Notice d’instructions pour l’installation et l’utilisation de l’appareil
Manuale per l’installazione e per l’uso dell’apparecchio
Handleiding voor installatie en gebruik van het apparaat
/Entupo egkat£stashj kai cr»shj thj suskeu»j
Page 2
Page 3
INDEX / INDICE / INHOUDSOPGAVE / PERIECOMENA
FRANÇAIS
INSTALLATION ET MONTAGE
UTILISATION DE L’APPAREIL ET CONSEILS PRATIQUES
MAINTENANCE ET ENTRETIEN DE L’APPAREIL
DIAGNOSTIC ET SOLUTION AUX PROBLEMES
ITALIANO
ISTALLAZIONE E MONTAGGIO
USO DELL’APPARECCHIO E CONSIGLI PRATICI
MANUTENZIONE E PULIZIA DELL’APPARECCHIO
INDIVIDUAZIONE E SOLUZIONE DEI PROBLEMI
NEDERLANDS
INSTALLATIE EN MONTAGE
GEBRUIK VAN HET APPARAAT EN PRAKTISCHE ADVIEZEN
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN VAN HET APPARAAT
PROBLEMEN OPSPOREN EN OPLOSSEN
ELLHNIKA
4
11
22
24
27
34
45
47
50
57
68
70
EGKATASTASH KAI MONTARISMA
CRHSH THS SUSKEUHS KAI PRAKTIKES SUMBOULES
SUNTHRHSH KAI KAQARISMOS THS SUSKEUHS
ENTOPISMOS KAI EPILUSH PROBLHMATWN
73
80
91
93
Page 4
LAVE-VAISSELLE
DEBALLAGE DU LAVE-VAISSELLE
1
DEBALLAGE
Eliminer les éléments de
protection intérieure : cales en polystyrène pour
fixer les paniers.
IMPORTANT
Sur la partie intérieure de la porte, sur le bord supérieur, vous trouverez une étiquette avec
la fiche signalétique de l’appareil. Cette étiquette ne devra jamais être enlevée car elle
donne des informations sur le modèle de lave-vaisselle exact, le type d’alimentation électrique,
le nº de série et la garantie.
INSTALLATION ET MONTAGE
BRANCHEMENT A L’ARRIVEE D’EAU
2
Vous trouverez sur la partie postérieure du lavevaisselle le tuyau d’arrivée
d’eau :
a
Branchez le tuyau à
l’arrivée d’eau, serrez
l’écrou de raccorde-
ment et assurez-v:ous
que le tuyau est bien
vissé à l’appareil.
a
Page 5
Le tuyau doit passer
b
entre le mur et la plinthe inférieure arrière
du lave-vaisselle (b1),
pour éviter tout risque
d’étranglement ou de
tension excessive
(b2).
Français
b1b2
Il est recommandé d’avoir
une sortie fixe d’écoulement à environ 25 – 100
cm de distance du sol.
Faites en sorte que le tuyau de vidange ne soit
pas trop serré, ne fasse
pas de plis ou ne forme
pas d’étran-glements.
IMPORTANT
Il est important que le coude du tuyau de vidange soit bien fixé à la sortie d’écoulement
pour éviter toute chute éventuelle et empêcher ainsi tout risque d’inondation. La pression
de fonctionnement de l’eau (minimum et maximum) doit être comprise entre 0,5-10 bar
(0,05-1 Méga Pascals MPa).
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
3
Consultez l’étiquette signalétique située sur le
bord supérieur de la porte, avant de procéder aux
branchements électriques. Assurez-vous que
la tension qui arrive à la
base de la prise est bien
celle qui figure sur
l’étiquette.
IMPORTANT
Il est très important que le lave-vaisselle soit branché à une prise
reliée à la terre. L’installation électrique, la fiche, la prise de courant,
les fusibles ou l’interrupteur automatique et le compteur doivent être
dimensionnés pour la puissance maximum indiquée sur l’étiquette
signalétique. Si le cordon d’alimentation est endommagé, son remplacement ne pourra être réalisé que par un service après-vente (ST)
ou toute personne agréée. Pour encastrement et intégration, la fiche
doit être accessible après installation.
max.
100 cm
min.
25 cm
Si votre lave-vaisselle autorise une prise d’eau
chaude, branchez le tuyau au robinet d’eau
chaude. Dans ce cas, la
température maximum
ne devra pas dépasser
60°C. Si vous utilisez ce
type d’alimentation, il vous faudra tenir compte
de l’incidence que cela
peut avoir sur les résultats
de lavage et de séchage.
5
Page 6
NIVELLEMENT ET POSITIONNEMENT
4
NIVELLEMENT
La bonne stabilité au sol du
lave-vaisselle ainsi que sa
perpendicularité sont très importantes. Mettez-le de niveau pour corriger toutes irré-
gularités éventuelles du sol.
Utilisez pour cela un ni-
a
veau à bulle.
Tout d’abord, la
profondeur (en plaçant le
niveau d’arrière en avant);
b
Ensuite la largeur (en
plaçant le niveau sur la
largeur). Le lavevaisselle sera de niveau
quand on pourra déplacer le niveau à bulle
dans toutes les directions, sans que la bulle ne
bouge du centre.
POSITIONNEMENT
Si vous placez l’appareil
sous un plan de travail, vous
pouvez le faire avec ou sans
couvercle.
Il est possible de retirer
c
le couvercle en retirant
les deux vis à l’arrière
de celui-ci,
vous pouvez le faire en
d
retirant le contrepoids
postérieur et, suivant le
modèle, en dépliant la
couverture isolante;
en déployant vers
e
l’arrière les taquets qui
supportent le couvercle.
f
Avant d’introduire le lavevaisselle dans son logement, approchez-le et
levez-le en tournant le
pied arrière jusqu’à laisser un espace d’environ
3 millimètres avec le
plan de travail.
a
c
e
g
g
Certains modèles intégrables sont livrés avec une
baguette qui permet de
niveler les pieds arrières
depuis la façade.
Introduisez le lavevaisselle dans son logement et assurez-vous que
b
d
f
g
les tuyaux et le cordon restent bien derrière la plinthe
de la partie postérieure du
lave-vaisselle. Ajustez-le
au plan de travail jusqu’à
ce que la partie supérieure
de l’appareil touche le plan
inférieur du plan de travail
du meuble de cuisine.
Page 7
Pour encastrer dans
une rangée de meubles.
Pour encastrer le lavevaisselle dans une rangée
de meubles de cuisine avec
une seule plinthe :
a
Dévissez la plinthe et retirez-la ;
b
dévisser les pieds de support et les démonter ;
c
Retirez les pieds réglables des supports,
d
Vissez ces pieds réglables sur le lave-vaisselle.
Encastrez la plinthe du
meuble de cuisine et si
nécessaire, sciez-la
jusqu’à obtenir la mesure
désirée.
FIXATION PANNEAUX INTEGRABLES
5
FIXATION DES PANNEAUX
D’une façon toute simple, il
vous est possible de poser
sur la porte du lavevaisselle des panneaux
d’habillage ou des revêtements décoratifs,
assortis aux meubles de votre cuisine. Ces panneaux
de revêtement ne peuvent
pas avoir une épaisseur supérieure à 4 mm.
a
Retirez l’encadrement de
la porte en dévissant les
vis.
b
Préparez le panneau aux
dimensions suivantes:596 x 586 mm.
c
Posez le panneau ou le
revêtement décoratif.
Pour fixer le nouveau
d
panneau décoratif, revissez l’encadrement de la
porte.
Français
a
c
a
c
b
d
b
d
7
Page 8
Sur certains modèles, la
hauteur de la porte
intégrable est réglable
pour permettre un alignement avec le reste des
meubles de la cuisine.
Retirez l’encadrement
a
de la porte en enlevant les vis.
b
Retirez le panneau
décoratif du lavevaisselle.
Réglez à la hauteur
c
des meubles de cuisine la réglette qui se
trouve sur la partie infé rieure du lavevaisselle.
d
Posez le panneau dé-
coratif sur la porte,
marquez la hauteur
désirée et coupez-le.
e
Posez le panneau dé-
coratif sur l’encadrement et coupez-le
à la même hauteur
que le panneau dé-
coratif.
f
Posez le panneau sur
la porte, tout en tenant l’encadrement et
marquez à nouveau
la position des
nouveaux trous sur la
porte. Percer avec
une mèche de ø 3,25
mm (attention à la
profondeur) et revissez l’encadrement.
a
c
e
b
d
f
Page 9
INTEGRATION
Pour installer un lavevaisselle intégrable :
a
Si le plan de travail est
en bois, placez la protection en plastique du
plan de travail du
meuble pour empêcher
que l’évacuation des
a
buées n’endommage
cette zone.
b
Placer les équerres
avant sur le lave-vaisselle
afin de pouvoir le fixer
aux meubles contigus
ou au plan de travail (voir
point k, page 10).
c
Placez le lave-vaisselle
c
dans le logement prévu
à cet effet et réglez la
hauteur des pieds
comme indiqué au
chapitre 4 POSITIONNEMENT.
d
Utilisez les réglettes
fournies avec l’appareil,
pour égaliser la hauteur
du bandeau de com-
d
mandes jusqu’à atteindre la hauteur du tiroir
du meuble de cuisine.
e
Disposez le gabarit, tenez-le bien et marquez
la position des trous.
f
Percez avec une
mèche de ø 2,5 mm et
vissez les supports
(partie courbe en haut)
f
au revêtement.
g
Prenez le Revêtement
de la Porte et insérez
les supports dans les
logements de la porte.
Tirez vers le haut
jusqu’à ce qu’il touche
le bandeau, en vous assurant qu’il est bien fixé.
g
IMPORTANT
Les poids maximum et minimum recommandés pour le revêtement de la porte
à poser sur les lave-vaisselles sont : Maximum : 6,5 Kg. Minimum : 3 kg.
Français
b
c
e
g
h
9
Page 10
h
Ouvrez lentement la
porte du lave-vaisselle
en tenant bien le revêtement et fixez-le
enfin avec les vis, en
veillant à ce que le
panneau soit bien aligné avec la porte.
i
Si les ressorts de la
porte n’ont pas la force suffisante, compensez à l’aide des
deux vis supplémentaires qui sont fournies dans le sachet
d’accessoires.
j
Encastrez la plinthe
du meuble de cuisine,
après l’avoir sciée à
la mesure désirée.
Fixez le lave-vaisselle
k
au plan de travail si
celui-ci est en bois. Si
le plan de travail est
en granit, fixez le lavevaisselle aux meubles
adjacents.
ij
k
IMPORTANT
IMPORTANTE
Si vous intégrez le lave-vaisselle dans une cuisine, il
En caso de integrar el lavavajillas en una cocina, ha de
vous faudra laisser un espace d’au moins deux millimètres
dejar, por lo menos, dos milímetros de espacio en los
sur les côtés latéraux entre les meubles ou appareils
laterales entre los muebles o electrodomésticos y ellavavajillas.
électroménagers et le lave-vaisselle.
LAVAGE PRELIMINAIRE
6
Après avoir bien installé
le lave-vaisselle, nous vous recommandons de procéder à un lavage prélimi-
naire
a
Sélectionnez le progra-
mme 1 (prélavage),
sans mettre de vaisselle, ni de détergent.
b
Appuyez sur la touche
On/Off.
Cela permet de vérifier
l’installation du lavevaisselle ainsi que des
raccordements et de la
vidange, mais aussi de
laver complètement
l’intérieur de la cuve avant
d’exécuter un programme de lavage.
a
3
4
5
ON / OFF
1
2
b
b
PROGRAMME
Page 11
LAVE-VAISSELLE
UTILISATION DE L’APPAREIL ET CONSEILS PRATIQUES
DURETE DE L’EAU, SEL REGENERANT, LIQUIDE DE RINÇAGE ET DETERGENT
1
Réglage de la dureté de l’eau. Avant de mettre le lave-vaisselle en marche, il vous faut
déterminer la dureté de l’eau de votre alimentation. Cette information vous sera fournie par
la société de distribution d’eau de votre localité, ou votre mairie, ou le Service Technique Agréé
ou en utilisant la bande Aquadur fournie dans le sachet d’accessoires.
Il est possible que vous n’ayez pas besoin d’utiliser de sel régénérant. Si c’est le cas, reportezvous directement au chapitre Liquide de Rinçage.
L’eau contient du calcaire. Plus l’eau est calcaire, plus sa dureté sera élevée. Pour que le calcaire
n’endommage pas votre lave-vaisselle, celui-ci est équipé d’un adoucisseur qui enlève le calcaire
de l’eau pour la rendre propre au lavage. Cet adoucisseur fonctionne avec du sel régénérant.
Réglage de la quantité de sel
Les lave-vaisselle sont dotés d’un régulateur de sel.
RÉGLAGE DU SEL
Si votre lave-vaisselle possède sur la partie latérale
intérieure droite un régulateur de sel comme ceux
représentés sur les photos
ci-contre (Mod. A-B), il vous
faudra positionner le régulateur de sel sur le
chiffre
correspondant à la dureté
de votre eau (Cf. tableau).
Pour sélectionner la position adéquate, utilisez une
pièce de monnaie (Mod. A)
ou un tournevis (Mod. B).
Degrés français
Degrés allemands
Position du
Régulateur de sel
DURETE
0-13 HF14-38 HF39-50 HF51-63 HF64-100 HF
0-7 DH8-21 DH22-28 DH29-35 DH36-56 DH
0
douce
sans sel
1
normale
REGULATEUR Modèle BREGULATEUR Modèle A
2
moyenne
dure
très
dure
4
3
11
Page 12
OU METTRE
LE SEL REGENERANT
RESERVOIR A SEL
La première fois que vous
remplirez le réservoir à sel,
il vous faudra :
Versez le sel en pre-
a
nant soin de ne pas
totalement remplir le
réservoir
b
Complétez le remplissage avec de l’eau.
c
Remuez avec une cuillère.
Refermez correctement
d
le couvercle et nettoyez
les résidus de sel tombés dans la cuve.
L’opération de remplissage
de sel devra toujours être
réalisée avant un lavage
mais jamais après.
Le lave-vaisselle est équipé d’un réservoir à sel situé sur la partie inférieure
du lave-vaisselle.
Il n’utilise pas du sel de
cuisine, mais un sel spé-
cialement conçu pour les
lave-vaisselles.
a
b
dc
Quand faut-il rajouter du
sel ?
Suivant les modèles, un
indicateur optique situé
sur le couvercle du réservoir à sel, ou un voyant
lumineux logé sur le bandeau de commandes de
l’appareil, vous indiquera
quand vous devez remettre du sel.
Il est recommandé de remettre, tous les quinze
jours, la quantité de sel
consommée, sans attendre que le voyant lumineux du sel s’allume.
INDICATEUR OPTIQUEVOYANT
IMPORTANT
N’utilisez pas de sel si votre lave-vaisselle n’en a pas besoin.
Dans ce cas, l’indicateur lumineux restera allumé en permanence.
Page 13
Le liquide de rinçage
facilite le séchage et empéche la déposition de
gouttes d’eau sur la vaisselle à la fin du lavage.
Le distributeur de liquide
de rinçage se trouve à
l’intérieur de la porte, à
proximité du distributeur
de détergent.
Le distributeur dispose
d’un doseur à 4 positions
permettant de régler la
quantité de liquide de
rinçage à émettre en
fonction de la qualité de
l’eau (Le distributeur sort
d’usine en position 2).
Si vous observez des
gouttes d’eau sur la vaisselle lorsque vous la ré-
cupérez en fin de lavage,
veuilleez augmenter le ré-
glage du régulateur du
liquide de rinçage sur un
chiffre plus élevé. Par
contre, diminuez ce chiffre si la vaisselle présente
des traces blanchâtres ou
colle aux doigts.
a
a
Après avoir réglé la
dose, vous devez
remplir le distributeur
au maximum en prenant soin d’éviter tout
débordement. Si cela
se produisait, essuyez avec un chiffon
le liquide qui aurait
débordé.
IMPORTANT
Ce n’est pas parce que vous mettrez
beaucoup de liquide de rinçage que la
vaisselle sera plus propre. Au contraire,
trop de liquide peut provoquer l’apparition
de tâches sur la vaisselle.
Français
DOSEUR
DISTRIBUTEUR DE LIQUIDE
DE RINÇAGE
Quand faut-il remettre du
liquide de rinçage ?
Le lave-vaisselle indique
lui-même quand il faut remettre du liquide de rinçage. Selon le modèle, il
existe deux types
d’indicateur : l’indicateur
optique ou le voyant lumineux.
VIDEPLEIN
INDICATEUR OPTIQUEVOYANT LUMINEUX
Oeilleton transparent à
proximité du couvercle du
distributeur de liquide de
rinçage. Si l’œilleton a un
fond clair, il faut remettre
Un voyant lumineux sur
le bandeau frontal du lave-vaisselle indique
quand il faut remettre du
liquide de rinçage.
du liquide. Si le fond est
foncé, il y a assez de liquide de rinçage.
13
Page 14
Le détergent est versé
dans un distributeur situé
dans la contreporte, à
proximité du distributeur
de liquide de rinçage.
Il existe des détergents
sous forme de pastilles,
en poudre et liquides.
Vous pourrez consulter la
quantité de détergent né-
cessaire dans le tableau
de la page 19-20.
a
Après avoir versé le
détergent, refermez le
couvercle du distributeur.
b
Pour certains programmes il faut verser
une partie de la dose
de détergent dans le
logement situé dans
le couvercle du distributeur.
DISTRIBUTEUR DE DETERGENT
a
b
REMARQUE ECOLOGIQUE
L’utilisation d’une quantité de détergent et de liquide de rinçage plus grande que
nécessaire n’améliore pas les résultats de lavage mais, en plus d’un préjudice
économique, nuit à la
préservation de l’environnement.
Page 15
VAISSELLE. TYPES ET MISE EN PLACE
2
Types de vaisselle
Tous les types de vaisselle ne sont pas adaptés
pour être lavés dans un
lave-vaisselle. Il ne faut
pas introduire de pièces
en bois ou en terre
cuite, ni en matière
plastique ne résistant
pas à la chaleur.
Les couverts inoxy-
dables peuvent être lavés
sans aucun problème ;
Mise en place de la
vaisselle
Il est très important de bien
positionner la vaisselle
dans les paniers pour garantir un lavage parfait.
Le panier inférieur
a
sert aux pièces les plus
sales et les plus résistantes : casseroles,
plats et assiettes. Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace entre eux pour que le jet
d’eau puisse les arroser. Les casseroles doivent être positionnées
avec la « bouche » vers
le bas.
b
Si votre modèle dispose de supports ra-battants, vous
pourrez les utiliser dans
leur position verticale
pour laver des assiettes
et dans leur position horizontale pour les piè-
ces plus grandes, telles
que des casseroles.
IMPORTANT
Les assiettes creuses sont mises à gauche et les plates à droite. Commencez
à charger les assiettes de la partie extérieure du panier vers l’intérieur. Les
assiettes ne doivent pas se toucher entre elles.
Français
cependant, il convient de
faire en sorte que les
couverts en argent ne
se touchent pas entre eux
car ils risqueraient de se
tâcher en surface.
Les pièces en alumi-nium peuvent se décolorer avec le temps.
IMPORTANT
Assurez-vous que la vaisselle supporte le lavage en lave-vaisselle.
POUR 13 COUVERTS
a
POSITION VERTICALE
La décoration peut se ternir sur des pièces en por-celaine qui ne seraient
pas de grande qualité.
Ne laver que les verres
qui sont lavables en lavevaisselle.
POUR 12 COUVERTS
EN-50242
b
POSITION HORIZONTALE
CHARGEMENT DES ASSIETTES
15
Page 16
c
Les couverts, à
l’exception des
couteaux, doivent être
mis dans le panier à
couverts en veillant à
ce que les manches
soient dirigés vers le
bas.
Dans le panier
d
supérieur, sont
placées les pièces les
plus délicates telles
que des tasses, des
verres, des pièces en
porcelaine, ou en
verre, et des assiettes
de taille standard. Il y
a une zone réservée
aux longs couverts.
De plus, il y a des
supports qui, en
position verticale,
servent à mettre en
placer des verres à
vin.
Si vous choisissez la
fonction Demi-Charge,
veillez à situer la vaisselle
dans le panier supérieur.
c
d
POUR 13 COUVERTS
POUR 12 COUVERTS
EN-50242
IMPORTANT
Vérifiez qu’avec le lave-vaisselle chargé
les distributeurs tournent sans obstacles
et que les couverts
ne gênent pas
l’ouverture du couvercle du bac de détergent.
CHARGE SUPERIEURE
Page 17
Réglage des paniers
Les paniers peuvent être
réglés en fonction du
chargement.
Le panier supérieur peut
être positionnéà deux
hauteurs différentes, afin de
permettre le lavage
d’assiettes de différentes
tailles.
