Manual de instalación y uso del aparato LCD
Manual de instalação e uso do aparelho LCD
Manual de instalação e uso do aparelho LCD
Installation manual and instructions for use for the LCD appliance
Installation manual and instructions for use for the LCD appliance
Installations- und Bedienungsanleitung des LCD-Geräts
Installations- und Bedienungsanleitung des LCD-Geräts
Notice d’instructions pour l’installation et l’utilisation de l’appareil LCD
Handleiding voor installatie en gebruik van het LCD apparaat
Page 2
ÍNDICE / ÍNDICE / TABLE OF CONTENT
ESPAÑOL
INSTALACIÓN Y MONTAJE
ESPECIFICACIONES GENERALES: USO DEL APARATO
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
MEDIDAS DE INSTALACIÓN
PORTUGUÊS
INSTALAÇÃO E MONTAGEM
ESPECIFICAÇÕES GERAIS:USO DO APARELHO
MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO
LOCALIZAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
DIMENSÕES DA INSTALAÇÃO
ENGLISH
INSTALLATION AND FITTING
GENERAL SPECIFICATIONS: DISHWASHER OPERATION
APPLIANCE MAINTENANCE AND CLEANING
TROUBLESHOOTING
INSTALLATION MEASUREMENTS
4
7
22
24
148
28
31
46
48
148
52
55
70
72
148
Page 3
INHALT / INDEX / INHOUDSOPGAVE
DEUTSCH
INSTALLATION UND MONTAGE
ALLGEMEINE HINWEISE: BENUTZUNG DES GERÄTS
INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG DES GERÄTS
FEHLERSUCHE UND LÖSUNG
EINBAUMAßE
FRANÇAIS
INSTALLATION ET MONTAGE
SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES : MODE D’EMPLOI DE L’APPAREIL
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE L’APPAREIL
DIAGNOSTIC ET SOLUTION AUX PROBLEMES
DIMENSIONS D'INSTALLATION
NEDERLANDS
INSTALLATIE EN MONTAGE
ALGEMENE SPECIFICATIES: GEBRUIK VAN HET APPARAAT
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN VAN HET APPARAAT
PROBLEMEN OPSPOREN EN OPLOSSEN
MATEN VOOR INSTALLATIE
76
79
94
96
148
100
103
118
120
148
124
127
142
144
148
Page 4
LAVAVAJILLAS
DESEMBALADO DEL LAVAVAJILLAS
1
DESEMBALADO
Retirar los elementos de
protección interior: cuñas
de poliestireno para fijar
cestillos.
INSTALACIÓN Y MONTAJE
CONEXIÓN A LA RED DE AGUA
2
En la parte posterior del lavavajillas encontrará la manguera de agua:
a
Conecte el tubo a la
toma de agua, apriete
la tuerca de conexión
y asegúrese de que la
manguera esté bien
enroscada al aparato.
a
Page 5
b
La manguera ha de pasar
entre la pared y el zócalo
inferior trasero del
lavavajillas (b1), con objeto
de que no se estrangule
o quede excesivamente
tirante (b2).
Español
Se recomienda disponer de
una salida fija de desagüe a
una distancia del suelo de 25
a 100 cm.Evite que el tubo de
desagüe quede muy ajustado,
tenga pliegues o
estrangulamientos.
IMPORTANTE
Es importante que el codo de la mangüera de desagüe quede bien anclado en la salida para
evitar la caída y consiguiente riesgo de inundación. La presión de funcionamiento del agua
(mínima y máxima) debe estar comprendida entre 0,5-10 bar (0,05-1 MPa).
CONEXIÓN ELÉCTRICA
3
Consulte la etiqueta de características situada en el canto superior de la puerta, antes de realizar
las conexiones eléctricas. Asegúrese de que la tensión que llega a la base del enchufe es la que
aparece en la etiqueta.
Es muy importante que
el lavavajillas se conecte
a un enchufe con toma de tierra.
La instalación eléctrica, enchufe,
toma de corriente, fusibles o
interruptor automático y
contador deben estar
dimensionados para la potencia
máxima indicada en la etiqueta
de características. Si el cable
de alimentación está dañado,
la sustitución sólo puede
realizarla el fabricante, servicio
postventa (SAT), o personal
autorizado. En caso de encastre
e integración la clavija debe ser
accesible después de la
instalación.
b1
max.
100 cm
min.
25 cm
IMPORTANTE
En la parte interior de la puerta, en el canto superior, se
encuentra la etiqueta de características. Esta etiqueta
no ha de eliminarse nunca, ya que informa sobre el
modelo del lavavajillas, alimentación eléctrica, nº de
serie y garantía.
b2
Si su lavavajillas admite
toma de agua caliente,
conecte el tubo al grifo de
agua caliente. En este
caso la temperatura
máxima no debe
superar los 60°C. Si
utiliza este tipo de
suministro, ha de tener en
cuenta que los resultados
del lavado y secado podrían
resentirse.
Nº SerieModelo
5
Page 6
NIVELACIÓN y POSICIONAMIENTO
4
NIVELACIÓN
Es importante conseguir un buen asiento del lavavajillas sobre el suelo, así como su perpendicularidad.
Proceda a nivelarlo para corregir posibles irregularidades del suelo.
Para ello utilice un nivelador.
POSICIONAMIENTO
Si va a colocar el aparato bajo la encimera puede hacerlo sin tapa o con tapa.
a
Si desea quitar la tapa
puede hacerlo
desenclavando la parte
posterior de la tapa.
b
Extrayendo el
contrapeso posterior y,
según modelo,
desplegando la manta
aislante;
a
b
c
A continuación
desplegar hacia atrás
los tacos que soportan
la tapa.
Para empotrar en una
fila de muebles.
En el caso de empotrar el
lavavajillas en una fila de
muebles de cocina con
zócalo único:
a
desatornille el zócalo y
retírelo;
b
suelte los soportes
patas y retírelos;
c
extraiga las patas
regulables de los
soportes,
d
enrosque dichas patas
regulables en el lavavajillas.
Encaje el zócalo del
mueble de cocina, y, en
caso de que sea
necesario, siérrelo hasta
obtener la medida
deseada.
Introduzca el lavavajillas en
el hueco y asegúrese de que
los tubos y el cable quedan
trás el zócalo. Ajústelo a la
encimera hasta que la parte
superior del aparato tome
contacto con el plano
c
a
c
inferior de la encimera del
mueble de cocina.
b
d
Page 7
LAVAVAJILLAS
ESPECIFICACIONES GENERALES: USO DEL APARATO
Indicadores
Menú
Configuración
Hora reloj
Duración del
programa
Indicador
Programación
Diferida
Indicadores
Sal
Abrillantador
Tecla
ON/OFF
auto 55-65 c
Mando
selector / pulsador
Animación
Funcionamiento
Pantalla
LCD
Tecla
Arranque
Tecla
Menú
Indicadores
Funciones
Adicionales
auto 55-65 c
Fases de lavado
Linea de texto de mensajes
Las pulsaciones de las teclas irán precedidas de un pitido de configuración.
Es en este momento cuando hay que dejar de pulsar.
7
Page 8
CONFIGURACIÓN DEL MENÚ PRINCIPAL
1
En los lavavajillas LCD debe, en primer paso, configurarse el Menú principal, que incluye las siguientes
prestaciones:
- Selección de Idioma;
- Aviso Fin de Programa;
- Hora Reloj;
- Dureza del agua.
AcciónMensaje en pantalla
Encienda el aparato.Pulse la tecla ON / OFF
durante 2 segundos.
auto 55-65Oc
SELECCIÓN DE IDIOMA
AcciónMensaje en pantalla
Seleccione el idioma.
Cambie / elija el idioma.
Valide el idioma seleccionado.
Pulse la tecla
durante 3 segundos.
menu
Gire el mando selector.
espanol
Pulse el mando selector.
AVISO FIN DE PROGRAMA
AcciónMensaje en pantalla
Seleccione la opcióndel Aviso
de Fin de Programa:
- pitido durante 1 min.
- pitido durante 5 min.
- pitido durante 10 min.
- pitido durante 15 min.
- no (**)
Valide la opción deseada.
(*) Si selecciona cualquiera de estas opciones, le aparecerá en la pantalla el indicador de sonido . Al finalizar
el programa, escuchará un pitido durante 3 segundos que irá repitiéndose cada 30 segundos.
(**) Si selecciona esta opción “No sonido” nunca le aparecerá en la pantalla el indicador de sonido .
Gire el mando selector.
aviso fin 1 min.
Pulse el mando selector.
Page 9
HORA RELOJ
AcciónMensaje en pantalla
Ajuste la Hora Reloj.
Gire el mando selector.
hora reloj 10:00
Valide la hora.Pulse el mando selector.
hora reloj 11:00
Ajuste los minutos.
Gire el mando selector.
hora reloj 11:30
Valide los minutos.Pulse el mando selector.
DUREZA DEL AGUA
Ajuste de la dureza del agua. El agua contiene cal. Cuánto más cal contenga
el agua, mayor será su dureza. Para que la cal no dañe el lavavajillas, éste incorpora
un descalcificador que reduce la presencia de cal en el agua y la deja limpia para el
lavado. Este descalcificador funciona con sal.
Español
Antes de poner en funcionamiento el lavavajillas tenemos que conocer el grado
de dureza del agua. Esta información la podremos obtener:
Consultando a la compañía de aguas de su localidad,
1º
2º
o consultando al Servicio de Asistencia Técnica SAT,
o utilizando la tira Aquadur incluída en la bolsa de accesorios y siguiendo las
3º
instrucciones que a continuación se detallan.
Para conocer el grado de dureza
a
Introduzca la tira en un vaso
de agua durante un segundo
1 min.
y después extráigala.
b
Agítela y espere un minuto.
c
La tirita le dirá el nivel de
1 sec.
dureza del agua. Identifique
el resultado del test con la
a
b
tabla mostrada ya que
posteriormente deberá
regular su lavavajillas.
c
9
Page 10
Nivel de cal ( HF )0-13 HF14-38 HF39-50 HF51-63 HFMás de 63 HF
Nivel de cal ( DH )0-7DH8-21 DH 22-28 DH 29-35 DHMás de 35 DH
Resultado del test
Regulación de sal01 23 4
DurezaBlandaNormalMediaDuraMuy dura
Seleccione la posición
adecuada de dureza del
agua.
Valide la posición de dureza
seleccionada.
Verde1 Banda roja2 Bandas rojas 3 Bandas rojas4 Bandas rojas
HF: Dureza expresada en grados franceses. DH: Dureza agua expresada en grados alemanes
AcciónMensaje en pantalla
Gire el mando selector.
dureza agua 4
Pulse el mando selector.
Ya tiene configurado el Menú principal.
SAL, ABRILLANTADOR Y DETERGENTE
2
SAL
Dónde poner la sal
El lavavajillas incorpora un depósito de sal situado en la parte inferior.
La primera vez que llene el
depósito de sal debe:
a
Cargar la sal sin
llenarlo del todo.
b
Completarlo con agua.
c
Remover con una
cuchara.
DEPÓSITO DE SAL
auto 55-65Oc
a
b
c
Page 11
d
Cerrar muy bien el tapón y limpiar los restos
de sal que hayan caído
fuera del depósito.
La operación de llenado de sal
deberá realizarla siempre antes
de un lavado y nunca después.
Español
d
IMPORTANTE
No debe utilizar sal si su lavavajillas no la necesita.
En este caso, el indicador luminoso estará permanentemente apagado.
¿Cuándo ha de reponer la sal?
Mensaje en pantalla
Cuando se necesita sal, en la pantalla aparecerá de manera fija el
indicador de sal . Una vez haya repuesto, desaparecerá el indicador
de la pantalla.
auto 55-65
ABRILLANTADOR
El abrillantador facilita el secado y evita que la vajilla tenga gotas de agua después del lavado.
El depósito del abrillantador está en el interior de la puerta, junto al de detergente.
El depósito dispone de un
dosificador de 4 posiciones
para poder ajustar la
cantidad del abrillantador
según la calidad del agua
(de fábrica el dosificador
sale en la posición 2).
Si observa gotas de agua
en la vajilla, aumente la
numeración del regulador
del abrillantador. Por el
contrario, disminuya la
numeración si la vajilla
presenta rayaduras
blanquecinas o pegajosas.
Una vez señalada la
a
dosis habrá que
rellenar el depósito
hasta el máximo, sin
que rebose. En caso
de que ello ocurra,
limpie con un paño los
restos.
DEPÓSITO ABRILLANTADOR
a
DOSIFICADOR
IMPORTANTE
No por echar más abrillantador queda la vajilla más
limpia. Al contrario, pueden producirse manchas por
exceso.
11
O
c
Page 12
¿Cuándo ha de reponer el abrillantador?
Mensaje en pantalla
Cuando falte abrillantador, en la pantalla aparecerá de manera fija
el indicador . Una vez se haya repuesto el abrillantador, desaparecerá el indicador de la pantalla.
auto 55-65
O
c
LIMPIEZA PREVIA
Una vez instalado satisfactoriamente el lavavajillas, le aconsejamos la limpieza previa. Para este
proceso no intruduzca vajilla ni utilice detergente. Para ello siga las siguientes indicaciones:
AcciónMensaje en pantalla
Seleccione el programa
de prelavado.
Valide la acción.Pulse la tecla Arranque
Gire el mando selector.
prelavado
EN MARCHA
Cuando finalice el programa.
IMPORTANTE
Esta operación sirve para comprobar la instalación, las conexiones
y el desagüe, además de limpiar completamente el interior antes
de llevar a cabo un programa de lavado en el lavavajillas.
prelavado
fin de programa
Page 13
Español
DETERGENTE
El detergente se vierte en un depósito ubicado en la parte interna de la puerta, junto al del abrillantador.
a
Una vez vertido el
detergente, cierre la
tapa del depósito.
b
Algunos programas
requieren además
colocar una parte de la
dosis en el alojamiento
situado en la tapa del
depósito.
Existen detergentes en
pastillas, en polvo y líquidos.
La cantidad de detergente
puede consultarse en la
tabla de programas.
DEPOSITO DETERGENTE
a
b
Si usted utiliza detergentes en pastillas en lugar de productos tradicionales (sal en grano,
detergente en polvo, abrillantador líquido), es posible que note que su eficacia se vea resentida,
principalmente en caso de programas cortos y/o de temperaturas bajas de lavado.
Si observa problemas de rendimiento del lavavajillas, como por ejemplo, deposición de velo blanco
en la cuba o sobre la vajilla, acumulaciones de cal, o baja eficacia de secado, se recomienda retomar
el uso de productos tradicionales.
Es oportuno recordar que, retomando el uso de la sal tradicional, serán necesarios algunos programas
para que el rendimiento de la máquina vuelva a ser perfecto; es posible que todavía encuentre
algunas huellas en la cuba y en la vajilla.
¡Si desea utilizar productos combinados en pastilla, lea atentamente las instrucciones e indicaciones
de uso en el envase!
En caso de duda, consulte al fabricante del producto de limpieza.
¡En reclamaciones que estén directamente relacionadas con la aplicación de estos productos no
podremos ofrecer ningún servicio de garantía!
13
Page 14
VAJILLA. TIPO Y COLOCACIÓN
3
Tipo de vajilla
No toda la vajilla es apta para los lavavajillas. No es recomendable introducir piezas de madera
o barro, ni las de plástico
La cubertería inoxidable puede limpiarse sin ningún problema; sin embargo, hay que procurar que
los cubiertos de plata no estén en contacto entre ellos, ya que pueden aparecerles algunas manchas.
Las piezas de aluminio pueden decolorarse con el tiempo.
El dibujo de la porcelana decorada podría desgastarse si no es de primera calidad.
Sólo ha de introducirse cristalería apta para el lavavajillas.
Asegúrese de que la vajilla es apta para lavavajillas.
Colocación de la vajilla
Es muy importante colocar
adecuadamente la vajilla en
los cestillos, ello garantiza
un perfecto lavado.
El cestillo inferior es
a
para las piezas más
sucias y resistentes:
cazuelas, fuentes y
platos. Asegúrese de
que hay espacio entre
ellos para que les
alcance el chorro de
agua. Las cazuelas han
de colocarse boca
abajo.
b
Si su modelo dispone
de soportes abatibles
podrá utilizarlo en su
posición vertical para
lavar platos, y en su
posición horizontal para
piezas grandes como
cacerolas.
no resistentes al calor.
PARA 12 CUBIERTOS
EN-50242
CARGA DE PLATOS
POSICIÓN VERTICAL
IMPORTANTE
Los platos hondos se colocan a la izquierda y los llanos a la derecha. Empiece a cargar los
platos desde la parte exterior del cestillo hacia la interior. Los platos no deben tocarse entre
ellos.
