FAGOR LF013SX User Manual [fr]

Notice d’instructions pour l’installation et l’utilisation de l’appareil Manuale per l’installazione e per l’uso dell’apparecchio Handleiding voor installatie en gebruik van het apparaat
/Entupo egkat£stashj kai cr»shj thj suskeu»j
GARANTIEBEWIJS / PISTOPOIHTIKO EGGUHSHS
COD.: kg.
N.:
Avant d’installer et d’utiliser l’appareil, lisez attentivement le mode d’emploi Prima di installare l'apparecchio, leggere attentamente il libretto di istruzioni
Alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen dient u het instructieboekje zorgvuldig te lezen
Prin egkatast»sete kai crhsimopoi»sete th suskeu», diab£ste prosektik£ to ˜ntupo odhgièn
INDEX / INDICE / INHOUDSOPGAVE / PERIECOMENA
FRANÇAIS
INSTALLATION ET MONTAGE UTILISATION DE L’APPAREIL ET CONSEILS PRATIQUES NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE L’APPAREIL DIAGNOSTIC ET SOLUTION AUX PROBLEMES
ITALIANO
ISTALLAZIONE E MONTAGGIO USO DELL’APPARECCHIO E CONSIGLI PRATICI MANUTENZIONE E PULIZIA DELL’APPARECCHIO INDIVIDUAZIONE E SOLUZIONE DEI PROBLEMI
NEDERLANDS
INSTALLATIE EN MONTAGE GEBRUIK VAN HET APPARAAT EN PRAKTISCHE ADVIEZEN ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN VAN HET APPARAAT PROBLEMEN OPSPOREN EN OPLOSSEN
ELLHNIKA
6 13 25 27
32 39 51 53
58 65 77 79
EGKATASTASH KAI MONTARISMA CRHSH THS SUSKEUHS KAI PRAKTIKES SUMBOULES SUNTHRHSH KAI KAQARISMOS THS SUSKEUHS ENTOPISMOS KAI EPILUSH PROBLHMATWN
84
91 103 105
CONDITIONS D’APPLICATION DE LA GARANTIE
DE DEUX ANS (…..directive Européenne pas en core transcrite en droit Français à ce jour)
La Garantie de deux ans est constituée comme une garantie différente et complémentaire qui n’affecte pas les droits assistant le consommateur conformément aux dispositions légales. Elle est concrètement et spécifiquement accordée au client et à l’appareil mentionnés.
La Garantie couvre, pendant une durée de deux ans à compter de la date de réception de cet appareil, toutes les réparations réalisées par le Service Technique Officiel de votre distributeur.
EXCLUSIONS DE LA PRESENTE GARANTIE.
Les cas suivants ne sont pas couverts par la présente Garantie et par conséquent le coût total de leur réparation sera pris en charge par l’usager : a) Toutes pannes dues à la négligence ou à une mauvaise utilisation du consommateur. b) Toutes pannes produites par un cas fortuit, de force majeure (phénomènes atmosphériques ou géologiques)
et par des sinistres.
c) Toutes pannes ou tous dommages ayant pour origine une installation incorrecte ou illégale, une source
énergétique ou un combustible non adaptés. d) Cette garantie ne couvre pas les opérations de maintenance périodique du produit. e) Les appareils utilisés dans des établissements industriels ou commerciaux. f) Tous dommages et préjudices susceptibles d’être causés à l’usager découlant du non fonctionnement
de l’appareil pour cause de panne.
ANNULATION DE LA PRESENTE GARANTIE
La présente Garantie sera annulée et par conséquent rendue inopérante si l’appareil a été manipulé, modifié ou réparé par toutes personnes non agréées ou par des services techniques n’appartenant pas au réseau de Services Techniques officiels de la marque.
TRES IMPORTANT : POUR POUVOIR BENEFICIER DE CETTE GARANTIE, IL EST ABSOLUMENT INDISPENSABLE QUE L’USAGER PUISSE ACCREDITER AUPRES DU SERVICE TECHNIQUE AGREE PAR LA SOCIETE GARANTE, LA DATE D’ACHAT A L’AIDE DE LA FACTURE OFFICIELLE DE L’APPAREIL. S’IL S’AGIT D’APPAREILS FOURNIS DANS DES HABITATIONS DE NOUVELLE CONSTRUCTION, IL CONVIENDRA DE DUMENT JUSTIFIER LA DATE DE DISPOSITION POUR L’UTILISATION DE L’APPAREIL.
La présente Garantie s’appliquera uniquement sur le territoire de l’U.E. et portera exclusivement sur l’appareil mentionné ; elle sera accordée par Fagor Electrodomésticos, S.Coop. Bº San Andrés nº 18, 20500 Mondragón­Guipúzcoa. Pour les autres pays, veuillez consulter votre distributeur.
LAVE-VAISSELLE
DEBALLAGE DU LAVE-VAISSELLE
1
DEBALLAGE
Eliminer les éléments de protection intérieure : ca­les en polystyrène pour fixer les paniers.
IMPORTANT
Sur la partie intérieure de la porte, sur le bord supérieur, vous trouverez une étiquette avec la fiche signalétique de l’appareil. Cette étiquette ne devra jamais être enlevée car elle donne des informations sur le modèle de lave-vaisselle exact, le type d’alimentation électrique, le nº de série et la garantie.
INSTALLATION ET MONTAGE
BRANCHEMENT A L’ARRIVEE D’EAU
2
Vous trouverez sur la par­tie postérieure du lave­vaisselle le tuyau d’arrivée d’eau :
a
Branchez le tuyau à l’arrivée d’eau, serrez l’écrou de raccorde­ment et assurez-v:ous que le tuyau est bien vissé à l’appareil.
a
Le tuyau doit passer
b
entre le mur et la plin­the inférieure arrière du lave-vaisselle (b1), pour éviter tout risque d’étranglement ou de tension excessive (b2).
Français
b1 b2
Il est recommandé d’avoir une sortie fixe d’écoule­ment à environ 25 – 100 cm de distance du sol. Faites en sorte que le tu­yau de vidange ne soit pas trop serré, ne fasse pas de plis ou ne forme pas d’étran-glements.
IMPORTANT
Il est important que le coude du tuyau de vidange soit bien fixé à la sortie d’écoulement pour éviter toute chute éventuelle et empêcher ainsi tout risque d’inondation. La pression de fonctionnement de l’eau (minimum et maximum) doit être comprise entre 0,05 – 0,1 Méga Pascals (MPa).
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
3
Consultez l’étiquette sig­nalétique située sur le bord supérieur de la por­te, avant de procéder aux branchements électri­ques. Assurez-vous que la tension qui arrive à la base de la prise est bien celle qui figure sur l’étiquette.
IMPORTANT
Il est très important que le lave-vaisselle soit branché à une prise reliée à la terre. L’installation électrique, la fiche, la prise de courant, les fusibles ou l’interrupteur automatique et le compteur doivent être dimensionnés pour la puissance maximum indiquée sur l’étiquette signalétique. Si le cordon d’alimentation est endommagé, son rem­placement ne pourra être réalisé que par un service après-vente (ST) ou toute personne agréée. Pour encastrement et intégration, la fiche doit être accessible après installation.
max.
100 cm
min.
25 cm
Si votre lave-vaisselle au­torise une prise d’eau chaude, branchez le tu­yau au robinet d’eau chaude. Dans ce cas, la
température maximum ne devra pas dépasser 60°C. Si vous utilisez ce
type d’alimentation, il vo­us faudra tenir compte de l’incidence que cela peut avoir sur les résultats de lavage et de séchage.
7
NIVELLEMENT ET POSITIONNEMENT
4
NIVELLEMENT
La bonne stabilité au sol du lave-vaisselle ainsi que sa perpendicularité sont très importantes. Mettez-le de niveau pour corriger toutes irrégularités éventuelles du sol.
a
Utilisez pour cela un ni­veau à bulle.
Tout d’abord, la profondeur (en plaçant le niveau d’arrière en avant) ;
b
Ensuite la largeur (en plaçant le niveau sur la largeur). Le lave­vaisselle sera de niveau quand on pourra dépla­cer le niveau à bulle dans toutes les directio­ns, sans que la bulle ne bouge du centre.
POSITIONNEMENT
Si vous placez l’appareil sous un plan de travail, vous pouvez le faire avec ou sans couvercle.
c
Si vous voulez enlever le couvercle, vous pouvez le faire en
d
retirant le contrepoids postérieur et, suivant le modèle, en dépliant la couverture isolante;
e
en déployant vers l’arrière les taquets qui supportent le couvercle.
f
Avant d’introduire le lave­vaisselle dans son loge­ment, approchez-le et levez-le en tournant le pied arrière jusqu’à lais­ser un espace d’environ 3 millimètres avec le plan de travail.
a
c
e
g
g
Certains modèles intégra­bles sont livrés avec une baguette qui permet de niveler les pieds arrières depuis la façade.
Introduisez le lave­vaisselle dans son loge­ment et assurez-vous que
b
d
f
g
les tuyaux et le cordon res­tent bien derrière la plinthe de la partie postérieure du lave-vaisselle. Ajustez-le au plan de travail jusqu’à ce que la partie supérieure de l’appareil touche le plan inférieur du plan de travail du meuble de cuisine.
Pour encastrer dans une rangée de meubles.
Pour encastrer le lave­vaisselle dans une rangée de meubles de cuisine avec une seule plinthe :
a
Dévissez la plinthe et re­tirez-la ;
b
dévissez les supports des pieds et retirez-les ;
c
Retirez les pieds régla­bles des supports,
d
Vissez ces pieds régla­bles sur le lave-vaisselle. Encastrez la plinthe du meuble de cuisine et si nécessaire, sciez-la jusqu’à obtenir la mesure désirée.