En position haute, vous
pourrez laver dans le panier
supérieur des assiettes
normales de 19 cm. et dans
le panier inférieur des
assietttes 31 cm. En mettant
le panier supérieur en position
basse, vous pourrez laver
des assiettes de 24 cm. en
haut et de 26 cm en bas..
a
Panier supérieur
modèle A :
Peut se régler sans avoir
à le retirer de ses rails,
même avec la vaisselle
en place. Pour le monter
ou le baisser, vous devrez
tirer le panier vers le haut
en le prenant par les
deux poignées latérales.
Assurez-vous que les
deux côtés sont à la
même hauteur ; si ce
n’est pas le cas, mettez
le panier de niveau.
Panier supérieur
b
modèle B :
Retirez la butée
empêchant les roues du
panier de sortir du rail.
Tirez le panier vers vous
et sortez-le. Installer le
panier à la hauteur
voulue. Remettre le
taquet en place en
s’assurant qu’il fasse
butée au fond du rail; un
“clic” sec se fait entendre
en fermant.
Français
19
cm.
31
cm.
a
b
24
cm.
26
cm.
17
Page 18
SELECTION DU PROGRAMME DE LAVAGE
3
ON / OFF
ON / OFF
TOUCHES
ADDITIONNELLES
COMMANDE
PROGRAMMES
VOYANTS DE SEL
ET DE LIQUIDE DE RINÇAGE
COMMANDE
PROGRAMMES
ON / OFF
ON / OFF
Pour sélectionner le programme de lavage, procéder comme suit:
a
Sélectionnez le
programme.
b
Appuyez sur la touche
1
2
3
4
5
ON/OFF.
a
Touches fonctions
additionnelles.
En fonction du modèle
choisi, votre lave-vaisselle
disposera de touches
additionnelles qui, selon
le Programme
sélectionné, devront être
enfoncées.
TOUCHES
ADDITIONNELLES
TOUCHES
ADDITIONNELLES
COMMANDE
PROGRAMMES
COMMANDE
PROGRAMMES
b
Plusieurs types de programmes sont disponibles, en fonction du modèle de lave-vaisselle.
Veillez à bien sélectionner le programme de lavage, en fonction du degré de salissure, de
la quantité et du type de vaisselle.
Page 19
TABLEAU DES PROGRAMMES - MODÈLE À 1 TOUCHE
Français
POSITION DE
LA COMMANDE
1
2
3
4
TYPE DE
PROGRAMME
Prélavage
Intensif
Normal
Normal sans prélavage
TEMPÉRATURE
°C
Froid
65
65
65
TYPE DE VAISSELLE
Pour vaisselle qui ne va pas
être lavée immédiatement
Pour vaisselle et
casseroles très sales
Pour vaisselle et casseroles
très sales
Pour vaisselle peu sale
TABLEAU DES PROGRAMMES - MODÈLE À 2 TOUCHES
POSITION DE
LA COMMANDE
1
2
3*
4
5
TOUCHES
ADDITIONNELLES
–
–
–
e
–
TYPE DE
PROGRAMME
Prélavage
Intensif
Normal
Économique
Rapide
* Le programme 3, programme normalisé selon EN-50242
TEMPÉRATURE
°C
Froid
65
55
55
55
TYPE DE VAISSELLE
Pour vaisselle qui ne va pas
être lavée immédiatement
Pour vaisselle et
casseroles très sales
Pour vaisselle et casseroles
Pour vaisselle peu sale
Pour vaisselle très peu sale
très sales
QUANTITÉ DE
DÉTERGENT (g.)
Sans détergent
25 + 15
25 + 15
25
QUANTITÉ DE
DÉTERGENT (g.)
Sans détergent
25 + 15
25 + 5
25
25
TABLEAU DES PROGRAMMES - MODÈLE À 3 TOUCHES
POSITION DE
LA COMMANDE
1
2
3*
4Economoque
TOUCHES
ADDITIONNELLES
–
–
–
e
4
5
–
* Dans les lave-vaisselle sans 1/2 charge
TYPE DE
PROGRAMME
Prelavado
Intensif
Normal
Délicat
Rapide
TEMPÉRATURE
°C
Froid
65
55
55
45
55
TYPE DE VAISSELLE
Pour vaisselle qui ne va pas
être lavée immédiatement
Pour vaisselle et
casseroles très sales
Pour vaisselle et
casseroles très sales
Pour vaisselle peu sale
Spécial verre
Pour vaisselle très peu sale
QUANTITÉ DE
DÉTERGENT (g.)
Sans détergent
25 + 15
25 + 5
25 + 5
25
25
19
Page 20
TABLEAU DES PROGRAMMES - MODÈLE À 4 TOUCHES
POSITION DE
LA COMMANDE
1
2
3*
4
4
5
TECLAS
ADICIONALES
–
–
–
e
–
TYPE DE
PROGRAMME
Prélavage
Intensif
Normal
Économique
Délicat
Rapide
TEMPÉRATURE
°C
Froid
65
55
55
45
55
TYPE DE VAISSELLE
Pour vaisselle qui ne va pas
être lavée immédiatement
Pour vaisselle et
casseroles très sales
Pour vaisselle et
casseroles très sales
Pour vaisselle peu sale
Spécial verre
Pour vaisselle très peu sale
QUANTITÉ DE
DÉTERGENT (g.)
Sans détergent
25 + 15
25 + 5
25 + 5
* Le programme 3, programme normalisé selon EN-50242
Demi- charge
Si votre lave-vaisselle dispose de la touche 1/2, vous avez la possibilité de laver une demivaiselle (6 couverts). Pour ce faire: 1) choisir le programme, tel qu'indiqué sur les tableaux
correspondants; 2) appuyer sur la touche 1/2 et 3) déposer la vaisselle dans le paniersupérieur. La quantité de détergent à ajouter est de 15+5 g. pour le Programme Intensif
et de 15 g. pour les autres programmes.
TABLEAU DES PROGRAMMES - MODÈLE À 5 TOUCHES
25
25
POSITION DE
LA COMMANDE
1
2
3*
4
5
TECLAS
ADICIONALES
–
–
e
–
TYPE DE
PROGRAMME
Prélavage
Intensif
Normal
Économique
Délicat
Rapide
* Le programme 3, programme normalisé selon EN-50242
TEMPÉRATURE
°C
Froid
65
55
55
45
55
TYPE DE VAISSELLE
Pour vaisselle qui ne va pas
être lavée immédiatement
Pour vaisselle et
casseroles très sales
Pour vaisselle et
casseroles très sales
Pour vaisselle peu sale
Spécial verre
Pour vaisselle très peu sale
QUANTITÉ DE
DÉTERGENT (g.)
Sans détergent
25 + 15
25 + 5
25 + 54
25
25
Page 21
DÉROULEMENT DU PROGRAMME DE LAVAGE
4
Français
Si le lave-vaisselle est en
fonctionnement et...
- Vous souhaitez
introduire une pièce
supplémentaire dans le
lave-vaisselle.
- Vous souhaitez modifier
le programme de
lavage.
NOTE : Pour des raison de sécurité,
le programme tarde quelques secondes à redémarrer.
PANNES DE COURANT
5
Après une panne de
courant, dès le retour de
ce dernier, le lave-vaisselle
CONSEILS DE BASE
6
1 . Appuyer sur la touche
On / Off.
2 . Introduire la pièce
dans le lave-vaisselle
et/ou modifier le programme de lavage.
3 . Appuyer sur la touche
On / Off.
IMPORTANT
Ne pas ouvrir la porte du lave-vaisselle pendant le processus
de lavage. Vous pourriez perturber le déroulement du programme.
poursuit automatiquement
le cycle engagé avant la
panne.
Il existe toute une série de recommandations qu’il vous faudra toujours prendre en compte. Le bon
respect de celles-ci, allongera la durée de vie de votre lave-vaisselle et améliorera sa qualité de
lavage.
a
Remplissez le lave-vaisselle. Essayez d’optimiser au maximum la capacité du lave-vaisselle.
Vous réduirez ainsi les consommations en eau et en électricité et diminuerez le niveau de bruit
émis par votre appareil.
b
Disposez correctement la vaisselle. Pour une qualité optimale de lavage, les bras
d’aspersion doivent tourner sans aucun obstacles. La vaisselle doit aussi être correctement
positionnée afin qu’elle puisse être totalement aspergée d’eau.
c
Choix du programme. Choisissez bien le programme de lavage, ainsi que les fonctions
supplémentaires, selon vos besoins.
d
Nettoyage. Nettoyez tous les trois mois les filtres et les bras d’aspersion. Assurez-vous également
qu’ils ont été correctement replacés.
21
Page 22
LAVE-VAISSELLE
MAINTENANCE ET ENTRETIEN DE L’APPAREIL
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
Il est recommandé de
réaliser des opérations
périodiques d’entretien
pour rallonger la durée
de vie de votre lavevaisselle.
Réalisez tous les trois mois
les opérations suivantes :
1
Le filtre est composé de
deux ou trois pièces, (selon
les modèles) : filtre intérieur,
filtre extérieur et le protecteur des filtres. Ils se situent
dans la partie basse du lave-vaisselle sous le panier
inférieur.
a
Après avoir retiré le panier inférieur, démontez
le filtre intérieur en le
tournant vers la gauche
et en le tirant vers le
haut.
b
Retirez le filtre extérieur.
NETTOYAGE DU FILTRE DE LAVAGE
• Nettoyage du filtre.
• Nettoyage des brasd’aspersion.
• Nettoyage intérieur.
• Nettoyage extérieur.
Vous rallongerez ainsi
la durée de vie de
votre lave-vaisselle.
a
IMPORTANT
Laissez le lavevaisselle ouvert durant une période
d’absence prolongée afin de permettre à l’air de circuler
librement à l’intérieur
de la machine.
b
c
C
Il faut impérativement
remettre correctement les
filtres à leur place.
Remettez bien en place le
protecteur des filtres.
Insérez le filtre extérieur
dans son logement.
Mettez en place le filtre
intérieur dans son orifice et
tournez-le vers la droite
jusqu’à buter.
Page 23
NETTOYAGE DES BRAS D’ASPERSION
2
Le troisième bras
d’aspersion (selon le modèle), ainsi que le bras
d’aspersion supérieur et le
bras d’aspersion inférieur
doivent être nettoyés tous
les trois mois.
Démontage des bras
d’aspersion :
a
Le troisième bras
d’aspersion se démon-
te en faisant pression
vers le haut et en le dé-
vissant.
b
Le bras d’aspersion supérieur est monté sur
le panier supérieur.
Pour le démonter, il faut
le dévisser complètement.
c
Le bras d’aspersion inférieur se démonte en
dévissant vers la gauche l’écrou inférieur et
en le tirant vers le haut.
Ils doivent être lavés sous
un jet d’eau à l’aide d’une
éponge qui ne raye pas.
a
c
Les gicleurs doivent être
bien propres. Si un gicleur
est bouché, il faut le dé-
boucher.
Montez les bras d’aspersion.
Français
b
IMPORTANTE
Avant de procéder à toute opé-
ration de nettoyage ou de maintenance, il est recommandé
de débrancher le lave-vaisselle
de la prise électrique
3
Il faut nettoyer le lavevaisselle tous les trois
mois pour éliminer les
saletés logées dans la
machine.
4
Pour nettoyer l’extérieur,
utilisez un chiffon imprégné d’eau savonneuse. Utilisez des produits qui ne
rayent pas et qui ne sont
pas abrasifs. Sécher avec
un chiffon.
NETTOYAGE DE L’INTERIEUR DE L’APPAREIL
NETTOYAGE DE L’EXTERIEUR DE L’APPAREIL
Au lieu d’utiliser du
détergent, utilisez du
produit spécial nettoyant
pour les lave-vaisselle
(suivre les instructions du
fabriquant pour son
utilisation)
IMPORTANT
Par mesure de sécurité,
vérifiez que la machine
n’est pas en marche pendant le nettoyage.
23
Page 24
LAVE-VAISSELLE
DIAGNOSTIC ET SOLUTION AUX PROBLEMES
Si vous détectez un problème dans l’utilisation de
votre lave-vaisselle, vous
pourrez probablement
trouver la solution en consultant les indications qui
suivent.
PROBLEMES TECHNIQUES OU FONCTIONNELS
1
• Pourquoi le lave-vaisselle ne se met pas en fonction ?
Vérifier si :
– Il n’y a pas de tension sur le réseau électrique.
– La prise de courant n’est pas bien enfoncée.
– Les fusibles de l’installation électrique ont «sauté».
– Le lave-vaisselle n’est pas branché.
– Vous n’avez pas appuyé sur la touche On / Off (l’indicateur lumineux de cette touche
doit être allumé de façon permanente).
– La porte du lave-vaisselle est mal fermée.
– Vous n’avez pas appuyé sur la touche Départ.
• Le lave-vaisselle se met en fonction mais l’eau n’arrive pas
Vérifier si :
– Il n’y a pas d’eau dans le réseau.
– Le robinet d’arrivée d’eau est fermé.
– Le filtre de l’électrovanne d’arrivée d’eau est bouché.
• Il ne vidange pas, l’eau reste dans la cuve
Vérifier si :
– Le tuyau de vidange est mal installé ou fixé par un collier à la vidange fixe.
– Le tuyau de vidange est bouché ou plié.
– Les filtres sont bouchés.
– Le programme sélectionné n’est pas encore terminé.
Si ce n’est pas le cas,
contactez le SERVICETECHNIQUE auquel vous préciserez au mieux
les symptômes de la panne que vous constatez.
• Le voyant de manque de sel régénérant ne s’éteint pas
Vérifier si :
– Il manque du sel. Si oui, rajoutez du sel et remuez avec une cuillère.
– La dureté de l’eau n’est pas supérieure à 7DH auquel cas vous n’avez donc pas besoin
d’utiliser de sel. Dans ce cas, le voyant restera toujours allumé.
Page 25
Français
• Des traces de détergent restent dans le distributeur ou sur la contre-porte
Vérifier si :
– Un élément de vaisselle empêche l’ouverture du distributeur.
– Le détergent est périmé ou est impropre au lavage en machine à laver la vaisselle.
– Les bras d’aspersion heurtent un élément de la vaisselle.
– Les gicleurs des bras d’aspersion sont bouchés.
– Le distributeur de détergent était humide lorsque vous avez mis le détergent. Le
distributeur doit être sec.
• Formation de mousse inhabituelle à l’intérieur de la cuve :
– Vous avez utilisé du détergent pour lavage à la main au lieu de détergent spécial lave-
vaisselle.
• Consomme beaucoup de sel régénérant
Vérifier si :
– Le couvercle du réservoir à sel n’est pas bien fermé.
– Le niveau de consommation de sel n’est pas bien réglé.
• Le lave-vaisselle émet des bruits bizarres
Vérifier si :
– Vous n’avez pas correctement positionné la vaisselle.
– Les bras d’aspersion heurtent un élément de la vaisselle.
PROBLEMES AVEC L’EFFICACITE DU LAVAGE
2
Restes de saleté ou résidus d’aliments sur la vaisselle
Vérifier si :
– Le filtre de lavage est mal positionné, sale ou bouché.
– Les gicleurs des bras d’aspersion sont sales ou les bras d’aspersion sont bloqués
par une pièce de la vaisselle.
– Le détergent n’est pas conforme ou est insuffisant.
– La vaisselle n’est correctement positionnée. Certaines pièces se touchent entre elles.
– Les paniers sont trop chargés.
– Le programme de lavage sélectionné n’est pas adéquat.
– La vidange est bloqué.
– des résidus d’aliments trop secs collent à la vaisselle.
• La vaisselle sort blanchâtre
Vérifier si :
– Pas assez de détergent ou de liquide de rinçage.
– Le couvercle du réservoir à sel est mal fermé.
– Le réservoir à sel n’a plus d’eau ni de sel.
– L’adoucisseur n’est pas bien réglé en fonction de la dureté de l’eau.
– Un détergent sans phosphate a été utilisé. Faites un essai avec un détergent avec
phosphate.
• La vaisselle n’est pas bien sèche
Vérifier si :
– Il manque du liquide de rinçage.
– La régulation du liquide de rinçage n’est pas adéquate.
– La vaisselle est mal positionnée.
– La vaisselle a été retirée trop tôt.
– Le programme de lavage n’est pas celui qui convient.
25
Page 26
• Le verre ou le cristal ressort avec un aspect laiteux ou rayé
Vérifier si :
– Les pièces ne sont pas lavables en lave-vaisselle.
– Le détergent ne convient pas.
• Le verre ou le cristal ressort avec un aspect opaque
• Les verres et les couverts ressortent voilés et les verres présentent un aspect
métallique
• Les pièces en acier inoxydable ou en acier fin sont tâchées
– Il manque de liquide de rinçage.
– Dosage excessif de liquide de rinçage.
Vérifier si :
– Les pièces ne sont pas lavables en lave-vaisselle.
– La vaisselle n’est pas bien positionnée.
– Trop de détergent utilisé pour le lavage.
– Acier de qualité faible.
– Il y a trop de sel dans l’eau de lavage. Refermez bien le couvercle
du réservoir à sel.
REMARQUES
INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES DÉCHETS
D’APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux
ordures ménagères brutes.
Il peut être porté, sans coût additionnel, aux centres spécifiques de collecte, agréés
par les administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet d’électroménager permet d’éviter d’éventuelles
conséquences négatives pour l’environnement et la santé, dérivées d’une élimination
inadéquate, tout en facilitant le traitement et le recyclage des matériaux qu’il contient,
avec la considérable économie d’énergie et de ressources que cela implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer à la collecte sélective, le
marquage ci-dessus apposé sur le produit vise à rappeler la non-utilisation
des conteneurs traditionnels pour son élimination.
Pour davantage d’information, contacter les autorités locales ou votre revendeur.
Page 27
LAVASTOVIGLIE
DISIMBALLO DELLA LAVASTOVIGLIE
1
DISIMBALLO
Rimuovere di elementi interni di protezione: cunei
di polistirolo per il fissaggio dei cestelli.
NOTA BENE
IMPORTANTE
La targhetta delle caratteristiche è apposta sul bordo superiore della parte interna della
porta. Questa targhetta non deve mai essere rimossa, dato che reca le informazioni relative
al modello di lavastoviglie, all’alimentazione elettrica, al numero di serie e alla garanzia.
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO
ALLACCIAMENTO ALLA RETE IDRICA
2
Nella parte posteriore della lavastoviglie si trova il
tubo dell’acqua:
Collegare il tubo al
a
rubinetto dell’acqua,
stringere il dado di
fissaggio e assicurarsi che il tubo sia correttamente avvitato
all’apparecchio.
a
27
Page 28
Il tubo deve passare
b
tra la parete e lo zoccolo inferiore della lavastoviglie (b1), allo
scopo di evitare strozzature o una tensione
eccessiva del tubo
(b2).
b1b2
Si consiglia di predisporre
uno scarico fisso ad una
altezza di 25-100 cm. dal
pavimento.
Evitare che il tubo di scarico resti schiacciato, piegato o presenti strozzature.
NOTA BENE
È importante che il gomito del tubo di scarico sia fissato correttamente all’uscita per evitarne
la caduta e il conseguente rischio di allagamento. La pressione di funzionamento dell’acqua
(minima e massima) deve essere compresa tra 0,5-10 bar (0,05 e 1 MPa).
CONNESSIONE ELETTRICA
3
Prima di eseguire le connessioni elettriche, consultare la targhetta delle
caratteristiche situata sul
bordo superiore della porta. Assicurarsi che la tensione che arriva alla presa
di corrente coincida con
quella riportata sulla targhetta.
NOTA BENE
È molto importante che la lavastoviglie sia collegata ad una presa munita
di messa a terra. L’impianto elettrico, la presa di corrente, i fusibili o
l’interruttore automatico e il contatore devono essere dimensionati per
la potenza massima riportata sull’etichetta delle caratteristiche. In caso
di danneggiamento del cavo di alimentazione, la sostituzione deve essere
eseguita esclusivamente dal costruttore, dal servizio post-vendita (SAT)
o da personale autorizzato. In caso di incasso e di integrazione, la spina
deve essere accessibile dopo l’installazione.
max.
100 cm
min.
25 cm
Se la lavastoviglie dispone
di presa per l’acqua calda,
collegare il tubo al rubinetto
dell’acqua calda. In questo
caso, la temperatura
massima non deve essere superiore a 60º C. Se si
usa questo tipo di alimentazione idrica, occorre ricordare che potrebbe avere
delle ripercussioni sul lavaggio e sull’asciugatura.
Page 29
LIVELLAMENTO E POSIZIONAMENTO
NIVELAMENTO e POSICIONAMENTO
4
LIVELLAMENTO
È molto importante curare il
livellamento e la perpendicolarità della lavastoviglie rispetto al pavimento. Livellare
la lavastoviglie per correggere eventuali irregolarità del
pavimento.
a
Per farlo, usare una livella.
Controllare in primo luo-
go la profondità (facendo scorrere la livella da
dietro in avanti)
e quindi la larghezza
b
(sistemando la livella in
tal senso) La lavastoviglie è livellata quando, orientando la livella
in qualunque direzione,la bolla resta sempre
al centro.