POSICIÓN HORIZONTAL
Page 15
c
Los cubiertos, a
excepción de los
cuchillos, han de
ponerse en el cesto
para los cubiertos
cuidando que los
mangos queden hacia
abajo.
d
En el cestillo superior
se colocan las piezas
más delicadas, como
tazas, vasos,
porcelana o cristal y
platos de tamaño
estándar. Hay una
zona destinada
particularmente a los
cubiertos largos.
Asimismo, hay unos
soportes que, puestos
en posición vertical,
sirven para colocar
copas.
Español
Cuando elija el programa
Express o la función
Carga Arriba ha de
colocarse la vajilla en el
cestillo superior.
Por contra, cuando opte
por la función CargaAbajo, se cargará
únicamente el cestillo
inferior.
IMPORTANTE
Asegúrese de que, una
vez cargado el
lavavajillas, los
aspersores giran sin
obstáculos y los
cubiertos no interfieran
la apertura de la tapa del
depósito del detergente.
PARA 12 CUBIERTOS
SOPORTES ESPECIALES
EN-50242
CARGA ARRIBA
15
Page 16
Regulación de los
cestillos
Los cestillos pueden
regularse en función de la
carga.
El cestillo superior puede
colocarse a dos alturas
distintas de forma que se
puedan lavar platos de
diferentes tamaños.
En la posición alta podrá
lavar en el cestillo superior
platos normativos de hasta
19 cm. y en el inferior de 31
cm. Colocando el cestillo
superior en la posición baja
podrá lavar platos de hasta
24 cm. arriba y de 26 abajo.
a
Cestillo superior
Puede regularse sin
necesidad de extraerlo
de sus raíles incluso
con la vajilla colocada.
Tanto para subirlo
como para bajarlo de
posición, deberá tirar
del cestillo hacia arriba
sujetándolo de las
asas laterales.
Asegúrese de que
ambos lados están a
la misma altura, si no
es así, nivélelo.
19
cm.
31
cm.
a
24
cm.
26
cm.
Page 17
SELECCIÓN DEL PROGRAMA DE LAVADO
4
4.1. Selección del programa de lavado
Para seleccionar el programa de lavado, debe seguir los siguientes pasos:
AcciónMensaje en pantalla
Encienda el lavavajillas.Pulse la tecla ON – OFF
. En la pantalla aparecerá
el último programa utilizado.
Español
auto 55-65
O
c
Seleccione el programa de
Gire el mando selector.
lavado que desee (ver tabla
de programas).
MIXto 50
Es muy importante escoger bien el programa de lavado en función de la suciedad, la cantidad, y tipo de
vajilla.
PROGRAMA
Prelavado
Hygienizer
Doble Intensivo
Intensivo
Automático
Económico
Rápido
Express
15 min.
Mixto
Delicado
25 gr. de detergente en polvo no concentrado equivale a una cucharada y media sopera rasa o una pastilla de detergente.
Para detergentes en pastillas y líquidos siga las recomendaciones del fabricante de detergentes.
* Valores para motor de 60 W.
** El programa económico, normalizado según EN-50242, dura 171 minutos y el consumo es de 1,05 kW/h y 14 litros
(el más respetuoso con el medioambiente).
*** El programa Express y el programa Delicado deberán utilizar detergente en polvo o líquido cuya disolución es la óptima.
**** En caso de utilizar los productos de lavado combinados (Pastillas 4 en 1 y 3 en 1) sepa que éstos pueden modificar
los parámetros de consumo y duración de los programas.
**
***
***
MENSAJE
EN PANTALLA
PRELAVADO
HYGIENIEZER 75
2XINTENSIVO 70
INTENSIVO 70
auto 55-65
eco 50
rapido 55
express 40
Mixto 50
delicado 45
O
C
O
C
O
C
O
C
O
C
O
C
O
C
O
C
O
C
TIPO DE VAJILLA
Para vajilla que no se
va a lavar inmediatamente
Para una mayor
eliminación de bacterias
Mayor intensidad de lavado
para piezas especialmente sucias
Para vajilla y cacerolas
muy sucias
Para vajilla sucia
Para vajilla poco sucia
Para vajilla muy poco sucia
Para vajilla muy poco sucia
colocada sólo en el cestillo superior
Para vajilla sucia y delicada
Especial cristal
CANTIDAD DE
DETERGENTE (gr)
Sin detergente
25+5
25+15
25+15
25+5
25+5
25
20
25+5
25
O
****
c
Una vez seleccionado el programa pulsar la tecla Arranque para poner en marcha.
17
Page 18
4.2. Selección de las funciones adicionales
Una vez seleccionado el programa de lavado, es posible activar entre una y cinco funciones adicionales.
No todas las opciones son compatibles con todos los programas. Para ver qué opciones tiene con
el programa elegido, pulse el mando selector:
- Cestillo arriba
- Cestillo abajo
- Reducción de tiempo
- 4 en 1
- Hora stop
Una vez seleccionadas las opciones, pulsar la tecla Arranque para poner en marcha.
Si se desea anular, pulse la tecla ON/OFF .
CESTILLO ARRIBA
Se utiliza sólo la mitad de capacidad del lavavajillas. Se carga el cestillo superior con piezas más
delicadas.
AcciónMensaje en pantalla
Seleccione la opción
cestillo arriba.
Valide la opción cestillo arriba.Pulse el mando selector.
Gire el mando selector.
CESTILLO ARRIBA
CESTILLO ARRIBA
CESTILLO ABAJO
Se utiliza sólo la mitad de capacidad del lavavajillas. Se carga el cestillo inferior para cacerolas o
piezas muy sucias.
AcciónMensaje en pantalla
Seleccione la opción
cestillo abajo.
Valide la opción cestillo abajo.Pulse el mando selector.
Gire el mando selector.
CESTILLO ABAJO
CESTILLO ABAJO
Page 19
Español
REDUCCIÓN DE TIEMPO
Acorta el tiempo de las operaciones de lavado y de secado.
AcciónMensaje en pantalla
Seleccione la opción
Gire el mando selector.
reducción de tiempo.
REDUCCION TIEMPO
Valide la opción reducción
Pulse el mando selector.
de tiempo.
REDUCCION TIEMPO
Al activar la opción, observará en la pantalla que se reduce la duración del programa.
4 EN 1
Seleccione esta función adicional en caso de utilizar productos de lavado combinados (4 en 1, 3
en 1).
AcciónMensaje en pantalla
Seleccione la opción 4
en 1.
Gire el mando selector.
4 en 1
Valide la opción 4 en 1.Pulse el mando selector.
4 EN 1
HORA STOP
Puede seleccionarse un retardo de hasta 24 horas. El retardo debe seleccionarse después de
elegir el programa de lavado y el resto de funciones adicionales. Es la última acción antes de
la puesta en marcha.
AcciónMensaje en pantalla
Seleccione la opción
hora stop.
Programe la opción hora
stop.
Gire el mando selector.
HORA STOP
Pulse el mando selector.
HORA STOP
19
Page 20
Seleccione la hora
que quiere que
FINALICE el
programa de lavado.
Mensaje en pantallaAcción
Gire el mando selector en sentido horario.
El ajuste es de media en media hora.
HORA STOP
Valide la hora stop y
ponga en marcha el
lavavajillas.
Anulación del retardo.
Para anular el retardo apague el lavavajillas pulsando la tecla ON/OFF durante un segundo.
Pulse el mando selector o
pulse la tecla Arranque .
auto 55-65Oc
4.3. Desarrollo del programa
En la pantalla aparece toda la información sobre el lavado:
Hora reloj: la hora actual.
➊
Tiempo que resta para que aca-
➋
be el programa de lavado.
Fases del programa: prelavado,
➌
lavado y secado.
Animación más detallada de la
➍
fase del programa.
Indicador de sal.
➎
Indicador de abrillantador.
➏
Indicadores funciones adiciona-
➐
les.
➊➋
➎➏➐
AUTO
➌➍
➊
Si se ha seleccionado hora stop la
información que aparece en la pantalla hasta que empieza el programa
es:
➋➌
Opción hora stop seleccionada
➊
de forma intermitente.
Programa.
➋
Indicador programación diferida.
➌
AUTO 55-65
Cuando el lavavajillas esté en funcionamiento y desee introducir una pieza más en el lavavajillas:
1. Abra ciudadosamente la puerta del lavavajillas.
2. Introduzca la pieza en el lavavajillas.
3. Cierre la puerta del lavavajillas (sonará un pitido largo de tres segundos).
Por cuestiones de seguridad, en algunos casos, el programa se reiniciará transcurrido un tiempo.
O
C
Page 21
FIN DE PROGRAMA
5
Al finalizar el programa de
lavado aparece en la
pantalla "Fin Programa"
acompañado de sonido si
se ha configurado el
lavavajillas de esta manera.
Puede retirar la vajilla del
lavavajillas.
CORTES EN EL SUMINISTRO ELÉCTRICO
6
Español
fin programa
Si se produce un corte en el suministro eléctrico, al restablecerse el mis
su funcionamiento normal en el punto donde se había parado.
CONSEJOS BÁSICOS
7
Hay una serie de cuestiones que siempre ha de tener en cuenta. Si así lo hace, alargará la vida de
su lavavajillas y mejorará la calidad del lavado.
a
Llene el lavavajillas. Trate de aprovechar al máximo la capacidad del lavavajillas, de este
modo, se reducen los consumos de agua y electricidad y rebajará el nivel sonoro de su
electrodoméstico.
b
Coloque bien la vajilla. Para que la calidad del lavado sea óptima, los aspersores deben
girar sin ningún tipo de obstáculos. Igualmente, las piezas deben estar correctamente colocadas
para que el chorro del agua les alcance.
c
Elección del programa. Elija bien el programa de lavado, así como las funciones adicionales,
según sus necesidades. ( Ver tabla de programas en la página 17)
mo el
lavavajillas continúa
21
Page 22
LAVAVAJILLAS
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
Es recomendable que realice habitualmente las operaciones de limpieza con el fin de alargar la
vida de su lavavajillas. Cada tres meses ha de realizar las siguientes operaciones:
• Limpieza del filtro.
• Limpieza de los
aspersores.
• Limpieza interior.
• Limpieza exterior.
De esta forma alargará
la vida de su
lavavajillas.
IMPORTANTE
Deje el lavavajillas entreabierto si tiene previsto ausentarse
en un período largo de tiempo, con el fin de que el aire
circule libremente por el interior de la máquina.
1
El filtro se compone de dos ó tres piezas, (según el modelo): filtro interior, filtro exterior y el protector
de los filtros. Se encuentra en la parte baja del lavavajillas debajo del cestillo inferior.
a
Tras extraer el cestillo
inferior, se desmonta el
filtro interior girándolo
hacia la izquierda y
sacándolo hacia arriba.
b
Extraer el filtro exterior.
c
Extraer el filtro protector
(según modelos).
d
Es de vital importancia
colocar bien los filtros.
Asegurar el protector
de los filtros en su lugar.
El filtro exterior se
encaja en su asiento.
El filtro interior se coloca
en su orificio y se gira
hacia la derecha hasta
que haga tope.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE LAVADO
a
c
b
d
Page 23
Español
LIMPIEZA DE LOS ASPERSORES
2
El tercer aspersor (según modelo), el aspersor superior y el aspersor inferior han de limpiarse cada tres
meses. Desmontaje de los aspersores:
El tercer aspersor se
a
desmonta presionando
hacia arriba y
desenroscándolo.
b
El aspersor superior va
montado en el cestillo
superior. Para
desmontarlo hay que
desenroscarlo del todo.
El aspersor inferior se
c
desmonta aflojando
hacia la izquierda la
tuerca inferior y
extrayéndolo hacia
arriba.
Han de limpiarse bajo un
chorro de agua con una
esponja que no raye.
Los agujeros de salida del
agua han de estar bien
limpios. Si alguno está
obstruido hay que
desatascarlo.
Monte los aspersores.
a
c
IMPORTANTE
Antes de llevar a cabo cualquier operación de limpieza
o mantenimiento, es aconsejable desconectar el lava-vajillas de la red eléctrica.
b
3
Hay que limpiar el lavavajillas cada tres meses para eliminar la suciedad estancada dentro de la
máquina. Hay que utilizar limpiamáquinas; productos específicos para limpiar lavavajillas (siga las
instrucciones del fabricante para su uso).
4
Para limpiar el exterior utilice un paño húmedo con agua jabonosa.
Utilice productos que
no rayen y no sean
abrasivos.
Secar con un paño.
LIMPIEZA DEL INTERIOR DEL APARATO
LIMPIEZA DEL EXTERIOR DEL APARATO
IMPORTANTE
Por seguridad. compruebe
que la máquina no esté
funcionando durante la
limpieza.
23
Page 24
LAVAVAJILLAS
LOCALIZACIÓN y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
En el caso de detectar
algún problema en el uso
de su lavavajillas,
probablemente usted
pueda resolverlo tras la
consulta de las indicaciones
que siguen.
De no ser así, póngase en
contacto con el SERVICIO
DE ASISTENCIA TÉCNICA
ofreciéndole la mayor
información posible.
PROBLEMAS TÉCNICOS O FUNCIONALES
1
Cuando el lavavajillas detecte una incidencia, le avisará con señales acústicas o visuales.
Para que el lavavajillas deje
de emitir pitidos pulse la
tecla arranque.
Si desea volver a oir los
pitidos vuelva a pulsar la
tecla arranque.
Según el tipo de malfunción
póngase en contacto con
el SAT informándole del
problema.
902 10 50 10
puerta abierta
Si pulsa la tecla
ON/OFF anulará la
serie de pitidos y la
malfunción.
cerrar puerta
Page 25
• ¿Por qué el lavavajillas no se pone en marcha?
Puede ser debido a:
– No hay tensión en la red eléctrica.
– No se ha introducido bien el enchufe.
– Los fusibles de la instalación eléctrica están “saltados”.
– El lavavajillas no está conectado a la red eléctrica.
– No ha pulsado la tecla de ON / OFF (la pantalla está apagada).
– La puerta del lavavajillas está mal cerrada.
– No ha pulsado la tecla de arranque.
• El lavavajillas se pone en marcha pero no entra el agua
Puede ser debido a:
– No hay agua en la red.
– La llave de paso no está abierta.
– El filtro de la electroválvula de entrada de agua está obstruido.
• No desagua, queda agua dentro de la cuba
Puede ser debido a:
– El desague está atascado o mal instalado.
– El tubo de desagüe está obstruido o doblado.
– Los filtros están obstruidos.
– El programa seleccionado no ha concluido, espere hasta que finalice.
• No se apaga el indicador de falta de sal
Puede ser debido a:
– Falta de sal. Añada sal y remueva con una cuchara.
Español
• Quedan rastros de detergente en el dosificador o en la contrapuerta
Puede ser debido a:
– Algún elemento de la vajilla impide la apertura del dosificador.
– El detergente está caducado o no es el adecuado.
– Los aspersores tropiezan con algún elemento de la vajilla.
– Los orificios de los aspersores están taponados.
– El depósito del detergente estába húmedo al colocar el detergente. El depósito ha de
estar seco.
• Se forma espuma no habitual:
– Ha echado detergente de lavado a mano en vez del especial de lavavajillas.
• Gasta mucha sal
Puede ser debido a:
– El tapón de la sal no está bien cerrado .
– No está ajustado correctamente el nivel de dureza del agua.
• El lavavajillas produce ruidos extraños
Puede ser debido a:
– No ha colocado la vajilla correctamente.
– Los aspersores tropiezan con algún elemento de la vajilla.
25
Page 26
PROBLEMAS CON LA EFICACIA DE LAVADO
2
• Restos de suciedad o de alimentos en la vajilla
• La vajilla queda blanca
• La vajilla no queda seca
• El vidrio o el cristal queda con aspecto lechoso o con arañazos
Puede ser debido a:
– El filtro de lavado está colocado incorrectamente, sucio u obstruido.
– Los orificios de los aspersores están sucios o los aspersores están
bloqueados con alguna pieza de la vajilla.
– El detergente no es el adecuado o es insuficiente.
– La vajilla no está colocada correctamente. Hay piezas en contacto con otras.
– Hay un exceso de carga en los cestillos.
– El programa de lavado no es el adecuado.
– El desagüe está bloqueado.
– Las piezas tienen restos de comida excesivamente resecos.
Puede ser debido a:
– Insuficiente detergente o abrillantador.
– El tapón del depósito de sal está mal cerrado.
– El depósito de la sal no tiene agua ni sal.
– El descalcificador no está ajustado correctamente según la dureza del agua.
– Se ha empleado un detergente libre de fosfato. Realizar una prueba con
detergente con fosfato.
Puede ser debido a:
– Falta abrillantador.
– La regulación del abrillantador no es adecuada.