FIXATION PANNEAUX INTEGRABLES
5
FIXATION DES PANNEAUX
D’une façon toute simple, il vous est possible de poser
sur la porte du lave­vaisselle des panneaux d’habillage ou des re­vêtements décoratifs,
assortis aux meubles de vo­tre cuisine. Ces panneaux de revêtement ne peuvent pas avoir une épaisseur su­périeure à 4 mm.
a
Retirez l’encadrement de la porte en dévissant les vis.
b
Préparez le panneau aux dimensions suivan­tes:597 x 587 mm.
c
Posez le panneau ou le revêtement décoratif.
Pour fixer le nouveau
d
panneau décoratif, revis­sez l’encadrement de la porte.
Français
a
c
a
c
b
d
b
d
9
Sur certains modèles, la hauteur de la porte intégrable est réglable
pour permettre un aligne­ment avec le reste des meubles de la cuisine.
Retirez l’encadrement
a
de la porte en enle­vant les vis.
b
Retirez le panneau décoratif du lave­vaisselle.
Réglez à la hauteur
c
des meubles de cui­sine la réglette qui se trouve sur la partie in­férieure du lave­vaisselle.
d
Posez le panneau dé­coratif sur la porte, marquez la hauteur désirée et coupez-le.
e
Posez le panneau dé­coratif sur l’enca­drement et coupez-le à la même hauteur que le panneau dé­coratif.
f
Posez le panneau sur la porte, tout en te­nant l’encadrement et marquez à nouveau la position des nouveaux trous sur la porte. Percer avec une mèche de ø 3,25 mm (attention à la profondeur) et revis­sez l’encadrement.
a
c
e
b
d
f
INTEGRATION
Pour installer un lave­vaisselle intégrable :
a
Si le plan de travail est en bois, placez la pro­tection en plastique du plan de travail du meuble pour empêcher
a
que l’évacuation des buées n’endommage cette zone.
b
Disposez les équerres avant sur le lave­vaisselle pour le fixer au meuble.
c
Placez le lave-vaisselle dans le logement prévu à cet effet et réglez la
c
hauteur des pieds comme indiqué au chapitre 4 POSITION­NEMENT.
Utilisez les réglettes
d
fournies avec l’appareil, pour égaliser la hauteur du bandeau de com­mandes jusqu’à attein-
d
dre la hauteur du tiroir du meuble de cuisine.
e
Disposez le gabarit, te­nez-le bien et marquez la position des trous.
f
Percez avec une mèche de ø 2,5 mm et vissez les supports (partie courbe en haut)
f
au revêtement.
g
Prenez le Revêtement de la Porte et insérez les supports dans les logements de la porte. Tirez vers le haut jusqu’à ce qu’il touche le bandeau, en vous as­surant qu’il est bien fixé.
g
IMPORTANT
Les poids maximum et minimum recommandés pour le revêtement de la porte à poser sur les lave-vaisselles sont : Maximum : 7,84 Kg. Minimum : 2,87 kg.
Français
b
c
e
g
h
11
h
Ouvrez lentement la porte du lave-vaisselle en tenant bien le re­vêtement et fixez-le enfin avec les vis, en veillant à ce que le panneau soit bien alig­né avec la porte.
i
Si les ressorts de la porte n’ont pas la for­ce suffisante, com­pensez à l’aide des deux vis supplémen­taires qui sont four­nies dans le sachet d’accessoires.
j
Encastrez la plinthe du meuble de cuisine, après l’avoir sciée à la mesure désirée.
Fixez le lave-vaisselle
k
au plan de travail si celui-ci est en bois. Si le plan de travail est en granit, fixez le lave­vaisselle aux meubles adjacents.
LAVAGE PRELIMINAIRE
6
Après avoir bien installé le lave-vaisselle, nous vo­us recommandons de pro­céder à un lavage prélimi­naire
a
Appuyez sur la touche On/Off.
b
Sélectionnez le progra­mme 1 (prélavage), sans mettre de vaisse­lle, ni de détergent.
Appuyez sur la touche
c
Départ / Pause.
Cela permet de vérifier l’installation du lave­vaisselle ainsi que des raccordements et de la vidange, mais aussi de laver complètement l’intérieur de la cuve avant d’exécuter un programme de lavage.
i j
k
IMPORTANT
Si vous intégrez le lave-vaisselle dans une cuisine, il vous faudra laisser un espace d’au moins deux millimètres sur les côtés latéraux entre les meubles ou appareils électroménagers et le lave-vaisselle.
a
b
b
c
LAVE-VAISSELLE
UTILISATION DE L’APPAREIL ET CONSEILS PRATIQUES
DURETE DE L’EAU, SEL REGENERANT, LIQUIDE DE RINÇAGE ET DETERGENT
1
Réglage de la dureté de l’eau. Avant de mettre le lave-vaisselle en marche, il vous faut déterminer la dureté de l’eau de votre alimentation. Cette information vous sera fournie par la société de distribution d’eau de votre localité, ou votre mairie, ou le Service Technique Agréé ou en utilisant la bande Aquadur fournie dans le sachet d’accessoires.
Il est possible que vous n’ayez pas besoin d’utiliser de sel régénérant. Si c’est le cas, reportez­vous directement au chapitre Liquide de Rinçage.
L’eau contient du calcaire. Plus l’eau est calcaire, plus sa dureté sera élevée. Pour que le calcaire n’endommage pas votre lave-vaisselle, celui-ci est équipé d’un adoucisseur qui enlève le calcaire de l’eau pour la rendre propre au lavage. Cet adoucisseur fonctionne avec du sel régénérant.
Réglage de la quantité de sel
Les lave-vaisselles sont équipés d’un régulateur de sel qui, suivant le modèle, peut être manuel ou électronique.
REGULATION MANUELLE
Si votre lave-vaisselle pos­sède sur la partie latérale intérieure droite un régula­teur de sel comme ceux représentés sur les photos ci-contre (Mod. A-B), il vous faudra positionner le régu­lateur de sel sur le
chiffre correspondant à la dureté de votre eau (Cf. tableau).
Pour sélectionner la position adéquate, utilisez une piè­ce de monnaie (Mod. A) ou un tournevis (Mod. B).
Degrés français
Degrés allemands
Position du
Régulateur de sel
DURETE
0-13 HF 14-38 HF 39-50 HF 51-63 HF 64-100 HF
0-7 DH 8-21 DH 22-28 DH 29-35 DH 36-56 DH
0
douce
sans sel
1
normale
REGULATEUR Modèle BREGULATEUR Modèle A
2
moyenne
dure
très
dure
4
3
13
REGULATION ELECTRONIQUE
Sur certains modèles, le régulateur de sel est électrique (pas de signalétique chiffrée : Cf. Mod. C sur photo ci­contre) et son réglage s’effectue sur le bandeau de commandes. Ces modèles disposent de 5 positions de réglage.
OU METTRE
LE SEL REGENERANT
RESERVOIR A SEL
La première fois que vous remplirez le réservoir à sel, il vous faudra :
Versez le sel en pre-
a
nant soin de ne pas totalement remplir le réservoir
b
Complétez le remplis­sage avec de l’eau.
c
Remuez avec une cui­llère.
Refermez correctement
d
le couvercle et nettoyez les résidus de sel tom­bés dans la cuve.
L’opération de remplissage de sel devra toujours être réalisée avant un lavage mais jamais après.
1. Maintenez la touche Réduction de Temps appuyée pendant trois secondes jusqu’à ce que le display affiche un numéro précédé de la lettre «L» (L1).
2. Puis appuyez sur la touche Réduction de Temps pour sélectionner le niveau de sel nécessaire.
3. Validez la sélection nécessaire (consultez le tableau) à l’aide de la touche Départ / Pause.
Degrés français
Degrés allemands
Position du
régulateur de sel
DURETE
0-13 HF
0-7 DH
0
douce
sans sel
Le lave-vaisselle est équi­pé d’un réservoir à sel si­tué sur la partie inférieure du lave-vaisselle.
Il n’utilise pas du sel de cuisine, mais un sel spé­cialement conçu pour les lave-vaisselles.
a
14-38 HF
8-21 DH
1
normale
REGULATEUR Modèle C
39-50 HF 22-28 DH
moyenne
51-63 HF 29-35 DH
2
3
dure
b
dc
64-100 HF
36-56 DH
4
très
dure
Quand faut-il rajouter du sel ?
Suivant les modèles, un indicateur optique situé sur le couvercle du réser­voir à sel, ou un voyant lumineux logé sur le ban­deau de commandes de l’appareil, vous indiquera quand vous devez remet­tre du sel.
Il est recommandé de re­mettre, tous les quinze jours, la quantité de sel consommée, sans atten­dre que le voyant lumi­neux du sel s’allume.
Le liquide de rinçage
facilite le séchage et em­péche la déposition de gouttes d’eau sur la vais­selle à la fin du lavage. Le distributeur de liquide de rinçage se trouve à l’intérieur de la porte, à proximité du distributeur de détergent.
Le distributeur dispose d’un doseur à 4 positions permettant de régler la quantité de liquide de rinçage à émettre en fonction de la qualité de l’eau (Le distributeur sort d’usine en position 2).
