaqarismoÚ me skopÒ na epimhkÚnete thn wf˜limh zw» tou plunthr…ou pi£twn saj.
K£qe treij m»nej qa pr˜pei na k£nete tij ex»j ergas…ej:
1
To f…ltro apotele…tai apÒ dÚo » tr…a tem£cia (an£loga me to mont˜lo): eswterikÒ f…ltro, exwterikÒ f…ltro kai to prostateutikÒ twn f…ltrwn. Br…sketai sto camhlÒtero m˜roj tou plunthr…ou pi£twn, k£tw apÒ to k£tw kal£qi.
AfoÚ afair˜sete to
a
k£tw kal£qi, xemont£rete to k£tw f…ltro str˜font£j to proj ta arister£ kai trabèntaj to proj ta p£nw.
b
Afair˜ste to exwterikÒ f…ltro.
KAQARISMOS TOU FILTROU PLUSIMATOS
KaqarismÒj tou f…ltrou.
KaqarismÒj twn
yekast»rwn
EswterikÒj kaqarismÒj.
ExwterikÒj kaqar
ismÒj.
Me ton trÒpo autÒ qa epimhkÚnete thn wf˜limh zw» tou plunthr…ou pi£twn saj.
a
SHMANTIKO
Af»ste anoictÒ to plunt»rio pi£twn an probl˜pete Òti qa apousi£sete gia meg£lh cronik» per…odo, me skopÒ na mpore… na kuklofore… eleÚqera o a˜raj sto eswterikÒ thj suskeu»j.
b
c
Ecei zwtik» shmas…a na
c
topoqet»sete swst£ ta f…ltra. Sigoureuqe…te Òti ˜cei topoqet»sei swst£ to prostateutikÒ f…ltrwn sth q˜sh tou. To exwterikÒ f…ltro
efarmÒzei t˜leia sthn upodoc» tou. To eswterikÒ f…ltro topoqete…tai sthn op» tou kai peristr˜fetai proj ta dexi£ m˜cri na fq£sei sto t˜rma.
91
Page 92
LIMPIEZA DE LOS DISTRIBUIDORES
KAQARISMOS TWN YEKASTHRWN
2
O tr…toj yekast»raj (an£loga me to mont˜lo), o £nw yekast»raj kai o k£tw yekast»raj pr˜pei na kaqar…zontai k£qe treij m»nej. Xemont£risma twn yekast»rwn:
O tr…toj yekast»raj
a
xemont£retai pi˜zontaj proj ta p£nw kai xebidènont£j ton.
b
O £nw yekast»raj e…nai montarism˜noj sto p£nw kal£qi. Gia na ton afair˜sete qa pr˜pei na ton xebidèsete tele…wj. O k£tw yekast»raj
c
mpore… na xemontarisqe… an str˜yete proj ta arister£ to k£tw paxim£di kai ton trab»xete proj ta p£nw.
Oi yekast»rej pr˜pei na kaqar…zontai k£tw apÒ trecoÚmeno nerÒ me ˜na sfougg£ri pou den prokale… caraki˜j.
a
c
Oi op˜j apÒ tij opo…ej xephd£ to nerÒ pr˜pei na e…nai polÚ kaqar˜j. An k£poia ap/ aut˜j e…nai fragm˜nh, qa pr˜pei na thn xeboulèsete.
Mont£rate touj yekast»rej.
b
SHMANTIKO
Prin pragmatopoi»sete opoiad»pote diadikas…a kaqarismoÚ » sunt»rhshj, sunist£tai na aposund˜ete to plunt»rio pi£twn apÒ to hlektrikÒ reÚma.
3
Qa pr˜pei na kaqar…zete to plunt»rio pi£twn k£qe treij m»nej prokeim˜nou na exale…fete tij akaqars…ej pou ˜coun susswreuqe… m˜sa sth suskeu».
4
Gia na kaqar…sete ta exwterik£ m˜rh thj suskeu»j crhsimopoie…ste ˜na pan… bregm˜no me nerÒ kai sapoÚni. Na crhsimopoie…te ulik£ pou den car£zoun kai den e…nai drastik£. Na stegnènete met£ th suskeu» me ˜na kaqarÒ pan….
KAQARISMOS TOU ESWTERIKOU THS SUSKEUHS
KAQARISMOS TOU EXWTERIKOU THS SUSKEUHS
Ant… na crhsimopoie…te aporrupantikÒ, qa pr˜pei na crhsimopoie…te kaqaristikÒ suskeuèn (na akolouqe…te tij odhg…ej tou paraskeuast» scetik£ me th cr»sh tou).
SHMANTIKO
Gia thn asf£lei£ saj na bebaièneste Òti h suskeu» den br…sketai se leitourg…a kat£ ton kaqarismÒ thj.