– La vajilla está mal colocada.
– Se ha retirado demasiado pronto la vajilla.
– El programa de lavado no es el adecuado.
Puede ser debido a:
– Las piezas no son aptas para lavavajillas.
– El detergente no es el adecuado.
• El vidrio o el cristal queda con aspecto opaco
– El abrillantador es insuficiente.
• En los vasos y cubiertos hay velos y los vasos presentan un aspecto metálico
• Las piezas de acero inoxidable o de acero fino tienen manchas
– Dosificación excesiva de abrillantador.
Puede ser debido a:
– Las piezas no son aptas para lavavajillas.
– La vajilla no está bien colocada.
– Se ha utilizado demasiado detergente.
– Acero de baja calidad.
– Hay un exceso de sal en el agua de lavado. Cierre correctamente la tapa
del depósito de sal.
Page 27
LAVAVAJILLAS
ADVERTENCIAS
SU LAVAVAJILLAS ES NET Comp@tible
Los lavavajillas identificados con el logotipo NET
comp@tible están preparados para conectarse al
Hogar Digital Fagor o a cualquier otra red domótica
compatible y así ofrecer un conjunto de prestaciones
avanzadas como el control remoto mediante llamada telefónica, telediagnosis, etc.
Los lavavajillas NET comp@tible disponen de un puerto serie que facilita su conectividad con
una red domótica mediante comunicaciones por corrientes portadoras.
Para conectar un lavavajillas NET comp@tible con la red domótica es necesario adquirir un
módulo de comunicaciones opcional que se vende por separado y que en la vivienda haya un
gestor domótico Maior-Domo
Los módulos de comunicaciones opcionales y los gestores domóticos Maior-Domo
disponibles en el mercado español.
Para mayor información consulte en la línea de atención telefónica (902 10 50 10)
ó en internet (www.fagor.com)
INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS
DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
®
Fagor.
®
sólo están
Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin coste alguno, en centros específicos de recogida, diferenciados por las
administraciones locales, o aspersores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un residuo de electrodoméstico, significa evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud, derivadas de una eliminación inadecuada, y permite
un tratamiento, y reciclado de los materiales que lo componen, obteniendo ahorros importantes
de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar con una recogida selectiva, en el producto
aparece el marcado que se muestra como advertencia de la no utilización de
contenedores tradicionales para su eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda
donde adquirió el producto.
27
Page 28
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
INSTALAÇÃO E MONTAGEM
PARA DESEMBALAR A MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
1
PARA DESEMBALAR
Retirar os elementos de
protecção interior: cunhas
de poliestireno para fixar
cestos.
LIGAÇÃO À REDE DE ÁGUA
2
Na parte traseira da máquina de lavar louça encontrará a mangueira de água:
a
Ligue o tubo à entrada
de água, aperte a rosca
de ligação e certifiquese de que a mangueira
está bem enroscada ao
aparelho.
a
Page 29
b
A mangueira tem de
passar entre a parede e
o rodapé inferior traseiro
da máquina de lavar louça
(b1), de forma a não ficar
estrangulada ou
demasiado esticada (b2).
Português
É aconselhável ter uma saída
fixa de descarga de água a
uma distância do chão de 25
a 100 cm. Evite que o tubo
de descarga fique muito
ajustado, tenha dobras ou
estrangulamentos.
IMPORTANTE
É importante que o cotovelo da mangueira de descarga fique bem fixo na saída para evitar a queda
e consequente risco de inundação. A pressão de funcionamento da água (mínima e máxima) deve
estar compreendida entre 0,5-10 bar (0,05-1 MPa).
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
3
Consulte a etiqueta de características situada no canto superior da porta, antes de realizar as
ligações eléctricas. Certifique-se de que a tensão que chega à base da ficha é a que aparece na
etiqueta.
É muito importante que
a máquina de lavar
louça seja ligada a uma ficha
com ligação à terra. A
instalação eléctrica, ficha,
tomada, fusíveis ou interruptor
automático e contador devem
estar dimensionados para a
potência máxima indicada na
etiqueta de características.
Se o cabo de alimentação
estiver danificado, a
substituição só pode ser
realizada pelo fabricante,
serviço de pós-venda (SAT),
ou pessoal autorizado. No
caso de encastramento e
integração a cavilha deve ficar
acessível depois da instalação.
b1
max.
100 cm
min.
25 cm
IMPORTANTE
Na parte interna da porta, no canto superior, encontrase a etiqueta de características. Esta etiqueta nunca
deve ser eliminada, visto que informa sobre o modelo
exacto da máquina de lavar louça, alimentação eléctrica,
n.º de série e garantia.
b2
Se a sua máquina de lavar
louça admite entrada de água
quente, ligue o tubo à torneira
de água quente. Neste caso
a temperatura máxima não
deve ultrapassar os 60°C.
Se utilizar este tipo de
alimentação de água, deve
ter em conta que os
resultados da lavagem e da
secagem podem ver-se
afectados.
Modelo
Número
de série
29
Page 30
NIVELAMENTO E POSICIONAMENTO
4
NIVELAMENTO
É importante conseguir que o lava-louças assente bem no piso, assim como a perpendicularidade
do mesmo. Efectue o seu nivelamento para corrigir possíveis irregularidades do piso.
Para isto utilize um nivelador.
POSICIONAMENTO
Se colocar o aparelho por baixo da bancada pode fazê-lo com ou sem tampa..
a
Se deseja retirar a
tampa, pode fazê-lo
desencravando a parte
posterior da tampa.
b
Extraindo o contrapeso
posterior e, segundo
modelo, estendendo o
cobertor isolante.
a
b
c
Em seguida estender
para trás os tacos que
suportam a tampa.
Para encastrar numa
fila de móveis.
Se encastrar a máquina de
lavar louça numa fila de
móveis de cozinha com
rodapé único:
a
desaperte o rodapé e
retire-o.
b
desaperte os suportes
dos pés e retire-os.
c
retire os pés reguláveis
dos suportes.
d
enrosque estes pés
reguláveis na máquina
de lavar louça.
Encaixe o rodapé do
móvel de cozinha, e, se
for necessário, serre-o
até obter a medida
pretendida.
Introduza o lava-louças no
espaço livre. Ajuste-o à
bancada, até a parte
superior do aparelho entrar
em contacto com a
superfície inferior da
bancada.
c
a
c
b
d
Page 31
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
ESPECIFICAÇÕES GERAIS: USO DO APARELHO
Indicadores
Menu
Configuração
Hora Rélogio
Duração do
programa
Indicador
Programação
diferida
selector / botão de premir
Indicadores
Sal e
Abrilhantador
Botão
ON/OFF
Comando
Animação
funcionamento
Ecrã
LCD
auto 55-65 c
Botão
arranque
Botão
Menu
Indicadores
Funcionalidades
Adicionais
auto 55-65 c
Fases de lavagem
Linha de texto de mensagens
Cada vez que premir um botão ouvirá um sinal de configuração, momento
em que deverá liberar o botão.
31
Page 32
CONFIGURAÇÃO DO MENU PRINCIPAL
1
Nos lava-louças LCD deve-se, como primeiro passo, configurar o Menu principal, que compreende
as seguintes funcionalidades:
- Escolha da Língua;
- Aviso Fim de Programa;
- Hora Relógio;
- Dureza da água.
AcçãoMensagem no Visor
Ligue o aparelho.Prima o botão ON / OFF
durante 2 segundos.
auto 55-65Oc
ESCOLHA DA LÍNGUA
AcciónMensagem no Visor
Seleccione a língua.
Mude /escolha a língua.
Confirme a língua
seleccionada.
Prima a tecla
durante 3 segundos.
menu
Vire o comando selector.
espanol
Prima o comando selector.
AVISO FIM DE PROGRAMA
AcçãoMensagem no Visor
Seleccione a opção:
- não (*).
- bip durante 1 min.
- bip durante 5 min.
- bip durante 10 min.
- bip durante 15 min.
Confirme a opção pretendida.
(*) Se selecciona a opção “Sem som”, no display nunca surgirá o indicador de som .
(**) Ao escolher quaisquer das opções, no display surgirá o indicador de som . Finalizado o programa, ouvirá
um bip durante 3 segundos que irá se reproduzir cada 30 segundos.
Vire o comando selector.
aviso fin 1 min.
Prima o comando selector.
Page 33
HORA RELÓGIO
AcçãoMensagem no Visor
Acerte a Hora Relógio.
Vire o comando selector.
hora reloj 10:00
Confirme a hora.Prima o comando selector.
hora reloj 11:00
Acerte os minutos.
Vire o comando selector.
hora reloj 11:30
Confirme os minutos.Prima o comando selector.
DUREZA DA ÁGUA
Ajustar a dureza da água. A água contém cal. Quanto maior a quantidade de
cal, maior a dureza da água. Para a cal não danificar o lava-louças, o mesmo conta
com um descalcificador que reduz a presença de cal na água e a limpa para a lavagem.
O descalcificador funciona com sal.
Português
Antes de pôr o lava-louças em funcionamento, devemos conhecer qual o grau
de dureza da água, informação que poderemos obter:
Consultando a companhia local de fornecimento de água.
1º
2º
Consultando o Serviço de Atendimento Técnico SAT da FAGOR.
Utilizando a fita Aquadur fornecida no saquinho de acessórios e seguindo as
3º
instruções descritas a seguir:
Para obter o grau de dureza:
a
Introduza a fita num copo de
água durante um segundo,
1 min.
em seguida retire-a.
Agite a fita e aguarde um
b
1 sec.
minuto.
A fita mostrar-lhe-á o nível
c
de dureza da água. Compare
a
b
o resultado do teste com a
tabela abaixo, para
posteriormente regular o seu
lava-louças.
c
33
Page 34
Nivel de cal ( HF )0-13 HF14-38 HF39-50 HF51-63 HFMais de 63 HF
Nivel de cal ( DH )0-7DH8-21 DH 22-28 DH 29-35 DHMais de 35 DH
Resultado do teste
Regulação de sal01 23 4
DurezaBrandaNormalMediaDuraMuito dura
HF: Dureza em graus franceses. DH: Dureza água em graus alemães.
AcçãoMensagem no Visor
Vire o comando selector.
dureza agua 4
Prima o comando selector.
O Menu Principal ficará então configurado.
SAL, ABRILHANTADOR E DETERGENTE
2
auto 55-65Oc
SAL
Onde deitar o sal
A máquina de lavar louça incorpora um depósito de sal situado na parte inferior da máquina de
lavar louça.
A primeira vez que encher
o depósito de sal deve:
a
Carregar o sal sem
enchê-lo totalmente.
b
Completá-lo com água.
c
Mexer com uma colher.
DEPÓSITO DE SAL
a
b
c
Page 35
d
Fechar muito bem a
tampa e limpar os
restos de sal que
tenham caído fora do
depósito.
A operação de enchimento de
sal deve ser sempre feita antes
de uma lavagem e nunca depois
Português
d
IMPORTANTE
Não deve utilizar sal se a sua máquina de lavar louça
não precisar. Neste caso, o indicador luminoso estará
permanentemente ligado.
Quando repor o sal?
Mensagem no Visor
Quando não houver sal suficiente, no display surgirá o indicador de
sal . Uma vez reposto, já não visualizará o indicador de sal.
auto 55-65
ABRILHANTADOR
O abrilhantador facilita a secagem e evita que a louça tenha gotas de água depois da lavagem.
O depósito do abrilhantador está no interior da porta, junto ao de detergente.
O depósito possui um
dosificador de 4 posições
para poder ajustar a
quantidade do abrilhantador
de acordo com a qualidade
da água (de fábrica o
dosificador sai na posição 2).
Se observar gotas de água
na louça, aumente a
numeração do regulador do
abrilhantador. Caso contrário,
diminua a numeração se a
louça apresentar riscos
esbranquiçados ou
pegajosos
a
.
Uma vez assinalada a
dose é preciso encher
o depósito até ao
máximo, sem
transbordar. Se isso
acontecer, limpe os
restos com um pano.
DEPÓSITO ABRILHANTADOR
a
DOSIFICADOR
IMPORTANTE
A louça não fica mais limpa por deitar mais
abrilhantador. Pelo contrário, podem darse manchas
por excesso.
35
O
c
Page 36
Quando repor o abrilhantador?
Mensagem no Visor
Quando não houver suficiente abrilhantador, no display surgirá o
indicador . Uma vez reposto, já não visualizará o indicador de
abrilhantador.
auto 55-65
O
c
LAVAGEM PRÉVIA
Uma vez adequadamente instalado o lava-louças, aconselhamos efectuar uma limpeza prévia: não
introduza qualquer louça nem detergente, e siga os seguintes passos:
AcçãoMensagem no Visor
Seleccione o programa
de pré-lavagem.
Confirme a acção.Prima a tecla Arranque
Vire o comando selector.
prelavado
EN MARCHA
Quando finalizar o programa.
IMPORTANTE
Esta operação serve para comprovar a instalação, as ligações e a
descarga, para além de lavar completamente o interior antes de
levar a cabo um programa de lavagem na máquina de lavar louçã.
prelavado
fin de programa
Page 37
Português
DETERGENTE
Adiciona-se o detergente no depósito localizado na parte interna da porta, junto do depósito de
abrilhantador.
a
Una vez adicionado o
detergente, feche a
tampa do depósito.
b
Alguns programas
precisam ainda de se
colocar parte da dose
no compartimento
localizado na tampa do
depósito.
Existem detergentes em
pastilhas, em pó, e líquidos.
Pode consultar a
quantidade de detergente
na tabela de programas.
DEPÓSITO DE DETERGENTE
a
b
Se utiliza detergente em pastilhas em vez de produtos tradicionais (grãos de sal, detergente
em pó, abrilhantador líquido), é possível experimentar uma menor eficácia na lavagem,
especialmente em programas curtos e/ou em temperaturas baixas de lavagem.
Se observa problemas na performance do lava-louças (por exemplo, camada branca na cuba ou
na louça, depósitos de sal, ou baixa eficácia na secagem), recomendamos utilizar produtos tradicionais.
É conveniente lembrar que se finalmente decide utilizar sal tradicional, serão precisas modificações
para maximizar o rendimento do electrodoméstico. Possivelmente irá encontrar uma ligeira camada
branca na cuba e na louça.
Se deseja utilizar produtos combinados em pastilha, leia atentamente as instruções e recomendações
constantes na embalagem!
Se tiver qualquer dúvida, consulte o fabricante do produto de limpeza.
Para reclamações directamente relacionadas com a aplicação dos produtos referidos não poderemos
oferecer qualquer serviço de garantia!
37
Page 38
LOUÇA: TIPOS E COLOCAÇÃO
3
Tipo de vajilla
Nem toda a louça é apta para as máquinas de lavar louça. Não é recomendável meter peças de
madeira ou barro, nem as de plástico não resistentes ao calor.
Os talheres em aço inoxidável podem ser lavados sem nenhum problema; no entanto, tenha cuidado
com os talheres de prata para que não estejam em contacto entre os mesmos, visto que poderiam
aparecer com algumas manchas.
As peças de alumínio podem ficar descoloradas com o tempo.
O desenho da porcelana decorada pode desgastar-se se não for de primeira qualidade.
Certifique-se de que a louça é apta para máquina de lavar louça.
Colocación de la vajilla
É muito importante colocar
adequadamente a louça
nos cestos, isso garante
uma lavagem perfeita.
A cesto inferior é para
a
as peças mais sujas e
resistentes: panelas,
travessas e pratos.
Certifique-se de que
existe espaço entre os
mesmos para que o
jacto de água chegue
aos mesmos. As
panelas devem ser
colocadas viradas para
baixo.
b
Se o seu modelo
possui suportesrebatíveis poderá
utilizá-lo na posição
vertical para lavar
pratos, e na sua
posição horizontal para
peças grandes como
panelas.
PARA 12 TALHERES
EN-50242
COLOCAÇAO DE PRATOS
POSIÇÃO VERTICAL
IMPORTANTE
Os pratos fundos são colocados à esquerda e os planos à direita. Comece a carregar os pratos
da parte mais de fora do cesto para dentro. Os pratos não devem tocar-se.
POSIÇÃO HORIZONTAL
Page 39
c
Os talheres, à
excepção das facas,
devem ser colocados
no cesto para os
talheres com o cabo
para baixo.
No cesto superior co-
d
locam-se as peças
mais delicadas, como
taças, copos, porcelana ou cristal e pratos
de tamanho standard.
Existe uma zona destinada particularmente
aos talheres compridos. Do mesmo modo,
existem suportes que,
postos na vertical, servem para colocar copos.
Português
Ao escolher o
programa Express ou
a funcionalidade
Carga Acima, coloquea louça no cesto
superior.
Caso contrário, se
escolhe a função CargaAbaixo, coloque-a
apenas no cestoinferior.