Si vous observez des gouttes d’eau sur la vais­selle lorsque vous la ré­cupérez en fin de lavage, veuilleez augmenter le ré­glage du régulateur du liquide de rinçage sur un chiffre plus élevé. Par contre, diminuez ce chi­ffre si la vaisselle présente des traces blanchâtres ou colle aux doigts.
Français
INDICATEUR OPTIQUE VOYANT
IMPORTANT
N’utilisez pas de sel si votre lave-vaisselle n’en a pas besoin. Dans ce cas, l’indicateur lumineux restera allumé en perma­nence.
a
DOSEUR
a
Après avoir réglé la dose, vous devez remplir le distributeur au maximum en pre­nant soin d’éviter tout débordement. Si cela se produisait, essu­yez avec un chiffon le liquide qui aurait débordé.
IMPORTANT
Ce n’est pas parce que vous mettrez beaucoup de liquide de rinçage que la vaisselle sera plus propre. Au contraire, trop de liquide peut provoquer l’apparition de tâches sur la vaisselle.
DISTRIBUTEUR DE LIQUIDE
DE RINÇAGE
15
Quand faut-il remettre du liquide de rinçage ?
Le lave-vaisselle indique lui-même quand il faut re­mettre du liquide de rinça­ge. Selon le modèle, il existe deux types d’indicateur : l’indicateur optique ou le voyant lumi­neux.
VIDE PLEIN
INDICATEUR OPTIQUE VOYANT LUMINEUX
Le détergent est versé dans un distributeur situé dans la contreporte, à proximité du distributeur de liquide de rinçage.
Après avoir versé le
a
détergent, refermez le couvercle du distribu­teur.
b
Pour certains progra­mmes il faut verser une partie de la dose de détergent dans le logement situé dans le couvercle du distri­buteur.
Il existe des détergents sous forme de pastilles, en poudre et liquides.
Vous pourrez consulter la quantité de détergent né­cessaire dans le tableau de la page 17.
Oeilleton transparent à proximité du couvercle du distributeur de liquide de rinçage. Si l’œilleton a un fond clair, il faut remettre du liquide. Si le fond est foncé, il y a assez de li­quide de rinçage.
DISTRIBUTEUR DE DETERGENT
REMARQUE ECOLOGIQUE
Un voyant lumineux sur le bandeau frontal du la­ve-vaisselle indique quand il faut remettre du liquide de rinçage.
a
b
L’utilisation d’une quantité de détergent et de liquide de rinçage plus grande que nécessaire n’améliore pas les résultats de lavage mais, en plus d’un préjudice économique, nuit à la
préservation de l’environnement.
VAISSELLE. TYPES ET MISE EN PLACE
2
Types de vaisselle
Tous les types de vaisse­lle ne sont pas adaptés pour être lavés dans un lave-vaisselle. Il ne faut pas introduire de pièces
en bois ou en terre cuite, ni en matière plastique ne résistant
pas à la chaleur. Les couverts inoxy-
dables peuvent être lavés sans aucun problème ;
Mise en place de la vaisselle
Il est très important de bien positionner la vaisselle dans les paniers pour ga­rantir un lavage parfait.
Le panier inférieur
a
sert aux pièces les plus sales et les plus résis­tantes : casseroles, plats et assiettes. Assu­rez-vous qu’il y a suffi­samment d’espace en­tre eux pour que le jet d’eau puisse les arro­ser. Les casseroles do­ivent être positionnées avec la « bouche » vers le bas.
b
Si votre modèle dispo­se de supports ra- battants, vous pourrez les utiliser dans leur position verticale pour laver des assiettes et dans leur position ho­rizontale pour les piè­ces plus grandes, telles que des casseroles.
IMPORTANT
Les assiettes creuses sont mises à gauche et les plates à droite. Commencez à charger les assiettes de la partie extérieure du panier vers l’intérieur. Les assiettes ne doivent pas se toucher entre elles.
Français
cependant, il convient de faire en sorte que les couverts en argent ne se touchent pas entre eux car ils risqueraient de se tâcher en surface.
Les pièces en alumi- nium peuvent se décolo­rer avec le temps.
IMPORTANT
Assurez-vous que la vaisselle supporte le lavage en lave-vaisselle.
POUR 13 COUVERTS POUR 12 COUVERTS
EN-50242 EN-50242
a
POSITION VERTICALE
La décoration peut se ter­nir sur des pièces en por- celaine qui ne seraient pas de grande qualité. Ne laver que les verres qui sont lavables en lave­vaisselle.
b
POSITION HORIZONTALE
CHARGEMENT DES ASSIETTES
17
c
Les couverts, à l’exception des couteaux, doivent être mis dans le panier à couverts en veillant à ce que les manches soient dirigés vers le bas.
Dans le panier
d
supérieur, sont placées les pièces les plus délicates telles que des tasses, des verres, des pièces en porcelaine, ou en verre, et des assiettes de taille standard. Il y a une zone réservée aux longs couverts. De plus, il y a des supports qui, en position verticale, servent à mettre en placer des verres à vin.
Quand vous choisissez le
programme Express, la fonction Charge Supérieure ou Demi­Charge, toute la vaisselle
doit être positionnée dans le panier supérieur.
Par contre, lorsque vous sélectionnez la fonction Charge Inférieure, seul le panier inférieur devra être chargé
c
d
POUR 13 COUVERTS POUR 12 COUVERTS
EN-50242 EN-50242
CHARGE SUPERIEURE
IMPORTANT
Après avoir chargé le lave-vaisselle, assurez-vous qu’aucun obstacle ou élément de vaisselle n’empêche les bras d’aspersion de tourner
Réglage des paniers
Les paniers peuvent être réglés en fonction du chargement.
Le panier supérieur peut être positionné à deux hauteurs différentes, afin de permettre le lavage d’assiettes de différentes tailles.
En position haute, vous pourrez laver dans le panier supérieur des assiettes normales de 19 cm. et dans le panier inférieur des assietttes 31 cm. En mettant le panier supérieur en position basse, vous pourrez laver des assiettes de 24 cm. en haut et de 26 cm en bas..
a
Panier supérieur modèle A :
Peut se régler sans avoir à le retirer de ses rails, même avec la vaisselle en place. Pour le monter ou le baisser, vous devrez tirer le panier vers le haut en le prenant par les deux poignées latérales. Assurez-vous que les deux côtés sont à la même hauteur ; si ce n’est pas le cas, mettez le panier de niveau.
Panier supérieur
b
modèle B :
Retirez la butée empêchant les roues du panier de sortir du rail. Tirez le panier vers vous et sortez-le. Mettez le panier à la hauteur désirée. Remettez la butée dans sa position d’origine.
Français
19
cm.
31
cm.
a
b
24
cm.
26
cm.
19
SELECTION DU PROGRAMME DE LAVAGE
3
1
70º
2
2
55º-65º
3
3
Automático
50º
4
50º
Mixto
5
55º
6
40º
:Express
Touche ON/OFF
Voyant
ON/OFF
Voyant
SAL
Voyant
LIQUIDE DE RINÇAGE
Voyant
PROGRAMEES
Touche
DEPÁRT DIFFÉRÉ
1 2
3
55º- 65º 4 5
6
Pour sélectionner le programme de lavage, suivez les étapes suivantes :
a
Appuyer sur ON sur le bandeau frontal du la­ve-vaisselle (le voyant correspondant s’allumera),
Sélectionner le progra-
b
mme de lavage, à l’aide du bouton ou de la commande corres­pondante, selon le mo­dèle de lave-vaisselle.
a
Si vous sélectionnez le programme Expre­ss, appuyez en plus sur la touche Express (en haut).
Sur certains modèles, un voyant s’allumera pour visualiser le pro­gramme choisi, et sur d’autres, le numéro du
b
BOUTON COMMANDE TOURNANTE
programme précédé d’un «P» s’affichera sur un écran.
Voyant
PHASES
Selecteur de
PROGRAMMES
70º
50º 50º
55º 40º
Touche
FONCTIONS
SUPPLEMENTAIRES
SUPPLEMENTAIRES
b
Voyant
FONCTIONS
LF-019IX
Touche
DEPÁRT/PAUSE
Français
Vous disposez de plusieurs types de programmes selon le modèle de lave-vaisselle : Il est très important de bien choisir le programme en fonction de la saleté, de la quantité et du type de vaisselle.
PROGRAMME
Prélavage
Intensif
Normal
Auto
Economique**
Mixte
TEMPERATURE
(°C)
Froid
70
65
55-65
50
50
TYPE DE VAISSELLE
Pour laver la vaisselle qui ne va pas être lavée immédiatement
Pour de la vaisselle et des casseroles très sales
Pour de la vaisselle sale
Pour de la vaisselle sale
Pour de la vaisselle peu sale
Pour de la vaisselle sale et délicate
QUANTITE DE
DETERGENT
(g)
Sans détergent
25+15
25+5
25+5
25+5
25+5
CONSOMMATION
TOTALE
pour 12 couverts
kWh/litres *
0,0007 KWh
3 litres
1,4 KWh
12 litres
1,2 KWh
12 litres
1,2 KWh
12 litres
1,05 KWh
12 litres
0,87 KWh
12 litres
DUREE
APPROXIMATIVE
pour 12 couverts
(minutes)
7
90
87
87
138
87
Rapide
Express***
Une dose de 25 g de détergent en poudre non concentré équivaut à une cuillère à soupe rase et demie ou à une pastille de détergent. Pour les détergents en pastilles et liquides, suivez les recommandations du fabriquant de détergent.