Italiano
a
c
b
d
POSIZIONAMENTO
L’ inserimento della
lavastoviglie sotto il piano di
lavoro si può effettuare con
o senza il coperchio.
Se si desidera togliere il
c
coperchio, si può farlo
svitando le due viti della
parte posteriore del
coperchio,
d
estrarre il contrappeso
posteriore e, a seconda
del modello, distendere
il materiale isolante;
e
spingere quindi indietro
gli spessori che
supportano il coperchio.
f
Prima di inserire la lavastoviglie nel vano, avvicinarla e sollevarla girando il piedino po-steriore
fino a lasciare uno spazio di circa 3 millimetri
dal piano di lavoro.
e
g
g
Alcuni modelli integrabili
sono muniti di un’astina
che permette di livellare i
piedini posteriori dalla parte frontale.
Inserire la lavastoviglie nel
vano ed assicurarsi che i
tubi e il cavo siano posizio-
f
g
nati correttamente dietro
lo zoccolo della parte posteriore della lavastoviglie.
Regolare l’altezza della lavastoviglie fino a far toccare la parte superiore
dell’apparecchio con il piano di lavoro della cucina.
29
Page 30
Per inserire la lavastoviglie in una fila di mobili.
Se è necessario inserire la
lavastoviglie in una fila di
mobili da cucina con uno
zoccolo unico:
a
svitare lo zoccolo e rimuoverlo;
allentare e rimuovere i
b
piedini di sostegno;
c
e avvitarli alla lavastoviglie.
d
Incastrare lo zoccolo del
mobile da cucina e, se
fosse necessario, segarlo alla dimensione
richiesta.
INSERIMENTO DI UN PANNELLO e INTEGRAZIONE
5
INSERIMENTO DI UN PANNELLO
L’inserimento sulla porta della lavastoviglie
di un pannello o di un
rivestimento decorativo coordinato con i mobili
da cucina è molto semplice.
Il pannello di rivestimento
non deve avere uno spessore superiore a 4 mm.
Rimuovere il telaio della
a
porta dopo avere allentato le viti.
Il pannello deve avere
b
le seguenti dimensioni:
596 x 586 mm.
Inserire il pannello o il
c
rivestimento decorativo.
d
Per fissarlo, riavvitare il
telaio della porta.
a
c
a
c
b
d
b
d
Page 31
In alcuni modelli
l’altezza della porta
è regolabile in modo
tale da poterla allineare
con gli altri mobili della
cucina.
a
Rimuovere il telaio
della porta dopo avere allentato le viti.
b
Rimuovere il pannello
decorativo dalla lavastoviglie.
c
Regolare all’altezza
dei mobili da cucina
la squadra che si trova sulla parte inferiore
della porta della lavastoviglie.
d
Inserire il pannello
decorativo sulla porta, segnare l’altezza
richiesta e quindi tagliarlo.
e
Inserire il pannello
decorativo nel telaio
della porta, e tagliarlo
alla stessa altezza del
pannello precedente.
f
Inserire il pannello
sua porta e sostenere
contemporaneamente il telaio, quindi segnare la nuova posizione dei fori sulla
porta. Eseguire i fori
con una punta da trapano di ø 3,25 mm
(fare attenzione alla
profondità) e riavvitare il telaio.
Italiano
a
c
e
b
d
f
31
Page 32
INTEGRAZIONE
Per installare una lavastoviglie integrabile:
Se il piano di lavoro è
a
in legno, sistemare
l’apposita protezione di
plastica che impedisce
che il vapore danneggi
a
questa zona.
Collocare la squadre
b
anteriori nella lavastoviglie allo scopo di fissarla ai mobili contigui o al
piano cucina (vedi punto k, pag. 33).
c
Inserire la lavastoviglie
nel vano e regolare
c
l’altezza dei piedini come indicato nel capitolo
4 POSIZIONAMENTO.
d
Usando i righelli in dotazione, regolare
l’altezza del cruscotto
a quella del cassetto
del mobile da cucina.
e
Sistemare la maschera,
d
fissarla e segnare la posizione dei fori.
Eseguire i fori con una
f
punta da trapano di ø
2,5 mm ed avvitare i supporti (la parte curva
verso l’alto) al rivestimento.
g
Incastrare i supporti del
f
rivestimento della porta
nelle apposite sedi della porta. Spingere in
alto fino a toccare il
cruscotto, assicurandosi di avere fissato bene
il tutto.
g
NOTA BENE
Il peso minimo e massimo consigliato per il rivestimento della porta da inserire
sulla lavastoviglie è il seguente: Massimo: 6,5 kg. Minimo: 3 kg.
b
c
e
g
h
Page 33
Aprire lentamente la
h
porta della lavastoviglie e sostenendo il
rivestimento, fissarlo
con le viti facendo
attenzione
all’allineamento del
pannello con la porta.
i
Se le molle della porta
non fossero abbastanza consistenti, compensare con le due viti
addizionali in dotazione
nel sacchetto degli accessori.
j
Incastrare lo zoccolo
del mobile da cucina
e, se fosse necessario,
segarlo alla dimensione richiesta.
k
Fissare la lavastoviglie
al piano di lavoro, se
quest’ultimo è di legno.
Se invece è di granito,
fissare la lavastoviglie
ai mobili adiacent
Italiano
ij
k
NOTA BENE
Se la lavastoviglie va integrata in una cucina, occorre
lasciare almeno due millimetri di spazio tra le fiancate
dell’apparecchio e gli altri mobili o elettrodomestici.
i.
PULIZIA PRELIMINARE
6
Una volta installata la lavastoviglie, si consiglia di
effettuare una pulizia preliminare:
Selezionare il pro-
a
gramma 1 (prelavaggio), senza detersivo
e con la lavastoviglie
vuota.
b
Premere il tasto OnOff.
Tutto ciò serve a verificare
l’installazione, le connessioni e lo scarico, oltre a
pulire completamente
l’interno dell’apparecchio
prima di eseguire un programma di lavaggio.
a
3
4
5
ON / OFF
1
2
b
PROGRAMMI
33
Page 34
LAVASTOVIGLIE
USO DELL’APPARECCHIO E CONSIGLI PRATICI
DUREZZA DELL’ACQUA, SALE, BRILLANTANTE E DETERSIVO
1
Regolazione della durezza dell'acqua. Prima di fare funzionare la lavastoviglie, occorre
determinare la durezza dell’acqua della zona. Per ottenere queste informazioni, rivolgersi all'Ente
erogatore dell'acqua potabile, al Comune, al Servizio di Assistenza Tecnica oppure usare la
striscia "Aquadur" in dotazione.
È possibile che non sia necessario usare il sale. In tal caso, passare direttamente al capitolo
dedicato al Brillantante.
L’acqua contiene calcare. La durezza dell'acqua è proporzionalmente legata al contenuto di
calcare. Per evitare che il calcare danneggi la lavastoviglie, quest’ultima è dotata di decalcificatore
che elimina il calcare dall’acqua, rendendola adatta al lavaggio. Questo decalcificatore funziona
con il sale.
Regolazione della quantità di sale
Le lavastoviglie sono munite di regolatore del sale.
REGOLAZIONE
DEL SALE
Se la lavastoviglie presenta
sulla fiancata laterale
interna un regolatore del
sale come quelli che
compaiono nelle fotografie
(Mod. A-B), occorre
posizionare il regolatore del
sale sul numero che
coincide con la durezza
dell’acqua (vedi tabella).
Per selezionare la posizione
richiesta, usare una moneta
(Mod. A) o un cacciavite
(Mod. B).
REGOLATORE Modello A
Gradi francesi
Gradi tedeschi
Posizione del
regolatore del sale
DUREZZA
REGOLATORE Modello B
0-13 HF14-38 HF39-50 HF51-63 HF
0-7 DH8-21 DH22-28 DH29-35 DH
0
dolce
senza sale
1
normale
media
2
dura
64-100 HF
36-56 DH
3
4
molto
dura
Page 35
DOVE VERSARE
IL SALE
SERBATOIO DEL SALE
Quando si riempie il serbatoio del sale per la prima volta, occorre:
Versare il sale senza
a
riempirlo del tutto.
b
Completare con acqua.
c
Mescolare con un
cucchiaio.
d
Chiudere bene il tappo e pulire gli eventuali residui di sale
fuori dal serbatoio.
Il riempimento del serbatoio del sale deve essere
effettuato sempre prima di
un lavaggio e mai dopo.
La lavastoviglie è munita
di un serbatoio del sale
situato nella parte inferiore
della stessa.
Il sale non deve essere
quello normale da cucina,
ma specifico per lavastoviglie.
a
Italiano
b
dc
Quando occorre
ripristinare il livello
del sale?
A seconda dei modelli,
un visore ottico situato sul
coperchio del serbatoio
del sale, o una spia
luminosa sul cruscotto
dell’apparecchio indicano
l’esaurimento del sale.
Si consiglia di ripristinare
il livello di sale ogni 15
giorni, senza attendere
che si accenda la relativa
spia.
VISORE OTTICOSPIA
NOTA BENE
Non si deve usare il sale se la lavastoviglie non ne ha bisogno.
In tal caso, la spia luminosa resta permanentemente accesa.
35
Page 36
Il brillantante facilita
l’asciugatura ed evita
che le stoviglie
presentino gocce
d ’ acqua dopo il
lavaggio. Il serbatoio del
brillantante si trova
all’interno della porta,
accanto alla vaschetta del
detersivo.
Il serbatoio dispone di un
dosatore con 4 posizioni
per la regolazione
dell’erogazione del
brillantante a seconda
della qualità dell’acqua
(viene impostato in
fabbrica sulla posizione 2).
Se si osserva la presenza
di gocce sulle stoviglie,
aumentare la numerazione
del regolatore del
brillantante. Diminuire
invece la numerazione se
le stoviglie presentano
righe biancastre o
appiccicose.
a
a
Una volta impostata
la dose, riempire
completamente il
serbatoio, senza farlo traboccare. In caso di fuoriuscita del
brillantante, pulire
con un panno.
NOTA BENE
Ai fini dalla pulizia delle stoviglie, non
serve impostare una maggiore quantità
di brillantante, Al contrario, le stoviglie
possono presentare macchie per eccesso
di prodotto.
DOSATORE
DEPÓSITO ABRILHANTADOR
Quando occorre riempire
il serbatoio del
brillantante?
La lavastoviglie indica
quando occorre ripristinare
il livello di brillantante. A
seconda del modello, vi
sono due tipi di indicatore:
il visore ottico o la spia.
VUOTOPIENO
VISORE OTTICOSPIA
Visore trasparente accanto
al tappo del serbatoio del
brillantante. Se il fondo del
visore è chiaro, occorre
riempire il serbatoio. Se
invece è scuro, significa
che la quantità di
brillantante è sufficiente.
L’accensione della relativa
spia sul cruscotto della
lavastoviglie indica che
occorre ripristinare il livello
di brillantante.
Page 37
Il detersivo va versato
nell’apposita vaschetta
situata all’interno della
porta, vicino al serbatoio
del brillantante.
Vi sono detersivi in polvere,
liquidi o in pastiglie.
Per la quantità di detersivo,
vedi la tabella a pag. 42-43.
a
Una volta versato il
detersivo, richiudere il
coperchio della
vaschetta.
b
Alcuni programmi
richiedono anche
l’immissione di una
parte della dose
nell'apposita sede sul
coperchio della
vaschetta.
Italiano
a
VASCHETTA DEL DETERSIVO
b
NOTA ECOLOGICA
L’uso di una quantità di detersivo e di brillantante superiore a quella necessaria
non serve a migliorare i risultati di lavaggio e, oltre a comportare una spesa
maggiore, incide negativamente sull’ambiente.
37
Page 38
STOVIGLIE. TIPI E SISTEMAZIONE
2
Tipo di stoviglie
Non tutte le stoviglie si
possono lavare in
lavastoviglie. Si consiglia
di non lavare in
lavastoviglie i pezzi in
legno o terracotta, né
in plastica non
resistente al calore.
Le posate inossidabili
si possono lavare senza
alcun problema; tuttavia
Sistemazione delle stoviglie
È molto importante sistemare correttamente le stoviglie nei cestelli per garantirne il lavaggio
ottimale.
a
Il cestello inferiore è destinato ai pezzi
più sporchi e resistenti; pentole, piatti da
portata e piatti. Assicurarsi che tra le stoviglie vi sia uno spazio
sufficiente per poter
essere raggiunte dal
getto d’acqua. Le
pentole vanno sistemate capovolte.
b
Se la lavastoviglie
dispone di supportireclinabili, gli stessi
si possono usare in
posizione verticale
per la sistemazione
dei piatti oppure in
posizione orizzontale
per sistemare pezzi
grossi come le
pentole.
NOTA BENE
I piatti fondi vanno sistemati a sinistra e quelli piani a destra. Cominciare l’inserimento
dei piatti dall’esterno del cestello verso l’interno. I piatti non devono toccarsi tra di loro.
occorre evitare che le
posate d’argento stiano
a contatto tra di loro, dato
che altrimenti potrebbero
comparire delle macchie.
I pezzi in alluminio si
possono decolorare con
l’andar del tempo.
NOTA BENE
Assicurarsi che le stoviglie si possano lavare in lavastoviglie.
PER 13 COPERTI
a
POSIZIONE VERTICALE
I disegni della porcella-na decorata si possono
scolorire se non sono di
prima qualità.
Lavare in lavastoviglie solo
la cristalleria adatta a
questo tipo di lavaggio.
PER 12 COPERTI
EN-50242
b
POSIZIONE ORIZZONTALE
SISTEMAZIONE DEI PIATTI
Page 39
c
Le posate, eccetto
i coltelli, devono
essere sistemati
nell’apposito cestello
con il manico rivolto
verso il basso.
d
Nel cestello
superiore vanno
inseriti i pezzi più
delicati di porcellana
o di cristallo, come
tazzine, bicchieri e
piattini di dimensioni
standard. C’è una
zona appositamente
destinata alle posate
lunghe. Vi sono
anche dei supporti
che, in posizione
verticale, servono per
sistemare i calici.
Quando si imposta la
funzione Mezzo Carico,
occorre sistemare le
stoviglie nel cestello
superiore.
c
d
PER 13 COPERTI
PER 12 COPERTI
EN-50242
Italiano
NOTA BENE
Assicurarsi che, una
volta caricata la lavastoviglie, gli irroratori
girino senza ostacoli
e le stoviglie non interferiscano con
l’apertura del coperchio della vaschetta
del detergente.
CARICO SUPERIORE
39
Page 40
Regolazione dei cestelli
I cestelli possono essere regolati a seconda del carico.
Il cestello superiore può
essere sistemato a due altezze
diverse, in modo da poter lavare piatti di dimensioni diverse.
Nella posizione in alto, è
possibile lavare i piatti di fino
a 19 cm di diametro nel
cestello superiore e quelli di
31 cm nel cestello inferiore.
Sistemando il cestello
superiore sulla posizione
bassa, si possono lavare piatti
di fino a 24 cm nel cestello
superiore e di 26 cm in quello
inferiore.
a
Cestello superiore
modello A:
È possibile regolare
l’altezza del cestello, anche carico di stoviglie,
senza che sia necessario
estrarlo dalle guide. Sia
per alzare che per abbassare il cestello, sollevarlo
sostenendolo dalle impugnature laterali. Assicurarsi
che entrambi i lati siano
alla stessa altezza.
19
cm.
31
cm.
a
b
24
cm.
26
cm.
Cestello superiore
b
modello B:
Rimuovere l’arresto che
impedisce la fuoriuscita
del cestello dalle guide.
Tirare il cestello verso di
sé ed estrarlo. Collocare il
cestello all’altezza desiderata. Ricollocare il fermo
nella sua posizione originale assicurandosi che
questi tocchi il fondo longitudinale nella rotaia; si
ascolterà un “clic” secco
in fase di chiusura.
Page 41
SELEZIONE DEL PROGRAMMA DI LAVAGGIO
3
Italiano
ON / OFF
ON / OFF
TASTI
ADDIZIONALI
MANOPOLA
PROGRAMMI
E DEL BRILLANTAN-
MANOPOLA
PROGRAMMI
ON / OFF
SPIE DEL SALE
ON / OFF
TASTI
ADDIZIONALI
TASTI
ADDIZIONALI
Per impostare il programma di lavaggio, seguire i passi indicati qui di seguito:
1
2
a
Selezionare il
programma.
b
Premere il tasto
3
4
5
ON/OFF.
a
Selezione delle funzioni
addizionali.
A seconda del modello, la
lavastoviglie dispone di
alcuni tasti addizionali che
occorre premere in
funzione del programma
impostato.
COMANDO
PROGRAMAS
MANOPOLA
PROGRAMMI
b
Sono disponibili vari tipi di programma a seconda del modello di lavastoviglie. È molto
importante selezionare adeguatamente il programma di lavaggio in funzione del grado di
sporco, della quantità e del tipo di stoviglie.
41
Page 42
TABELLA DEI PROGRAMMI-MODELLO CON 1 TASTO
POSIZIONE
DELLA
MANOPOLA
1
2
3
4
TIPO DI
PROGRAMMA
Prelavaggio
Intensivo
Normale
Normale senza
prelavaggio
TEMPERATUR
°C
Freddo
65
65
65
Per stoviglie che non saranno
lavate immediatamente
Per stoviglie e pentole
Per stoviglie e pentole
Per stoviglie poco sporche
TABELLA DEI PROGRAMMI-MODELLO CON 2 TASTI
POSIZIONE
DELLA
MANOPOLA
1
2
3*
4
5
* Il programma 3 è un programma normalizzato ai sensi della norma EN-50242
TAST
ADDIZIONALI
–
–
–
e
–
TIPO DI
PROGRAMMA
Prelavaggio
Intensivo
Normael
Economico
Rapido
TEMPERATUR
°C
Freddo
65
55
55
55
Per stoviglie che non saranno
Per stoviglie poco sporche
Per stoviglie poco sporche
TIPO DI STOVIGLIE
molto sporche
molto sporche
TIPO DI STOVIGLIE
lavate immediatamente
Per stoviglie e pentole
molto sporche
Per stoviglie e pentole
molto sporche
QUANTITÀ di
DETERSIVO (g)
Senza detersivo
25 + 15
25 + 15
25
QUANTITÀ di
DETERSIVO (g)
Senza detersivo
25 + 15
25 + 5
25
25
TABELLA DEI PROGRAMMI-MODELLO CON 3 TASTI
POSIZIONE
DELLA
MANOPOLA
1
2
3*
4Economico
TAST
ADDIZIONALI
–
–
–
e
4
5
Nelle lavastoviglie senza 1/2 carico
–
TIPO DI
PROGRAMMA
Pré-lavagem
Intensivo
Normael
Delicato
Rapido
TEMPERATUR
°C
Freddo
65
55
55
45
55
Per stoviglie che non saranno
lavate immediatamente
Per stoviglie poco sporche
Per stoviglie poco sporche
TIPO DI STOVIGLIE
Per stoviglie e pentole
molto sporche
Per stoviglie e pentole
molto sporche
Speciale bicchieri
QUANTITÀ di
DETERSIVO (g)
Senza detersivo
25 + 15
25 + 5
25 + 5
25
25
Page 43
TABELLA DEI PROGRAMMI-MODELLO CON 4 TASTI
Italiano
POSIZIONE
DELLA
MANOPOLA
1
2
3*
4
TAST
ADDIZIONALI
–
–
–
e
4
5
* Il programma 3 è un programma normalizzato ai sensi della norma EN-50242
–
TIPO DI
PROGRAMMA
Prelavaggio
Intensivo
Normale
Economico
Delicato
Rapido
TEMPERATUR
°C
Freddo
65
55
55
45
55
TIPO DI STOVIGLIE
Per stoviglie che non saranno
lavate immediatamente
Per stoviglie e pentole
molto sporche
Per stoviglie e pentole
molto sporche
Per stoviglie poco sporche
Speciale bicchieri
Per stoviglie poco sporche
QUANTITÀ di
DETERSIVO (g)
Senza detersivo
25 + 15
25 + 5
25 + 5
Mezzo carico
Se la lavastoviglie dispone del tasto 1/2 carico, si può lavare solo mezzo carico (6 coperti).
Per questo occorre: 1) impostare il programma come indicato nelle relative tabelle; 2) premere
il tasto 1/2 e 3) inserire le stoviglie nel cestello superiore. La quantità di detersivo da
immettere è di 15+5 g per il programma intensivo e 15 g per gli altri programmi.