IMPORTANTE
Certifique-se de que,
uma vez carregado o
lava-louças, os
aspersores rodem sem
qualquer obstáculo e
de que os talheres não
possam interferir na
abertura da tampa do
depósito de
detergente.
PARA 12 TALHERES
SUPORTES ESPECIAIS
EN-50242
CARGA DE CIMA
39
Page 40
Regulação dos cestos
Os cestos podem ser
regulados em função da
carga.
O cesto superior pode ser
colocado a duas alturas
diferentes de forma a que
se possam lavar pratos de
diferentes tamanhos.
Na posição alta poderá
lavar no cesto superior
pratos normativos de até
19 cm. e, no inferior, de 31
cm. Colocando o cesto
superior na posição baixa
poderá lavar pratos de até
24 cm. acima e de 26
abaixo.
a
Cesto superior
Pode ser regulado
sem necessidade de
retirá-lo das suas
calhas incluindo com
a louça colocada.
Tanto para o subir
como para o descer
da posição, deverá
puxar o cesto para
cima segurando-o
pelas asas laterais.
Certifique-se de que
os dois lados estão à
mesma altura, se não
for assim, nivele-o.
19
cm.
31
cm.
a
24
cm.
26
cm.
Page 41
SELECÇÃO DO PROGRAMA DE LAVADO
4
4.1. Selecção do programa de lavagem
Para seleccionar o programa de lavagem, deve seguir os seguintes passos:
AcçãoMensagem no Visor
Ligue o lava-louças.Prima a tecla ON – OFF
. No display surgirá o
último programa utilizado.
Português
auto 55-65
O
c
Seleccione o programa de
Vire o comando selector.
lavagem pretendido (ver
tabela de programas).
MIXto 50Oc
É muito importante seleccionar bem o programa de lavagem em função da sujidade, da quantidade, e do tipo
de louçã.
PROGRAMA
Pré-lavagem
Hygienizer
Duplo Intensivo
Intensivo
Automático
Económico
Rápido
Express
15 min.
Mixto
Delicado
25 gr. de detergente em pó não concentrado equivalem a 1,5 colheradas rasas ou a uma pastilha de detergente. Para
detergentes líquidos ou em pastilhas, siga as instruções do fabricante do detergente.
* Valores para motor de 60W.
** O programa económico, normalizado segundo EN-50242, tem uma maior duração do que o resto de programas;
no entanto, é o programa com um menor consumo de energia, e o mais amigável com o ambiente.
*** Com o programa Express e com o programa Delicado, utilize detergente em pó ou líquido (óptima dissolução).
**** Se utiliza produtos de lavagem combinados (Pastilhas 4 em 1, e 3 em 1), os valores de consumo e a duração dos
programas poderão resultar modificados.
**
***
***
MENSAGEM
NO VISOR
PRE-LAVAGEM
HYGIENIEZER 75OC
2XINTENSIVO 70
INTENSIVO 70
auto 55-65
eco 50
rapido 55
express 40
Mixto 50
delicado 45
O
C
O
C
O
C
O
C
O
C
O
C
O
C
O
C
TIPO DE LOUÇÃ
Para louçã sque não precisa de
lavagem imediata
Para optimizar a eliminação de
bactérias
Maior intensidade de lavagem para
peças especialmente sujas.
Para louçã e caçarolas
muito sujas
Para louçã suja
Para louçã pouco suja
Para louçã muito pouco suja
Para l,ouçã muito pouco
suja colocada apenas
no cesto superior
Para louçã suja e delicada
Especial vidro
QUANTIDADE DE
DETERGENTE (gr)
Sem detergente
25+5
25+15
25+15
25+5
25+5
25
20
25+5
25
****
Uma vez seleccionado o programa, premir o botão Arranque para pôr em funcionamento.
41
Page 42
4.2. Selecção de funções adicionais
Uma vez seleccionado o programa de lavagem, é possível activar entre 1 e 5 funções adicionais;
todas não são compatíveis com todos os programas. Para ver quais são as opções do programa
seleccionado, prima o comando selector:
- Cesto acima
- Cesto abaixo
- Redução do tempo
- 4 em 1
- Hora stop
Uma vez seleccionadas as opções, premir a tecla Arranque para o pôr em funcionamento.
Para anular, prima a tecla ON/OFF .
CESTO ACIMA
Utiliza-se apenas a metade da capacidade do lava-louças. Carrega-se o cesto superior com peças
mais delicadas.
AcçãoMensagem no Visor
Seleccione a opção
cesto acima.
Vire o comando selector
CESTILLO ARRIBA
Confirme a opção cesto
acima.
Prima o comando selector
CESTILLO ARRIBA
CESTO ABAIXO
Utiliza-se apenas a metade da capacidade do lava-louças. Carrega-se o cesto inferior com caçarolas
ou peças muito sujas.
AcçãoMensagem no Visor
Seleccione a opção
cesto abaixo.
Confirme a opção cesto
abaixo.
Vire o comando selector
CESTILLO ABAJO
Prima o comando selector
CESTILLO ABAJO
Page 43
Português
REDUÇÃO DE TEMPO
Reduz a duração das operações de lavagem e secagem.
AcçãoMensagem no Visor
Seleccione a opção
Vire o comando selector.
“redução de tempo”.
REDUCCION TIEMPO
Confirme a opção “redução
Prima o comando selector.
de tempo”.
REDUCCION TIEMPO
Ao activar a opção, o display mostrará uma redução na duração do programa.
4 EN 1
Seleccione esta opção adicional se vai utilizar produtos de lavagem combinados (4 em 1, 3 em 1).
AcçãoMensagem no Visor
Seleccione a opção 4
em 1.
Vire o comando selector.
4 en 1
Seleccione a opção 4 em 1.Prima o comando selector.
4 EN 1
HORA STOP
Pode seleccionar um retardo de até 24 horas. O retardo deve ser seleccionado uma vez escolhido
o programa de lavagem e o resto de funcionalidades adicionais. É o último passo antes do
accionamento.
AcçãoMensagem no Visor
Seleccione a opção hora
stop.
Programe a opção hora stop.Prima o comando selector
Vire o comando selector.
HORA STOP
O
auto 55-65
c
43
Page 44
Seleccione a hora
pretendida para a
FINALIZAÇÃO do
programa de lavagem.
Mensaje en pantallaAcción
Vire o comando selector no
sentido dos ponteiros do relógio.
Os intervalos são de meia hora.
HORA STOP
Valide a hora stop e
ponha em
funcionamento o lavalouças.
Anulação do retardo.
Para anular o retardo, desligue o lava-louças premindo o botão ON/OFF durante um segundo.
Prima o comando selector ou
prima o botão Arranque .
auto 55-65Oc
4.3. Desenvolvimento do programa
No display surgem todas as
informações sobre a lavagem:
Hora relógio: a hora actual.
➊
Tempo restante para a
➋
finalização do programa de
lavagem.
Fases do programa: pré-
➌
lavagem, lavagem e secagem.
Animação mais detalhada da
❹
fase do programa.
Indicador de sal.
❺
Indicador de abrilhantador.
➏
Indicadores funcionalidades
➐
adicionais.
Se seleccionou hora stop, as
informações que surgem no display
até o início do programa são:
➊➋
➎➏➐
AUTO
➌➍
➊
➋➌
Opção hora stop seleccionada
➊
de forma intermitente.
Programa.
➋
Indicador programação diferida.
➌
AUTO 55-65
Ao estar o lava-louças em funcionamento, se deseja introduzir mais uma peça de louça:
1. Abra cuidadosamente a porta do lava-louças.
2. Introduza a peça no lava-louças.
3. Feche a porta do lava-louças (ouvirá um sinal durante três segundos).
Para a sua segurança, nalguns casos o programa reiniciar-se-á após um tempo.
O
C
Page 45
Português
FIM DO PROGRAMA
5
Finalizado o programa de
lavagem, no display surgirá
“Fim Programa” (e ouvirá
um sinal de aviso se o lavalouças foi configurado para
o gerar).
Então poderá retirar a louça.
fin programa
CORTE NO FORNECIMENTO DE ELECTRICIDADE
6
Na ocorrência de um corte no fornecimento eléctrico, ao ser restabelecido, o lava-louças
continuará o seu funcionamento normal desde o ponto em que foi interrompido.
CONSELHOS BÁSICOS
7
Há uma série de perguntas que se deve ter sempre em conta. Se assim o fizer, alargará a vida da
máquina de lavar louça e melhorará a qualidade da lavagem.
a
Encha a máquina de lavar louça. Tente aproveitar ao máximo a capacidade da máquina
de lavar louça. Deste modo, reduzem-se os consumos de água e electricidade e diminui o nível
sonoro do seu electrodoméstico.
b
Coloque bem a louça. Para que a qualidade da lavagem seja ideal, os distribuidores devem
girar sem nenhum tipo de obstáculos. Do mesmo modo, as peças devem estar correctamente
colocadas para que o jacto do água chegue às peças.
c
Escolha do programa. Escolha bem o programa de lavagem, assim como as funções
adicionais, de acordo com as suas necessidades. (Ver tabela de programas na página 41).
45
Page 46
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO
É recomendável realizar habitualmente as operações de limpeza para alargar a vida da sua máquina
de lavar louça. De três em três meses deve realizar as seguintes operações:
• Limpeza do filtro.
• Limpeza dos
distribuidores.
• Limpeza interior.
• Limpeza exterior.
Desta forma alargará a
vida da sua máquina de
lavar louça.
IMPORTANTE
Deixe a máquina de lavar louça aberta se tiver previsto
ausentar-se durante um longo período de tempo, para
que o ar circule livremente pelo interior da máquina.
1
O filtro é composto por duas ou três peças, (de acordo com o modelo): filtro interno, filtro externo e o
protector dos filtros. Encontra-se na parte baixa da máquina de lavar louça por baixo do cesto inferior.
Depois de retirar o cesto
a
inferior, desmonta-se o
filtro interno girando-o
para a esquerda e
puxando para cima.
Retirar o filtro externo.
b
Retirar o filtro protector
c
(de acordo com
modelos).
É de vital importância
d
colocar bem os filtros.
Assegurar o protector
dos filtros no seu lugar.
Encaixa-se o filtro
externo no seu sítio.
Coloca-se o filtro
interno no orifício e girase para a direita até
chegar ao limite.
LIMPEZA DO FILTRO DE LAVAGEM
a
c
b
d
Page 47
Português
LIMPEZA DOS ASPERSORES
2
Limpar cada três meses o terceiro aspersor (segundo modelo), o aspersor superior e o aspersor
inferior. Desmontagem dos aspersores:
Para desmontar o
a
terceiro aspersor,
pressione para cima e
desenrosque-o.
b
O aspersor superior
encontra-se montado no
cesto superior. Para o
desmontar é preciso
desenroscar
completamente.
c
Para desmontar o
aspersor inferior, afrouxar
para a esquerda a porca
inferior, em seguida puxe
dele para cima.
Todos devem ser limpos num
jacto de água utilizando uma
esponja suave.
Os orifícios de saída da água
devem estar bem limpos. Se
algum deles está obstruído,
desentupa-o.
Monte os aspersores.
a
c
IMPORTANTE
Antes de levar a cabo qualquer operação de limpeza ou
manutenção, é aconselhável desligar a máquina delavar louça da rede eléctrica.
b
3
Limpe o lava-louças cada três meses de modo a eliminar a sujidade acumulada dentro do
electrodoméstico. Utilize limpa-electrodomésticos, produtos específicos de limpeza de lava-louças
(siga as instruções do fabricante do produto).
4
Para limpar o exterior utilize um pano húmido com água ensaboada.
Utilize produtos que
não risquem e não
sejam abrasivos.
Secar com um pano.
LIMPEZA DO INTERIOR DO APARELHO
LIMPEZA DO EXTERIOR DO APARELHO
IMPORTANTE
Por segurança, verifique
se a máquina não está
a trabalhar durante a
limpeza.
47
Page 48
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
LOCALIZAÇÃO e SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se detectar algum problema na utilização da máquina de lavar louça, provavelmente possa resolvêlo depois de consultar as indicações que se seguem.
Se assim não for, entre em contacto com o SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA oferecendolhe a maior informação possível.
PROBLEMAS TÉCNICOS OU FUNCIONAIS
1
Ao lava-louças detectar qualquer incidência, gerará avisos visuais ou acústicos.
Para o lava-louças cessar
de emitir os sinais
sonoros, prima o botão
Arranque.
Para voltar a ouvir os sinais,
volte a premir o botão
Arranque.
Segundo qual o mal
funcionamento, contacte
o serviço SAT da FAGOR
e informe o problema.
puerta abierta
Se prime o botão
on/off anulará a série
de sinais sonoros e
o mal
funcionamento.
cerrar puerta
Page 49
• Porque é que a máquina de lavar louça não se liga?
Pode ser devido a:
– Não haver tensão na rede eléctrica.
– Não se ter metido bem a ficha.
– Os fusíveis da instalação eléctrica estarem “saltados”.
– A máquina de lavar louça não estar ligada à rede eléctrica.
– Não premiu a tecla ON / OFF (display desligado).
– A porta da máquina de lavar louça estar mal fechada.
– Não se ter premido a tecla de arranque.
• A máquina de lavar louça liga-se mas não entra água
Pode ser devido a:
– Não haver água na rede.
– A torneira de passagem estar aberta.
– O filtro da electroválvula de entrada de água estar obstruído.
• Não descarga, fica água dentro do compartimento
Pode ser devido a:
– A descarga estar entupida ou mal instalada.
– O tubo de descarga estar entupido ou dobrado.
– Os filtros estarem obstruídos.
– O programa seleccionado não ter acabado (esperar até terminar).
• Não se apaga o piloto de falta de sal
Pode ser devido a:
– Falta de sal. Adicione sal e mexa com uma colher.
– A dureza da água não ser superior a 7DH, pelo que não precisa de usar sal e, neste caso,
o piloto permanece sempre ligado.
Português
• Ficam restos de detergente no dosificador ou na contraporta
Pode ser devido a:
– Algum elemento da louça impedir a abertura do dosificador.
– O detergente estar caducado ou não ser o adequado.
– Os distribuidores tropeçarem nalgum elemento da louça.
– Os orifícios dos distribuidores estarem entupidos.
– O depósito do detergente estar húmido ao colocar o detergente. O depósito deve estar
seco.
• Forma-se espuma não habitual:
– Deitou detergente de lavagem à mão em vez do especial de máquina de lavar louça.
• Gasta muito sal
Pode ser devido a:
– A tampa do sal não estar bem fechada.
– O nível de dureza da água não se encontra correctamente ajustado.
• A máquina de lavar louça produz ruídos estranhos
Pode ser devido a:
– Não se ter metido a louça correctamente.
– Os distribuidores tropeçarem nalgum elemento da louça.
49
Page 50
PROBLEMAS COM A EFICÁCIA DE LAVAGEM
2
• Restos de sujidade ou de alimentos na louça
• A louça fica branca
• A louça não fica seca
• O vidro ou o cristal fica com riscos
Pode ser devido a:
– O filtro de lavagem estar colocado incorrectamente, sujo u obstruído.
– Os orifícios dos distribuidores estarem sujos ou os distribuidores estarem bloqueados
com alguma peça da louça.
– O detergente não ser o adequado ou ser insuficiente.
– A louça não estar colocada correctamente. Há peças em contacto com outras.
– Existir um excesso de carga nos cestos.
– O programa de lavagem não ser o adequado.
– A descarga estar bloqueada.
– As peças terem restos de comida excessivamente secos.
Pode ser devido a:
– Insuficiente detergente ou abrilhantador.
– A tampa do depósito de sal estar mal fechada.
– O depósito de sal não tem água nem sal.
– O descalcificador não está ajustado correctamente de acordo a dureza do água.
– Se tiver utilizado um detergente livre de fosfato. Realizar uma prova com detergente
com fosfato.
Pode ser devido a:
– Falta de abrilhantador.
– A regulação do abrilhantador não ser a adequada.
– A louça estar mal colocada.
– Se ter retirado a louça demasiado cedo.
– O programa de lavagem não ser o adequado.
Pode ser devido a:
– As peças não serem aptas para máquina de lavar louça.
– O detergente não ser o adequado.
• O vidro ou o cristal fica com aspecto opaco
• Nos copos e talheres existem pelos e os copos apresentam um aspecto metálico
• As peças de aço inoxidável ou de aço fino têm manchas
– O abrilhantador é insuficiente.
– Dosagem excessiva de abrilhantador.
Pode ser devido a:
– As peças não serem aptas para máquinas de lavar louça.
– A louça não estar bem colocada.
– Se ter utilizado demasiado detergente.
– Aço de baixa qualidade.