* Valeurs pour moteur de 60W. ** Le programme économique, normalisé suivant EN-50242, est plus long que les autres programmes ; cependant il consomme moins
d’énergie et respecte davantage l’environnement. Un voyant lumineux et un bip continu pendant 3 secondes vous indiqueront la fin du programme.
*** Pour le programme Express, il vous faudra utiliser un détergent en poudre ou liquide au pouvoir de dissolution optimal.
55
40
Pour de la vaisselle très légèrement sale
Pour de la vaisselle très légèrement sale mise dans le panier supérieur
25
20
0,79 KWh
10 litres
0,3 KWh 7,4 litres
51
15
21
4
Les fonctions supplémentaires de lavage doivent toujours être activées après avoir sélectionné le programme de lavage. Si on change de programme après avoir activé des
fonctions supplémentaires, on annule automatiquement les fonctions sélectionnées au préalable.
Ces fonctions permettent d’ajuster au maximum la charge, les temps et les consommations du lavage.
Descriptif des fonctions supplémentaires suivant les modèles :
SELECTION DES FONCTIONS SUPPLEMENTAIRES
Touche : Départ différé
Permet de différer le dé­but du lavage. Certains modèles diffèrent le lava­ge de 3, 6 ou 9 heures. Dans ce cas, si on appuie sur la touche Départ diffé­ré, un voyant s’allume pour signaler que l’option est activée.
Sur d’autres modèles, on à le choix de différer le lavage, de 1 à 9 heures avec des intervalles d’1 heure. Idéal pour bénéfi­cier du tarif électrique de nuit. Sur ces modèles, en appuyant sur la touche Départ différé, le display indiquera de combien d’heures vous voulez di­fférer le début du lavage.
IMPORTANT
Si après la sélection des fonctions supplé­mentaires, vous chan­gez de programme ou appuyez sur la touche ON / OFF, vous annu­lez toutes les fonctions préalablement sélectio­nnées.
Touche : Réduction de temps
Ecourte la durée des opérations de lavage et de séchage. Cette option peut être utilisée dans les programmes Intensif, Normal, Automatique et Economique.
Touche : Séchage plus
Favorise de meilleurs résultats de séchage. Peut être activée dans tous les programmes sauf au prélavage.
EE
Touche : Express (supérieur)
Pour des lavages ultra rapides : vaisselle peu sale, disposée sur le panier supérieur.
REMARQUE ECOLOGIQUE
Si le modèle dispose de la fonction Eco-Sensor, vous pourrez économiser 25 % d’eau en utilisant le programme intensif ou Normal. L’Eco-Sensor détecte le degré de salissure de l’eau du prélavage et permet sa réutilisation durant le lavage, si elle est jugée suffisamment propre.
Touche : Charge supérieure / inférieure
N’utilise que la moitié de la capacité du lave­vaisselle. Charge Supé­rieure, dans le panier supérieur, pour les pièces les plus délicates et Charge Inférieure dans le panier inférieur pour des casseroles ou des pièces très sales. Valable pour tous les programmes.
Touche : Demi­charge
Permet de laver une demi-charge dans le panier supérieur uniquement. Valable pour tous les programmes.
MISE EN MARCHE
5
Après avoir connecté le lave-vaisselle, sélectionné le programme de lavage et les fonctions supplé­mentaires, il ne vous reste plus qu’à appuyer sur
la touche de départ.
EXECUTION DU PROGRAMME DE LAVAGE
6
Les différentes phases actives en cours de programme s’afficheront au fur et à mesure que le lavage progresse. Des voyants, situés sur le sélecteur ou le bouton de programmes indiquent à quelle phase du processus de lavage on se situe. Suivant les modèles, les phases sont :
Français
a
b
a
lavado / sechage / fin ,
b
ou operation / fin .
c
Les modèles équipés d’un écran d’affichage indiquent le temps res­tant jusqu’à la fin du programme.
-
c
IMPORTANT
N’ouvrez pas la porte du lave-vaisselle pendant le processus de lavage. Cela pourrait perturber le déroulement du pro­gramme.
23
Lorsque le lave-vaisselle est en marche et que ...
- vous voulez introduire une pièce en plus dans le lave-vaisselle.
- vous voulez modifier le programme de lavage.
FIN DE PROGRAMME
7
A la fin du programme, le voyant FIN (STOP) s’allumera et émettra un bip continu pendant 3 se­condes.
COUPURES DE L’ALIMENTATION ELECTRIQUE
8
En cas de coupure de l’alimentation électrique, lorsque le courant sera rétabli, le lave-vaisselle
1 . Appuyez sur la touche
Pause.
2 . Introduisez la pièce
dans le lave-vaisselle et/ou modifiez le pro­gramme de lavage.
3 . Appuyez sur la touche
Départ.
IMPORTANT
Il faut bien faire la différence entre la touche Départ / Pause est différente de celle de ON / OFF. Si vous appuyez sur ON / OFF pendant le processus de lavage, il vous faudra reprogrammer le lave-vaisselle.
reprendra son fonctionne­ment normal à compter de son point d’arrêt (il
Sauf si la modification a une incidence sur la durée du programme de lavage sélectionné ou si vous avez activé la fonction de Départ différé, auquel cas vous devez passer par la touche ON/OFF ( ), pour pouvo­ir modifier son état.
possède une mémoire de 12 heures minimum, sui­vant les modèles).
CONSEILS DE BASE
9
Il existe toute une série de recommandations qu’il vous faudra toujours prendre en compte. Le bon respect de celles-ci, allongera la durée de vie de votre lave-vaisselle et améliorera sa qualité de lavage.
Remplissez le lave-vaisselle. Essayez d’optimiser au maximum la capacité du lave-vaisselle.
a
Vous réduirez ainsi les consommations en eau et en électricité et diminuerez le niveau de bruit émis par votre appareil.
b
Disposez correctement la vaisselle. Pour une qualité optimale de lavage, les bras d’aspersion doivent tourner sans aucun obstacles. La vaisselle doit aussi être correctement positionnée afin qu’elle puisse être totalement aspergée d’eau.
c
Choix du programme. Choisissez bien le programme de lavage, ainsi que les fonctions supplémentaires, selon vos besoins.
d
Nettoyage. Nettoyez tous les trois mois les filtres et les bras d’aspersion. Assurez-vous également qu’ils ont été correctement replacés.
LAVE-VAISSELLE
MAINTENANCE ET ENTRETIEN DE L’APPAREIL
Il est recommandé de réaliser des opérations périodiques d’entretien pour rallonger la durée
de vie de votre lave­vaisselle.
Réalisez tous les trois mois les opérations suivantes :
1
Le filtre est composé de deux ou trois pièces, (selon les modèles) : filtre intérieur, filtre extérieur et le protec­teur des filtres. Ils se situent dans la partie basse du la­ve-vaisselle sous le panier inférieur.
Après avoir retiré le pa-
a
nier inférieur, démontez le filtre intérieur en le tournant vers la gauche et en le tirant vers le haut.
b
Retirez le filtre extérieur.
c
Retirez le filtre protecteur (selon les modèles).
NETTOYAGE DU FILTRE DE LAVAGE
• Nettoyage du filtre.
• Nettoyage des bras d’aspersion.
• Nettoyage intérieur.
• Nettoyage extérieur.
Vous rallongerez ainsi la durée de vie de votre lave-vaisselle.
a
IMPORTANT
Laissez le lave­vaisselle ouvert du­rant une période d’absence prolon­gée afin de permet­tre à l’air de circuler librement à l’intérieur de la machine.
b
c
d
Il faut impérativement remettre correctement les filtres à leur place. Remettez bien en place le protecteur des filtres. Insérez le filtre extérieur
d
dans son logement. Mettez en place le filtre intérieur dans son orifice et tournez-le vers la droite jusqu’à buter.
25
NETTOYAGE DES BRAS D’ASPERSION
2
Le troisième bras d’aspersion (selon le mo­dèle), ainsi que le bras d’aspersion supérieur et le bras d’aspersion inférieur doivent être nettoyés tous les trois mois. Démontage des bras d’aspersion :
a
Le troisième bras d’aspersion se démon­te en faisant pression vers le haut et en le dé­vissant.
b
Le bras d’aspersion su­périeur est monté sur le panier supérieur. Pour le démonter, il faut le dévisser complète­ment.
c
Le bras d’aspersion in­férieur se démonte en dévissant vers la gau­che l’écrou inférieur et
en le tirant vers le haut. Ils doivent être lavés sous un jet d’eau à l’aide d’une éponge qui ne raye pas.
a
c
Les gicleurs doivent être bien propres. Si un gicleur est bouché, il faut le dé­boucher. Montez les bras d’asper­sion.
b
IMPORTANTE
Avant de procéder à toute opé­ration de nettoyage ou de ma­intenance, il est recommandé de débrancher le lave-vaisselle de la prise électrique
3
Il faut nettoyer le lave­vaisselle tous les trois mois pour éliminer les saletés logées dans la machine.
4
Pour nettoyer l’extérieur, utilisez un chiffon imprég­né d’eau savonneuse. Uti­lisez des produits qui ne rayent pas et qui ne sont pas abrasifs. Sécher avec un chiffon.
NETTOYAGE DE L’INTERIEUR DE L’APPAREIL
NETTOYAGE DE L’EXTERIEUR DE L’APPAREIL
Au lieu d’utiliser du détergent, utilisez du produit spécial nettoyant pour les lave-vaisselle
(suivre les instructions du fabriquant pour son utilisation)
IMPORTANT
Par mesure de sécurité, vérifiez que la machine n’est pas en marche pen­dant le nettoyage.