TABELLA DEI PROGRAMMI-MODELLO CON 5 TASTI
25
25
POSIZIONE
DELLA
MANOPOLA
1
2
3*
4
5
* Il programma 3 è un programma normalizzato ai sensi della norma EN-50242
TAST
ADDIZIONALI
–
–
e
–
TIPO DI
PROGRAMMA
Prelavaggio
Intensivo
Normale
Economico
Delicato
Rapido
TEMPERATUR
°C
Freddo
65
55
55
45
55
TIPO DI STOVIGLIE
Per stoviglie che non saranno
lavate immediatamente
Per stoviglie e pentole
molto sporche
Per stoviglie e pentole
molto sporche
Per stoviglie poco sporche
Speciale bicchieri
Per stoviglie poco sporche
QUANTITÀ di
DETERSIVO (g)
Senza detersivo
25 + 15
25 + 5
25 + 54
25
25
43
Page 44
SVOLGIMENTO DEL PROGRAMMA DI LAVAGGIO
4
Quando la lavastoviglie è
in funzionamento e...
- si desidera inserire
un’altra stoviglia nella
lavastoviglie.
- si desidera modificare
il programma di
lavaggio.
NOTA: Per motivi di sicurezza il programma si riavvierà
trascorsi alcuni secondi.
INTERRUZIONI DELL'ALIMENTAZIONE ELETTRICA
5
In caso di black-out,
quando si ripristina
l'alimentazione elettrica la
CONSIGLI BASILARI
6
Esiste una serie di aspetti che occorre sempre tenere presenti. In tal modo si prolunga la vita
utile della lavastoviglie e si migliora la qualità del lavaggio.
a
Riempire bene la lavastoviglie. Cercare di sfruttare al massimo la capienza della
lavastoviglie: in tal modo si riducono i consumi di acqua e di elettricità e si diminuisce la
rumorosità dell’apparecchio.
b
Sistemare correttamente le stoviglie. Per una qualità di lavaggio ottimale, i bracci
di lavaggio devono girare senza alcun ostacolo. I pezzi devono essere sistemati correttamente
in modo tale da essere raggiunti dal getto d'acqua.
c
Scelta del programma. Impostare il programma di lavaggio e le funzioni addizionali a
seconda delle esigenze.
d
Pulizia. Pulire ogni tre mesi i filtri e i bracci di lavaggio. Dopo la pulizia, assicurarsi di averli
rimessi a posto correttamente.
1. Premere il tasto ON /
OFF.
2. Inserire la stoviglia nella
lavastoviglie e/o
modificare il
programma di lavaggio.
3. Premere il tasto ON /
OFF.
IMPORTANTE
Non aprire la porta della lavastoviglie durante il processo di
lavaggio. Potrebbe alterare lo svolgimento del programma.
lavastoviglie riprende a
funzionare normalmente
dal punto in cui si era
interrotto il programma
Page 45
LAVASTOVIGLIE
MANUTENZIONE E PULIZIA DELL’APPARECCHIO
Si consiglia di effettuare
con regolarità la pulizia
allo scopo di prolunga-
re la vita utile della
lavastoviglie.
Ogni tre mesi, eseguire le
seguenti operazioni:
1
Il filtro è formato da due o
tre pezzi (a seconda del modello): filtro interno, filtro esterno e protezione dei filtri.
Sono posti sulla parte bassa
della lavastoviglie, al di sotto
del cestello inferiore.
Una volta estratto il ces-
a
tello inferiore, il filtro interno si smonta girandolo in senso antiorario e
tirandolo verso l’alto.
b
Estrarre il filtro esterno.
PULIZIA DEL FILTRO DI LAVAGGIO
• Pulizia del filtro.
• Pulizia dei bracci di la-
vaggio.
• Pulizia dell’interno.
• Pulizia dell’esterno.
In tal modo si allunga
la vita della lavastoviglie.
a
NOTA BENE
In caso di assenza
prolungata, lasciare
aperta la porta della
lavastoviglie per consentire che l’aria circoli
liberamente all’interno
dell’apparecchio.
b
c
c
La corretta ricollocazione
dei filtri è fondamentale.
Assicurarsi che la protezione dei filtri sia posizionata correttamente.
Il filtro esterno si incastra
nella propria sede.
Il filtro interno va inserito
nell’apposita sede e quindi va girato in senso orario
fino all’arresto.
45
Page 46
PULIZIA DEI BRACCI DI LAVAGGIO
LIMPIEZA DE LOS DISTRIBUIDORES
2
Il terzo braccio (a seconda
del modello), il braccio superiore e quello inferiore si
devono pulire ogni tre mesi.
Smontaggio dei bracci di
lavaggio:
a
Il terzo braccio si
smonta premendo verso l’alto e svitandolo.
b
Il braccio superiore è
montato sul cestello
superiore. Per smontarlo, occorre svitarlo del
tutto.
c
Il braccio inferiore si
smonta allentando il
dado e tirandolo verso
l’alto.
I bracci vanno puliti sotto
il getto del rubinetto, con
una spugnetta morbida per
evitare di graffiarli.
LIMPEZA DOS DISTRIBUIDORES
a
c
Si devono pulire bene i
fori di uscita dell’acqua.
In caso di ostruzione di
un foro, occorre sturarlo.
Rimontare quindi i bracci
di lavaggio.
b
NOTA BENE
Si consiglia di disinserire
l’apparecchio dalla presa prima di eseguire qualunque operazione di pulizia o di manutenzione.
PULIZIA DELL’INTERNO DELLA LAVASTOVIGLIE
3
Pulire la lavastoviglie
ogni tre mesi per
eliminare lo sporco
accumulatosi all’interno
dell’apparecchio.
4
Per pulire l’esterno, usare
un panno umido con
acqua e sapone. Non
usare prodotti abrasivi.
Asciugare con uno
strofinaccio.
LIMPEZA DO INTERIOR DO APARELHO
PULIZIA DELL’ESTERNO DELLA LAVASTOVIGLIE
LIMPEZA DO EXTERIOR DO APARELHO
Invece del normale
detersivo, usare un
prodotto specifico
(seguire le istruzioni del
produttore).
NOTA BENE
Per sicurezza. assicurarsi che la lavastoviglie non
sia in funzionamento
mentre la si pulisce.
Page 47
LAVASTOVIGLIE
INDIVIDUAZIONE e SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se si rileva qualche problema nel funzionamento
della lavastoviglie, probabilmente è possibile risolverlo dopo aver consultato le seguenti indicazioni:
PROBLEMI TECNICI O FUNZIONALI
1
• Perché la lavastoviglie non si mette in moto?
La causa può essere:
– Non c’è tensione nella rete elettrica.
– La spina non è stata inserita correttamente nella presa.
– Sono saltati i fusibili dell’impianto elettrico.
– La lavastoviglie non è collegata alla rete elettrica.
– Non è stato premuto il tasto On / Off (la spia luminosa di questo tasto deve essere
accesa in modo fisso).
– La porta della lavastoviglie non è ben chiusa.
– Non è stato premuto il tasto di avvio.
• Perché la lavastoviglie si mette in moto, ma non carica l’acqua?
La causa può essere:
– Non c’è acqua nella rete idrica.
– Il rubinetto dell’acqua è chiuso.
– Il filtro dell’elettrovalvola di entrata dell’acqua è ostruito.
Se così non fosse, rivolgersi al SERVIZIO DI
ASSISTENZA TECNICA fornendo informazioni
esaurienti.
• La lavastoviglie non scarica l’acqua, che resta nella vasca
La causa può essere:
– Lo scarico è intasato o è stato installato male.
– Il tubo di scarico è intasato o strozzato.
– I filtri sono ostruiti.
– Non si è ancora concluso il programma impostato, attendere che finisca.
• Non si spegne la spia che indica la mancanza di sale
La causa può essere:
– Mancanza di sale. Ripristinare il livello di sale e mescolare con un cucchiaio.
– La durezza dell’acqua non è superiore a 7DH, per cui non occorre usare il sale e, in
tal caso, la spia resta sempre accesa.
47
Page 48
• Vi sono tracce di detersivo nel dosatore o sulla controporta
La causa può essere:
– Qualche stoviglia ha impedito l’apertura del dosatore.
– Il detersivo è scaduto o non è del tipo adatto.
– I bracci di lavaggio sbattono con qualche stoviglia.
– I fori dei bracci di lavaggio sono ostruiti.
– La vaschetta era umida quando si è versato il detersivo. La vaschetta deve essere
asciutta.
• Si forma una schiuma insolita
– È stato usato un detersivo normale per il lavaggio a mano invece di quello speciale
per lavastoviglie.
• Consuma molto sale
La causa può essere:
– Il tappo del sale non è ben chiuso.
– Il livello di consumo del sale non è regolato correttamente.
• La lavastoviglie fa rumori strani
La causa può essere:
– Le stoviglie non sono state sistemate correttamente.
– I bracci di lavaggio sbattono con qualche stoviglia.
PROBLEMI RIGUARDANTI L’EFFICACIA DEL LAVAGGIO
2
• Tracce si sporco o di cibo sulle stoviglie
La causa può essere:
– Il filtro di lavaggio non è posizionato correttamente, è sporco oppure ostruito.
– I fori dei bracci di lavaggio sono sporchi oppure i bracci sono bloccati da qualche
stoviglia.
– Il detersivo non è del tipo adatto o è insufficiente.
– Le stoviglie non sono state sistemate correttamente. Qualche pezzo è a contatto
con altri.
– I cestelli sono eccessivamente carichi.
– Il programma di lavaggio non è quello giusto.
– Lo scarico è intasato.
– Sulle stoviglie erano rimasti residui di cibo eccessivamente rinsecchiti.
• Le stoviglie presentano un velo biancastro
La causa può essere:
– Detersivo o brillantante insufficiente.
– Il tappo del serbatoio del sale non è ben chiuso.
– Il serbatoio del sale non contiene né acqua né sale.
– Il decalcificatore non è regolato correttamente in funzione della durezza dell’acqua
– È stato usato un detersivo privo di fosfato. Eseguire un prova con un detersivo con
fosfato.
Page 49
Italiano
• Le stoviglie non si asciugano
• Il vetro o il cristallo presenta un aspetto lattiginoso o con graffi
• Il vetro o il cristallo presenta un aspetto opaco
• Le posate e i bicchieri sono velati oppure questi ultimi presentano un aspetto
metallico
• I pezzi in acciaio inox o in acciaio fine presentano macchie
La causa può essere:
– Mancanza di brillantante.
– La regolazione del brillantante è inadeguata.
– Le stoviglie non sono state sistemate correttamente.
– Le stoviglie sono state rimosse troppo presto.
– Il programma di lavaggio non è quello giusto.
La causa può essere:
– I pezzi non sono adatti al lavaggio in lavastoviglie.
– Il detersivo è inadatto.
– Il brillantante è insufficiente.
– Dose eccessiva di brillantante.
La causa può essere:
– I pezzi non sono adatti al lavaggio in lavastoviglie.
– Le stoviglie non sono state sistemate correttamente.
– È stato usato troppo detersivo.
– L’acciaio è di bassa qualità.
AVVERTENZE
INFORMAZIONI PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEGLI
APPARECCHI ELETTRICI ED ELETTRONICI
Alla fine della sua vita utile, l'apparecchio non deve essere smaltito insieme ai normali
rifiuti domestici.
Lo si può consegnare gratuitamente agli appositi centri di raccolta, gestiti dall'amministrazione locale, o ai distributori che forniscono questo servizio.
Smaltire separatamente un elettrodomestico significa evitare eventuali conseguenze
negative per l'ambiente e per la salute derivanti da uno smaltimento inadeguato, e
consente il trattamento e il riciclaggio dei materiali che lo compongono, con un notevole
risparmio di energia e di risorse.
Per sottolineare il dovere di collaborare con la raccolta selettiva, sull'apparecchio è apposto il simbolo qui riportato che indica che per lo
smaltimento non si devono usare i cassonetti tradizionali.
Per ulteriori informazioni, rivolgersi all'ente locale competente o al proprio rivenditore
di fiducia.
49
Page 50
VAATWASMACHINE
VAATWASMACHINE UITPAKKEN
1
HET UITPAKKEN
Verwijder de interne beschermingsmaterialen: de
blokjes van polystyreen
waarmee de rekken vastzitten .
BELANGRIJK
Aan de binnenkant van de deur, aan de bovenzijde, bevindt zich het plaatje met de productgegevens.
Dit plaatje dient nooit verwijderd te worden daar het de exacte gegevens bevat van het model
vaatwasmachine, de elektrische voeding, het serienummer en de garantie.
INSTALLATIE EN MONTAGE
WATERAANSLUITING
2
Aan de achterkant van de
vaatwasmachine vindt u
de waterslang:
a
Sluit de slang aan op
de waterkraan, draai
de aansluitmoer vast
en verzekert u zich
ervan dat de slang
goed in het apparaat
vastgeschroefd zit.
a
Page 51
De slang dient geleid
b
te worden tussen de
muur en de onderlijst
aan de achterkant
van de vaatwasmachine (b1) om te voorkomen dat die bekneld raakt of te strak
komt te staan.
Nederlands
b1b2
Aanbevolen wordt een
vaste waterafvoer te installeren op een hoogte
van 25 tot 100 cm boven
de grond.
Zorg ervoor dat de
afvoerslang niet tekort is,
geen knikken vertoont en
niet bekneld raakt.
BELANGRIJK
Het is belangrijk dat het elleboogstuk van de afvoerslang goed vastzit in de afvoerbuis om te
voorkomen dat die eruitvalt met een overstroming als gevolg. De werkdruk van het water (de
minimale en maximale waarde) dient te liggen tussen 0,5-10 bar (0,05-1 MegaPascal MPa).
ELEKTRISCHE AANSLUITING
3
Kijk op het plaatje
met productgegevens
aan de bovenkant van de
deur voordat u de stroom
aansluit. Verzekert u zich
ervan dat de spanning
die naar het apparaat
geleid wordt dezelfde is
als op het plaatje staat
aangegeven.
BELANGRIJK
Het is erg belangrijk dat de vaatwasmachine aangesloten wordt op een
geaard stopcontact. De elektrische installatie, de stekker, het stopcontact,
de zekeringen en de automatische schakelaar en teller dienen geschikt
te zijn voor de maximale potentie die aangegeven staat op het productplaatje.
Wanneer de voedingskabel beschadigd is, dan mag deze uitsluitend
worden vervangen door de fabrikant, door een officieel geautoriseerde
technische dienst of door bevoegd personeel. Ingeval van inbouw dient
na installatie de stekker goed bereikbaar te zijn.
máx.
100 cm
mín.
25 cm
Als uw vaatwasmachine
geschikt is voor warmwatertoevoer, sluit dan de slang
aan op de warmwater-kraan.
In dat geval mag de
maximale temperatuur niet
hoger dan 60 graden zijn.
Wanneer u gebruik maakt van
deze warmwatertoevoer
houdt u er dan rekening mee
dat de was- en droogresultaten mogelijkerwijs wat minder
zijn.
51
Page 52
NIVELLERING EN PLAATSING
4
NIVELLERING
Het is belangrijk dat de
vaatwasmachine stevig en
waterpas staat. Zet de
vaatwasmachine waterpas om
eventuele ongelijkheid van de
ondergrond te corrigeren.
a
Gebruik daarvoor een
waterpas met luchtbel.
Begin met de diepte (het
waterpas stellen van
achter naar voor);
daarna, de breedte
b
(waterpas-stelling in
breedterichting) De
vaatwasmachine staat
waterpas wanneer bij het
ronddraaien van de
waterpas het luchtbelletje
steeds in het midden blijft
staan.
POSICIONAMENTO
Wanneer u het apparaat onder
het keukenblad gaat plaatsen
kunt u dat met of zonder bovenblad doen.
a
c
b
d
Wanneer u het boven-blad
c
eraf wilt halen, kunt u dat
doen door de twee
schroefjes los te maken aan
de achterkant van het blad;
d
kunt u dat doen door het
contra-gewicht aan de
achterkant eruit te halen
en, als dat van toepassing
is, de isolerende mantel
om te vouwen;
en de steunen van het
e
bovenblad naar achteren
te klappen.
f
Voor u de vaatwasmachine
in de opening schuift
brengt u die op het juiste
niveau door de pootjes
aan de achterkant zover
op te draaien dat de afstand tot het keukenblad
ongeveer 3mm. bedraagt.
e
g
g
Sommige inbouwmodellen
hebben een draaistangetje
waarmee men de pootjes
aan de achterkant vanaf
de voorkant op hoogte kan
brengen.
Schuif de vaatwasmachine
in de opening en verzekert
f
g
u zich ervan dat slangen
en kabels op hun plaats
blijven achter de bodemlijst
aan de achterkant van de
vaatwasmachine. Breng de
machine nu op niveau zodat
de bovenkant van het
apparaat de onderkant van
het keukenblad raakt.
Page 53
De vaatwasmachine
inbouwen in een rij
geschakelde
keukenkastjes
In het geval u de
vaatwasmachine wilt
inbouwen in een rij
geschakelde keukenkastjes
met gezamelijke plint:
schroef de plint los en
a
verwijder die;
maak de steunvoetjes
b
los en verwijder ze;
verwijder de verstelbare
c
voetjes van de steuntjes,
schroef de stelvoetjes in
d
de vaatwasmachine.
Zet opnieuw de plint van
het keukenmeubel op
zijn plaats en zaag die,
indien dat nodig is, op
maat.
AANBRENGEN VAN PANELEN EN INBOUW
5
Nederlands
a
c
b
d
AANBRENGEN VAN PANELEN
Op eenvoudige manier, kunnen aan de deur van de
vaatwasmachine panelen, al dan niet decoratieve, aangebracht
worden, in overeenstem-
ming met de rest van het
keukenmeubilair. Deze panelen mogen niet dikker zijn
dan 4mm.
a
Verwijder de lijst van de
deur door de schroeven
los te maken.
b
Zorg dat het paneel de
volgende afmetingen
heeft: 596 x 586 mm.
c
Breng het paneel aan.
d
Om het nieuwe decoratieve paneel vast te
maken schroeft u de lijst
weer op de deur.
a
c
b
d
53
Page 54
Bij sommige modellen
kan de hoogte van de
te bekleden deur
veranderd worden met
het doel die op gelijke lijn
met de rest van het
keukenmeubilair te
brengen.
a
Verwijder de lijst van
de deur door de
schroeven los te
maken.
b
Haal het decoratieve
paneel van de
vaatwasmachine.
c
Pas de hoogte aan
aan de rest van het
keukenmeubilair met
de strip onderaan de
deur.
d
Plaats het decoratieve
paneel op de deur,
markeer de juiste
hoogte en zaag het
op maat.
e
Plaats het decoratieve
paneel op de lijst en
zaag die op dezelfde
maat als het
decoratieve paneel.
f
Plaats het paneel op
de deur en houd
tegelijkertijd de lijst
vast, markeer
opnieuw de positie
van de nieuwe gaten
in de deur. De gaten
dienen geboord te
worden met een
boortje van ø 3,25 mm
(let op de diepte) en
schroef de lijst
opnieuw vast.
a
c
e
b
d
f
Page 55
INBOUW
Aanwijzingen om
vaatwasmachine in te
bouwen:
a
Wanneer het keukenblad
van hout is plaats dan
de plastic bescherming
van het keukenblad van
het meubel hetgeen
a
voorkomt dat stoom op
deze zone inwerkt en het
beschadigt.
b
Plaats de hoekelementen aan de voorzijde van
de vaatwasmachine om
die vast te kunnen
maken aan keukenmeubilair ernaast of aan
het keukenblad (zie punt
c
k, pag. 56).
c
Schuif de vaatwasmachine in de opening en
regel de hoogte met de
pootjes zoals beschreven is in het hoofdstuk
PLAATSING 4.
d
Met gebruik van de
strippen die bijgeleverd
worden, brengt u het
d
bedieningspaneel op de
hoogte van de lade van
het keukenmeubel.
e
Plaats nu het sjabloon,
houd die vast en
markeer de positie van
de gaten.
f
Boor gaten met een boor
van ø 2,5 mm en schroef
de steunen vast (de ge-
f
bogen zijde naar boven)
aan het sierpaneel.
g
Neem nu het paneel en
plaats de steuntjes in de
houders van de deur.
Schuif het paneel naar
boven tot die het
bedieningspaneel raakt
en verzekert u zich ervan
dat die goed vastzit.
g
BELANGRIJK
Het maximale en minimale gewicht van de deurpanelen die op de vaatwasmachine
aangebracht worden is: Maximaal: 6,5 kg. Minimaal: 3 kg.
Nederlands
b
c
e
g
h
55
Page 56
Maak nu langzaam de
h
deur van de vaatwasmachine open en houd
daarbij het paneel vast
en zet die tenslotte vast
met de schroefjes en
zorg dat die op één lijn
blijft met de deur.
i
In het geval dat de
deurveren niet sterk
genoeg zijn breng dan
de twee extra
schroefjes aan die
meegeleverd worden
in het zakje met
onderdelen.
j
Plaats de plint van het
keukenmeubel en
zaag die op maat.
k
Maak de vaatwasmachine aan het keukenblad vast in het geval
dat van hout is. Als het
keukenblad van graniet is, maak dan de
vaatwasmachine vast
aan de kastjes ernaast.
SCHOONMAKEN VOOR GEBRUIK
6
Nadat u de vaatwasmachine naar tevredenheid
heeft geïnstalleerd, raden
wij u aan haar voor gebruik schoon te maken:
a
Kies programma 1
(voorwas), zonder
vaatwerk noch
waspoeder.
b
Druk op de knop
On/Off.