– Existir um excesso de sal na água de lavagem. Feche correctamente a tampa do
depósito de sal.
Page 51
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
ADVERTÊNCIAS
INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS
DE APARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS
Ao final da vida útil do aparelho, este não deve ser eliminado junto com os resíduos
domésticos gerais.
Pode entregar, sem qualquer tipo de custo, em centros específicos de recolha,
diferenciados pelas administrações locais, ou distribuidores que facilitem este serviço.
Eliminar um resíduo de electrodoméstico em separado representa evitar possíveis
consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde, provocadas por uma
eliminação inadequada, e permite um tratamento e reciclagem dos materiais que o
compõem, obtendo uma poupança importante de energia e recursos.
Para evidenciar a obrigação de colaborar numa recolha selectiva, o
produto aparece marcado tal como se mostra como advertência de não
utilização de contentores tradicionais para a sua eliminação.
Para mas informação, entre em contacto com a autoridade local ou com a loja onde
tiver adquirido o produto.
51
Page 52
DISHWASHWER
CONNECTION TO THE PLUMBING
1
UNPACKAGING
Remove the inner
protection elements i.e. the
polystyrene wedges
holding the baskets in
place.
INSTALLATION AND FITTING
CONEXIÓN A LA RED DE AGUA
2
The water connection pipe is located on the back of the dishwasher:
a
Connect the pipe to
the water inlet, tighten
the connection nut
and make sure it is
securely connected to
the appliance.
a
Page 53
b
The hose must run
between the wall and
the bottom space at the
back of the dishwasher
(b1) so that it is not
squashed or
overstretched.
English
There should be a fixed water
outlet drain at a distance of
between 25 and 100 cm from
the floor. Make sure that the
outlet pipe is not too rigid,
bent or squashed.
IMPORTANT
It is very important for the bend pipe of the outlet hose is located securely in water outlet
so that it cannot disconnet. The operating water pressure (minimum and maximum) must
be between 0,5-10 bar (0,05-1 MPa).
ELECTRICAL CONNECTION
3
Please refer to the specification label on the top edge of the door before making the electrical
connections. Make sure that the power voltage connected to the plug socket is as shown
on the label.
It is very important for
the dishwasher to be
connected to an earthed plug
socket. The electrical
installation, plug, socket, fuses
or circuit breaker and meter
must be capable of the
maximum power shown on
the specifications label. If the
power cable is damaged, it
must be replaced exclusively
by the manufacturers,
aftersales service (TAS) or
authorised personnel.
appliance is to be
recessmounted and integrated,
the plug must be accessible
after installation.
If the
b1
max.
100 cm
min.
25 cm
IMPORTANT
The specifications label is on the top edge of the interior
of the door. This label must never be removed, since it
provides information about the exact model of the
dishwasher, required power supply, serial number and
warranty.
b2
If your dishwasher has a hot
water inlet, connect the pipe
to the hot water tap. In this
case, the maximum
temperature must not
exceed 60ºC. Bear in
mind that this type of water
supply may affect the
washing and drying
capacity of the appliance.
Serial
Model
number
53
Page 54
LEVELLING AND POSITIONING
4
LEVELLING
It is important for the dishwasher to rest firmly on the floor, in a perfectly upright position. It should
then be levelled to rectify the effect of any unevenness of the floor.
Use a spirit level.
POSITIONING
If the appliance is to be positioned under a worktop, top can be removed or left in position.
a
If you wish to remove
the cover, you may do
this by detaching the
rear part of the same.
b
Remove the rear
counterweight and pull
out the insulating
blanket, if the model
has one.
a
b
c
Then pull the support
blocks for the cover
outwards and
backwards.
Fitting a dishwasher into
a row of cupboards.
When fitting the
dishwasher into a row of
kitchen cupboards with a
continuos plinth:
a
Unscrew and remove
the base.
b
Loosen and remove support legs.
c
Screw the adjustable
legs into the dishwasher.
d
Refit the base to the
cupboards and, if
necessary, make any
haight adjustment to
plinth to the required
height to allow the
dishwasher to fit properly
behind.
Fit the dishwasher into the
space. Adjust it to the
worktop until the top part of
the dishwasher is touching
the lower part of the cabinet
worktop.
c
a
c
b
d
Page 55
DISHWASHWER
GENERAL SPECIFICATIONS: DISHWASHER OPERATION
Configuration
Menu
Indicators
Clock Time
Programme
duration
Delayed
Programming
Indicator
Additional
Salt and
Rinse-aid
ON/OFF
button
Selector
dial / button
Functioning
animation
Screen
LCD
auto 55-65 c
Start
button
Button
Menu
Additional
Function
Indicators
auto 55-65 c
Wash phases
Message text line
A configuration beep will sound when the buttons are pressed. You should
release the buttons when it sounds.
55
Page 56
CONFIGURING THE MAIN MENU
1
On LCD dishwashers, the main menu should be configured first of all. It includes the following
features:
- Language Selection;
- End of Programme Notice;
- Clock Time;
- Water Hardness.
ActionMessage on display
Switch on the appliance.Press the ON/OFF button
and hold it down for 2
seconds.
auto 55-65Oc
LANGUAGE SELECTION
ActionMessage on display
Select the language.
Change or choose the
language.
Validate the language chosen.
Press the button
and hold it down for 3
seconds.
menu
Turn the selector dial.
espanol
Press the selector dial
END OF PROGRAMME NOTICE
ActionMessage on display
Select option:
- no (*).
- beep for 1 min.
- beep for 5 min.
- beep for 10 min.
- beep for 15 min.
Validate the desired option.
(*) If you choose the “No sound” option the sound indicator will never appear on the display .
(**) If you choose any of these options, the sound indicator will appear on the display . When the programme
ends, a beep will sound for three seconds and repeat every 30 seconds.
Turn the selector dial.
aviso fin 1 min.
Press the selector dial.
Page 57
CLOCK TIME
ActionMessage on display
Adjust the hour on the
Turn the selector dial.
clock.
hora reloj 10:00
Validate the hour.Press the selector dial.
hora reloj 11:00
Adjust the minutes.
Turn the selector dial.
hora reloj 11:30
Validate the minutes.Press the selector dial.
WATER HARDNESS
Water hardness adjustment. Water contains scale. The more scale, the harder the
water. To prevent the scale in the water from damaging the dishwasher, it is equipped
with a descaler to reduce the scale and leave it perfectly clean for washing. The descaler
uses salt to function.
English
Before starting up the dishwasher, you will need to know the water hardness in
your area. You can find this out by either:
Consulting the local Water Board,
1º
2º
consulting the T.A.S. (Technical Assistance Service), or
using the Aquadur strip included in the accessories bag, following the instructions
3º
below.
To find out the water hardness:
a
Place the strip in a glass of
water for one second, and
1 min.
then take it out.
b
Shake it and wait for one
minute.
c
1 sec.
The strip will show the water
hardness. Check the result
a
b
of the test against the table
below. You will probably need
to adjust your dishwasher.
Salt regulator01 23 4
HardnessSoftStandardMediumHardVery hard
Select the correct water
hardness position.
Validate the water hardness
position selected.
Green1 Red stripe2 Red stripe3 Red stripe4 Red stripe
HF: Water hardness (French system) DH: Water hardness (German system).
ActionMessage on display
Turn the selector dial.
dureza agua 4
Press the selector dial.
The main menu is now configured.
SALT, RINSE-AID AND DETERGENT
2
SALT
Where to put the salt
The dishwasher has a salt container in the bottom of the tub.
The first time you fill the salt
container, you must:
a
Pour in the salt but do
not fill the container to
the top.
b
Top it up with water.
c
Stir with a spoon.
RESERVOIR A SEL
auto 55-65Oc
a
b
c
Page 59
d
Close the lid tight and
clean the salt around
the container.
When the salt container needs
filling, you should always do it
before a wash and not afterwards.
English
d
IMPORTANT
You should not use salt if your dishwasher does not
need it. In this case, the pilot light will remain on at
all times.
When does the salt need replacing?
Mensaje en pantalla
When salt is needed, the salt indicator will light up steadily on the
display . When the salt has been added, the indicator light will
switch off.
auto 55-65
RINSE-AID
The rinse-aid helps drying and prevents drops of water from clinging to utensils after washing.
The rinse-aid container is located on the inside of the door, next to the detergent container.
It has a 4-position
dispenser for adjusting the
amount of rinse-aid to the
water quality (the
dispenser is set at
position 2 at the factory).
If you notice drops of
water on utensils,
increase the position of
the rinse-aid dispenser. If
the utensils have white or
sticky lines, lower the
position.
a
Once the level of the
dispenser has been
set, fill the container
to the top, but do not
overfill it. If this
occurs, clean the
spillage with a cloth.
RINSE-AID CONTAINER
a
DISPENSER
IMPORTANT
A greater amount of rinse-aid does not necessarily mean
better results. In fact, too much rinse-aid can lead to
water marks.
59
O
c
Page 60
When does the rinse-aid need replacing?
Message on display
When salt is needed, the rinse aid indicator will light up steadily on
the display . When rinse-aid has been added, the indicator light
will switch off.
auto 55-65
O
c
PRE-WASH
When the dishwasher has been correctly installed, we recommend you clean it before use. This
process is to be carried out with no dishes in the dishwasher, and no detergent. The procedure is
as follows:
ActionMessage on display
Select the prewash
programme.
Valide la acción.Press the Start button .
Turn the selector dial.
prelavado
EN MARCHA
When the process ends.
IMPORTANT
This is to check the installation, the connections and the drain
outlet, as well as to completely wash the interior before running
a wash programme.
prelavado
fin de programa
Page 61
DETERGENT
The detergent is poured into a tank on the inside of the door, beside the rinse aid tank.
a
Pour in the detergent,
then close the tank
cap.
b
Some programmes
also require part of the
dose of detergent to be
poured into the tank
cap compartment.
Detergent comes in tablet,
powder and liquid form.
You can consult the amount
of detergent needed on the
programme chart.
DETERGENT CONTAINER
English
a
b
If you use detergent tablets instead of traditional products (granulated salt, powder detergent,
liquid rinse aid), you may notice a loss of efficiency, particularly in the case of short programmes
and/or programmes with low wash temperatures.
If you notice any performance problems with your dishwasher, e.g. there is a white film on the tank
or on the dishes, an accumulation of scale or poor drying efficiency, you should go back to using
traditional products.
We would remind you that if you go back to using traditional granulated salt, you will need to run a
few programmes before the dishwasher performs perfectly again, and there may still be some residue
left on the tank and dishes.
If you wish to use combined tablet products, read the instructions and indications for use on the
packet carefully.
In case of doubt, consult the cleaning product manufacturer.
We provide no guarantee for any complaints directly related to the use of this type of products.
61
Page 62
TABLEWARE AND UTENSILS. TYPES AND POSITIONING
3
Types of dishes
Not all utensils can be washed in a dishwasher. Do not attempt to wash items made of wood or earthenware
or plastic that is not heat resistant.
Stainless steel cutlery can be washed easily; however, ensure that silver cutlery does not come into contact
as they may stain.
Items made of aluminium may fade in time.
Patterns on decorated porcelain may wear off if the quality is not good. Check with the manufacturer of China.
Only wash glasses that are dishwasher-compatible.
Please make sure your utensils are dishwasher-compatible.
Placing the utensils in the
dishwasher
It is very important to place
the utensils correctly in the
racks to guarantee a perfect
wash.
a
The lower rack is for
dirtier, more resistant
items: pans, oven
dishes and plates. Make
sure there is sufficient
space between each
one for the jet of water.
Pots must be placed
upside down.
b
If your model has folddown racks, you can
use them in vertical
position for washing
plates or in horizontal
position for large items
such as saucepans
FOR 12 PLACE SETTINGS
EN-50242
LOADING PLATES
VERTICAL POSITION
IMPORTANT
Bowls are placed on the left and plates on the right. Start loading plates from the outside
of the rack to the inside. Plates should not be touching.
HORIZONTAL
POSITION
Page 63
c
Les couverts,
Except for knives,
cutlery should be
placed in the cutlery
rack, with the handles
at the bottom.
d
Place the more
delicate items, such
as cups, glasses,
porcelain or crystal,
and standard-size
plates in the toprack. Long cutlery
has a special place.
There are also racks
which, when vertical,
are for holding wine
glasses.
English
If you have selected the
Express programme or
the Top Load function,
the dishes are to be
loaded into the topbasket only.
If you have selected the
Bottom Load function,
you should load the
lower basket only.
IMPORTANT
When you have
loaded the dishwasher,
make sure the
sprinklers can spin
freely and that the
cutlery will not prevent
the detergent tank
cap from opening.
FOR 12 PLACE SETTINGS
SPECIAL SUPPORTS
EN-50242
TOP LOAD
63
Page 64
Adjusting the racks
The racks can be
adjusted in accord with
the load.
The top rack can be
placed at two different
heights for washing
different-sized plates.
In the upper position, the
top rack holds standardsize plates of up to 19 cm
and the bottom rack holds
plates of up to 31 cm. In
the lower position, the top
rack holds plates of up to
24 cm and the bottom
rack holds plates of up to
26 cm.
a
Top rack:
This can be adjusted
without being
removed from its
rails, even when
loaded with utensils.
To raise or lower its
position, pull the rack
upwards by the side
handles. Check that
both sides are at the
same height. If not,
make them level.
19
cm.
31
cm.
a
24
cm.
26
cm.
Page 65
SELECTING THE WASH PROGRAMME
4
4.1. Selecting the wash programme
To select a wash programme, proceed as follows:
ActionMessage on display
Switch on the dishwasher.
Press the ON/OFF button .
The last programme used will
appear on the display.
English
auto 55-65
O
c
Select the desired wash
Turn the selector dial.
programme (see the
programme table).
MIXto 50Oc
It is very important to choose the wash programme in accordance with the type and amount of utensils and level
of soiling.
PROGRAMME
Prewash
Hygienizer
Double Intensive
Intensive
Automatic
Economicy
Quick
Express
15 min.
Mixed
Delicate
25 gr. of non-concentrated powder detergent is equivalent to one-and-a-half level soup spoons or one detergent tablet.
* Figures for a 60W motor.
** The economy programme, standardised in accordance with EN-50242, lasts 171 minutes and consumes 1.05 kW/h
and 14 litres (it is the most environment-friendly).
*** Powder or liquid detergent should be used for the Express programme and the Delicate programme, as they dissolve
better.
**** If you are using combined detergent products (4-in-1 and 3-in-1 tablets), you should bear in mind that they may alter
the consumption and programme duration parameters.
**
***
***
MESSAGE
ON DISPLAY
PREWASH
HYGIENIEZER 75
2XINTENSIVE 70
INTENSIVE 70
auto 55-65
eco 50
QUICK 55
express 40
MixED 50
delicaTE 45
O
C
O
C
O
C
O
C
O
C
O
C
O
C
O
C
O
C
TYPES OF DISHES
For dishesnot to
be washed inmediately
For more efficient
bacteria elimination
A more intensive wash
for particularly dirty dishes
For very dirty
dishes and pans
For dirty dishes
For slightly dirty dishes
For very slightly dirty dishes
For very slightly dirty dishes places in
top basket only
For dirty delicate dishes
Special glass
AMOUNT OF
DETERGENT (gr)
No detergent
25+5
25+15
25+15
25+5
25+5
25
20
25+5
25
****
After selecting the programme, press the Start button to switch on the dishwasher.
65
Page 66
4.2. Selection of options additionels
When you have selected the wash programme, you may activate 1 - 5 additional functions. Not all
the options are compatible with all the programmes. To view the options for the programme you have
chosen, press the selector dial:
- Upper basket
- Lower basket
- Short wash
- 4-in-1
- Stop time
When you have selected the options, press the Start button to switch on the dishwasher. If you
wish to cancel it, press the ON/OFF button .
UPPER BASKET
Only half the dishwasher’s capacity is used. Load the most delicate items into the upper basket.
ActionMessage on display
Select the upper basket
option.
Turn the selector dial.
CESTILLO ARRIBA
Validate the upper basket
option.
Press the selector dial.
CESTILLO ARRIBA
LOWER BASKET
Only half the dishwasher’s capacity is used. Load the pans or very dirty dishes into the lower basket.
ActionMessage on display
Select the lower basket
option.
Validate the lower basket
option.
Turn the selector dial.
CESTILLO ABAJO
Press the selector dial.
CESTILLO ABAJO
Page 67
English
SHORT WASH
Shortens the washing and drying times.
ActionMessage on display
Select the short wash
Turn the selector dial.
option.
REDUCCION TIEMPO
Validate the short wash
Press the selector dial.
option.
REDUCCION TIEMPO
When the option is activated, you will see on the screen that the programme duration is shorter.