LAVE-VAISSELLE
DIAGNOSTIC ET SOLUTION AUX PROBLEMES
Si vous détectez un pro­blème dans l’utilisation de votre lave-vaisselle, vous pourrez probablement trouver la solution en con­sultant les indications qui suivent.
PROBLEMES TECHNIQUES OU FONCTIONNELS
1
Si ce n’est pas le cas, contactez le SERVICE TECHNIQUE auquel vo­us préciserez au mieux les symptômes de la pan­ne que vous constatez.
Lorsque le lave-vaisselle détecte un dysfonctionnement, il vous avertit à l’aide de signaux sonores ou visuels, suivant le modèle.
Un tableau identifiant les incidents est situé sur le bord supérieur de la porte du lave-vaisselle.
(F1)
Modèles avec
écran « display ». Sur
ces modèles, le dysfonctio-
DYSFONCTIONNEMENT
MODELE
AVEC
DISPLAY
nnement est identifié par la lettre «F» suivie d’un numé­ro (de 1 a 9).
1
Modèles sans
écran « display ». En
cas de dysfonctionnement, le lave-vaisselle émettra une série de bips qui stopperont pendant sept secondes et reprendront ensuite. Vous pourrez identifier le type de dysfonctionnement en comptant le nombre de bips (1 bip, Porte ouverte ;
Pour que le lave-vaisselle arrête d’émettre des bips, appuyer sur la touche Départ/Pause.
Selon le type de dysfonc­tionnement, contactez le Service Technique .
Fermer la porte F1 1
Pas d’entree eau F2 2
Ne vidange eau F3 3
Deborde F4 4
Surchauffe F5 5
Ne chauffe pas F6 6
Detecte pas temp F7 7
Pas pression eau F8 8
Ne distribue pas F9 9
2 bips, l’eau n’arrive pas ; et ainsi de suite).
MODELE
SANS
DISPLAY
Nb. BIPS
27
• Pourquoi le lave-vaisselle ne se met pas en fonction ?
Vérifier si : – Il n’y a pas de tension sur le réseau électrique. – La prise de courant n’est pas bien enfoncée. – Les fusibles de l’installation électrique ont «sauté». – Le lave-vaisselle n’est pas branché. – Vous n’avez pas appuyé sur la touche On / Off (l’indicateur lumineux de cette touche
doit être allumé de façon permanente). – La porte du lave-vaisselle est mal fermée. – Vous n’avez pas appuyé sur la touche Départ.
• Le lave-vaisselle se met en fonction mais l’eau n’arrive pas
Vérifier si : – Il n’y a pas d’eau dans le réseau. – Le robinet d’arrivée d’eau est fermé. – Le filtre de l’électrovanne d’arrivée d’eau est bouché.
• Il ne vidange pas, l’eau reste dans la cuve
Vérifier si : – Le tuyau de vidange est mal installé ou fixé par un collier à la vidange fixe. – Le tuyau de vidange est bouché ou plié. – Les filtres sont bouchés. – Le programme sélectionné n’est pas encore terminé.
• Le voyant de manque de sel régénérant ne s’éteint pas
Vérifier si : – Il manque du sel. Si oui, rajoutez du sel et remuez avec une cuillère. – La dureté de l’eau n’est pas supérieure à 7DH auquel cas vous n’avez donc pas besoin
d’utiliser de sel. Dans ce cas, le voyant restera toujours allumé.
• Des traces de détergent restent dans le distributeur ou sur la contre-porte
Vérifier si : – Un élément de vaisselle empêche l’ouverture du distributeur. – Le détergent est périmé ou est impropre au lavage en machine à laver la vaisselle. – Les bras d’aspersion heurtent un élément de la vaisselle. – Les gicleurs des bras d’aspersion sont bouchés. – Le distributeur de détergent était humide lorsque vous avez mis le détergent. Le
distributeur doit être sec.
• Formation de mousse inhabituelle à l’intérieur de la cuve :
– Vous avez utilisé du détergent pour lavage à la main au lieu de détergent spécial lave-
vaisselle.
• Consomme beaucoup de sel régénérant
Vérifier si : – Le couvercle du réservoir à sel n’est pas bien fermé. – Le niveau de consommation de sel n’est pas bien réglé.
• Le lave-vaisselle émet des bruits bizarres
Vérifier si : – Vous n’avez pas correctement positionné la vaisselle. – Les bras d’aspersion heurtent un élément de la vaisselle.
PROBLEMES AVEC L’EFFICACITE DU LAVAGE
2
Français
Restes de saleté ou résidus d’aliments sur la vaisselle
• La vaisselle sort blanchâtre
• La vaisselle n’est pas bien sèche
Vérifier si : – Le filtre de lavage est mal positionné, sale ou bouché. – Les gicleurs des bras d’aspersion sont sales ou les bras d’aspersion sont bloqués
par une pièce de la vaisselle. – Le détergent n’est pas conforme ou est insuffisant. – La vaisselle n’est correctement positionnée. Certaines pièces se touchent entre
elles. – Les paniers sont trop chargés. – Le programme de lavage sélectionné n’est pas adéquat. – La vidange est bloqué. – des résidus d’aliments trop secs collent à la vaisselle.
Vérifier si : – Pas assez de détergent ou de liquide de rinçage. – Le couvercle du réservoir à sel est mal fermé. – Le réservoir à sel n’a plus d’eau ni de sel. – L’adoucisseur n’est pas bien réglé en fonction de la dureté de l’eau. – Un détergent sans phosphate a été utilisé. Faites un essai avec un détergent avec
phosphate.
Vérifier si : – Il manque du liquide de rinçage. – La régulation du liquide de rinçage n’est pas adéquate. – La vaisselle est mal positionnée. – La vaisselle a été retirée trop tôt. – Le programme de lavage n’est pas celui qui convient.
• Le verre ou le cristal ressort avec un aspect laiteux ou rayé
Vérifier si : – Les pièces ne sont pas lavables en lave-vaisselle. – Le détergent ne convient pas.
• Le verre ou le cristal ressort avec un aspect opaque – Il manque de liquide de rinçage.
• Les verres et les couverts ressortent voilés et les verres présentent un aspect métallique – Dosage excessif de liquide de rinçage.
• Les pièces en acier inoxydable ou en acier fin sont tâchées
Vérifier si : – Les pièces ne sont pas lavables en lave-vaisselle. – La vaisselle n’est pas bien positionnée. – Trop de détergent utilisé pour le lavage. – Acier de qualité faible. – Il y a trop de sel dans l’eau de lavage. Refermez bien le couvercle
du réservoir à sel.
29
LAVE-VAISSELLE
REMARQUES
VOTRE LAVE-VAISSELLE EST NET Comp@tible
REMARQUE ECOLOGIQUE
En vue de préserver l’environnement, veuillez déposer votre appareil usagé dans un centre officiel de ramassage ou de récupération de matériaux recyclables.
Avant de vous débarrasser de votre appareil usagé, rendez-le inutilisable en coupant le cordon d’alimentation électrique.
CONDIZIONI DELLA GARANZIA
DUE ANNI DALLA DATA DELL’ACQUISTO
La Garanzia con una durata di fino a due anni è una garanzia diversa e addizionale che non pregiudica i diritti di cui gode il consumatore secondo la disposizioni di legge ed è rilasciata specificamente a favore del cliente e relativamente all’apparecchio a cui fa riferimento.
La Garanzia copre per un periodo di due anni a partire dalla data di acquisto dell’apparecchio, tutte le riparazioni eseguite dal Servizio di Assistenza Tecnica Ufficiale.
ESCLUSIONI DELLA PRESENTE GARANZIA.
I seguenti casi sono esclusi dalla copertura della presente Garanzia, e quindi sarà a carico dell’utente il costo totale della riparazione: a) I guasti provocati da negligenza o mal uso dell’apparecchio da parte del consumatore. b) I guasti provocati da cause fortuite, forza maggiore (fenomeni atmosferici o geologici) e sinistri. c) I guasti o i danni derivanti dall’installazione errata o non conforme alle disposizioni legali o all’uso di
energia o combustibile inadeguati. d) La presente garanzia non copre le operazioni di manutenzione periodica del prodotto. e) Gli apparecchi usati in impianti industriali o commerciali. f) I danni eventualmente subiti dall’utente a conseguenza del mancato funzionamento dell’apparecchio per
un guasto.
ANNULLAMENTO DELLA PRESENTE GARANZIA.
La presente Garanzia decade e quindi perde ogni validità in caso di manomissione, modifica o riparazione dell’apparecchio da parte di persone non autorizzate o di servizi tecnici estranei ai SAT ufficiali della marca.
NOTA BENE: PER POTER USUFRUIRE DI QUESTA GARANZIA, È ASSOLUTAMENTE INDISPENSABILE CHE L’UTENTE ATTESTI AL SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA AUTORIZZATO DAL GARANTE LA DATA DI ACQUISTO DELL’APPARECCHIO MEDIANTE LA FATTURA UFFICIALE ORICEVISTA FISCALE. PER GLI APPARECCHI FORNITI PER ABITAZIONI DI NUOVA COSTRUZIONE, OCCORRE ATTESTARE LA DATA DI ABILITAZIONE ALL’USO DELL’APPARECCHIO.
La presente Garanzia è valida unicamente sul territorio dell’Unione Europea ed esclusivamente riguardo all’apparecchio citato ed è rilasciata da Fagor Electrodomésticos, S. Coop. Bº San Andrés nº 18, 20500 Mondragón-Guipúzcoa. Per gli altri Paesi, rivolgersi al proprio rivenditore. Per gli altri Paesi, rivolgersi al proprio rivenditore.