Page 93
PLUNTHRIO PIATWN
ENTOPISMOS KAI EPILUSH PROBLHMATWN
Se per…ptwsh pou entop…sete k£poio prÒblhma kat£ th cr»sh tou plunthr…ou pi£twn saj, e…nai piqanÒ na mpore…te na to epilÚsete ese…j oi …dioi an diab£sete prohgoum˜nwj tij
TECNIKA /H LEITOURGIKA PROBLHMATA
1
Giat… to plunt»rio pi£twn den mpa…nei se leitourg…a;
Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:Den up£rcei t£sh sthn paroc» hlektrikoÚ reÚmatoj.Den ˜cei eisacqe… kal£ to bÚsma sthn pr…za.Oi asf£leiej thj hlektrik»j egkat£stashj ˜coun p˜sei.To plunt»rio pi£twn den e…nai sundem˜no sto hlektrikÒ reÚma.
Den ˜cete pi˜sei to pl»ktro On / Off (to lamp£ki tou pl»ktrou autoÚ pr˜pei na e…nai
anamm˜no staqer£).
H pÒrta tou plunthr…ou den e…nai kleism˜nh swst£. Den ˜cete pi˜sei to pl»ktro ekk…nhshj.
To plunt»rio pi£twn mpa…nei se leitourg…a all£ den eis˜rcetai nerÒ
Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:Den up£rcei nerÒ sto d…ktuo. To kleid… paroc»j den e…nai anoictÒ. To f…ltro thj hlektrik»j balb…daj eisagwg»j neroÚ e…nai fragm˜no.
upode…xeij pou akolouqoÚn.
An autÒ den e…nai dunatÒ, apeuqunqe…te sto
EPISHMO TECNIKO SERBIS
perissÒterej plhrofor…ej mpore…te gia th suskeu».
kai dèste Òso
Den ex£gei to nerÒ, autÒ m˜nei m˜sa ston k£do
Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:To sÚsthma exagwg»j e…nai boulwm˜no » den e…nai egkatasthm˜no swst£.O swl»naj exagwg»j e…nai boulwm˜noj » diplwm˜noj.Ta f…ltra e…nai fragm˜na.Den ˜cei oloklhrwqe… to epilegm˜no prÒgramma: aname…nate m˜cri na teleièsei.
Den sb»nei to lamp£ki ˜lleiyhj £latoj
Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:Up£rcei ˜lleiyh £latoj. Prosq˜ste to kai anakat˜yte to me ˜na kout£li.
H sklhrÒthta tou neroÚ den e…nai megalÚterh apÒ 7DH, gi/ autÒ kai den crei£zetai al£ti:
sthn per…ptwsh aut», to lamp£ki qa param˜nei p£nta anamm˜no.
93
Page 94
M˜noun kat£loipa aporrupantikoÚ sth q»kh dosolog…aj » sto eswterikÒ thj pÒrtaj
Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:K£poio apÒ ta skeÚh pou eis£gate empod…zei to £noigma thj q»khj dosolog…aj. To aporrupantikÒ ˜cei uperbe… thn hmeromhn…a l»xhj tou » den e…nai to kat£llhlo. Oi yekast»rej sunantoÚn empÒdio se k£poio apÒ ta skeÚh. Oi op˜j twn yekast»rwn e…nai fragm˜nej. To ntepÒzito tou aporrupantikoÚ »tan ugrÒ Òtan b£late to aporrupantikÒ. To ntepÒzito
autÒ pr˜pei na e…nai stegnÒ.
Schmat…zetai asun»qistoj afrÒj:
Ecete topoqet»sei aporrupantikÒ plus…matoj sto c˜ri ant… gia to eidikÒ aporrupantikÒ
gia plunt»ria pi£twn.
Katanalènei polÚ al£ti
Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:To kap£ki thj q»khj tou £latoj den e…nai kal£ kleism˜no. Den e…nai swst£ ruqmism˜no to ep…pedo katan£lwshj £latoj.
To plunt»rio pi£twn k£nei par£xenouj qorÚbouj
Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:Den topoqet»sate swst£ ta piatik£.Oi yekast»rej sunantoÚn empÒdio se k£poio apÒ ta skeÚh.
PROBLHMATA ME THN APOTELESMATIKOTHTA TOU PLUSIMATOS
2
Kat£loipa akaqars…aj » trof…mwn sta piatik£
Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:
To f…ltro plus…matoj den e…nai swst£ topoqethm˜no, e…nai brèmiko » boulwm˜no.Oi op˜j twn yekast»rwn e…nai brèmikej » oi yekast»rej e…nai mplokarism˜noi me k£poio
apÒ ta skeÚh.