4-IN-1
Select this additional function if you are using combined washing products (4-in-1, 3-in-1).
ActionMessage on display
Select the 4-in-1 option.
Turn the selector dial.
4 en 1
Validate the 4-in-1 option.Press the selector dial.
4 EN 1
STOP TIME
You can select a delay of up to 24 hours. Select the delay after having chosen the wash programme
and any other additional functions. It is the last selection made before the dishwasher starts up.
ActionMessage on display
Select the stop time
option.
Programme the stop time option.
Turn the selector dial.
Press the selector dial.
HORA STOP
O
auto 55-65
c
67
Page 68
Select the time you
want the wash
programme to END.
Message on displayAction
Turn the selector dial clockwise. Adjustment
is by half-hour intervals.
HORA STOP
Validate the stop
time and start up the
dishwasher.
Cancelling the delay.
To cancel the delay, switch off the dishwasher by pressing the ON/OFF button and holding it
down for one second.
Press the selector dial or
press the Start button .
auto 55-65Oc
4.3. Programme Phases
All the washing information appears
on the display:
Clock time: the present time.
➊
Time remaining for the wash
➋
programme to end.
Programme phases: prewash,
➌
wash and dry.
More detailed animation of the
➍
programme phase.
Salt indicator.
➎
Rinse aid indicator.
➏
Additional function indicators.
➐
➊➋
➎➏➐
AUTO
➌➍
➊
If you have selected a stop time,
the information appearing on the
display before the programme begins
will be as follows:
➋➌
Stop time option selected
➊
flashing.
Programme.
➋
Delayed programming indicator.
➌
AUTO 55-65
If the dishwasher is functioning and you wish to place another dish in the dishwasher:
1. Carefully open the dishwasher door.
2. Place the dish in the dishwasher.
3. Close the dishwasher door (a long three-second beep will sound).
For safety reasons, in some cases a certain time needs to elapse before the programme starts up again.
O
C
Page 69
END OF PROGRAMME
5
When the wash programme
ends, “End of Programme"
will appear on the display,
and a beep will sound if you
have configured the
dishwasher to hear one.
The dishes can then be
removed from the
dishwasher.
fin programa
POWER CUTS
6
If a power cut should occur, when the electricity comes back on the dishwasher will continue
to run from where it left off.
English
BASIC TIPS
7
There a few things you should always bear in mind. If you do, your dishwasher will last longer
and be more efficient.
a
Fill the dishwasher: Try to make the most of your dishwasher’s capacity. This will help
you reduce water and electricity consumption and lead to quieter operation and be more
economical.
b
Position utensils correctly. For best quality washes, the spray arms should be able to
spin freely. Likewise, the utensils should be positioned correctly to ensure that they are
reached by the jet of water.
c
Programme selection. Select the correct wash programme and additional functions as
required. (See the programme chart on page 65).
69
Page 70
DISHWASHWER
APPLIANCE MAINTENANCE AND CLEANING
You should perform the cleaning operations regularly so that your dishwasher will last longer.
You should do the following every three months:
• Clean the filter.
• Clean the spray arms.
• Clean the inside.
• Clean the outside.
This will make your
dishwasher last longer.
IMPORTANT
If you are planning to be away for a long period, leave the
dishwasher door open so that the air can circulate freely
inside the machine.
1
The filter is made up of two or three parts (depending on model type): interior filter, exterior filter and filter
protector. It is located at the bottom of the dishwasher under the bottom rack.
a
Take out the bottom rack,
remove the interior filter
by turning it anticlockwise
and pulling it upwards.
b
Remove the exterior filter.
Remove the filter
c
protector (some models).
It is essential that filters
d
are put back in place
correctly.
Make sure the filter
protector is in place.
The exterior filter fits into
position.
Put the interior filter in
position and turn it
clockwise as far as it will
go.
CLEANING THE WASH FILTER
a
c
b
d
Page 71
English
CLEANING THE SPRINKLERS
2
The third sprinkler (depending on the model), the top sprinkler and the bottom sprinkler should be
cleaned every three months. To remove the sprinklers for cleaning:
The third sprinkler is
a
removed by pressing
upwards on it and then
unscrewing it.
b
The top sprinkler is fitted
to the top basket. It
should be totally
unscrewed to remove it.
The bottom sprinkler is
removed by turning the
c
lower screw to the left
to loosen it and then
pulling upwards on the
sprinkler.
Rinse the sprinklers under
the tap and clean them with
a non-scratch sponge.
The water outlet holes must
be kept clean. Unblock any
holes that are obstructed.
Then put the sprinklers back.
a
c
IMPORTANT
Before any cleaning or maintenance operations, unplug
the dishwasher from the mains.
b
3
The dishwasher should be cleaned every three months to remove any dirt from the inside of the
machine. You will need to use machine cleaner and specific products for cleaning dishwashers (follow
the manufacturer’s instructions for use).
4
Clean the outside with a cloth and soapy water.
Use non-scratch and
non-abrasive products.
Dry with a cloth.
CLEANING THE INSIDE OF THE DISHWASHER
CLEANING THE OUTSIDE OF THE APPLIANCE
IMPORTANT
For safety reasons,
make sure the appliance
is not in operation while
it is being cleaned.
71
Page 72
DISHWASHWER
TROUBLESHOOTING
If you find a problem when using your dishwasher, you will probably be able to solve it by consulting
the following section.
If this is not so, please contact the TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE and be ready to provide
as much information as possible.
TECHNICAL OR FUNCTIONAL PROBLEMS
1
If the dishwasher detects an anomaly, it will inform you by means of beeps or visual warning signals.
For the dishwasher to stop
beeping, press the start
button.
If you wish to hear the
beeps again, press the
start button.
Depending on the type of
malfunction, contact the TAS
and inform them of the
problem.
puerta abierta
The series of beeps
and the malfunction
can be cancelled by
pressing the on/off
button.
cerrar puerta
Page 73
• Why won’t the dishwasher start?
This may be because:
– There is no power.
– It isn’t plugged in correctly.
– The power fuses have blown.
– The dishwasher is not connected to the mains.
– You haven’t pressed the On/Off button (the pilot light for this button must be on continuously).
– The dishwasher door is not closed correctly.
– You have not pressed the Start button.
• The dishwasher starts up but no water comes into the appliance
This may be because:
– There is no water supply.
– The stop tap is off.
The water inlet electrovalve filter is blocked.
• The water does not drain off and stays in the dishwasher
This may be because:
– The drain is blocked or badly fitted.
– The drainage pipe is blocked or kinked.
– The filters are blocked.
– The selected programme has not ended. Wait until it finishes.
• The low salt level pilot light does not go off
This may be because:
– A low salt level. Add salt and stir with a spoon.
– The water hardness is below 7DH, which means that salt is not necessary. In this case,
the light will always be on.
English
• Traces of detergent are left in the dispenser or on the door.
This may be because:
– One of the utensils is preventing the dispenser from opening.
– The detergent is past its expiry date or is not appropriate.
– The spray arms rub on a dish.
– The spray arm nozzles are blocked.
– The detergent container was damp when the detergent was added. The container must
be dry.
• Unusual foam appears:
– You have used detergent for washing dishes by hand instead of special detergent for
dishwashers.
• The dishwashers uses a lot of salt.
This may be because:
– The lid to the salt container is not closed correctly.
– The water hardness level is not correctly adjusted.
• The dishwasher makes strange noises.
This may be because:
– The dishwasher was not installed correctly.
– The spray arms rub on a dish.
73
Page 74
PROBLEMS WITH THE QUALITY OF THE WASH
2
• Remains of dirt or food on the utensils
This may be because:
– The wash filter is dirty, blocked or not correctly in place.
– The spray arm nozzles are dirty or the arms are blocked by a utensil.
– The detergent is inappropriate or there is an insufficient amount.
– The utensils are not positioned correctly. Some utensils are in contact with others.
– There are too many utensils in the racks.
– The wash programme is inappropriate.
– The drain is blocked.
– The food remains on the utensils were too old and dry.
• The utensils come out white
This may be because:
– There was not enough detergent or rinse-aid.
– The salt container lid is not closed correctly.
– The salt container has no water or salt.
– The water softener is not correctly adjusted to the water hardness level.
– You have used a phosphate-free detergent. Try with detergent containing phosphate.
• The utensils do not come out dry
This may be because:
– There is no rinse-aid.
–The rinse-aid control is not set correctly.
– The utensils are positioned incorrectly.
– The utensils have been taken out too soon.
– The wash programme is inappropriate.
• Glass or crystal comes out with a milky appearance or scratched.
This may be because:
– They are not dishwasher-compatible.
– The detergent is inappropriate.
• Glass or crystal comes out looking opaque
– There is not enough rinse-aid.
• The glasses and cutlery have a dull appearance and the glasses have a metallic shine.
– Too much rinse-aid.
•Utensils made of stainless or fine steel come out stained.
This may be because:
–They are not dishwasher-compatible.
– The utensils are positioned incorrectly.
– You have used too much detergent.
– The steel is low quality.
– There is too much salt in the wash water. Close the salt container lid correctly.
Page 75
DISHWASHWER
FURTHER INFORMATION
INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL
AND ELECTRONIC APPLIANCES
When the appliance reaches the end of its service life, you should not dispose of it
with the general domestic waste.
It can be taken free of charge to the local administrations’ specific selective collection
centres, or to distributors who provide this service.
Separating a domestic appliance before disposing of it means you will prevent possible
negative consequences for the environment and health which may be given rise to by
incorrect disposal, and it means the materials making it up can be treated and recycled,
obtaining important savings on energy and resources.
To remind you that you must collaborate with a selective collection scheme,
there is a symbol on the product warning you not to dispose of it in traditional
refuse containers.
For further information, contact your local authority or the shop where you bought the
product.
75
Page 76
GESCHIRRSPÜLER
AUSPACKEN DES GESCHIRRSPÜLERS
1
ENTFERNEN DER
VERPACKUNG
Die Schutzelemente im
Innern entfernen:
Polyesterkeile zum
Feststellen der Körbe.
INSTALLATION UND MONTAGE
WASSERANSCHLUSS
2
Auf der Rückseite des Geschirrspülers befindet sich der Wasserschlauch:
a
Schließen Sie den
Schlauch an den
Wasseranschluss und
ziehen Sie die
Anschlussmutter fest.
Vergewissern Sie sich,
dass der Schlauch fest
am Gerät sitzt.
a
Page 77
b
Der Schlauch muss
zwischen der Wand und
dem unteren, rückseitigen
Sockel des Ge
chirrspülers (b1) entlang
geführt werden, so dass
er nicht geknickt, eingeklemmt oder zu straff g
zogen wird (b2).
b1
Deustch
b2
Für den Wasserablauf ist ein
fester Abwasseranschluss in
einer Höhe von 25 bis 100 cm
über dem Boden erforderlich.
Achten Sie darauf, dass der
Abwasserschlauch nicht zu
kurz ist und nicht geknickt
oder eingeklemmt wird.
Wenn Ihr Geschirrspüler über
die Option des
max.
100 cm
min.
25 cm
Warmwasseranschlu ses
verfügt, schließen Sie den
Schlauch an den
Warmwasserhahn an. Die
maximale Wassertemperatur darf 60ºC nicht
überschreiten. Sollte eine
Wasserversorgung dieses
Typs benutzt werden, muss
damit gerechnet werden,
dass sich dies auf die Spülund Trockenergebnisse
WICHTIG
Es ist wichtig, dass der Krümmer des Abwasserschlauchs fest mit dem Ablauf verbunden ist, da er
sich sonst lösen und es zu einer Überschwemmung kommen könnte.
Betriebsdruck des Wassers muss zwischen 0,5-10 bar (0,05-1 MPa) liegen.
ELEKTROANSCHLUSS
3
auswirkt.
Der (minimale und maximale)
Vor der Ausführung des Elektroanschlusses beachten Sie bitte die Angaben auf dem Typenschild
am oberen Rand der Tür. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmt.
Es ist sehr wichtig,dass der
Geschirrspüler an eine geer
dete Steckdose angeschlossen
wird.Die Elektroinstallation, Stecker,
Steckdose, Sicherungen oder
Sicherungsautomaten, sowie der
Zähler müssen für die auf dem
Typens childangegebene
Höchstleistung ausgelegt sein. Sollte
das Versorgungskabel beschädigt
sein,darf es nur vom Hersteller, dem
Kundendienst (TKD) oder
zugelassenem Personal
ausgetauscht werden. Bei Einbau
und Integration muss der
Steckerstift nach der Installation
zugänglich sein.
Modell
WICHTIG
Auf der Innenseite der Tür befindet sich am oberen Rand
das Typenschild. Diese Etikette darf unter keinen Umständen entfernt werden, da sie Auskunft über das Modell des
Geschirrspülers, Elektroanschluss, Seriennummer und
Garantie gibt.
Seriennummer
77
Page 78
NIVELLIERUNG UND AUFSTELLEN
4
NIVELLIERUNG
Es ist wichtig, dass der Geschirrspüler rechtwinklig und fest auf dem Boden steht. Nivellieren Sie das Gerät,
um eventuelle Unebenheiten des Bodens auszugleichen.
Benutzen Sie dazu eine Nivelliervorrichtung.
AUFSTELLEN DES GERÄTS
Wenn das Gerät unter der Abdeckplatte aufgestellt werden soll, kann dies mit oder ohne Deckel erfolgen.
a
Wenn Sie die
Abdeckung abnehmen
möchten, lösen Sie ihn
auf der Rückseite.
b
Nehmen Sie das
hintere Gegengewicht
heraus sowie, je nach
Modell, die
Isolierdecke.
a
b
c
Schieben Sie dann die
Klötze, die den Deckel
stützen, nach hinten.
Einbau in eine Einbauküche
Soll der Geschirrspüler in eine
Einbaukü che mit
durchgängigem Sockel
integriert werden, gehen Sie
bitte folgendermaßen vor:
a
Den Sockel abschrau-ben
und abnehmen.
b
Die Stützfüße lösen und
entfernen.
c
Die regulierbaren Füße aus
den Haltern entneh-men
und in den Geschirr-spüler
eindrehen.
Den Sockel der Küchen-
d
möbel einsetzen und falls
erforderlich auf das
geeignete Maß zuschneiden.
Schieben Sie den
Geschirrspüler auf seinen
Platz. Passen Sie die
Deckplatte so ein, dass der
obere Teil des Geräts die
untere Fläche der
Abdeckplatte des
c
a
c
Küchenmöbels berührt.
b
d
Page 79
GESCHIRRSPÜLER
ALLGEMEINE HINWEISE: BENUTZUNG DES GERÄTS
Anzeigen Menü
Konfiguration
Uhrzeit
Programmdauer
Anzeige
Programmierung
verzögerter Betrieb
Wahlschalter/Drucktaste
Anzeige
Salzes und
Klarspüler
Taste
ON/OFF
Animation
Funktionen
Bildschrim
LCD
auto 55-65 c
Taste
Start
Menü-Taste
Anzeigen
Zusatzfunktionen
auto 55-65 c
Spülphasen
Textzeile Meldungen
Vor den Tastenimpulsen ertönt ein Konfigurations-Pfeifton. In diesem Moment
muss man die Tasten loslassen.
79
Page 80
KONFIGURATION DES HAUPMENÜS
1
In den Geschirrspülern LCD muss zunächst das Hauptmenü programmiert werden, das folgende
Möglichkeiten umfasst:
- Auswahl der Sprache
- Alarm Programmende
- Uhrzeit
- Wasserhärte
AktionDisplayanzeige
Schalten Sie das Gerät ein.Betätigen Sie 2 Sekunden die
Taste ON/OFF .
auto 55-65Oc
ANWAHL DER SPRACHE
AktionDisplayanzeige
Wählen Sie die Sprache an.
Sprache ändern / auswählen.
Bestätigen Sie die angewählte
Sprache.
Betätigen Sie die Taste
3 Sekunden lang.
menu
Drehen Sie den Wahlschalter.
espanol
Betätigen Sie den Wahlschalter.
ALARM PROGRAMMENDE
AktionDisplayanzeige
Wählen Sie eine Option:
- ohne (*).
- Pfeifton 1 Min.
- Pfeifton 5 Min.
- Pfeifton 10 Min.
- Pfeifton 15 Min.
Bestätigen Sie die
gewünschte Option.
(*) Bei der Anwahl dieser Option “Ohne Ton”, erscheint auf dem Display keine Tonanzeige .
(**) Bei der Anwahl einer dieser Optionen erscheint auf dem Display die Tonanzeige . Bei Programmende ertönt
3 Sekunden lang ein Pfeifton, der sich alle 30 Sekunden wiederholt.
Drehen Sie den Wahlschalter.
aviso fin 1 min.
Betätigen Sie den Wahlschalter.