31
LAVASTOVIGLIE
DISIMBALLO DELLA LAVASTOVIGLIE
1
DISIMBALLO
Rimuovere di elementi in­terni di protezione: cunei di polistirolo per il fissag­gio dei cestelli.
NOTA BENE
La targhetta delle caratteristiche è apposta sul bordo superiore della parte interna della porta. Questa targhetta non deve mai essere rimossa, dato che reca le informazioni relative al modello di lavastoviglie, all’alimentazione elettrica, al numero di serie e alla garanzia.
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO
ALLACCIAMENTO ALLA RETE IDRICA
2
Nella parte posteriore de­lla lavastoviglie si trova il tubo dell’acqua:
Collegare il tubo al
a
rubinetto dell’acqua, stringere il dado di fissaggio e assicurar­si che il tubo sia co­rrettamente avvitato all’apparecchio.
a
Il tubo deve passare
b
tra la parete e lo zoc­colo inferiore della la­vastoviglie (b1), allo scopo di evitare stroz­zature o una tensione eccessiva del tubo (b2).
Italiano
b1 b2
Si consiglia di predisporre uno scarico fisso ad una altezza di 25-100 cm. dal pavimento.
Evitare che il tubo di scari­co resti schiacciato, piega­to o presenti strozzature.
NOTA BENE
È importante che il gomito del tubo di scarico sia fissato correttamente all’uscita per evitarne la caduta e il conseguente rischio di allagamento. La pressione di funziona-
mento dell’acqua (minima e massima) deve essere compresa tra 0,05 e 0,1 MPa.
CONNESSIONE ELETTRICA
3
Prima di eseguire le con­nessioni elettriche, con­sultare la targhetta delle caratteristiche situata sul bordo superiore della por­ta. Assicurarsi che la ten­sione che arriva alla presa di corrente coincida con quella riportata sulla tar­ghetta.
NOTA BENE
È molto importante che la lavastoviglie sia collegata ad una presa munita di messa a terra. L’impianto elettrico, la presa di corrente, i fusibili o l’interruttore automatico e il contatore devono essere dimensionati per la potenza massima riportata sull’etichetta delle caratteristiche. In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione, la sostituzione deve essere eseguita esclusivamente dal costruttore, dal servizio post-vendita (SAT) o da personale autorizzato. In caso di incasso e di integrazione, la spina deve essere accessibile dopo l’installazione.
max.
100 cm
min.
25 cm
Se la lavastoviglie dispone di presa per l’acqua calda, collegare il tubo al rubinetto dell’acqua calda. In questo
caso, la temperatura massima non deve esse­re superiore a 60º C. Se si
usa questo tipo di alimen­tazione idrica, occorre ricor­dare che potrebbe avere delle ripercussioni sul lava­ggio e sull’asciugatura.
33
LIVELLAMENTO E POSIZIONAMENTO
4
LIVELLAMENTO
È molto importante curare il livellamento e la perpen­dicolarità della lavastovi­glie rispetto al pavimento. Livellare la lavastoviglie per correggere eventuali irregolarità del pavimento.
a
Per farlo, usare una li­vella.
Controllare in primo luogo la profondità (fa­cendo scorrere la live­lla da dietro in avanti)
b
e quindi la larghezza (sistemando la livella in tal senso) La lava­stoviglie è livellata quando, orientando la livella in qualunque di­rezione,la bolla resta sempre al centro.
POSIZIONAMENTO
L’inserimento della lavastoviglie sotto il piano di lavoro si può effettuare con o senza il coperchio.
Se si desidera
c
rimuovere il coperchio, estrarre il contrappeso posteriore e, a
d
seconda del modello, distendere il materiale isolante;
spingere quindi
e
indietro gli spessori che supportano il coperchio.
f
Prima di inserire la la­vastoviglie nel vano, avvicinarla e sollevarla girando il piedino po­steriore fino a lasciare uno spazio di circa 3 millimetri dal piano di lavoro.
a
c
e
g
g
Alcuni modelli integrabili sono muniti di un’astina che permette di livellare i piedini posteriori dalla par­te frontale.
Inserire la lavastoviglie nel vano ed assicurarsi che i tubi e il cavo siano posizio-
b
d
f
g
nati correttamente dietro lo zoccolo della parte po­steriore della lavastoviglie. Regolare l’altezza della la­vastoviglie fino a far tocca­re la parte superiore dell’apparecchio con il pia­no di lavoro della cucina.
Per inserire la lavasto­viglie in una fila di mo­bili.
Se è necessario inserire la lavastoviglie in una fila di mobili da cucina con uno zoccolo unico:
a
svitare lo zoccolo e ri­muoverlo; svitare i sup­porti dei piedini e rimuo­verli;
b
estrarre i piedini regola­bili dai supporti,
c
e avvitarli alla lavastovi­glie.
d
Incastrare lo zoccolo del mobile da cucina e, se fosse necessario, se­garlo alla dimensione richiesta.
INSERIMENTO DI UN PANNELLO e INTEGRAZIONE
5
Italiano
a
c
b
d
INSERIMENTO DI UN PANNELLO
L’inserimento sulla por­ta della lavastoviglie di un pannello o di un rivestimento decorati­vo coordinato con i mobili
da cucina è molto semplice. Il pannello di rivestimento non deve avere uno spesso­re superiore a 4 mm.
Rimuovere il telaio della
a
porta dopo avere allen­tato le viti.
Il pannello deve avere
b
le seguenti dimensioni: 597 x 587 mm.
Inserire il pannello o il
c
rivestimento decorativo.
d
Per fissarlo, riavvitare il telaio della porta.
a
c
b
d
35
In alcuni modelli
l’altezza della porta è regolabile in modo
tale da poterla allineare con gli altri mobili della cucina.
a
Rimuovere il telaio della porta dopo ave­re allentato le viti.
b
Rimuovere il pannello decorativo dalla la­vastoviglie.
c
Regolare all’altezza dei mobili da cucina la squadra che si tro­va sulla parte inferiore della porta della la­vastoviglie.
d
Inserire il pannello decorativo sulla por­ta, segnare l’altezza richiesta e quindi ta­gliarlo.
e
Inserire il pannello decorativo nel telaio della porta, e tagliarlo alla stessa altezza del pannello precedente.
f
Inserire il pannello sua porta e sostenere contemporaneamen­te il telaio, quindi se­gnare la nuova posi­zione dei fori sulla porta. Eseguire i fori con una punta da tra­pano di ø 3,25 mm (fare attenzione alla profondità) e riavvita­re il telaio.
a
c
e
b
d
f
INTEGRAZIONE
Per installare una lavasto­viglie integrabile:
Se il piano di lavoro è
a
in legno, sistemare l’apposita protezione di plastica che impe­disce che il vapore
a
danneggi questa zo­na.
b
Sistemare le squa­drette anteriori sulla lavastoviglie per fis­sarla al mobile.
c
Inserire la lavastovi­glie nel vano e rego­lare l’altezza dei pie-
c
dini come indicato nel capitolo 4 POSIZIO­NAMENTO.
d
Usando i righelli in do­tazione, regolare l’altezza del cruscotto a quella del cassetto del mobile da cucina.
e
Sistemare la masche-
d
ra, fissarla e segnare la posizione dei fori.
Eseguire i fori con una
f
punta da trapano di ø 2,5 mm ed avvitare i supporti (la parte cur­va verso l’alto) al ri­vestimento.
g
Incastrare i supporti
f
del rivestimento della porta nelle apposite sedi della porta. Spin­gere in alto fino a toc­care il cruscotto, assi­curandosi di avere fissato bene il tutto.
g
NOTA BENE
Il peso minimo e massimo consigliato per il rivestimento della porta da inserire sulla lavastoviglie è il seguente: Massimo: 7,84 kg. Minimo: 2,87 kg.
Italiano
b
c
e
g
h
37
Aprire lentamente la
h
porta della lavastovi­glie e sostenendo il rivestimento, fissarlo con le viti facendo attenzione all’allineamento del pannello con la porta.
i
Se le molle della porta non fossero abbastan­za consistenti, com­pensare con le due viti addizionali in dotazione nel sacchetto degli ac­cessori.
j
Incastrare lo zoccolo del mobile da cucina e, se fosse necessario, segarlo alla dimensio­ne richiesta.
k
Fissare la lavastoviglie al piano di lavoro, se quest’ultimo è di legno. Se invece è di granito, fissare la lavastoviglie ai mobili adiacent
PULIZIA PRELIMINARE
6
Una volta installata la la­vastoviglie, si consiglia di effettuare una pulizia pre­liminare:
Premere il tasto On-
a
Off.
b
Selezionare il pro­gramma 1 (prelavag­gio), senza detersivo e con la lavastoviglie vuota.
c
Premere il tasto Avvio / Pausa.
Tutto ciò serve a verificare l’installazione, le connes­sioni e lo scarico, oltre a pulire completamente l’interno dell’apparecchio prima di eseguire un pro­gramma di lavaggio.
i j
k
NOTA BENE
Se la lavastoviglie va integrata in una cucina, occorre lasciare almeno due millimetri di spazio tra le fiancate dell’apparecchio e gli altri mobili o elettrodomestici.
i.
a
b
b
c
LAVASTOVIGLIE
USO DELL’APPARECCHIO E CONSIGLI PRATICI
DUREZZA DELL’ACQUA, SALE, BRILLANTANTE E DETERSIVO
1
Regolazione della durezza dell'acqua. Prima di fare funzionare la lavastoviglie, occorre determinare la durezza dell’acqua della zona. Per ottenere queste informazioni, rivolgersi all'Ente erogatore dell'acqua potabile, al Comune, al Servizio di Assistenza Tecnica oppure usare la striscia "Aquadur" in dotazione.