Dit dient om de installatie,
de aansluitingen en de
afvoer te controleren, alsmede om de binnenzijde
compleet schoon te
maken alvorens een wasprogramma met de vaatwasmachine uit te voeren.
ij
k
BELANGRIJK
In het geval de vaatwasmachine wordt ingebouwd in een
keuken, dan dient men op zijn minst twee millimeter ruimte
te laten aan de zijkant tussen de vaatwasmachine en andere
keukenmeubels of andere huishoudelijke apparaten.
1
2
3
4
5
a
ON / OFF
b
PROGRAMME
Page 57
VAATWASMACHINE
GEBRUIK VAN HET APPARAAT EEN PRAKTISCHE ADVIEZEN
HARDHEID VAN HET WATER, ZOUT, SPOELGLANSMIDDEL EN WASMIDDEL
1
Hardheid van het water.Alvorens de vaatwasmachine in gebruik te nemen dient men de
hardheid van het water vast te stellen in uw zone. Die informatie kunt u krijgen bij uw
plaatselijke waterleidingbedrijf, de gemeente, onze technische dienst of door de Aquadur-strip
te gebruiken die in het zakje met onderdelen zit.
Mogelijkerwijs hoeft u geen zout te gebruiken. Als dat laatste voor u van toepassing is, kunt u
verder gaan naar het hoofdstuk Spoelglansmiddel.
Het water is kalkhoudend Hoe meer kalk het water bevat, deste harder is het. Opdat de kalk de
vaatwasmachine niet beschadigt, heeft deze een ingebouwde ontkalker die de kalk uit het water
haalt en het reinigt voor de wasgang. De ontkalker werkt met zout.
Afstellen van de hoeveelheid zout
De vaatwasmachines beschikken over een zoutregelaar.
AFSTELING
ZOUTTOEVOER
Wanneer uw vaatwasmachine aan de binnenkant rechts
een zoutregelaar heeft zoals
nevenstaande foto´s (Mod.
A-B) dan dient u de zoutregelaar in te stellen op de
stand die overeenkomt met
de hardheid van het
water(zie tabel).
Om de regelaar in de juiste stand te zetten gebruikt
u een munt(M0d. A) of een
schroevendraaier (Mod.
B).
REGELAAR Model A
Franse hardheidsgraden
Duitse hardheidsgraden
Stand van de
zoutregelaar
HARDHEID
REGELAAR Model B
0-13 HF14-38 HF39-50 HF51-63 HF64-100 HF
0-7 DH8-21 DH22-28 DH29-35 DH36-56 DH
0
zacht
geen zout
1
normaal
2
middel
hard
heel
hard
4
3
57
Page 58
WAAR HET ZOUT IN MOET
ZOUTRESERVOIR
De eerste keer dat u het
zoutreservoir vult:
a
Voeg het zout toe.
Maak het reservoir
niet te vol.
b
Voeg vervolgens
water toe.
c
Roer door met een
lepeltje.
d
Sluit de dop goed en
verwijder de zoutresten die buiten het reservoir terecht zijn gekomen.
Het vullen van het zoutreservoir dient altijd plaats
te vinden vóór de wasgang, nooit erna.
De vaatwasmachine heeft
een zoutreservoir dat zich
onderin bevindt.
Gebruik geen keukenzout,
maar speciaal zout voor
vaatwasmachines.
a
b
dc
Wanneer moet men
zout bijvullen?
Afhankelijk van het model
geeft een kijkvenster in
de deksel van het
zoutreservoir dan wel een
lichtje op het
bedieningspaneel van het
apparaat aan wanneer er
zout toegevoegd moet
worden.
Het valt aan te raden de
hoeveelheid zout elke
twee weken aan te vullen
zonder erop te wachten
dat venster of lichtje dat
aangeven.
KIJKVENSTERWAARSCHUWINGSLICHTJE
BELANGRIJK
U dient geen zout te gebruiken wanneer uw machine
dat niet nodig heeft. In dat geval zal het lichtje altijd
oplichten.
Page 59
Het spoelglansmiddel
vergemakkelijkt het drogen en voorkomt dat er
vlekken achterblijven op
de vaat na de wasgang.
Het reservoir voor het spoelglansmiddel bevindt aan
de binnenkant van de
deur, naast het reservoir
van het wasmiddel.
Het reservoir beschikt over
een regelaar met 4 standen om de juiste hoeveelheid spoelglansmiddel toe
te voegen afhankelijk van
de waterkwaliteit (de
houder verlaat de fabriek
in de stand 2).
Wanneer u waterdruppels
op de vaat bespeurt dient
u de regelaar van het
spoelglansmiddel op een
hogere stand te zetten.
Wanneer de vaat witte
kleverige strepen vertoont
dient u de stand te
verlagen.
a
a
Wanneer u uiteindelijk
de juiste stand
bepaald heeft dient u
het reservoir helemaal
vol te maken, zonder
dat het overloopt.
Mocht dat toch
gebeuren dan dient u
de resten met een
doekje te verwijderen.
BELANGRIJK
De dosering van het spoelglansmiddel verhogen, betekent niet dat de vaat schoner
wordt. In tegendeel, overdadig gebruik kan
vlekken veroorzaken
RESERVOIR SPOELGLANSMIDDEL
Nederlands
REGELAAR
Wanneer dient u
spoelglansmiddel bij te
vullen?
De vaatwasmachine zelf
geeft aan dat er
spoelglansmiddel
bijgevuld moet worden.
Afhankelijk van het model
zijn er twee indicatietypes: kijkvenster of
waarschuwingslichtje
LEEGVOL
KIJKVENSTER
Kijkglaasje naast de dop
van het spoelglansreservoir. Wanneer de onderkant van het kijkglaasje
licht is dient men bij te
vullen. Wanneer de onderkant donker is, is er
voldoende spoelglansmiddel.
WAARSCHUWINGSLICHTJE
Een waarschuwingslichtje
aan de voorkant van de
vaatwasmachine geeft
aan wanneer u spoelglansmiddel moet bijvullen.
59
Page 60
Het wasmiddel dient u
in het reservoir te doen dat
zich aan de binnenkant
van de deur naast dat van
het spoelglansmiddel
bevindt.
Er bestaan wasmiddellen
in vaste en vloeibare vorm
en in tabletvorm.
De hoeveelheid wasmiddel
die u dient te gebruiken
kunt u zien in de tabel op
blz. 65-66.
a
Nadat u het wasmiddel heeft toegevoegd, sluit u de dop van
het reservoir.
b
Bij sommige
programma´s dient u
eveens een gedeelte
van de dosis in de
houder in de dop van
het reservoir te doen.
WASMIDDELRESERVOIR
a
b
ECOLOGISCHE OPMERKING
Het gebruik van meer was- en spoelglansmiddel dan nodig is geeft geen betere
wasresultaten en naast dat het een financieel nadeel oplevert heeft een negatieve
invloed op
het milieu
.
Page 61
VAATWERK TYPE EN PLAATSING
2
Niet al het vaatwerk is
geschikt voor de vaatwasmachine. Het is niet aan
te raden vaatwerk vanhout of aardewerk,
noch van niet hittebes-tendig plastic in de machine te plaatsen.
Roestvrijstaalbestek
kan men zonder probleem
in de vaatwasmachine
schoonmaken; u dient er
echter voor te zorgen dat
Plaatsing van het vaatwerk
Het is erg belangrijk het
vaatwerk op de juiste
manier in de rekken te
plaatsen daar dat een
perfecte wasgang
garandeert.
a
Het onderste rek
is voor de vuilste en
weerbarstigste
stukken: ovenschotels, schalen en borden. Let u erop dat er
ruimte tussen de
stukken blijft zodat de
waterstraal overal bij
kan komen. De schotels dienen ondersteboven geplaatst te
worden.
b
Wanneer uw model
beschikt over inkla-
pbare steuntjes
kunt u die in verticale
stand zetten om borden te wassen en in
horizontale om grote
stukken als braadpannen te wassen.
BELANGRIJK
Diepe borden worden links geplaatst, platte borden rechts. Plaats de borden vanaf
de buitenkant van het rek en werk richting centrum. De borden dienen elkaar niet
te raken.
Nederlands
de delen van een
zilveren bestek niet
met elkaar in contact
komen, daar dat vlekken
veroorzaken kan.
Vaatwerk van
aluminium kan met de
tijd verkleuren.
BELANGRIJK
Verzekert u zich dat het vaatwerk geschikt is voor gebruik in de
vaatwasmachine.
VOOR 13 COUVERTS
a
VERTICALE POSITIE
De dessins op porse-lein kunnen slijten indien
die niet van eerste kwaliteit zijn.
U dient slechts glaswerk
in de vaatwasmachine
doen dat daarvoor
geschikt is.
VOOR 12 COUVERTS
EN-50242
b
HORIZONTALE POSITIE
BORDEN PLAATSEN
61
Page 62
c
Bestek, met uitzondering van de messen, dienen in de
bestekbakken gedaan te worden met de
handvaten naar boven.
In het bovenste
d
rek worden de
breekbaarste stukken
geplaatst zoals
kopjes, glazen,
porselein of glaswerk
en borden met een
standaardmaat. Er is
een gedeelte dat
speciaal bestemd is
voor lange stukken
bestek. Eveneens zijn
er steuntjes die, in
horizontale positie
dienen om glazen te
plaatsen.
Wanneer u de functie
Halve Lading kiest dient
u het vaatwerk in het
bovenste rek te plaatsen.
c
d
VOOR 13 COUVERTS
VOOR 12 COUVERTS
EN-50242
BELANGRIJK
Verzekert u zich ervan dat, nadat u het
vaatwerk geplaatst
heeft, de sproeiers ongehinderd kunnen draaien en dat het
vaatwerk niet het openen van het wasmiddelreservoir belemmert.
BOVENPLAATSING
Page 63
Plaatsing van de rekken
De plaats van de rekken kan
aangepast worden aan de
aard van de geplaatste
stukken.
Het bovenste rek kan op
twee hoogtes geplaatst worden
zodat er borden van
verschillende maat gewassen
kunnen worden.
Op de hoge stand kunnen in
het bovenste rek normale
borden tot 19 cm. gewassen
worden en in het onderste tot
31 cm. Wanneer u het
bovenste rek in de onderste
positie plaatst kunnen in het
bovenste rek borden tot 24 cm.
gewassen worden en in de
onderste borden tot 26 cm.
Bovenste rek model
a
A:
U kunt de hoogte instellen
zonder daarvoor de
manden uit de glijders te
halen en zelfs met het
vaatwerk erin. Zowel om
de mand naar boven als
naar beneden te
verplaatsen dient u het rek
naar boven te trekken
waarbij u het met beide
handgrepen aan de zijkant
vasthoudt. Vergewis u
ervan dat beide zijden
even hoog zijn; Mocht dit
niet zo, corrigeer dat dan.
Bovenste rek model
b
B:
Verwijder de stop die
verhindert dat de rekken
uit hun glijders lopen.
Trek het rek naar u toe en
haal het eruit. Plaats het
rek op de gewenste
hoogte. Plaats de stop
weer in de
oorspronkelijke positie en
vergewis u ervan dat die
helemaal goed
doorgedraaid zit in de
lengterichting van rail; bij
het sluiten ervan hoort u
een droge “klik”.
Nederlands
19
cm.
31
cm.
a
24
cm.
26
cm.
b
63
Page 64
SELECTIE VAN HET WASPROGRAMMA
3
ON / OFF
ON / OFFON / OFF
EXTRA-
TOETSEN
BEDIENINGSPANEEL
PROGRAMMA´S
WAARSCHUWINGSLICHTJES
ZOUT en SPOELGLANSMIDDEL
BEDIENINGSPANEEL
PROGRAMMA´S
ON / OFF
EXTRA-
TOETSEN
EXTRA-
TOETSEN
Om het wasprogramma te kiezen dient u de volgende stappen te volgen:
a
Kies programma.
b
Druk op de knop
1
2
3
4
5
ON/OFF.
a
Toetsen
extra-functies.
Afhankelijk van het door
u gekozen model, heeft
uw vaatwasmachine een
aantal extra-toetsen die
naar gelang van het
gekozen programma
dienen te worden
ingedrukt.
BEDIENINGSPANEEL
PROGRAMMA´S
BEDIENINGSPANEEL
PROGRAMMA´S
b
Er zijn verschillende soorten programma´s mogelijk al naargelang het model vaatwasmachine.
Het is heel belangrijk het juiste wasprogramma te kiezen aan de hand van de hoeveelheid
en het soort vaatwerk en afhankelijk van hoe vuil het is.
Page 65
PROGRAMMA-TABEL MODEL MET 1 TOETS
Nederlands
STAND VAN
DE KNOP
1
2
3
4
TYPE
PROGRAMMA
Voorwas
Intensief
Normaal
Normaal zonder voorwas
TEMPERATUUR
°C
Koud
65
65
65
PROGRAMMA-TABEL MODEL MET 2 TOETSEN
STAND VAN
DE KNOP
1
2
3*
4
5
EXTRA-TOETSEN
–
–
–
e
–
TYPE
PROGRAMMA
Voorwas
Intensief
Normaal
Spaarstand
Snel
* Programma 3, programma volgens de EN-50242 norm
TEMPERATUUR
°C
Koud
65
55
55
55
TYPE VAATWERK
Voor vaatwerk dat niet direct
gewassen wordt
Voor erg vuil vaatwerk
en pannen
Voor erg vuil vaatwerk
en pannen
Voor niet erg vuil vaatwerk
TYPE VAATWERK
Voor vaatwerk dat niet direct
gewassen wordt
Voor erg vuil vaatwerk
en pannen
Voor erg vuil vaatwerk
en pannen
Voor niet erg vuil vaatwerk
Voor niet erg vuil vaatwerk
HOEVEELHEID
WASMIDDEL (grs.)
Zonder
wasmiddel
25 + 15
25 + 15
25
HOEVEELHEID
WASMIDDEL (grs.)
Zonder
wasmiddel
25 + 15
25 + 5
25
25
PROGRAMMA-TABEL MODEL MET 3 TOETSEN
STAND VAN
DE KNOP
1
2
3*
4
EXTRA-TOETSEN
–
–
–
e
4
5
In vaatwasmachines zonder 1/2 laadmogelijkheid
–
TYPE
PROGRAMMA
Prewash
Intensive
Normaal
Spaarstand
Breekbaar
Snel
TEMPERATUUR
°C
Koud
65
55
55
45
55
TYPE VAATWERK
Voor vaatwerk dat niet direct
gewassen wordt
Voor erg vuil vaatwerk
en pannen
Voor erg vuil vaatwerk
en pannen
Voor niet erg vuil vaatwerk
Speciaal glas
Voor niet erg vuil vaatwerk
HOEVEELHEID
WASMIDDEL (grs.)
Zonder
wasmiddel
25 + 15
25 + 5
25 + 5
25
25
65
Page 66
PROGRAMMA-TABEL MODEL MET 4 TOETSEN
STAND VAN
DE KNOP
1
2
3*
4
EXTRA-TOETSEN
–
–
–
e
4
5
* Programma 3, programma volgens de EN-50242 norm
–
TYPE
PROGRAMMA
Voorwas
Intensief
Normaal
Spaarstand
Breekbaar
Snel
TEMPERATUUR
°C
Koud
65
55
55
45
55
TYPE VAATWERK
Voor vaatwerk dat niet direct
gewassen wordt
Voor erg vuil vaatwerk
en pannen
Voor erg vuil vaatwerk
en pannen
Voor niet erg vuil vaatwerk
Speciaal glas
Voor niet erg vuil vaatwerk
HOEVEELHEID
WASMIDDEL (grs.)
wasmiddel
Halve lading
Wanneer uw vaatwasmachine beschikt over de toets 1/2 kunt u wassen met halve lading
(6 couverts). Daartoe moet u: 1) een programma kiezen overeenkomstig aanwijzingen in
de desbetreffende tabellen.; 2) de toets 1/2 indrukken en 3) het vaatwerk in het bovensterek plaatsen. De hoeveelheid toe te voegen wasmiddel is 15+5 grs. in het Programma
Intensief en 15 grs. in de overige programma´s.
PROGRAMMA-TABEL MODEL MET 5 TOETSEN
STAND VAN
DE KNOP
EXTRA-TOETSEN
TYPE
PROGRAMMA
TEMPERATUUR
°C
TYPE VAATWERK
HOEVEELHEID
WASMIDDEL (grs.)
Zonder
25 + 15
25 + 5
25 + 5
25
25
1
–
2
3*
–
e
4
5
* Programma 3, programma volgens de EN-50242 norm
–
Voorwas
Intensief
Normaal
Spaarstand
Breekbaar
Snel
Koud
65
55
55
45
55
Voor vaatwerk dat niet direct
gewassen wordt
Voor erg vuil vaatwerk
en pannen
Voor erg vuil vaatwerk
en pannen
Voor niet erg vuil vaatwerk
Speciaal glas
Voor niet erg vuil vaatwerk
Zonder
wasmiddel
25 + 15
25 + 5
25 + 54
25
25
Page 67
VERLOOP VAN HET WASPROGRAMMA
4
Nederlands
Wanneer de
vaatwasmachine in bedrijf
is en..
- U wilt nog iets in de
vaatwasmachine doen.
- U wilt het
wasprogramma wijzigen.
ATTENTIE: Om veiligheidsredenen start het programma na
verloop van enkele seconden
opnieuw.
STROOMSTORINGEN
5
Wanneer er zich een
stroomstoring voordoet,
zal de vaatwasmachine,
wanneer die storing
ELEMENTAIRE ADVIEZEN
6
1. Druk de ON / OFF-
2. Doe het stuk vaatwerk
3. Druk de ON / OFF-
toets.
in de machine en/of
wijzig het
wasprogramma.
toets.
BELANGRIJK
Open de deur van de vaatwasmachine niet tijdens het
wasproces. Dat zou de programmadoorloop kunnen verstoren
verholpen is, zijn
wasprogramma normaal
vervolgen op het punt
waar hij gestopt was.
Er zijn een aantal zaken waarmee men rekening dient te houden. Wanneer u die niet uit het oog
verliest, verlengt u de levensduur van uw vaatwasmachine en verbetert u de kwaliteit van het
wasproces.
a
De vaatwasmachine vullen. Probeer ten volle de capaciteit van de vaatwasmachine
te benutten; u vermindert aldus water- en stroomkosten en reduceert het geluidsniveau van
uw huishoudelijke apparaat.
b
Plaats de vaat op de juiste manier. Om een optimale waskwaliteit te bereiken moeten
de sproeiers volkomen onbelemmerd kunnen draaien. Eveneens dienen de stukken correct
geplaatst te worden zodat de waterstraal overal bij kan.
c
Programmakeuze. Kies zowel het juiste wasprogramma als de extra-functies, overeenkomstig
uw behoeftes.
d
Schoonhouden. Maak om de drie maanden de filters en sproeiers schoon. Verzekert u
er zich eveneens van dat ze op correcte wijze geplaatst zijn.
67
Page 68
VAATWASMACHINE
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN VAN DE MACHINE
Het valt aan te raden
regelmatig uw machine
schoon te maken ten
einde de levensduurervan te verlengen.
Om de drie maanden
dient u de volgende
handelingen te verrichten:
1
Het filter bestaat uit twee
of drie delen (al naargelang
het model): binnenfilter, buitenfilter en filterbescherming. Het bevindt zich binnen in de machine onder
het onderste rek.
a
Nadat u het onderste
rek eruit gehaald heeft,
demonteert het filter
door het naar links te
draaien en het er naar
boven uit te halen.
Het buitenfilter eruit ha-
b
len.
SCHOONMAKEN VAN HET WASFILTER
• Filter schoonmaken.
• Sproeiers schoonmaken.
• Binnenzijde schoon-
maken.
• Buitenzijde schoonmaken.
Op die manier verlengt u
de levensduur van uw
vaatwasmachine.
a
BELANGRIJK
Laat de vaatwasmachine open wanneer u
gedurende een lange
periode afwezig bent,
zodat er vrij-uit lucht
door de machine kan
circuleren.
b
c
c
Het is van vitaal belang
dat de filters juist
geplaatst worden.
De filterbescherming op
de juiste plaats
vastzetten.
Het buitenfilter klikt vast
in zijn plaats.
Het binnenfilter wordt in
zijn opening geplaatst en
naar rechts gedraaid tot
het niet verder kan.
Page 69
SPROEIERS SCHOONMAKEN
2
De derde sproeier ( bij
sommige modellen), de
bovenste sproeier en de
onderste sproeier dienen 1
keer per drie maanden
schoongemaakt te worden.
Demontage van de
sproeiers:
a
De derde sproeier wordt
gedemonteerd door die
naar boven te drukken
en los te draaien.
b
De bovenste sproeier
zit gemonteerd in het
bovenste rek. Om hem
te demonteren moet die
helemaal losgedraaid
worden.
c
De onderste sproeier
wordt gedemonteerd
door de onderste moer
naar links los te draaien
en hem er in bovenwaartse richting uit te halen.