Page 81
UHRZEIT
AktionDisplayanzeige
Einstellen der Stunden.
Drehen Sie den Wahlschalter.
hora reloj 10:00
Stunden bestätigen.Betätigen Sie den Wahlschalter.
hora reloj 11:00
Einstellen der Minuten.
Drehen Sie den Wahlschalter.
hora reloj 11:30
Minuten bestätigen.Betätigen Sie den Wahlschalter.
WASSERHÄRTE
Stellen Sie die Härte des Wassers ein. Das Wasser enthält Kalk. Je mehr Kalk
das Wasser enthält, desto härter ist es. Damit der Kalk den Geschirrspüler nicht
beschädigt, ist dieser mit einem Entkalker ausgestattet, der den im Wasser vorhandenen
Kalk reduziert und es für den Spülvorgang reinigt. Dieser Entkalker arbeitet mit Salz.
Deustch
Bevor man den Geschirrspüler in Betrieb nimmt, muss man sich über den Härtegrad
des Wassers informieren. Diese Information erhalten Sie:
Bei Ihrem örtlichen Versorgungsunternehmen,
1º
2º
bei Ihrem Technischen Kundendienst TKD,
oder mit Hilfe des Aquadur-Streifens, der in dem Zubehörbeutel mitgeliefert wird.
3º
Folgen Sie in diesem Fall bitte den nachfolgenden Hinweisen.
Feststellen des Härtegrads des
Wassers
Halten Sie den Streifen eine
a
Sekunde in ein Glas mit Wasser
1 min.
und nehmen Sie ihn dann heraus.
b
Schütteln Sie ihn und warten Sie
eine Minute.
c
Der Streifen zeigt Ihnen dann die
1 sec.
Wasserhärte an. Vergleichen Sie
das Testergebnis mit
a
b
nachfolgender Tabelle, mit deren
Hilfe Sie anschließend Ihren
Geschirrspüler dem Härtegrad
Stellen Sie die korrekte Position
für die Wasserhärte ein.
Bestätigen Sie den
eingestellten Härtegrad.
Grün1 Roter Bereich2 Roter Bereich 3 Roter Bereich 4 Roter Bereich
HF: Härte in französischen Gradangaben. DH: Härte des Wassers in deutschen Gradangaben.
AktionDisplayanzeige
Drehen Sie den Wahlschalter.
dureza agua 4
Betätigen Sie den Wahlschalter.
Das Hauptmenü ist nun konfiguriert.
SALZ, KLARSPÜLER UND SPÜLMITTEL
2
auto 55-65Oc
SALZES
Einfüllen des salzes
Der Geschirrspüler verfügt über einen Salzbehälter im unteren Teil des Geschirrspülers.
Erstmaliges Füllen des
Salzbehälters:
a
Salz einfüllen, ohne den
Behälter vollkommen zu
füllen.
b
Mit Wasser auffüllen.
c
Mit einem Löffel
umrühren.
SALZBEHÄLTER
a
b
c
Page 83
d
Den Deckel fest
schließen und
möglicherweise neben
den Behälter gefallene
Salzreste entfernen.
Das Auffüllen des Salzes muss
stets vor dem Spülen erfolgen,
niemals danach.
Deustch
d
WICHTIG
Wenn Ihr Geschirrspüler kein Salz benötigt, sollten Sie
auch keines benutzen. In diesem Fall leuchtet die
Salzanzeige ständig.
Salz nachfüllen.
Displayanzeige
Wenn Salz nachgefüllt werden muss, erscheint auf dem Display die
Salzanzeige . Wenn Salz nachgefüllt wurde, erlischt diese Anzeige.
auto 55-65
KLARSPÜLER
Der Klarspüler erleichtert das Trocknen und sorgt dafür, dass nach dem Spülen keine Wassertropfen
dem Geschirr anhaften. Der Behälter für den Klarspüler befindet sich auf der Innenseite der Tür,
neben dem Behälter für das Spülmittel.
Der Behälter verfügt über eine
Dosiereinrichtung mit 4
Positionen, um die Menge
des Klarspülers der
Wasserqualität entsprechend
einstellen zu können.
(Fabrikseitig wird der Dosierer
auf Position 2 gestellt).
Wenn Sie an dem Geschirr
Wassertropfen feststellen,
drehen Sie den Regler auf
eine höhere Ziffer. Wenn das
Geschirr dagegen weißliche
oder klebrige Streifen
aufweist, stellen Sie bitte eine
niedrigere Ziffer ein.
a
Sobald die Dosierung
festgelegt ist, muss der
Behälter vollkommen
mit Klarspüler gefüllt
werden, ohne dass
dieser jedoch überläuft.
Sollte dies geschehen,
entfernen Sie die Reste
bitte mit einem Tuch.
BEHALTERKLARSPÜLER
a
DOSIERER
WICHTIG
Das Geschirr wird durch eine erhöhte Zugabe von Klarspüler
nicht sauberer. Durch ein Übermaß an Klarspüler können
sich vielmehr Flecken bilden.
83
O
c
Page 84
Klarspülmittel
Displayanzeige
Wenn Klarspülmittel fehlt, erscheint auf dem Display die
Klarspülmittelanzeige . Wenn Klarspülmittel nachgefüllt wurde,
erlischt diese Anzeige.
auto 55-65
O
c
REINIGEN VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
Nach dem erfolgreichen Anschluss des Geschirrspülers empfehlen wir eine Vorreinigung. Dazu
lassen Sie das Gerät ohne Geschirr und Spülmittel laufen. Folgen Sie diesen Schritten:
AktionDisplayanzeige
Wählen Sie das
Vorspülprogramm.
Bestätigen Sie die Anwahl.Nun die Taste START .
Drehen Sie den Wahlschalter.
prelavado
EN MARCHA
Wenn das Programm
abgelaufen ist.
WICHTIG
Auf diese Weise können Sie die Installation, Anschlüsse und den
Wasserablauf
vor dem ersten Sp
überprüfen und das Innere des Geschirrspülers wird
ülgang vollständig gereinigt.
prelavado
fin de programa
Page 85
Deustch
SPÜLMITTEL
Das Spülmittel wird in einen Behälter auf der Innenseite der Tür gegeben, der sich neben dem
Behälter für den Klarspüler befindet.
Wenn Sie das Spülmittel
a
eingefüllt haben,
schließen Sie den Deckel
des Behälters.
b
Bei einigen Programmen
muss zudem ein Teil der
Spülmittelmenge in die
Aufnahme im Deckel des
Spülmittelbehälters
gegeben werden.
Es gibt Spülmittel in Tab-Form,
in Pulverform sowie flüssige
Spülmittel.
Die notwendige
Spülmittelmenge kann der
Programmtabelle
entnommen werden.
Wenn Sie statt herkömmlicher Produkte (körniges Salz, Spülmittel in Pulverform, Flüssig-Klarspüler)
Spülmittel in Tab-Form verwenden, werden Sie möglicherweise feststellen, dass deren Wirksamkeit
sich nicht voll entfaltet, insbesondere in Kurzprogrammen und/oder bei niedrigen Spültemperaturen.
Wenn Sie Probleme im Zusammenhang mit der Leistung Ihres Geschirrspülers feststellen, z.B. einen weißen
Film im Innern des Geräts oder auf dem Geschirr, Kalkansammlungen oder geringe Trockenleistung, ist es
ratsam, herkömmliche Reinigungsmittel zu verwenden.
Dabei muss beachtet werden, dass nach dem erneuten Einsatz traditionellen Salzes einige
Reinigungsprogramme notwendig sind, bis das Gerät wieder seine einwandfreie Leistung erreicht. Zunächst
ist es möglich, dass noch Spuren im Geräteinnern oder am Geschirr auftreten.
Wenn Sie kombinierte Produkte in Tab-Form benutzen, lesen Sie bitte aufmerksam die Hinweise auf der
Verpackung!
Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den Hersteller des Spülmittels.
Bei Reklamationen, die in direktem Zusammenhang mit der Anwendung dieser Produkte stehen, können
wir keine Garantieleistungen bieten!
SPÜLMITTELBEHÄLTER
a
b
85
Page 86
GESCHIRR: ARTEN UND BELADEN
3
Nicht jedes Geschirr ist spülmaschinenfest. Teile aus Holz oder Ton sowie nicht hitzebeständige Kunststoffteile
sollten nicht im Geschirrspüler gespült werden.
Rostfreies Besteck kann bedenkenlos gespült werden; es ist jedoch darauf zu achten, dass Silberbestecke nicht
miteinander in Berührung kommen, da sich sonst Flecken bilden können.
Aluminiumteile können im Laufe der Zeit ihre Farbe verlieren.
Bei Malereien auf Dekorporzellan kann es zu Abnutzungserscheinungen kommen, wenn es sich nicht um
erstklassiges Material handelt.
Nur spülmaschinenfeste Gläser dürfen im Geschirrspüler gespült werden.
Vergewissern Sie sich, dass das Geschirr spülmaschinenfest ist.
Einsetzen des Geschirrs
Das korrekte Einsetzen des
Geschirrs in die Geschirrkörbe ist von größter Bedeutung,
da es eine einwandfreie
Reinigung sicherstellt.
a
Der Unterkorb ist für
stärker verschmutzte und
widerstandsfähigere Teile:
Töpfe, Schüsseln und
Teller. Vergewissern Sie
sich, dass zwischen den
Teilen ausreichend Platz
für den Wasserstrahl
vorhanden ist. Töpfe
müssen mit der Öffnung
nach unten eingesetzt
werden.
b
Wenn Ihr Modell mit
Klapphaltern
ausgestattet ist, können
hier in vertikaler Position
Teller und in horizontaler
Position große Teile wie
Töpfe gespült werden.
FÜR 12 GEDECKE
EN-50242
BELADEN MIT TELLERN
VERTIKALE POSITION
WICHTIG
Die tiefen Teller werden links, die flachen Teller rechts in den Geschirrkorb geladen.
Beginnen Sie die Teller von außen nach innen einzusetzen. Die Teller dürfen sich nicht
gegenseitig berühren.
HORINZONTALE POSITION
Page 87
c
Die Bestecke müssen
mit Ausnahme der
Messer mit dem Griff
nach unten in den
BesZteckkorb gestellt
werden.
d
In den oberen Korb
werden empfindlichere
Teile wie Tassen, Gläser
Porzellan oder Kristall
sowie Teller in
Standardgröße
geladen. Hier gibt es
einen speziellen Bereich
für lange Bestecke.
Darüber hinaus gibt es
Halterungen, die in
vertikaler Position für
Stiel- oder Kelchgläser
vorgesehen ist.
Deustch
Wenn Sie das Express
Programm oder die
Funktion Oben Laden
anwählen, muss das
Geschirr in oberen Korb
geladen werden.
Benutzen Sie dagegen die
Funktion Unten Laden, wird
nur der untere Korb
beladen.
WICHTIG
Vergewissern Sie sich,
dass die Sprüharme nach
dem Beladen des
Geschirrspülers nicht
behindert werden und
dass die Gedecke nicht
verhindern, dass sich der
Spülmittelbehälter öffnet.
FÜR 12 GEDECKE
SPEZIELLE KORBAUFNAHMEN
EN-50242
BELADUNG OBERKORB
87
Page 88
Verstellen der
Geschirrkörbe
Die Körbe können je nach
Beladung verstellt werden.
Der obere Geschirrkorb
verfügt über zwei
Höheneinstellungen, so
dass Teller unterschiedlicher
Größe gespült werden
können.
Auf der oberen
Höhenposition können im
Oberkorb genormte Teller
bis zu einer Größe von 19
cm, im Unterkorb Teller bis
zu 31 cm gespült werden.
Wird der Oberkorb auf seine
untere Position gestellt, so
können oben Teller bis zu
24 cm, unten bis zu 26 cm
gespült werden.
a
Oberkorb :
Der Oberkorb kann
verstellt werden, ohne
dass er dabei aus der
Führung genommen
werden muss. Dies ist
sogar bei voller Beladung
möglich. Zum Verstellen
des Korbes auf seine
obere oder untere
Position zieht man ihn an
den seitlichen Griffen
nach oben. Beide Seiten
müssen sich stets auf der
gleichen Höhe befinden.
19
cm.
31
cm.
a
24
cm.
26
cm.
Page 89
EINSTELLEN DES SPÜLPROGRAMMS
4
4.1. Einstellen des Spülprogramms
Zum Einstellen des Spülprogramms gehen Sie bitte folgendermaßen vor:
AktionDisplayanzeige
Einschalten des Geschirrspülers
Betätigen Sie die ON-OFF
Taste . Auf dem Display
erscheint das zuletzt benutzte
Programm.
Deustch
auto 55-65
O
c
Wählen Sie das gewünschte
Drehen Sie den Wahlschalter.
Spülprogramm (vgl.
Programmtabelle).
MIXto 50Oc
Die Wahl des richtigen Programms in Funktion des Verschmutzungsgrades, der Menge und Art des Geschirrs
ist von großer Bedeutung.
PROGRAM
Vorspülen
Hygienizer
Doppelt Intensiv
Intensiv
Automatik
Sparprogramm
Rápido
Express
15 min.
Mischprogramm
Schonprogramm
25 g nicht konzentriertes Spülmittel in Pulverform entspricht anderthalb gestrichenen Esslöffeln oder einem Tab. Bei
Verwendung von Flüssigspülmitteln oder Tabs folgen Sie bitte den Hinweisen des Spülmittelherstellers.
* Werte für einen 60W Motor.
** Das nach Norm EN-50242 standardisierte Spülprogramm dauert 171 Minuten und der Konsum beläuft sich auf 1,05 kW/h
und 14 Liter (die umweltfreundlichsten Verbrauchswerte).
*** Das Express-Programm sowie das Schonprogramm erfordern die Verwendung von pulverförmigem oder Flüssigspülmittel,
das sich optimal auflöst.
**** Bei Benutzung kombinierter Spülmittel (Tabs 4 in 1 oder 3 in 1) ist zu beachten, dass diese die Verbrauchsparameter und die
Dauer der Programme beeinträchtigen können.
**
***
***
DISPLAYANZEIGE
VORSPULER
HYGIENIEZER 75
2XINTENSIV 70
INTENSIV 70
auto 55-65
SPARPROGRAMM
rapido 55
express 40OC
Mixto 50
SCHONPROGRAMM
O
O
O
O
50OC
O
O
45OC
SPÜLMASCHINENTYP
Geschirr, das nicht
sofort gespült wird
Verstärkte Bakterienbeseitigung
C
Verstärkte Spülkraft für besonders
C
C
C
C
C
verschmutzte Teile.
Stark verschmutztes
Geschirr und Töpfe
Verschmutztes Geschirr
Wenig verschmutztes Geschirr
Sehr wenig verschmutztes Geschirr
Sehr wenig verschmutztes
Geschirr nur im oberen Korb
Verschmutztes und
empfindliches Geschirr
Glas Spezial
SPÜLMITTEL-
MENGE (gr)
Ohne Spülmittel
25+5
25+15
25+15
25+5
25+5
25
20
25+5
25
****
Nach der Anwahl des Programms betätigen Sie die Start-Taste , um das Gerät zu starten.
89
Page 90
4.2. Selección de las funciones adicionales
Wenn das Spülprogramm angewählt ist, können zwischen einer und fünf Zusatzfunktionen aktiviert
werden. Nicht alle Optionen sind mit allen Programmen kompatibel. Um festzustellen, welche Optionen
für das angewählte Programm zur Verfügung stehen, betätigen Sie den Wahlschalter:
- Korb oben
- Korb unten
- Zeitverkürzung
- 4 in 1
- Stop-Zeit
Nach Anwahl der Optionen betätigt man die Start-Taste, damit die Maschine in Betrieb geht.
Zum Annullieren, bitte die ON/OFF-Taste betätigen.
KORB OBEN
Es wird nur die halbe Kapazität des Geschirrspülers genutzt. In den oberen Korb werden die
empfindlichen Teile geladen.
AktionDisplayanzeige
Wählen Sie die Option
Oberer Korb.
Drehen Sie den Wahlschalter.
CESTILLO ARRIBA
Bestätigen Sie die Option
Oberer Korb.
Betätigen Sie den Wahlschalter.
CESTILLO ARRIBA
KORB UNTEN
Es wird nur die halbe Kapazität des Geschirrspülers genutzt. In den unteren Korb werden Töpfe
und stark verschmutzte Teile geladen.
AktionDisplayanzeige
Wählen Sie die Option
Unterer Korb.
Bestätigen Sie die Option
Unterer Korb.
Drehen Sie den Wahlschalter.
CESTILLO ABAJO
Betätigen Sie den Wahlschalter.
CESTILLO ABAJO
Page 91
Deustch
ZEITVERKÜNG
Die Zeiten der Spül- und Trockenvorgänge werden verkürzt.