To aporrupantikÒ den e…nai kat£llhlo » e…nai anepark˜j.Ta piatik£ den e…nai swst£ topoqethm˜na. Merik£ skeÚh ˜rcontai se epaf» metaxÚ touj.Up£rcei uperbolikÒ fort…o sta kal£qia.To prÒgramma plus…matoj den e…nai to kat£llhlo.H exagwg» neroÚ e…nai fragm˜nh.Ta skeÚh ˜coun kat£loipa trof…mwn pou e…nai uperbolik£ xhr£.
Ta piatik£ bga…noun £apra
Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:
Anepark˜j aporrupantikÒ » gualistikÒ.To kap£ki tou ntepÒzitou tou £latoj den e…nai kal£ kleism˜no.To ntepÒzito tou £latoj den ˜cei nerÒ oÚte al£ti.O aposklhrunt»j den e…nai ruqmism˜noj swst£ sÚmfwna me thn sklhrÒthta tou neroÚ.Ecete crhsimopoi»sei k£poio aporrupantikÒ pou den peri˜cei fwsforikÒ £laj. K£nte mia
dokim» me k£poio aporrupantikÒ pou na peri˜cei fwsforikÒ £laj.
Ta piatik£ den bga…noun stegn£
Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:
Up£rcei ˜lleiyh gualistikoÚ.H rÚqmish tou gualistikoÚ den e…nai h kat£llhlh.Ta skeÚh den e…nai swst£ topoqethm˜na.Bg£late ta piatik£ apÒ to plunt»rio polÚ nwr…j.To prÒgramma plus…matoj den e…nai to kat£llhlo.
Page 95
Ellhnik£
Ta gualik£ » ta krÚstalla bga…noun me asprouder» emf£nish » me grantzouni˜j
Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:
Ta skeÚh aut£ den e…nai kat£llhla gia plÚsimo se plunt»ria pi£twn.To aporrupantikÒ den e…nai to kat£llhlo.
Ta gualik£ » ta krÚstalla bga…noun me adiafan» emf£nish
To gualistikÒ e…nai anepark˜j.
Ta pot»ria kai ta koub˜r m˜noun qol£ kai ta pot»ria parousi£zoun metallik»
emf£nish
– Uperbolik» dÒsh gualistikoÚ.
Ta skeÚh apÒ anoxe…dwto ats£li » apÒ f…no ats£li ˜coun lek˜dej
Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:
Ta skeÚh aut£ den e…nai kat£llhla gia plÚsimo se plunt»ria pi£twn.Ta skeÚh den e…nai swst£ topoqethm˜na.Ecete crhsimopoi»sei uperbolik» posÒthta aporrupantikoÚ.To ats£li e…nai camhl»j poiÒthtaj.Up£rcei uperbolikÒ al£ti sto nerÒ tou plus…matoj. Kle…ste swst£ to kap£ki tou ntepÒzitou
tou £latoj.
PROEIDOPOIHSEIS
PLHROFORIES GIA THN SWSTH DIACEIRISH TWN KATALOIPWN HLEKTRIKWN KAI HLEKTRONIKWN SUSKEUWN
Kat£ to t˜loj thj wf˜limhj zw»j miaj suskeu»j, aut» den pr˜pei na aposurqe… maz… me ta upÒloipa oikiak£ aporr…mmata. Mpore…te na thn paradèsete, cwr…j kan˜na kÒstoj, se eidik£ k˜ntra perisullog»j pou e…nai diaforopoihm˜na, wj proj ta ulik£, apÒ tij topik˜j arc˜j » apÒ touj antiprosèpouj pou prosf˜roun thn uphres…a aut». H xecwrist» ex£leiyh twn katalo…pwn miaj hlektrik»j suskeu»j shma…nei Òti apofeÚgontai tucÒn arnhtik˜j epiptèseij, pou prokaloÚntai apÒ thn mh kat£llhlh apÒsursh, gia to perib£llon kai thn uge…a kai, epipl˜on, epitr˜pei thn epexergas…a kai anakÚklwsh twn ulikèn pou thn apoteloÚn, exasfal…zontaj ˜tsi shmantik» exoikonÒmhsh energe…aj kai pÒrwn.
Me skopÒ na upogrammisqe… h upocr˜wsh sunergas…aj gia mia xecwrist» perisullog», emfan…zetai sth suskeu», wj proeidopo…hsh, h ˜ndeixh na mhn crhsimopoioÚntai oi sun»qeij k£doi gia thn apÒsurs» thj.
Gia perissÒterej plhrofor…ej, epikoinwne…ste me tij topik˜j arc˜j » me to kat£sthma apÒ to opo…o promhqeut»kate th suskeu».
95
Page 96
Fagor Electrodomésticos, S. Coop.
Tel. 943 03 71 00 Fax 943 03 71 17
Barrio S. Andrés, 18 20500 MONDRAGÓN (Gipuzkoa)
www.fagor.com info@fagor.com
06/05 V28F011E2
Loading...