È possibile che non sia necessario usare il sale. In tal caso, passare direttamente al capitolo dedicato al Brillantante.
L’acqua contiene calcare. La durezza dell'acqua è proporzionalmente legata al contenuto di calcare. Per evitare che il calcare danneggi la lavastoviglie, quest’ultima è dotata di decalcificatore che elimina il calcare dall’acqua, rendendola adatta al lavaggio. Questo decalcificatore funziona con il sale.
Regolazione della quantità di sale
La lavastoviglie è munita di un regolatore del sale che, a seconda del modello, può essere manuale o elettronico.
REGOLAZIONE MANUALE
Se la lavastoviglie presenta sulla fiancata laterale interna un regolatore del sale come quelli che compaiono nelle fotografie (Mod. A-B), occorre posizionare il regolatore del sale sul numero che coincide con la durezza dell’acqua (vedi tabella).
Per selezionare la posizione richiesta, usare una moneta (Mod. A) o un cacciavite (Mod. B).
REGOLATORE Modello A
Gradi francesi
Gradi tedeschi
Posizione del
regolatore del sale
DUREZZA
REGOLATORE Modello B
0-13 HF 14-38 HF 39-50 HF 51-63 HF
0-7 DH 8-21 DH 22-28 DH 29-35 DH
0
dolce
senza sale
1
normale
2
media
dura
64-100 HF
36-56 DH
3
4
molto
dura
39
REGOLAZIONE ELETTRONICA
In alcuni modelli il regola­tore del sale è elettronico (non presenta la numera­zione: vedi Mod. C nella foto a fianco) e occorre effettuare la regolazione dal cruscotto.
In questi modelli vi sono 5 posizioni di regolazione.
DOVE VERSARE
IL SALE
SERBATOIO DEL SALE
Quando si riempie il ser­batoio del sale per la pri­ma volta, occorre:
Versare il sale senza
a
riempirlo del tutto.
b
Completare con ac­qua.
c
Mescolare con un cucchiaio.
d
Chiudere bene il tap­po e pulire gli even­tuali residui di sale fuori dal serbatoio.
Il riempimento del serba­toio del sale deve essere effettuato sempre prima di un lavaggio e mai dopo.
1. Premere il tasto Riduzio­ne del Tempo per tre se­condi, quindi sul display compare un numero pre­ceduto dalla lettera “L” (L1).
2. Premere il tasto Riduzio­ne del Tempo per selezio­nare il livello di sale richies­to.
3. Confermare l’imposta­zione (consultare la tabe­lla) con il tasto Avvio / Pau­sa.
Gradi francesi
Gradi tedeschi
Posizione del
regolatore del sale
DUREZZA
0-13 HF
0-7 DH
0
dolce
senza sale
La lavastoviglie è munita di un serbatoio del sale situato nella parte inferiore della stessa.
Il sale non deve essere quello normale da cucina, ma specifico per lavasto­viglie.
a
REGOLATORE Modello C
14-38 HF
8-21 DH
1
normale
39-50 HF 22-28 DH
2
media
b
dc
51-63 HF
29-35 DH
3
dura
64-100 HF
36-56 DH
4
molto
dura
Quando occorre ripristinare il livello del sale?
A seconda dei modelli, un visore ottico situato sul coperchio del serbatoio del sale, o una spia luminosa sul cruscotto dell’apparecchio indicano l’esaurimento del sale.
Si consiglia di ripristinare il livello di sale ogni 15 giorni, senza attendere che si accenda la relativa spia.
Il brillantante facilita l’asciugatura ed evita che le stoviglie presentino gocce d’acqua dopo il lavaggio. Il serbatoio del
brillantante si trova all’interno della porta, accanto alla vaschetta del detersivo.
Il serbatoio dispone di un dosatore con 4 posizioni per la regolazione dell’erogazione del brillantante a seconda della qualità dell’acqua (viene impostato in fabbrica sulla posizione 2).
Se si osserva la presenza di gocce sulle stoviglie, aumentare la numerazione del regolatore del brillantante. Diminuire invece la numerazione se le stoviglie presentano righe biancastre o appiccicose.
VISORE OTTICO SPIA
NOTA BENE
Non si deve usare il sale se la lavastoviglie non ne ha bisogno. In tal caso, la spia luminosa resta permanentemente accesa.
a
DOSATORE
a
Una volta impostata la dose, riempire completamente il serbatoio, senza far­lo traboccare. In ca­so di fuoriuscita del brillantante, pulire con un panno.
SERBATOIO DEL BRILLANTANTE
NOTA BENE
Ai fini dalla pulizia delle stoviglie, non serve impostare una maggiore quantità di brillantante, Al contrario, le stoviglie possono presentare macchie per eccesso di prodotto.
Italiano
41
Quando occorre riempire il serbatoio del brillantante?
La lavastoviglie indica quando occorre ripristinare il livello di brillantante. A seconda del modello, vi sono due tipi di indicatore: il visore ottico o la spia.
VUOTO PIENO
VISORE OTTICO SPIA
Il detersivo va versato nell’apposita vaschetta situata all’interno della porta, vicino al serbatoio del brillantante.
Una volta versato il
a
detersivo, richiudere il coperchio della vaschetta.
b
Alcuni programmi richiedono anche l’immissione di una parte della dose nell'apposita sede sul coperchio della vaschetta.
Vi sono detersivi in polvere, liquidi o in pastiglie.
Per la quantità di detersivo, vedi la tabella a pag. 17
Visore trasparente accanto al tappo del serbatoio del brillantante. Se il fondo del visore è chiaro, occorre riempire il serbatoio. Se invece è scuro, significa che la quantità di brillantante è sufficiente.
VASCHETTA DEL DETERSIVO
NOTA ECOLOGICA
L’accensione della relativa spia sul cruscotto della lavastoviglie indica che occorre ripristinare il livello di brillantante.
a
b
L’uso di una quantità di detersivo e di brillantante superiore a quella necessaria non serve a migliorare i risultati di lavaggio e, oltre a comportare una spesa maggiore, incide negativamente sull’ambiente.
STOVIGLIE. TIPI E SISTEMAZIONE
2
Non tutte le stoviglie si possono lavare in lavastoviglie. Si consiglia di non lavare in lavastoviglie i pezzi in
legno o terracotta, né in plastica non resistente al calore.
Le posate inossidabili si possono lavare senza alcun problema; tuttavia
Sistemazione delle sto­viglie
È molto importante siste­mare correttamente le sto­viglie nei cestelli per ga­rantirne il lavaggio ottimale.
a
Il cestello inferio­re è destinato ai pezzi
più sporchi e resisten­ti; pentole, piatti da portata e piatti. Assi­curarsi che tra le sto­viglie vi sia uno spazio sufficiente per poter essere raggiunte dal getto d’acqua. Le pentole vanno siste­mate capovolte.
b
Se la lavastoviglie dispone di supporti reclinabili, gli stessi si possono usare in posizione verticale per la sistemazione dei piatti oppure in posizione orizzontale per sistemare pezzi grossi come le pentole.
NOTA BENE
I piatti fondi vanno sistemati a sinistra e quelli piani a destra. Cominciare l’inserimento dei piatti dall’esterno del cestello verso l’interno. I piatti non devono toccarsi tra di loro.
occorre evitare che le posate d’argento stiano a contatto tra di loro, dato che altrimenti potrebbero comparire delle macchie.
I pezzi in alluminio si possono decolorare con l’andar del tempo.
NOTA BENE
Assicurarsi che le stoviglie si possano lavare in lavastoviglie.
PER 13 COPERTI PER 12 COPERTI
EN-50242 EN-50242
a
POSIZIONE VERTICALE
I disegni della porcella- na decorata si possono scolorire se non sono di prima qualità.
Lavare in lavastoviglie solo la cristalleria adatta a questo tipo di lavaggio.
b
POSIZIONE ORIZZONTALE
SISTEMAZIONE DEI PIATTI
Italiano
43
c
Le posate, eccetto i coltelli, devono essere sistemati nell’apposito cestello con il manico rivolto verso il basso.
d
Nel cestello superiore vanno
inseriti i pezzi più delicati di porcellana o di cristallo, come tazzine, bicchieri e piattini di dimensioni standard. C’è una zona appositamente destinata alle posate lunghe. Vi sono anche dei supporti che, in posizione verticale, servono per sistemare i calici.
Quando si imposta il programma Express, la funzione Carico Superiore o Mezzo Carico, le
stoviglie vanno sistemate sul cestello superiore.
Quando invece si imposta la funzione Carico Inferiore, occorre caricare unicamente il cestello inferiore.
c
d
PER 13 COPERTI PER 12 COPERTI
EN-50242 EN-50242
NOTA BENE
Una volta caricata la lavastoviglie, as­sicurarsi che i brac­ci di lavaggio girino senza ostacoli e senza sbattere con­tro le stoviglie.
CARICO SUPERIORE
Regolazione dei ces­telli
I cestelli possono essere regolati a seconda del ca­rico.
Il cestello superiore può essere sistemato a due altezze diverse, in mo­do da poter lavare piatti di dimensioni diverse.