AktionDisplayanzeige
Wählen Sie die Kurzzeit-
Drehen Sie den Wahlschalter.
Option an.
REDUCCION TIEMPO
Bestätigen Sie die Kurzzeit-
Betätigen Sie den Wahlschalter.
Option
REDUCCION TIEMPO
Beim Aktivieren der Option können Sie auf dem Bildschirm beobachten, wie sich die
Programmdauer verkürzt.
4 IN 1
Wählen Sie diese Zusatzfunktion, wenn Sie kombinierte Produkte (4 in 1, 3 in 1) benutzen.
AktionDisplayanzeige
Wählen Sie die Option 4
in 1 an.
Drehen Sie den Wahlschalter.
4 en 1
Bestätigen Sie die Option 4
Betätigen Sie den Wahlschalter.
in 1.
4 EN 1
STOP-ZEIT
Es kann eine Verzögerung des Spülvorgangs bis zu 24 Stunden eingestellt werden. Diese Verzögerung
muss nach der Anwahl des Spülprogramms und der übrigen Funktionen eingestellt werden. Es ist
die letzte Einstellung vor dem Start.
AktionDisplayanzeige
Betätigen Sie die Option
Stop-Zeit.
Programmieren Sie die Option
Stop-Zeit.
Drehen Sie den Wahlschalter.
Betätigen Sie den Wahlschalter.
HORA STOP
O
auto 55-65
c
91
Page 92
Stellen Sie die Uhrzeit
an, zu der das
Spülprogramm
ENDEN soll.
DisplayanzeigeAktion
Drehen Sie den Wahlschalter im Uhrzeigersinn.
Die Einstellung erfolgt in Schritten von jeweils
einer halben Stunde.
HORA STOP
Bestätigen Sie die
Stop-Zeit und setzen
Sie den Geschirrspüler
in Betrieb.
Annullierung der Verzögerung.
Um die Einschaltverzögerung zu annullieren, Schalten Sie den Geschirrspüler durch Betätigen der
Taste ON/OFF (1 Sekunde) aus.
Betätigen Sie den Wahlschalter oder die
Start-Taste .
auto 55-65Oc
4.3. Ablauf des Programms
Auf dem Display erscheint die gesamte Information zu dem Spülvorgang:
Uhrzeit: Aktuelle Uhrzeit
➊
Verbleibende Zeit bis zum Ende
➋
des Spülprogramms.
Programmphasen: Vorspülen,
➌
Spülen, Trocknen.
Detailliertere Animation der
➍
Programmphase.
Salzanzeige
➎
Klarspüleranzeige
➏
Anzeigen Zusatzfunktionen.
➐
➊➋
➎➏➐
AUTO
➌➍
➊
Wurde die Stop-Zeit angewählt,
erscheint bis zum Programmbeginn
folgende Information auf dem
Display:
➋➌
Die Option Stop-Zeit Angewählt
➊
blinkt.
Programm
➋
Anzeige Programmierung
➌
verzögerter Betrieb
Wenn der Geschirrspüler in Betrieb ist und Sie ein weiteres Teil in den Geschirrspüler laden wollen:
1. Öffnen Sie vorsichtig die Tür des Geschirrspülers.
2. Stellen Sie das Teil in den Geschirrspüler.
3. Schließen Sie die Tür des Geschirrspülers (es ertönt ein drei Sekunden langer Pfeifton).
Aus Sicherheitsgründen wird das Programm in einigen Fällen nach Ablauf einer gewissen Zeit neu
gestartet.
AUTO 55-65
O
C
Page 93
PROGRAMMENDE
5
Nach Beendigung des
Spülprogramms erscheint
auf dem Display
“Programmende” und der
Pfeifton ertönt, sofern dieser
konfiguriert wurde.
Jetzt können Sie das
Geschirr aus der Maschine
nehmen.
fin programa
STROMAUSFALL
6
Sollte es zu einem Ausfall der Stromversorgung kommen, setzt der Geschirrspüler nach
Wiederherstellung der Versorgung seinen normalen Ablauf an der Stelle fort, an der die
Unterbrechung aufgetreten ist.
Deustch
WICHTIGE EMPFEHLUNGEN
7
Eine Reihe von Aspekten müssen stets beachtet werden, um die Lebensdauer des Geschirrspülers
zu verbessern und die Spülqualität zu optimieren.
a
Lassen Sie den Geschirrspüler nur voll beladen Laufen. Indem Sie die Kapazität des
Geschirrspülers ausnutzen, reduzieren Sie Wasser-, sowie Stromverbrauch und das Gerät läuft
leiser.
b
Setzen Sie das Geschirr korrekt ein. Um eine optimale Spülqualität zu bieten, müssen
die Sprüharme ohne Behinderung drehen können. Außerdem müssen die Teile so plaziert
werden, dass der Wasserstrahl sie erreicht.
c
Programmwahl. Wählen Sie Spülprogramm und Zusatzfunktionen stets den Erfordernissen
entsprechend. (Siehe Programmtabelle auf Seite 89).
93
Page 94
GESCHIRRSPÜLER
INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG DES GERÄTS
Eine Reinigung sollte regelmäßig vorgenommen werden, um die Lebensdauer Ihres Geschirrspülers
zu verlängern. Alle drei Monate:
• Filter reinigen.
• Sprüharme reinigen.
• Geschirrspüler innen reinigen.
• Geschirrspüler außen reinigen.
Auf diese Weise werden Sie die
Lebensdauer Ihres
Geschirrspülers
optimieren.
WICHTIG
Wenn Sie über einen längeren Zeitraum abwesend sind,
lassen Sie die Tür des Geschirrspülers offen, damit das
Maschineninnere belüftet wird.
1
Der Filter besteht aus zwei oder drei Teilen (je nach Modell): Innenfilter, Außenfilter und Filterschutz.
Er befindet sich im unteren Teil des Geschirrspülers, unter dem Unterkorb.
a
Nehmen Sie zunächst
den Unterkorb heraus.
b
Drehen Sie dann den
Innenfilter nach links und
ziehen Sie ihn nach oben
heraus.
c
Nehmen Sie dann den
Außenfilter und
anschließend (je nach
Modell) den Filterschutz
heraus.
Das richtige Einsetzen
d
der Filter ist von größter
Bedeutung.
Den Filterschutz in seiner
Aufnahme anbringen.
Den Außenfilter in seiner
Aufnahme einrasten.
Den Innenfilter in die
entsprechende Öffnung
setzen und bis zum
Anschlag nach rechts
drehen.
REINIGEN DES SPÜLFILTERS
a
c
b
d
Page 95
Deustch
REINIGEN DER SPRÜHARME
2
Der dritte Sprüharm (je nach Modell), der obere und der untere Sprüharm müssen alle drei Monate
gereinigt werden. Ausbau der Sprüharme:
Um den dritten Sprüharm
a
auszubauen, drückt man
diesen nach oben und dreht
ihn heraus.
Der obere Sprüharm ist im
b
oberen Korb montiert. Er
wird durch vollständiges
Herausdrehen ausgebaut.
Um den unteren Sprüharm
auszubauen, muss die
c
untere Mutter nach links
losgedreht und der Arm
nach oben
herausgenommen werden.
Reinigen Sie die Sprüharme
unter laufendem Wasser mit
einem nicht kratzenden
Schwamm.
Die Sprühöffnungen der Arme
müssen vollkommen sauber
sein. Sollte eine der Öffnungen
zugesetzt sein, entfernen Sie die
Verstopfung. Anschließend die
Sprüharme wieder montieren.
a
c
WICHTIG
Bevor Reinigungs- oder Instandhaltungsmaßnahmen
vorgenommen werden, sollte der Elektroanschluss des
Geschirrspülers unterbrochen werden.
b
3
Der Geschirrspüler muss alle drei Monate gereinigt werden, um festgesetzte Verunreinigungen im
Innern des Geräts zu entfernen. Dazu verwenden Sie bitte Maschinenreiniger; spezifische Produkte
zum Reinigen von Geschirrspülern (folgen Sie den Gebrauchsanweisungen des Herstellers).
4
Zum Reinigen des Gehäuses des Geschirrspülers benutzen Sie bitte ein mit Seifenwasser
angefeuchtetes Tuch.
Verwenden Sie
Produkte, die weder
kratzen noch
scheuern. Trocknen
Sie das Gehäuse mit
einem Tuch.
REINIGEN DES GERÄTE-INNEREN
REINIGUNG DES GEHÄUSES
WICHTIG
Aus Sicherheitsgründen
muss sichergestellt
werden, dass die
Maschine während des
Reinigens nicht in
Betrieb ist.
95
Page 96
GESCHIRRSPÜLER
FEHLERSUCHE UND PROBLEMLÖSUNG
Sollte während des Betriebs Ihres Geschirrspülers ein Problem auftreten, werden Sie dieses anhand der
nachfolgenden Hinweise wahrscheinlich selbst lösen können.
Anderenfalls wenden Sie sich bitte an den TECHNISCHEN KUNDENDIENST. Versuchen Sie dabei,
dem Kundendienst möglichst detaillierte Information zu geben.
TECHNISCHE PROBLEME ODER BETRIEBSSTÖRUNGEN
1
Wenn der Geschirrspüler einen Vorfall erfasst, meldet er diesen mit akustischen und optischen
Signalen.
betätigen Sie bitte die Start-Taste.
Wenn Sie das Signal erneut
hören wollen, betätigen Sie
nochmals die Start-Taste.
Ja nach Art der Störung,
setzen Sie sich bitte mit dem
TKD in Verbindung und teilen
Sie diesem das vorliegende
Problem mit.
puerta abierta
Durch Betätigen der
ON/OFF-Taste wirs
das Fehler-Signal
und die
Betriebsstörung
annulliert.
cerrar puerta
Page 97
• Warum startet der Geschirrspüler nicht?
Mögliche Gründe sind:
– Keine Netzspannung.
– Der Stecker ist nicht richtig eingesteckt.
– Die Sicherungen der Elektroinstallation haben “ausgelöst”.
– Der Geschirrspüler ist nicht ans Netz geschlossen.
– Die ON/OFF-Taste wurde nicht betätigt (Das Display ist nicht eingeschaltet).
– Die Tür des Geschirrspülers ist nicht richtig geschlossen.
– Die Start-Taste wurde nicht betätigt.
• Der Geschirrspüler startet, aber es fließt kein Wasser zu.
Mögliche Gründe sind:
– Die Wasserleitungen führen kein Wasser.
– Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht.
– Der Filter des Elektroventils für den Wasserzufluss ist verstopft.
• Das Wasser fließt nicht ab, es bleibt Wasser in der Spülwanne stehen.
Mögliche Gründe sind:
– Der Abfluss ist verstopft oder falsch installiert.
– Der Abflussschlauch ist verstopft oder falsch installiert.
– Die Filter sind verstopft.
– Das gewählte Programm ist noch nicht beendet, warten Sie bis zum Programmende.
• Die Leuchtdiode für Salz nachfüllen erlischt nicht
Mögliche Gründe sind:
– Es muss Salz nachgefüllt werden. Füllen Sie Salz ein und rühren Sie es mit einem Löffel
um.
– Die Wasserhärte liegt unter 7DH, deshalb benötigen Sie kein Salz. In diesem Fall leuchtet
die Diode ständig.
Deustch
• Spülmittelreste am Dosierer oder auf der Innentür.
Mögliche Gründe sind:
– Ein Geschirrteil verhindert, dass sich der Dosierer öffnet.
– Das Spülmittel ist verfallen oder nicht geeignet.
– Die Sprüharme stoßen an ein Teil des Geschirrs.
– Die Öffnungen der Sprüharme sind verstopft.
– Der Spülmittelbehälter war feucht, als das Spülmittel eingefüllt wurde. Der Behälter
muss trocken sein.
• Ungewöhnliche Schaumbildung .
– Es wurde Handspülmittel statt Spülmittel für Geschirrspüler eingefüllt.
• Hoher Salzverbrauch.
Mögliche Gründe sind:
– Der Deckel des Salzbehälters ist nicht richtig geschlossen.
– Der Härtegrad des Wassers ist nicht korrekt eingestellt.
• Ungewöhnliche Geräusche des Geschirrspülers.
Mögliche Gründe sind:
– Das Geschirr ist nicht richtig eingesetzt.
– Die Sprüharme stoßen mit einem Teil des Geschirrs zusammen.
97
Page 98
PROBLEME BEZÜGLICH DER SPÜLWIRKUNG
2
• Schmutz oder Speisereste am Geschirr.
Mögliche Gründe sind:
– Der Spülfilter ist falsch eingesetzt, verschmutzt oder verstopft.
– Die Öffnungen der Sprüharme sind verschmutzt oder die Sprüharme werden durch
Geschirrteile blockiert.
– Ungeeignetes oder zu wenig Spülmittel.
– Das Geschirr ist nicht korrekt eingesetzt. Die Teile berühren sich gegenseitig.
– Die Geschirrkörbe sind überladen.
– Falsches Spülprogramm.
– Der Abfluss ist blockiert.
– Zu stark eingetrocknete Speisereste am Geschirr.
• Das Geschirr wird weiß.
Mögliche Gründe sind:
– Ungenügend Spülmittel oder Klarspüler.
– Der Stopfen des Salzbehälters ist nicht richtig geschlossen.
– Weder Wasser noch Salz im Salzbehälter.
– Der Entkalker ist nicht entsprechend der Wasserhärte eingestellt.
– Es wurde ein phosphatfreies Spülmittel benutzt. Versuchen Sie es mit einem
phosphathaltigen Spülmittel.
• Das Geschirr wird nicht trocken.
Mögliche Gründe sind:
– Zu wenig Klarspüler.
– Falsche Einstellung des Klarspülers.
– Das Geschirr ist falsch eingesetzt.
– Das Geschirr wurde zu früh herausgenommen.
– Ungeeignetes Spülprogramm.
• Milchiges Aussehen oder Kratzer bei Glas und Kristall.
Mögliche Gründe sind:
– Die Teile sind nicht spülmaschinengeeignet.
– Falsches Spülmittel.
• Glas und Kristall wird blind.
– Ungenügend Klarspüler.
• Schleier auf Gläsern und Bestecken, metallenes Aussehen der Gläser.
– Zu viel Klarspüler.
• Flecken auf Teilen aus rostfreiem Stahl oder Edelstahl.
Mögliche Gründe sind:
– Die Teile sind nicht spülmaschinengeeignet.
– Das Geschirr wurde nicht korrekt eingesetzt.
– Zu viel Spülmittel.
– Schlechte Qualität des Stahls.
– Zu viel Salz im Spülwasser. Schließen Sie den Deckel
des Salzbehälters richtig.
Page 99
GESCHIRRSPÜLER
HINWEISE
INFORMATION ZUR UMWELTVERTRÄGLICHEN ENTSORGUNG
VON NICHT MEHR FUNKTIONSFÄHIGEN ELEKTRISCHEN UND
ELEKTRONISCHEN GERÄTEN
Ein nicht mehr gebrauchsfähiges elektronisches oder elektrisches Gerät, darf nicht
gemeinsam mit dem üblichen Hausmüll entsorgt werden.
Ohne dass dafür weitere Kosten entstehen, kann das Gerät bei von der örtlichen
Verwaltung speziell dafür eingerichteten Stellen, oder bei Herstellern, die einen
Rücknahmeservice anbieten, abgegeben werden.
Durch die getrennte Entsorgung von Altgeräten werden mögliche negative Auswirkung
auf Umwelt und Gesundheit vermieden, die die Folge einer unsachgerechten Beseitigung
sein können. Die einzelnen Bestandteile der entsorgten Geräte können verwertet und
recycelt werden, womit Energie und Rohstoffe gespart werden.
Das nebenstehende Symbol auf dem Gerät oder auf der beiliegenden
Bedienungsanleitung zeigt an, dass dieses Gerät nicht in den üblichen
Hausmüllcontainern entsorgt werden darf.
Wenn Sie weitere Informationen erhalten möchten, setzen Sie sich bitte mit Ihrer
örtlichen Verwaltung in Verbindung, oder mit dem Händler, bei dem Sie das Gerät
erworben haben.
99
Page 100
LAVE-VAISSELLE
DEBALLAGE DU LAVE-VAISSELLE
1
DEBALLAGE
Éliminez les éléments de
protection intérieure : cales
en polystyrène pour fixer
les paniers.
INSTALLATION ET MONTAGE
BRANCHEMENT A L’ARRIVEE D’EAU
2
Vous trouverez sur la partie postérieure du lave-vaisselle le tuyau d’arrivée d’eau :
a
Branchez le tuyau à
l’arrivée d’eau, serrez
l’écrou de
raccordement et
assurez-vous que le
tuyau est bien vissé à
l’appareil.
a
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.