Zij moeten schoongemaakt
worden onder stromend
water met een sponje dat
niet schuurt.
a
c
De sproei-openingen
dienen goed schoon te zijn.
Openingen die dicht zitten
moeten opengemaakt
worden.
Monteer de sproeiers weer.
Nederlands
b
BELANGRIJK
Alvorens om het even welke
schoonmaak- of onderhoudshandeling uit te voeren, is het
raadzaam de vaatwasmachine
af te sluiten van het stroomnet.
3
De vaatwasmachine moet
elke drie maand schoongemaakt worden om vuil
dat zich opgehoopt heeft
4
Om de buitenkant van de
machine schoon te maken
gebruikt u een doek
bevochtigd met water en
zeep. Gebruik produkten
die niet krassen of schuren.
Droogmaken met een
doekje.
HET SCHOONMAKEN VAN DE BINNENKANT VAN HET APPARAAT
HET SCHOONMAKEN VAN DE BUITENKANT VAN HET APPARAAT
uit de machine te
verwijderen.
In plaats van wasmiddel
gebruikt u het machinerei-
nigingsmiddel(volg de
instructies van de fabrikant voor het gebruik
ervan).
BELANGRIJK
Voor uw veiligheid: controleer of de machine niet
aanstaat.
69
Page 70
VAATWASMACHINE
PROBLEMEN OPSPOREN EN OPLOSSEN
In het geval u een
probleem ontdekt bij het
gebruik van de
vaatwasmachine, kunt u
dat waarschijnlijk zelf
oplossen na de volgende
aanwijzigingen te hebben
geraadpleegd.
TECHNISCHE EN FUNCTIONELE PROBLEMEN
1
Waarom gaat de vaatwasmachine niet aan?
• De vaatwasmachine gaat werken maar er stroomt geen water in.
TECHNICAL OR FUNCTIONAL PROBLEMS
1
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
– Stroomstoring
– De stekker zit er niet goed in.
– De zekeringen van de electrische installatie zijn eruit gesprongen.
– De vaatwasmachine is niet op het stroomnet aangesloten.
– U heeft niet op de ON/OFF-knop gedrukt (het waarschuwingslichtje van deze knop
dient continu te branden).
– De deur van de vaatwasmachine is niet goed gesloten.
– U heeft niet op de start-knop gedrukt.
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
– Waterleiding voert geen water aan.
– De toevoerkraan staat niet open.
– Het filter van de elektrische inlaatklep van het water is geblokkeerd.
Mocht dat niet het geval
zijn neem dan contact op
met de TECHNISCHEDIENST en wees zo
uitvoerig mogelijk bij het
verstrekken van
informatie.
• Het water wordt niet afgevoerd en blijft staan in de kuip.
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
– De afvoer is verstopt of slecht geïnstalleerd.
– De afvoerslang zit verstopt of er zit een knik in.
– De filters zijn verstopt.
– Het gekozen programma is nog niet klaar, wacht tot het klaar is.
• Het waarschuwingslichtje van het zout gaat niet uit.
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
– Een gebrek aan zout. Voeg zout toe en roer om met een lepeltje.
– De hardheid van het water ligt niet boven de 7dH, waardoor er geen zout nodig is; in
dat geval zal het waarschuwingslichtje altijd branden.
Page 71
Nederlands
• Er zitten sporen van wasmiddel op de regelaar of aan de binnenkant van de
deur.
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
– Een stuk vaatwerk verhindert het opengaan van de regelaar.
– Het wasmiddel is niet meer goed of is niet geschikt.
– De sproeiers komen tegen een stuk vaatwerk aan.
– De openingen van de sproeiers zitten dicht.
– Het wasmiddelreservoir was vochtig toen men er het wasmiddel indeed. Het reservoir
dient droog te zijn.
• Er vormt zich een ongebruikelijk schuim:
– U heeft wasmiddel voor de handwas gebruikt in plaats van het speciale middel voor
de vaatwasmachine.
• De machine verbruikt veel zout
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
– De deksel van het zout is niet goed gesloten.
– Het niveau van zoutverbruik is niet goed afgesteld.
• De vaatwasmachine maakt vreemde geluiden.
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
– U heeft het vaatwerk niet goed geplaatst.
– De sproeiers komen tegen een of ander stuk vaatwerk aan.
PROBLEMEN MET DE WASRESULTATEN
2
• Vuilresten of etensresten op het vaatwerk
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
– Het wasfilter is niet juist geplaatst, vuil of verstopt.
– De openingen van de sproeiers zijn vuil of de sproeiers worden geblokkeerd door
een stuk vaatwerk.
– Het wasmiddel is niet geschikt of er is te weinig ingedaan.
– Het vaatwerk is niet juist geplaatst. Sommige stukken raken elkaar.
– Er staat teveel in de rekken.
– Het wasprogramma is verkeerd gekozen.
– De afvoer is geblokkeerd.
– Het vaatwerk heeft uiterst droge etensresten.
• Het vaatwerk heeft een witte aanslag
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
– Onvoldoende hoeveelheid wasmiddel of spoelglansmiddel
– De deksel van het zoutreservoir is niet goed gesloten.
– Er zit noch zout noch water in het reservoir.
– De ontkalker is niet juist afgesteld voor de hardheid van het water.
– Er is een fosfaatvrij wasmiddel gebruikt. Voer een test uit met een fosfaathoudend
wasmiddel.
• Het vaatwerk is niet droog
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
– Te weinig spoelglansmiddel.
– De afstelling van het spoelglansmiddel is niet juist.
– Het vaatwerk is verkeerd geplaatst.
– Het vaatwerk is er te snel uitgehaald.
– Het wasprogramma is niet juist gekozen.
71
Page 72
• Glazen vaatwerk of glaswerk krijgt een melkachtige waas of er zitten
krassen op
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
– De stukken zijn niet geschikt voor de vaatwasmachine.
– U gebruikt niet het juiste vaatwasmiddel
• Glazen vaatwerk of glaswerk wordt dof
– Er is te weinig spoelglansmiddel
• Op glazen voorwerpen en bestek zit een sluier en de glazen heb een
metaalachtig aanzien
– Teveel spoelglansmiddel.
• De roestvrij stalen stukken of stukken van edelstaal vertonen vlekken
Dat zou te wijten kunnen zijn aan:
– De stukken zijn niet geschikt voor de vaatwasmachine
– Het vaatwerk is niet goed geplaatst.
– Er is teveel wasmiddel gebruikt.
– Het staal is van de lage kwaliteit
– Er zit teveel zout in het afwaswater. Sluit de deksel van het
zoutreservoir goed.
OPMERKINGEN
INFORMATIE VOOR DE JUISTE HANDELSWIJZE MET
ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH HUISHOUDELIJK AFVAL
Wanneer het apparaat niet langer gebruikt wordt, dient u het niet weg te gooien met
het gewone huisvuil.
Het apparaat kan zonder enige kosten worden afgegeven bij speciale inzamelcentra,
die door de lokale overheden worden beheerd of bij leveranciers die een dergelijke
service aanbieden.
Het apart verwijderen van het elektrisch huishoudelijk afval, betekent het voorkomen
van negatieve gevolgen voor milieu en gezondheid, die het gevolg zijn van onjuiste
verwijdering en maakt het mogelijk de onderdelen waaruit het apparaat bestaat te
behandelen en te hergebruiken, waardoor energie en middelen gespaard worden,
Om de aandacht te vestigen op uw medewerking bij het scheiden van uw
afval heeft het product een sticker, zoals getoond wordt, om u te attenderen
op het feit dat u geen gewone afvalcontainers dient te gebruiken voor de
verwijdering ervan.
Voor meer informatie dient u zich in contact te stellen met de lokale overheid of met
de winkel waar u het product gekocht heeft.
Page 73
PLUNTHRIO PIATWN
EGKATASTASH KAI MONTARISMA
AFAIRESH THS SUSKEUASIAS APO TH SUSKEUH
1
AFAIRESH THS SUSKEUASIAS
Afair˜ste ta stoice…a
eswterik»j prostas…aj:
t£koi polusturol…ou gia
thn staqeropo…hsh twn
kalaqièn.
Sto eswterikÒ m˜roj thj pÒrtaj, sthn p£nw £krh, br…sketai h etik˜ta me ta
carakthristik£. Aut» h etik˜ta den pr˜pei pot˜ na katastrafe… giat… par˜cei
plhrofor…ej scetik£ me to akrib˜j mont˜lo tou plunthr…ou pi£twn, thn trofodos…a
reÚmatoj, ton seiriakÒ ariqmÒ kai thn eggÚhsh.
SUNDESH STO DIKTUO NEROU
2
Sto p…sw m˜roj tou
plunthr…ou pi£twn qa
bre…te ton swl»na tou
neroÚ:
Sund˜ste ton swl»na
a
sthn paroc» neroÚ,
sf…xte to paxim£di
sÚndeshj kai
bebaiwqe…te Òti o
swl»naj e…nai kal£
bidwm˜noj sth suskeu».
a
73
Page 74
O swl»naj pr˜pei na
b
per£sei an£mesa apÒ ton
to…co kai thn op…sqia
k£tw mporntoÚra tou
plunthr…ou pi£twn (b1),
˜tsi èste na mhn
sumpi˜zetai asfuktik£
oÚte na m˜nei uperbolik£
tentwm˜noj (b2).
b1b2
Sunist£tai na up£rcei
diaq˜simh m…a staqer»
˜xodoj apoc˜teushj se
apÒstash 25 me 100
ekatost£ apÒ to p£twma.
Na pros˜cete ˜tsi èste
o swl»naj exagwg»j
neroÚ na ˜cei periqèrio
epim»kunshj kai na mhn
˜cei z£rej oÚte gwn…ej
diakop»j thj kuklofor…aj.
max.
100 cm
min.
25 cm
An to plunt»rio pi£twn
saj epid˜cetai paroc»
zestoÚ neroÚ, sund˜ste to
swl»na sth brÚsh tou
zestoÚ neroÚ. Sthn
per…ptwsh aut», h anètath
qermokras…a den pr˜pei na
uperba…nei touj 60
crhsimopoie…te autoÚ tou
e…douj thn paroc», pr˜pei
na lamb£nete upÒyh Òti
ta apotel˜smata tou
plus…matoj kai tou
stegnèmatoj mpore… na
upostoÚn alloièseij.
SHMANTIKO
E…nai shmantikÒ h gwn…a tou swl»na exagwg»j tou neroÚ na m˜nei kal£ sterewm˜nh sthn ˜xodo tou
neroÚ ˜tsi èste na apofeÚgetai h tuca…a ptèsh tou swl»na kai o epakÒlouqoj k…ndunoj plhmmur…smatoj.
H p…esh (p˜gisth kai el£cish) leitourg…aj tou nerou, ba pr˜pei na kuma…netai metaxu
0,5-10 bar (0,05-1 MPa m
HLEKTRIKH SUNDESH
3
˜
gka pask£l).
Sumbouleuqe…te thn
etik˜ta carakthristikèn
pou br…sketai sto £nw
£kro thj pÒrtaj prin
k£nete tij hlektrik˜j
sund˜seij. Bebaiwqe…te Òti
h t£sh pou fq£nei sthn
pr…za tou reÚmatoj e…nai
…dia me aut»n pou
anagr£fetai sthn etik˜ta.
°C. An
SHMANTIKO
E…nai polÚ shmantikÒ to plunt»rio pi£twn na enènetai se mia pr…za me ge…wsh.
H hlektrik» egkat£stash, h b£sh thj pr…zaj, h pr…za, oi asf£leiej » o
autÒmatoj diakÒpthj asfale…aj kai o metrht»j pr˜pei na antapokr…nontai
sthn anètath iscÚ pou upodeiknÚetai sthn etik˜ta carakthristikèn. An to
kalèdio trofodos…aj parousi£zei bl£bh, h antikat£stas» tou pr˜pei na
g…netai apokleistik£ apÒ ton kataskeuast», to tecnikÒ tou s˜rbij » apÒ
exousiodothm˜no proswpikÒ.
na
˜cete prÒsbash oto fij met£ thn egkat£sh.
Seper…ptwsh etito…cishj, ba pr˜pei ns mpore
…te
Page 75
ISOSTAQMISH KAI TOPOQETHSH
4
ISOSTAQMISH
E…nai shmantikÒ na petÚcete
mia kal» edra…wsh tou
plunthr…ou pi£twn p£nw sto
p£twma kaqèj kai thn
k£qeth st£sh tou. K£nte
thn isost£qmish
prokeim˜nou na diorqèsete
tucÒn anwmal…ej tou
dap˜dou.
Gia to skopÒ autÒ
a
crhsimopoie…ste ˜na
alf£di me fusal…da.
Kat£ prèto lÒgo, to
b£qoj (b£zontaj to
alf£di apÒ p…sw proj ta
mproj):
sth sun˜ceia, to pl£toj
b
(b£zontaj to alf£di sto
pl£toj). To plunt»rio qa
e…nai isostaqmism˜no
Òtan, topoqetèntaj to
alf£di se opoiad»pote
dieÚqunsh, h fusal…da
m˜nei p£nta sto k˜ntro.
TOPOQETHSH
An prÒkeitai na topoqet»sete
th suskeu» k£tw apÒ ton
p£gko thj kouz…naj, mpore…te
na to k£nete me » cwr…j to
kap£ki thj.
An to epiqume…te,
c
mpore…te na afair˜sete
to kap£ki xebidènontaj
tij dÚo b…dej pou
b…skontai sto p…sw
m˜roj tou;
qa pr˜pei na bg£lete to
d
p…sw ant…baro kai,
an£loga me to mont˜lo,
na ektul…xete to
monwtikÒ strèma;
metakine…ste akÒmh proj
e
ta p…sw touj t£kouj pou
uposthr…zoun to kap£ki.
Prin eis£gete to
f
plunt»rio pi£twn sthn
oristik» tou q˜sh,
plhsi£ste to sto kenÒ
£noigma kai anuyèste
to elafr£ str˜fontaj
to p…sw podar£ki m˜cri
pou na af»sete ˜nan
eleÚqero cèro 3
ciliostèn per…pou apÒ
ton p£gko thj kouz…naj.
a
c
e
g
g
Merik£ entoicizÒmena mont˜la
perilamb£noun m…a b˜rga h
opo…a saj epitr˜pei na
isostaqm…sete ta p…sw
podar£kia apÒ to emprÒsqio
m˜roj thj suskeu»j.
Eis£gate to plunt»rio pi£twn
sto problepÒmeno £noigma kai
bebaiwqe…te Òti oi swl»nej kai
Ellhnik£
b
d
f
g
to kalèdio m˜noun p…sw apÒ
thn mporntoÚra tou p…sw
m˜rouj thj suskeu»j. Ruqm…ste
to Úyoj tou plunthr…ou ston
p£gko thj kouz…naj m˜cri to
shme…o Òpou to p£nw m˜roj
tou plunthr…ou na ˜rcetai se
epaf» me thn k£tw Òyh tou
p£gkou tou ep…plou thj
kouz…naj.
75
Page 76
EntoicismÒj se m…a seir£
ep…plwn.
Se per…ptwsh pou q˜lete
na eis£gete to plunt»rio
pi£twn se m…a seir£
ep…plwn kouz…naj me enia…a
k£tw mporntoÚra:
a
Xebidèste th
mporntoÚra kai
afair˜ste thn:
b
xebidèste ta
sthr…gmata- podar£kia
kai afair˜ste ta:
afair˜ste ta
c
ruqmizÒmena podar£kia
apÒ tij b£seij touj kai
d
bidèste ta sto
plunt»rio pi£twn.
EfarmÒste th
mporntoÚra tou
ep…plou thj kouz…naj
kai, an e…nai
apara…thto, prion…ste
thn gia na petÚcete thn
epiqumht» di£stash.
EPENDUSH kai ENTOICISMOS
5
EPENDUSH
Me aplÒ trÒpo, mpore…te
na topoqet»sete sthn
pÒrta tou plunthr…ou
pi£twn diakosmhtik£
fÚlla » kalÚmmata
sunduasmÒ me to crèma kai
to sc˜dio twn ep…plwn thj
kouz…naj saj. Ta fÚlla
ep˜ndushj den mporoÚn na
˜coun p£coj megalÚtero
apÒ 4 mm.
a
Afair˜ste to pla…sio
thj pÒrtaj
xebidènontaj tij b…dej.
b
Etoim£ste to fÚllo
stij ex»j diast£seij:
596 x 586 mm.
c
Topoqete…ste to fÚllo
» diakosmhtikÒ
k£lumma.
Prokeim˜nou na
stereèsete to
kainoÚrio fÚllo,
bidèste xan£ to
pla…sio thj pÒrtaj.
, se
a
c
a
c
b
d
b
d
Page 77
In alcuni modelli Se
merik£ mont˜la to Úyoj
thj upÒ diakÒsmhsh
pÒrtaj ruqm…zetai ˜tsi
èste na mpore… na
euqugrammisqe… me ta
upÒloipa ˜pipla th
kouz…naj.
a
Afair˜ste to pla…sio
thj pÒrtaj
xebidènontaj tij
b…dej.
b
Afair˜ste thn
diakosmhtik»
ep˜ndush tou
plunthr…ou pi£twn.
c
Ruqm…ste sto Úyoj
twn ep…plwn thj
kouz…naj thn
regkl˜ta pou
br…sketai sto k£tw
m˜roj thj pÒrtaj tou
plunthr…ou pi£twn.
d
Topoqete…ste to
diakosmhtikÒ fÚllo
p£nw sthn pÒrta,
mark£rate to
epiqumhtÒ Úyoj kai
kÒyte to.
e
Topoqete…ste to
diakosmhtikÒ fÚllo
p£nw sto pla…sio kai
kÒyte to pla…sio sto
…dio Úyoj me to
diakosmhtikÒ fÚllo.
B£lte to fÚllo sthn
f
pÒrta, krate…ste
tautÒcrona to
pla…sio kai
mark£rate xan£ th
q˜sh gia tij
kainoÚriej op˜j sthn
pÒrta. K£nte tij
diatr»seij me trup£ni
ø 3,25 mm (prosoc» sto
b£qoj) kai bidèste
xan£ to pla…sio.
Ellhnik£
a
c
e
b
d
f
77
Page 78
ENTOICISMOS
Prokeim˜nou na
egkatast»sete ˜na entoicizÒmeno plunt»rio pi£twn:
An o p£gkoj thj
a
Topoqet»ste tij
emprÒsqiej gwn…ej sto
b
plunt»rio pi£twn me
skopÒ na to stereèsete
sta diplan£ ˜pipla »
gwn…ej sto plunt»rio
me skopÒ na to
stereèsete sto ˜piplo.
d
Eis£gate to plunt»rio
pi£twn sto
problepÒmeno £noigma
kai ruqm…ste to Úyoj
c
sta podar£kia
sÚmfwna me tij odhg…ej
tou kefala…ou
TOPOQETHSH 4.
e
Crhsimopoièntaj tij
regkl˜tej me tij opo…ej
saj efodi£zoume,
exomoièste to Úyoj tou
p…naka diakoptèn
m˜cri na fq£sei sto
Úyoj tou surtarioÚ tou
d
ep…plou thj kouz…naj.
EfarmÒste to patrÒn,
f
sthr…xte to kai
mark£rate th q˜sh gia
tij op˜j. K£nte tij
diatr»seij me trup£ni
ø 2,5 mm kai bidèste ta
sthr…gmata (me to
kurtÒ m˜roj proj ta
p£nw) sthn ep˜ndush.
g
P£rte thn Ep˜ndush
f
thj PÒrtaj kai
efarmÒste ta
sthr…gmata stij
upodoc˜j thj pÒrtaj.
Trab»xte thn ep˜ndush
proj ta p£nw m˜cri na
agg…xei ton p…naka
diakoptèn kai
bebaiwqe…te Òti ˜cei
sterewqe… kal£.
g
SHMANTIKO
To sunistèmeno m˜gisto kai el£cisto b£roj gia to k£lumma-pÒrta pou mpore…
na f˜rei to plunt»rio pi£twn e…nai: M˜gisto: 6,5 kg. El£cisto: 3 kg.
b
c
e
g
h
Page 79
Ano…xte arg£ thn pÒrta
h
tou plunthr…ou pi£twn
kratèntaj to k£lumma
kai telik£ stereèste to
me tij b…dej, pros˜contaj
na euqugramm…sete thn
ep˜ndush me thn pÒrta.
Se per…ptwsh pou ta
i
elat»ria thj pÒrtaj den
e…nai arket£ iscur£,
antistaqm…ste thn iscÚ
me tij dÚo
sumplhrwmatik˜j b…dej
pou perilamb£nontai
sthn sakkoÚla me ta
exart»mata.
EfarmÒste thn
j
mporntoÚra tou ep…plou
thj kouz…naj,
prion…zont£j thn sth
di£stash pou tairi£zei.
Stereèste to plunt»rio
k
pi£twn ston p£gko thj
kouz…naj sthn per…ptwsh
pou autÒj e…nai apÒ
xÚlo. An o p£gkoj e…nai
apÒ gran…th, stereèste
to plunt»rio sta
diplan£ ˜pipla.
Ellhnik£
ij
k
SHMANTIKO
Se per…ptwsh pou enswmatènete to plunt»rio pi£twn se
mia kouz…na, qa pr˜pei na af»nete ˜na di£sthma dÚo
ciliostèn toul£ciston sta pleurik£ m˜rh an£mesa sto
plunt»rio pi£twn kai sta upÒloipa ˜pipla » hlektrik˜j
suskeu˜j.
PROKATARKTIKOS KAQARISMOS
6
AfoÚ egkatastaqe…
ikanopoihtik£ to
plunt»rio pi£twn, saj
sunistoÚme na k£nete
˜nan prèto kaqarismÒ:
Epil˜xte to prÒgram-
a
ma 1 (prÒplush),
cwr…j skeÚh kai
cwr…j aporrupantikÒ.
b
Pi˜ste to pl»ktro
On/Off.
AutÒ crhsimeÚei gia na
el˜gxete thn
egkat£stash, tij
sund˜seij kai thn
exagwg» neroÚ kai,
epipl˜on, gia na
kaqar…sete tele…wj to
eswterikÒ prin
pragmatopoi»sete ˜na
prÒgramma plus…matoj
sto plunt»rio pi£twn
1
2
3
4
5
a
b
.
ON / OFF
DIAKOPTHS
PROGRAMMATWN
79
Page 80
PLUNTHRIO PIATWN
CRHSH THS SUSKEUHS KAI PRAKTIKES SUMBOULES
SKLHROTHTA TOU NEROU, ALATI,
1
RÚqmish thj sklhrÒthtaj tou neroÚ. Prin q˜sete se leitourg…a to plunt»rio pi£twn, qa
pr˜pei na kaqor…sete thn sklhrÒthta tou neroÚ thj perioc»j saj. H plhrofor…a aut» par˜cetai
apÒ ton TopikÒ OrganismÒ Udreushj, ton D»mo saj, to Ep…shmo TecnikÒ S˜rbij thj m£rkaj »
crhsimopoièntaj thn tain…a Aquadur pou perilamb£netai sthn sakkoÚla me ta exart»mata.
E…nai dunatÒ na mh crei£zetai na crhsimopoi»sete al£ti. An autÒ antapokr…netai sthn per…ptws»
saj, mpore…te na per£sete apeuqe…aj sto kef£laio tou GualistikoÚ.
To nerÒ peri˜cei asbestèdh £lata. Oso perissÒtera £lata peri˜cei, tÒso megalÚterh e…nai h
sklhrÒtht£ tou. Gia na mhn bl£youn ta asbestèdh £lata to plunt»rio pi£twn saj, autÒ
diaq˜tei ˜nan aposklhrunt» pou exale…fei ta asbestèdh £lata apÒ to nerÒ kai to af»nei
kaqarÒ gia to plÚsimo. O aposklhrunt»j autÒj leitourge… me al£ti.
RÚqmish thj posÒthtaj tou £latoj.
Ta plunt”ria pi£twn e…nai exoplism_na me _nan ruqmist” £latoj.
RÚqmish thj posÒthtaj
£latoj
An to plunt»rio pi£twn saj
˜cei sto dexiÒ eswterikÒ
pleurikÒ m˜roj ˜nan
ruqmist» £latoj Òpwj
autÒj pou fa…netai stij
sunhmm˜nej fwtograf…ej
(Mont. A-B), qa pr˜pei na
ton q˜sete ston ariqmÒ pou
antistoice… sthn
sklhrÒthta tou neroÚ saj
(bl˜pe p…naka).
Gia na ton ruqm…sete sthn
kat£llhlh q˜sh,
crhsimopoie…ste ˜na k˜rma
(Mont. A) » ˜na katsab…di
(Mont. B).
GUALISTIKO KAI APORRUPANTIKO
RUQMISTHS Mont˜lo A
Galliko… Baqmo…
Germaniko… Baqmo…
Q˜sh tou ruqmist»
£latoj
SKLHROTHTA
0-13 HF14-38 HF39-50 HF51-63 HF64-100 HF
0-7 DH8-21 DH22-28 DH29-35 DH36-56 DH
0
malakÒ
cwr…j al£ti
1
fusiologikÒ
sklhrÒthtaj
RUQMISTHS Mont˜lo B
2
m˜shj
3
sklhrÒ
4
polÚ sklhrÒ
Page 81
POU QA BALETE
TO ALATI
NTEPOZITO ALATOS
Thn prèth for£ pou qa
gem…sete to ntepÒzito
£latoj qa pr˜pei:
a
Na b£lete al£ti cwr…j
na gem…sete tele…wj to
ntepÒzito.
Na to sumplhrèsete me
b
nerÒ.
Na to anadeÚsete me ˜na
c
kout£li.
d
Na kle…sete polÚ kal£
to kap£ki kai na
kaqar…sete ta
upole…mmata £latoj
pou piqanÒn na ˜coun
skorpisqe… ˜xw apÒ to
ntepÒzito.
H diadikas…a prÒsqeshj
tou £latoj pr˜pei na
g…netai p£ntote prin apÒ
˜na plÚsimo kai pot˜ met£.
To plunt»rio pi£twn
diaq˜tei ˜na ntepÒzito
£latoj pou br…sketai sto
k£tw m˜roj thj suskeu»j.
To al£ti autÒ den e…nai
al£ti mageirik»j, e…nai
eidikÒ gia plunt»ria
pi£twn.
a
Ellhnik£
b
dc
PÒte qa pr˜pei na
prosq˜sete xan£ al£ti;
A seconda dei modelli, un
visore ottico situato sul
coperchio del serbatoio
del sale, o una spia
luminosa sul cruscotto
dell’apparecchio
indicano l’esaurimento
del sale.
Si consiglia di
ripristinare il livello
di sale ogni 15 giorni,
senza attendere che si
accenda la relativa
spia.
OPTIKOS DEIKTHSLAMPAKI ENDEIXHS
SHMANTIKO
Den pr˜pei na prosq˜tete al£ti an to plunt»riÒ saj den
to crei£zetai. Sthn per…ptwsh aut», to lamp£ki ˜ndeixhj
qa m˜nei mÒnima anamm˜no.
81
Page 82
To gualistikÒ
dieukolÚnei to st˜gnwma
kai bohq£ sto na mhn
m˜noun stagÒnej neroÚ
sta piatik£ met£ to
plÚsimo. To ntepÒzito tou
gualistikoÚ br…sketai
sto eswterikÒ m˜roj thj
pÒrtaj, d…pla sto
ntepÒzito tou
aporrupantikoÚ.
To ntepÒzito autÒ diaq˜tei
˜na sÚsthma dosolog…aj
4 q˜sewn gia na mpore…te
na ruqm…sete thn
posÒthta gualistikoÚ
an£loga me thn poiÒthta
tou neroÚ (ek kataskeu»j,
to sÚsthma dosolog…aj
e…nai ruqmism˜no sth q˜sh
2).
An parathr»sete
stagÒnej neroÚ sta
piatik£, auxe…ste ton
ariqmÒ ston ruqmist» tou
gualistikoÚ. Ant…qeta,
meièste ton ariqmÒ an ta
piatik£ parousi£zoun
leukèdeij » kollhtik˜j
caraki˜j.
a
a
AfoÚ kaqor…sete th dÒsh,
qa pr˜pei na gem…sete to
ntepÒzito wj to anètato
shme…o, cwr…j na to
xeceil…sete. An tucÒn
sumbe… autÒ, kaqar…ste
ta kat£loipa me ˜na pan….
SHMANTIKO
H prÒsqesh epipl˜on gualistikoÚ den
sunep£getai kalÚtero kaq£risma gia
ta piatik£. Ant…qeta, h uperbolik»
posÒthta mpore… na prokal˜sei thn
emf£nish lek˜dwn.
RUQMISTHS DOSOLOGIAS
NTEPOZITO GUALISTIKOU
PÒte qa pr˜pei na
prosq˜sete xan£
gualistikÒ;
To …dio to plunt»rio
pi£twn qa saj upode…xei
pÒte qa pr˜pei na
prosq˜sete gualistikÒ.
An£loga me to mont˜lo,
up£rcoun dÚo tÚpoi
deiktèn: o optikÒj de…kthj
kai to lamp£ki ˜ndeixhj.
ADEIOGEMATO
OPTIKOS DEIKTHSLAMPAKI ENDEIXHS
Diafan˜j mat£ki pou
br…sketai d…pla sto
kap£ki tou ntepÒzitou tou
gualistikoÚ. An to mat£ki
emfan…zei anoictÒcrwmo
b£qoj, pr˜pei na
prosq˜sete gualistikÒ.
An emfan…zei skoÚro
b£qoj, up£rcei arketÒ
gualistikÒ.
Ena fwteinÒ s»ma sto
emprÒsqio m˜roj tou
plunthr…ou pi£twn saj
upodeiknÚei pÒte pr˜pei
na prosq˜sete gualistikÒ.
Page 83
To aporrupantikÒ
cÚnetai se ˜na ntepÒzito
pou br…sketai sto
eswterikÒ m˜roj thj
pÒrtaj, d…pla sto
an£logo tou gualistikoÚ.
Up£rcoun aporrupantik£
se disk…a, se skÒnh kai
ugr£.
Mpore…te na
sumbouleuqe…te thn
sunistèmenh posÒthta
aporrupantikoÚ ston
p…naka thj sel…daj 88-89.
AfoÚ prosq˜sete to
a
aporrupantikÒ,
kle…ste to kap£ki tou
ntepÒzitou.
Merik£ progr£mmata
b
apaitoÚn, epipl˜on, na
b£lete ˜na m˜roj thj
dÒshj sthn upodoc»
pou br…sketai sto
kap£ki tou ntepÒzitou.
Ellhnik£
a
NTEPOZITO APORRUPANTIKOU
b
OIKOLOGIKH SHMEIWSH
H cr»sh megalÚterhj apÒ thn apara…thth posÒthtaj aporrupantikoÚ kai
gualistikoÚ den bohq£ sto na beltièsei ta apotel˜smata tou plus…matoj enè,
ektÒj apÒ thn epiprÒsqeth oikonomik» epib£runsh, ˜cei arnhtik» ep…drash
sthn diat»rhsh tou fusikoÚ perib£llontoj.
83
Page 84
PIATIKA. EIDH KAI TOPOQETHSH
2
E…dh piatikèn
Ta piatik£ den e…nai Òla
kat£llhla gia plÚsimo
se plunt»ria pi£twn. Den
sunist£tai na
crhsimopoie…te to
plunt»rio gia e…dh apÒ
xÚlo » p»lina, oÚte kai
gia ta plastik£ pou den
e…nai anqektik£ sth
qermÒthta.
Ta anoxe…dwta koub˜r
mporoÚn na pluqoÚn cwr…j
Topoq˜thsh twn piatikèn
E…nai polÚ shmantikÒ na
topoqete…te swst£ ta
piatik£ sta kal£qia. AutÒ qa eggu£tai ˜na t˜leio
plÚsimo.
a
To k£tw kal£qi
proor…zetai gia ta pio
brèmika kai
anqektik£ e…dh:
katsarÒlej, d…skouj
kai pi£ta. Na
sigoureÚeste Òti
up£rcei cèroj metaxÚ
touj ˜tsi èste o
p…dakaj neroÚ na
fq£nei se Òla. Oi
katsarÒlej pr˜pei na
topoqetoÚntai me to
£noigma proj ta k£tw.
An to mont˜lo saj
b
diaq˜tei diplwnÒmena
sthr…gmata, mpore…te
na to crhsimopoi»sete
sthn k£qeth st£sh tou
gia na plÚnete pi£ta
kai sthn orizÒntia
q˜sh tou gia meg£la
skeÚh Òpwj e…nai oi
katsarÒlej.
SHMANTIKO
Ta baqei£ pi£ta topoqetoÚntai sta arister£ kai ta rhc£ sta dexi£. Na
arc…zete thn eisagwg» pi£twn apÒ to exwterikÒ m˜roj tou kalaqioÚ proj
to eswterikÒ. Ta pi£ta den pr˜pei na ef£ptontai metaxÚ touj.
prÒblhma. Qa pr˜pei Òmwj
na pros˜xete ˜tsi èste
ta ashm˜nia koub˜r na
mhn ˜rcontai se epaf»
metaxÚ touj, giat… mpore…
na touj proklhqoÚn
lek˜dej.
Ta e…dh apÒ aloum…nio
mporoÚn na c£soun to
crèma touj me to crÒno.
SHMANTIKO
Na bebaièneste Òti ta piatik£ pou prÒkeitai na plÚnete e…nai
kat£llhla gia plunt»ria pi£twn.
GIA 13 KOUBER
a
KAQETH STASH
Ta sc˜dia se
diakosmhm˜nej
porsel£nej mpore… na
fqaroÚn an den e…nai
prèthj poiÒthtaj.
Oson afor£ ta
krust£llina e…dh,
mporoÚn na pluqoÚn mÒnon
ta kat£llhla gia
plunt»ria pi£twn.
GIA 12 KOUBER
EN-50242
b
ORIZONTIA STASH
TOPOQETHSH PIATWN
Page 85
c
Ta koub˜r, ektÒj apÒ
ta maca…ria, pr˜pei
na topoqetoÚntai sto
kal£qi gia koub˜r,
pros˜contaj ˜tsi
èste oi lab˜j na
m˜noun proj ta k£tw.
d
Sto p£nw kal£qi
topoqetoÚntai ta pio
eua…sqhta e…dh Òpwj
flutz£nia, pot»ria,
porsel£nej »
krust£llina kai
pi£ta st£ntar
meg˜qouj. Up£rcei m…a
zènh pou proor…zetai
eidik£ gia ta makri£
koub˜r. Up£rcoun,
epipl˜on, merik£
sthr…gmata ta opo…a,
topoqethm˜na se
k£qeth st£sh,
crhsimeÚoun wj q˜sh
gia yhl£ pot»ria.
Otan epil˜gete to
prÒgramma Express, th
leitourg…a Anw Fort…o
(Carga Arriba) » MisÒ
Fort…o (Media Carga), qa
pr˜pei na topoqete…te ta
piatik£ sto p£nw kal£qi
c
GIA 13 KOUBER
GIA 12 KOUBER
EN-50242
Ellhnik£
SHMANTIKO
AfoÚ gem…sete to »rio
pi£twn, bebaiwqe…te Òti
oi yekast»rej
peristr˜fontai cwr…j
empÒdio kai Òti ta
koub˜r den empod…zoun
to £noigma tou
kapakioÚ thj q»khj tou
aporrupantikoÚ.
ANW FORTIO
85
Page 86
RÚqmish twn kalaqièn
Ta kal£qia mporoÚn na
ruqmisqoÚn an£loga me to
fort…o.
To p£nw kal£qi mpore… na
topoqethqe… se dÚo
diaforetik£ Úyh kat£ trÒpo
èste na mporoÚn na pluqoÚn
pi£ta me diaforetikÒ
m˜geqoj.
Me to p£nw kal£qi sthn
uyhl» q˜sh mpore…te na
plÚnete s/ autÒ pi£ta
st£ntar me di£metro m˜cri
19 cm kai sto k£tw kal£qi
pi£ta 31 cm. Q˜tontaj to
p£nw kal£qi sthn camhl»
q˜sh mpore…te na plÚnete s/
autÒ pi£ta me di£metro m˜cri
24 cm kai sto k£tw kal£qi
pi£ta 26 cm.
Anw kal£qi
Mont˜lo A:
a
Mpore…te na to
ruqm…sete cwr…j na
crei£zetai na to bg£lete
apÒ tij troci˜j tou,
akÒmh ki an e…nai »dh
topoqethm˜na ta piatik£.
TÒso gia na anuyèsete
Òso kai gia na
camhlèsete th q˜sh tou,
qa pr˜pei na trab»xete
to kal£qi proj ta p£nw,
kratèntaj to apÒ tij
pleurik˜j lab˜j. Na
bebaièneste Òti kai oi
dÚo pleur˜j e…nai sto
…dio Úyoj kai, an den
sumba…nei autÒ,
exomoièste to Úyoj.
Anw kal£qi
b
Mont˜lo B:
Afair˜ste to stop pou
empod…zei touj trocoÚj
tou kalaqioÚ na
bga…noun apÒ thn troci£.
Trab»xte proj es£j to
kal£qi kai bg£lte to.
Topoqet»ste to kal£qi
sto epiqumhtÒ Úyoj.
B£lte xan£ to stop sthn
arcik» tou q˜sh
sigoureuÒmenoi Òti autÒ
agg…zei ton p£to kat£
m»koj thj troci£j. Qa
akousqe… ˜na xerÒ “klik”
kle…nont£j to.
19
cm.
31
cm.
a
24
cm.
26
cm.
b
Page 87
EPILOGH PROGRAMMATOS PLUSIMATOS
3
Ellhnik£
ON / OFF
ON / OFF
SUMPLHRWMATIKA
PLHKTRA
DIAKOPTHS
PROGRAMMATWN
LAMPAKIA ALATOS
KAI GUALISTIKOU
DIAKOPTHS
PROGRAMMATWN
ON / OFF
ON / OFF
SUMPLHRWMATIKA
PLHKTRA
SUMPLHRWMATIKA
PLHKTRA
Prokeim˜nou na epil˜xete to epiqumhtÒ prÒgramma plus…matoj, qa pr˜pei na akolouq»sete
ta parak£tw b»mata:.
1
a
Epil˜xte to prÒgramma.
Pieote to pl»ktro
b
2
3
4
5
On’Off.
a
b
Pl»ktra
sumplhrwmatikèn
leitourgièn
An£loga me to mont˜lo
tou plunthr…ou pi£twn
pou apokt»sate, autÒ
diaq˜tei merik£
sumplhrwmatik£ pl»ktra
ta opo…a, sÚmfwna me to
PrÒgramma pou epil˜xate,
qa pr˜pei ep…shj na
piesqoÚn.
DIAKOPTHS
PROGRAMMATWN
DIAKOPTHS
PROGRAMMATWN
Up£rcoun di£fora e…dh programm£twn an£loga me to mont˜lo tou plunthr…ou pi£twn saj.
E…nai polÚ shmantikÒ na dial˜xete to swstÒ prÒgramma plÚshj, an£loga me ta kat£loipa
twn trofèn pou ˜coun me…nei sta pi£ta, thn posÒthta twn pi£twn kai to ulikÒ kataskeu»j
touj.
87
Page 88
PINAKAS PROGRAMMATWN-MONTELO 1 PLHKTROU
QESH TOU
DIAKOPTH
1
TUPOS
PROGRAMMATOS
PrÒplush
QERMOKRASIA
°C
KrÚo
EIDOS PIATIKWN
Gia piatik£ pou den qa
pluqoÚn am˜swj
POSOTHTA
APORRUPANTIKOU
(gr.)
Cwr…j
aporrupantikÒ
2
3
4
EntatikÒ
KanonikÒ
KanonikÒ cwr…j
prÒplush
65
65
65
Gia piatik£ kai katsarÒlej
polÚ brèmikej
Gia piatik£ kai katsarÒlej
polÚ brèmikej
Gia piatik£ pou den e…nai
polÚ brèmika
PINAKAS PROGRAMMATWN-MONTELO 2 PLHKTRWN
QESH TOU
DIAKOPTH
1
2
3*
4
5
SUMPLHRWMATIKA
PLHKTRA
–
–
–
e
–
TUPOS
PROGRAMMATOS
PrÒplush
EntatikÒ
KanonikÒ
OikonomikÒ
Gr»goro
* To prÒgramma 3, prÒgramma tupopoihm˜no sÚmfwna me to prÒtupo EN-50242.
QERMOKRASIA
°C
KrÚo
65
55
55
55
EIDOS PIATIKWN
Gia piatik£ pou den qa
pluqoÚn am˜swj
Gia piatik£ kai katsarÒlej
polÚ brèmikej
Gia piatik£ kai katsarÒlej
polÚ brèmikej
Gia piatik£ pou den e…nai
polÚ brèmika
Gia piatik£ el£cista
brèmika
PINAKAS PROGRAMMATWN-MONTELO 3 PLHKTRWN
QESH TOU
DIAKOPTH
1
SUMPLHRWMATIKA
PLHKTRA
–
TUPOS
PROGRAMMATOS
PrÒplush
QERMOKRASIA
°C
KrÚo
EIDOS PIATIKWN
Gia piatik£ pou den qa
pluqoÚn am˜swj
25 + 15
25 + 15
25
POSOTHTA
APORRUPANTIKOU
(gr.)
Cwr…j
aporrupantikÒ
25 + 15
25 + 5
25
25
POSOTHTA
APORRUPANTIKOU
(gr.)
Cwr…j
aporrupantikÒ
2
3*
4
–
–
e
4
5
Sta plunt»ria pi£twn cwr…j 1|2 fort…o
–
EntatikÒ
KanonikÒ
OikonomikÒ
Eua…sqhto
Gr»goro
65
55
55
45
55
Gia piatik£ kai
katsarÒlej polÚ brèmikej
Gia piatik£ kai
katsarÒlej polÚ brèmikej
Gia piatik£ pou den e…nai
polÚ brèmika
EidikÒ gia gualik£
Gia piatik£ el£cista
brèmika
25 + 15
25 + 5
25 + 5
25
25
Page 89
PINAKAS PROGRAMMATWN-MONTELO 4 PLHKTRWN
QESH TOU
DIAKOPTH
1
SUMPLHRWMATIKA
PLHKTRA
–
TUPOS
PROGRAMMATOS
PrÒplush
QERMOKRASIA
°C
KrÚo
EIDOS PIATIKWN
Gia piatik£ pou den qa
pluqoÚn am˜swj
Ellhnik£
POSOTHTA
APORRUPANTIKOU
(gr.)
Cwr…j
aporrupantikÒ
2
3*
4
4
5
* To prÒgramma 3, prÒgramma tupopoihm˜no sÚmfwna me to prÒtupo EN-50242.
–
–
e
–
EntatikÒ
KanonikÒ
OikonomikÒ
Eua…sqhto
Gr»goro
65
55
55
45
55
Gia piatik£ kai
katsarÒlej polÚ brèmikej
Gia piatik£ kai katsarÒlej
polÚ brèmikej
Gia piatik£ pou den e…nai
polÚ brèmika
EidikÒ gia gualik£
Gia piatik£ el£cista
brèmika
MisÒ fort…o
An to plunt»rio pi£twn saj diaq˜tei to pl»ktro 1|2, ˜cete th dunatÒthta na plÚnete mÒnon
to misÒ serb…tsio piatikèn (6 koub˜r). Gia na to k£nete, qa pr˜pei: 1) Na epil˜xete to
an£logo prÒgramma sÚmfwna me tij odhg…ej tou ant…stoicou p…naka: 2) Na pi˜sete to
pl»ktro 1|2 kai 3) na topoqet»sete ta piatik£ sto p£nw kal£qi. H posÒthta aporrupantikoÚ
pou pr˜pei na prosq˜sete e…nai 15+5 gr. sto EntatikÒ PrÒgramma kai 15 gr. sta upÒloipa
progr£mmata.
PINAKAS PROGRAMMATWN-MONTELO 5 PLHKTRWN
QESH TOU
DIAKOPTH
1
2
3*
SUMPLHRWMATIKA
PLHKTRA
–
–
e
4
5
* To prÒgramma 3, prÒgramma tupopoihm˜no sÚmfwna me to prÒtupo EN-50242.
–
TUPOS
PROGRAMMATOS
PrÒplush
EntatikÒ
KanonikÒ
OikonomikÒ
Eua…sqhto
Gr»goro
QERMOKRASIA
°C
KrÚo
65
55
55
45
55
Gia piatik£ pou den qa
katsarÒlej polÚ brèmikej
Gia piatik£ kai katsarÒlej
Gia piatik£ pou den e…nai
EidikÒ gia gualik£
Gia piatik£ el£cista
EIDOS PIATIKWN
pluqoÚn am˜swj
Gia piatik£ kai
polÚ brèmikej
polÚ brèmika
brèmika
POSOTHTA
APORRUPANTIKOU
aporrupantikÒ
25 + 15
25 + 5
25 + 5
25
25
(gr.)
Cwr…j
25 + 15
25 + 5
25 + 54
25
25
89
Page 90
EXELIXH TOU PROGRAMMATOS PLUSIMATOS
4
/Otan to plunt»rio pi£twn
br…sketai se leitourg…a
kai...
- Q˜lete na eis£gete
akÒmh ˜na skeÚoj sto
eswterikÒ tou.
- Q˜lete na tropopoi»sete
to prÒgramma
plus…matoj.
Shme…wsh: Gia lÒgouj asfale…aj,
to prÒgramma qa arc…sei xan£
afoÚ per£soun merik£
deuterÒlepta.
DIAKOPES HLEKTRIKOU UMATOS
5
An proklhqe… k£poia
diakop» sthn paroc»
hlektrikoÚ reÚmatoj, Òtan
epan˜lqei h paroc», to
plunt”rio pi£twn qa
BASIKES SUMBOULES
6
1. Pi˜ste to pl»ktro
On/Off.
2. Eis£gate to skeÚoj sto
plunt»rio pi£twn kai|»
tropopoi»ste to
prÒgramma plus…matoj.
3. Pi˜ste to pl»ktro
On/Off.
S H M A N T I K O
Mhn ano…gete thn pÒrta tou plunthr…ou pi£twn kat£ th diadikas…a
tou plus…matoj. Mpore… na alloièsete thn ex˜lixh tou progr£mmatoj.
sunec…sei thn kanonik»
leitourg…a tou apÒ to
shme…o sto opo…o e…ce
stamat»sei.
Up£rcoun mia seir£ zht»mata pou qa pr˜pei p£ntote na lamb£nete upÒyh. An to k£nete autÒ,
qa epimhkÚnete thn wf˜limh zw» tou plunthr…ou saj kai qa beltièsete thn poiÒthta tou
plus…matoj.
a
Na gem…zete to plunt»rio pi£twn. Na prospaqe…te na epwfele…sqe to m˜giston thj
sunolik»j cwrhtikÒthtaj tou plunthr…ou pi£twn saj. Me ton trÒpo autÒ, qa meiènete thn
katan£lwsh neroÚ kai hlektrik»j energe…aj kai qa elattènete to hchtikÒ ep…pedo qorÚbwn
thj suskeu»j.
b
Na topoqete…te kal£ ta piatik£. Prokeim˜nou na e…nai £risth h poiÒthta tou plus…matoj,
qa pr˜pei oi yekast»rej na mporoÚn na peristr˜fontai cwr…j kan˜na empÒdio. Epipl˜on,
ta skeÚh qa pr˜pei na e…nai swst£ topoqethm˜na, ˜tsi èste o p…dakaj neroÚ na fq£nei se
Òla.
c
Epilog» tou progr£mmatoj. Na dial˜gete kal£ to prÒgramma plus…matoj, kaqèj ep…shj
kai tij sumplhrwmatik˜j leitourg…ej, sÚmfwna me tij an£gkej saj.
d
KaqarismÒj. Na kaqar…zete ta f…ltra kai touj yekast»rej k£qe treij m»nej. Ep…shj, na
sigoureÚeste Òti ta ˜cete topoqet»sei swst£ sth q˜sh touj.
Page 91
PLUNTHRIO PIATWN
SUNTHRHSH KAI KAQARISMOS THS SUSKEUHS
Saj sunistoÚme na
pragmatopoie…te
taktik£ tij diadikas…ej
kaqarismoÚ me skopÒ
na epimhkÚnete thn
wf˜limh zw» tou
plunthr…ou pi£twn saj.
K£qe treij m»nej qa pr˜pei
na k£nete tij ex»j
ergas…ej:
1
To f…ltro apotele…tai apÒ
dÚo » tr…a tem£cia (an£loga
me to mont˜lo): eswterikÒ
f…ltro, exwterikÒ f…ltro kai
to prostateutikÒ twn
f…ltrwn. Br…sketai sto
camhlÒtero m˜roj tou
plunthr…ou pi£twn, k£tw
apÒ to k£tw kal£qi.
AfoÚ afair˜sete to
a
k£tw kal£qi,
xemont£rete to k£tw
f…ltro str˜font£j to
proj ta arister£ kai
trabèntaj to proj ta
p£nw.
b
Afair˜ste to exwterikÒ
f…ltro.
KAQARISMOS TOU FILTROU PLUSIMATOS
• KaqarismÒj tou f…ltrou.
• KaqarismÒj twn
yekast»rwn
• EswterikÒj kaqarismÒj.
• ExwterikÒj kaqar
ismÒj.
Me ton trÒpo autÒ qa
epimhkÚnete thn
wf˜limh zw» tou
plunthr…ou pi£twn saj.
a
SHMANTIKO
Af»ste anoictÒ to
plunt»rio pi£twn an
probl˜pete Òti qa
apousi£sete gia
meg£lh cronik» per…odo,
me skopÒ na mpore… na
kuklofore… eleÚqera o
a˜raj sto eswterikÒ thj
suskeu»j.
b
c
Ecei zwtik» shmas…a na
c
topoqet»sete swst£ ta
f…ltra.
Sigoureuqe…te Òti ˜cei
topoqet»sei swst£ to
prostateutikÒ f…ltrwn
sth q˜sh tou.
To exwterikÒ f…ltro
efarmÒzei t˜leia sthn
upodoc» tou.
To eswterikÒ f…ltro
topoqete…tai sthn op» tou
kai peristr˜fetai proj ta
dexi£ m˜cri na fq£sei sto
t˜rma.
91
Page 92
LIMPIEZA DE LOS DISTRIBUIDORES
KAQARISMOS TWN YEKASTHRWN
2
O tr…toj yekast»raj
(an£loga me to mont˜lo), o
£nw yekast»raj kai o
k£tw yekast»raj pr˜pei
na kaqar…zontai k£qe treij
m»nej.
Xemont£risma twn
yekast»rwn:
O tr…toj yekast»raj
a
xemont£retai pi˜zontaj
proj ta p£nw kai
xebidènont£j ton.
b
O £nw yekast»raj
e…nai montarism˜noj sto
p£nw kal£qi. Gia na ton
afair˜sete qa pr˜pei
na ton xebidèsete
tele…wj.
O k£tw yekast»raj
c
mpore… na xemontarisqe…
an str˜yete proj ta
arister£ to k£tw
paxim£di kai ton
trab»xete proj ta p£nw.
Oi yekast»rej pr˜pei na
kaqar…zontai k£tw apÒ
trecoÚmeno nerÒ me ˜na
sfougg£ri pou den
prokale… caraki˜j.
a
c
Oi op˜j apÒ tij opo…ej
xephd£ to nerÒ pr˜pei na
e…nai polÚ kaqar˜j. An
k£poia ap/ aut˜j e…nai
fragm˜nh, qa pr˜pei na thn
xeboulèsete.
Mont£rate touj yekast»rej.
b
SHMANTIKO
Prin pragmatopoi»sete
opoiad»pote diadikas…a
kaqarismoÚ » sunt»rhshj,
sunist£tai na aposund˜ete
to plunt»rio pi£twn apÒ to
hlektrikÒ reÚma.
3
Qa pr˜pei na kaqar…zete
to plunt»rio pi£twn k£qe
treij m»nej prokeim˜nou
na exale…fete tij
akaqars…ej pou ˜coun
susswreuqe… m˜sa sth
suskeu».
4
Gia na kaqar…sete ta
exwterik£ m˜rh thj
suskeu»j crhsimopoie…ste
˜na pan… bregm˜no me nerÒ
kai sapoÚni. Na
crhsimopoie…te ulik£ pou
den car£zoun kai den e…nai
drastik£. Na stegnènete
met£ th suskeu» me ˜na
kaqarÒ pan….
KAQARISMOS TOU ESWTERIKOU THS SUSKEUHS
KAQARISMOS TOU EXWTERIKOU THS SUSKEUHS
Ant… na crhsimopoie…te
aporrupantikÒ, qa pr˜pei
na crhsimopoie…te
kaqaristikÒ suskeuèn (na
akolouqe…te tij odhg…ej tou
paraskeuast» scetik£ me
th cr»sh tou).
SHMANTIKO
Gia thn asf£lei£ saj na
bebaièneste Òti h
suskeu» den br…sketai
se leitourg…a kat£ ton
kaqarismÒ thj.
Page 93
PLUNTHRIO PIATWN
ENTOPISMOS KAI EPILUSH PROBLHMATWN
Se per…ptwsh pou
entop…sete k£poio
prÒblhma kat£ th cr»sh
tou plunthr…ou pi£twn saj,
e…nai piqanÒ na mpore…te
na to epilÚsete ese…j oi
…dioi an diab£sete
prohgoum˜nwj tij
TECNIKA /H LEITOURGIKA PROBLHMATA
1
• Giat… to plunt»rio pi£twn den mpa…nei se leitourg…a;
– Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:
– Den up£rcei t£sh sthn paroc» hlektrikoÚ reÚmatoj.
– Den ˜cei eisacqe… kal£ to bÚsma sthn pr…za.
– Oi asf£leiej thj hlektrik»j egkat£stashj ˜coun p˜sei.
– To plunt»rio pi£twn den e…nai sundem˜no sto hlektrikÒ reÚma.
– Den ˜cete pi˜sei to pl»ktro On / Off (to lamp£ki tou pl»ktrou autoÚ pr˜pei na e…nai
anamm˜no staqer£).
– H pÒrta tou plunthr…ou den e…nai kleism˜nh swst£.
– Den ˜cete pi˜sei to pl»ktro ekk…nhshj.
•
To plunt»rio pi£twn mpa…nei se leitourg…a all£ den eis˜rcetai nerÒ
– Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:
– Den up£rcei nerÒ sto d…ktuo.
– To kleid… paroc»j den e…nai anoictÒ.
– To f…ltro thj hlektrik»j balb…daj eisagwg»j neroÚ e…nai fragm˜no.
upode…xeij pou akolouqoÚn.
An autÒ den e…nai dunatÒ,
apeuqunqe…te sto
EPISHMO TECNIKO
SERBIS
perissÒterej plhrofor…ej
mpore…te gia th suskeu».
kai dèste Òso
•
Den ex£gei to nerÒ, autÒ m˜nei m˜sa ston k£do
– Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:
– To sÚsthma exagwg»j e…nai boulwm˜no » den e…nai egkatasthm˜no swst£.
– O swl»naj exagwg»j e…nai boulwm˜noj » diplwm˜noj.
– Ta f…ltra e…nai fragm˜na.
– Den ˜cei oloklhrwqe… to epilegm˜no prÒgramma: aname…nate m˜cri na teleièsei.
• Den sb»nei to lamp£ki ˜lleiyhj £latoj
– Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:
– Up£rcei ˜lleiyh £latoj. Prosq˜ste to kai anakat˜yte to me ˜na kout£li.
– H sklhrÒthta tou neroÚ den e…nai megalÚterh apÒ 7DH, gi/ autÒ kai den crei£zetai al£ti:
sthn per…ptwsh aut», to lamp£ki qa param˜nei p£nta anamm˜no.
– Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:
– K£poio apÒ ta skeÚh pou eis£gate empod…zei to £noigma thj q»khj dosolog…aj.
– To aporrupantikÒ ˜cei uperbe… thn hmeromhn…a l»xhj tou » den e…nai to kat£llhlo.
– Oi yekast»rej sunantoÚn empÒdio se k£poio apÒ ta skeÚh.
– Oi op˜j twn yekast»rwn e…nai fragm˜nej.
– To ntepÒzito tou aporrupantikoÚ »tan ugrÒ Òtan b£late to aporrupantikÒ. To ntepÒzito
autÒ pr˜pei na e…nai stegnÒ.
•
Schmat…zetai asun»qistoj afrÒj:
– Ecete topoqet»sei aporrupantikÒ plus…matoj sto c˜ri ant… gia to eidikÒ aporrupantikÒ
gia plunt»ria pi£twn.
• Katanalènei polÚ al£ti
– Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:
– To kap£ki thj q»khj tou £latoj den e…nai kal£ kleism˜no.
– Den e…nai swst£ ruqmism˜no to ep…pedo katan£lwshj £latoj.
To plunt»rio pi£twn k£nei par£xenouj qorÚbouj
•
– Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:
– Den topoqet»sate swst£ ta piatik£.
– Oi yekast»rej sunantoÚn empÒdio se k£poio apÒ ta skeÚh.
PROBLHMATA ME THN APOTELESMATIKOTHTA TOU PLUSIMATOS
2
• Kat£loipa akaqars…aj » trof…mwn sta piatik£
Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:
– To f…ltro plus…matoj den e…nai swst£ topoqethm˜no, e…nai brèmiko » boulwm˜no.
– Oi op˜j twn yekast»rwn e…nai brèmikej » oi yekast»rej e…nai mplokarism˜noi me k£poio
apÒ ta skeÚh.
– To aporrupantikÒ den e…nai kat£llhlo » e…nai anepark˜j.
– Ta piatik£ den e…nai swst£ topoqethm˜na. Merik£ skeÚh ˜rcontai se epaf» metaxÚ touj.
– Up£rcei uperbolikÒ fort…o sta kal£qia.
– To prÒgramma plus…matoj den e…nai to kat£llhlo.
– H exagwg» neroÚ e…nai fragm˜nh.
– Ta skeÚh ˜coun kat£loipa trof…mwn pou e…nai uperbolik£ xhr£.
•
Ta piatik£ bga…noun £apra
Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:
– Anepark˜j aporrupantikÒ » gualistikÒ.
– To kap£ki tou ntepÒzitou tou £latoj den e…nai kal£ kleism˜no.
– To ntepÒzito tou £latoj den ˜cei nerÒ oÚte al£ti.
– O aposklhrunt»j den e…nai ruqmism˜noj swst£ sÚmfwna me thn sklhrÒthta tou neroÚ.
– Ecete crhsimopoi»sei k£poio aporrupantikÒ pou den peri˜cei fwsforikÒ £laj. K£nte mia
dokim» me k£poio aporrupantikÒ pou na peri˜cei fwsforikÒ £laj.
•
Ta piatik£ den bga…noun stegn£
Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:
– Up£rcei ˜lleiyh gualistikoÚ.
– H rÚqmish tou gualistikoÚ den e…nai h kat£llhlh.
– Ta skeÚh den e…nai swst£ topoqethm˜na.
– Bg£late ta piatik£ apÒ to plunt»rio polÚ nwr…j.
– To prÒgramma plus…matoj den e…nai to kat£llhlo.
Page 95
Ellhnik£
• Ta gualik£ » ta krÚstalla bga…noun me asprouder» emf£nish » me grantzouni˜j
Mpore… na ofe…letai stouj ex»j lÒgouj:
– Ta skeÚh aut£ den e…nai kat£llhla gia plÚsimo se plunt»ria pi£twn.
– To aporrupantikÒ den e…nai to kat£llhlo.
Ta gualik£ » ta krÚstalla bga…noun me adiafan» emf£nish
•
– To gualistikÒ e…nai anepark˜j.
•
Ta pot»ria kai ta koub˜r m˜noun qol£ kai ta pot»ria parousi£zoun metallik»
– Ta skeÚh aut£ den e…nai kat£llhla gia plÚsimo se plunt»ria pi£twn.
– Ta skeÚh den e…nai swst£ topoqethm˜na.
– Ecete crhsimopoi»sei uperbolik» posÒthta aporrupantikoÚ.
– To ats£li e…nai camhl»j poiÒthtaj.
– Up£rcei uperbolikÒ al£ti sto nerÒ tou plus…matoj. Kle…ste swst£ to kap£ki tou ntepÒzitou
tou £latoj.
PROEIDOPOIHSEIS
PLHROFORIES GIA THN SWSTH DIACEIRISH TWN KATALOIPWN
HLEKTRIKWN KAI HLEKTRONIKWN SUSKEUWN
Kat£ to t˜loj thj wf˜limhj zw»j miaj suskeu»j, aut» den pr˜pei na aposurqe… maz…
me ta upÒloipa oikiak£ aporr…mmata.
Mpore…te na thn paradèsete, cwr…j kan˜na kÒstoj, se eidik£ k˜ntra perisullog»j
pou e…nai diaforopoihm˜na, wj proj ta ulik£, apÒ tij topik˜j arc˜j » apÒ touj
antiprosèpouj pou prosf˜roun thn uphres…a aut».
H xecwrist» ex£leiyh twn katalo…pwn miaj hlektrik»j suskeu»j shma…nei Òti
apofeÚgontai tucÒn arnhtik˜j epiptèseij, pou prokaloÚntai apÒ thn mh kat£llhlh
apÒsursh, gia to perib£llon kai thn uge…a kai, epipl˜on, epitr˜pei thn epexergas…a
kai anakÚklwsh twn ulikèn pou thn apoteloÚn, exasfal…zontaj ˜tsi shmantik»
exoikonÒmhsh energe…aj kai pÒrwn.
Me skopÒ na upogrammisqe… h upocr˜wsh sunergas…aj gia mia xecwrist»
perisullog», emfan…zetai sth suskeu», wj proeidopo…hsh, h ˜ndeixh na
mhn crhsimopoioÚntai oi sun»qeij k£doi gia thn apÒsurs» thj.
Gia perissÒterej plhrofor…ej, epikoinwne…ste me tij topik˜j arc˜j » me to kat£sthma
apÒ to opo…o promhqeut»kate th suskeu».
95
Page 96
Fagor Electrodomésticos, S. Coop.
Tel. 943 03 71 00
Fax 943 03 71 17
Barrio S. Andrés, 18
20500 MONDRAGÓN (Gipuzkoa)
www.fagor.com
info@fagor.com
06/05V28F011E2
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.