Nella posizione in alto, è possibile lavare i piatti di fino a 19 cm di diametro nel cestello superiore e quelli di 31 cm nel cestello inferiore. Sistemando il cestello superiore sulla posizione bassa, si possono lavare piatti di fino a 24 cm nel cestello superiore e di 26 cm in quello inferiore.
a
Cestello superio­re modello A:
È possibile regolare l’altezza del cestello, anche carico di stovi­glie, senza che sia necessario estrarlo dalle guide. Sia per alzare che per ab­bassare il cestello, sollevarlo sostenen­dolo dalle impugnatu­re laterali. Assicurarsi che entrambi i lati sia­no alla stessa altezza.
b
Cestello superio­re modello B:
Rimuovere l’arresto che impedisce la fuo­riuscita del cestello dalle guide. Tirare il cestello verso di sé ed estrarlo. Inserire il cestello all’altezza ri­chiesta. Rimettere a posto l’arresto.
Italiano
19
cm.
31
cm.
a
b
24
cm.
26
cm.
45
SELEZIONE DEL PROGRAMMA DI LAVAGGIO
3
1
70º
2
2
55º-65º
3
3
Automático
50º
4
50º
Mixto
5
55º
6
40º
:Express
PROGRAMMI
Tasto
Spie
1 2
3 4 5
6
Tasto
ON/OFF
Spia light
ON/OFF
Spia SAL
BRILLANTANTE
Spia
PARTENZA RITARDATA
Per selezionare il programma di lavaggio, procedere come segue:
a
Premere il tasto ON sul cruscotto della lavastoviglie (si accende la relativa spia).
b
Selezionare il pro­gramma di lavaggio con il pulsante o con la manopola, a
a
seconda del modello di lavastoviglie.
Se si imposta il programma Express, premere anche il tasto Express (in alto).
In alcuni modelli si accende una spia che indica il programma prescelto, mentre in
b
PULSANTE MANOPOLA
altri sul display compare il numero del programma preceduto da una “P”.
Spia FASI
70º
55º- 65º
50º 50º
55º 40º
SELETTORE DEI
PROGRAMMI
b
Tasti
FUNZIONI
ADDIZIONALI
Spie
UNZIONI
ADDIZIONALI
LF-019IX
Tasto
AVVIO/PAUSA
Italiano
A seconda del modello di lavastoviglie, sono disponibili vari tipi di programmi: È molto importante scegliere bene il programma di lavaggio a seconda dello sporco, della quantità e del tipo di stoviglie.
CONSUMO
TOTALE
per 12 coperti
KWh/litri *
DURATA CIRCA
per 12 coperti
(minuti)
PROGRAMMA
TEMPERATURA
(° C)
TIPO DI STOVIGLIE
QUANTITÀ DI
DETERSIVO
(g)
Prelavaggop
Intensivo
Normale
Auto**
Economico
Misto
Rapido
Fredo
70
65
55-65
50
50
55
Per stoviglie che non saranno lavate immediatamente
Per stoviglie e pentole molto sporche
Per stoviglie sporche
Per stoviglie sporche
Per stoviglie poco sporche
Per stoviglie delicate sporche
Per stoviglie molto poco sporche
Senza detersivo
25+15
25+5
25+5
25+5
25+5
25
0,0007 KWh 3 litri
1,4 KWh 12 litri
1,2 KWh 12 litri
1,2 KWh 12 litri
1,05 KWh 12 litri
0,87 KWh 12 litri
0,79 KWh 10 litri
7
90
87
87
138
87
51
Expresso***
Per stoviglie molto
40
poco sporche sistemate solo nel cestello superiore.
20
0,3 KWh 7,4 litri
15
25 g di detersivo in polvere non concentrato equivalgono pari ad una cucchiaiata e mezza colma o ad una pastiglia di detersivo. Per i detersivi in pastiglie e liquidi, seguire i consigli del produttore del detersivo.
* Valori per motore da 60 W. ** Il programma economico, normalizzato secondo la norma EN-50242, è più lungo rispetto ad altri programmi; tuttavia è quello che
presenta il minor consumo di energia e il più rispettoso con l’ambiente. La conclusione del programma è indicata dall’accensione di una spia luminosa e da un segnale acustico di 3 secondi di durata.
*** Il programma Express richiede l’uso di detersivo in polvere o liquido che si sciolga in modo ottimale.
47
SELEZIONE ADDIZIONALI FUNZIONI
4
SELEZIONE DELLE FUNZIONI ADDIZIONALI
Le funzioni di lavaggio vanno impostate sempre dopo avere scelto il programma di lavaggio.
Qualunque cambio di programma durante l’impostazione annulla le funzioni impostate in precedenza.
Queste funzioni permettono di ottimizzare al massimo il carico, i tempi e i consumi del lavaggio.
A seconda del modello, le funzioni addizionali sono le seguenti:
Tasto: Partenza ri­tardata
Permette di ritardare l’inizio del lavaggio. Vi so­no modelli in cui il ritardo è di 3, 6 o 9 ore. In questo caso, premendo il tasto della partenza ritardata, si accende la spia che indica tale impostazione.
In altri modelli è possibile impostare il ritardo del la­vaggio da 1 a 9 ore con un intervallo di 1 ora. Ideale per sfruttare la ta­riffa notturna. In questi modelli, premendo il tasto della partenza ritardata, il display indica le ore di ritardo dell’inizio del lava­ggio.
NOTA BENE
Se durante la selezio­ne delle funzioni addizionali si cambia programma o si pre­me il tasto ON / OFF, vengono annullate tutte le funzioni im­postate.
Tasto: Riduzione del tempo
Consente di ridurre il tempo delle operazioni di lavaggio e di asciugatura. Questa funzione può essere usata con i programmi Intensivo, Normale, Automatico ed Economico.
Tasto: Asciugatura plus
Consente di ottenere risultati migliori nell’asciugatura. Può essere attivata in tutti i programmi, eccetto il prelavaggio.
EE
Tasto: Express (superiore)
Per lavaggi extra veloci: stoviglie poco sporche sistemate nel cestello superiore.
NOTA ECOLOGICA
Se il modello dispone di Eco-Sensore, si può risparmiare il 25% d’acqua con il programma Intensivo o Normale. L?Eco-Sensore rileva il grado di sporco dell’acqua del prelavaggio e, se è abbastanza pulita, la riutilizza per il lavaggio.
Tasto: Carico supe­riore / inferiore
Viene sfruttata solo la me­tà della capienza della lavastoviglie. Carico su­periore nel relativo ceste­llo per i pezzi più delicati e Carico inferiore per le pentole o i pezzi molto sporchi. Questa funzione può essere attivata con tutti i programmi.
Tasto: Mezzo cari­co
Permette di lavare mezzo carico solo nel cestello superiore. Questa funzio­ne può essere attivata con tutti i programmi.
SAVVIO
5
Una volta accesa la lavastoviglie e dopo aver impostato il programma di lavaggio e le funzioni addizionali, non resta che
premere il tasto di avvio.
SVILUPPO DEL PROGRAMMA DI LAVAGGIO
6
Le fasi del programma vengono indicate successivamente, man mano che procede il lavaggio.
Le spie situate sopra il selettore o il pulsante dei programmi indicano in che punto del processo si trova la lavastoviglie. A seconda dei modelli, le fasi sono le seguenti:
Italiano
a
b
a
lavaggio / asciugatura
b
/ fine oppure funziona-
mento / fine
c
I modelli che dispon­gono di display indi­cano il tempo che manca alla conclusio­ne del programma.
c
NOTA BENE
Non aprire la porta della lavastoviglie durante il lavaggio. Ciò potrebbe alterare lo sviluppo del programma.
49
Quando la lavastoviglie è in funzionamento e…
- Si desidera mettere un’altra stoviglia nella lavastoviglie.
- Si desidera modificare il programma di lavaggio.
END OF FINE DEL PROGRAMMA
7
Una volta concluso il programma, si accende la spia STOP e un segnale acustico suona per 5 secondi.
POWER CUTS
8
In caso di black-out, quando si ripristina l’alimentazione elettrica la lavastoviglie prosegue
1. Premere il tasto Pausa.
2. Mettere il pezzo nella lavastoviglie e/o modi­ficare il programma di lavaggio.
3. Premere il tasto Avvio.
NOTA BENE
Occorre ricordare che il tasto Avvio / Pausa è diverso dal tasto ON / OFF. Se si preme il tasto ON / OFF durante il lavaggio, occorre riprogrammare la lavastoviglie.
il funzionamento normale dal punto in cui era stato interrotto (dispone infatti di una memoria minima di
Se la modifica interviene sulla durata del program­ma di lavaggio impostato o se si tratta della partenza ritardata occorre premere il tasto ON/OFF ( ) per modificare lo stato della lavastoviglie.
12 ore, a seconda del mo­dello).
CONSIGLI BASILARI
9
Esiste una serie di aspetti che occorre sempre tenere presenti. In tal modo si prolunga la vita utile della lavastoviglie e si migliora la qualità del lavaggio.
a
Riempire bene la lavastoviglie. Cercare di sfruttare al massimo la capienza della lavastoviglie: in tal modo si riducono i consumi di acqua e di elettricità e si diminuisce la rumorosità dell’apparecchio.
b
Sistemare correttamente le stoviglie. Per una qualità di lavaggio ottimale, i bracci di lavaggio devono girare senza alcun ostacolo. I pezzi devono essere sistemati correttamente in modo tale da essere raggiunti dal getto d'acqua.
c
Scelta del programma. Impostare il programma di lavaggio e le funzioni addizionali a seconda delle esigenze.
d
Pulizia. Pulire ogni tre mesi i filtri e i bracci di lavaggio. Dopo la pulizia, assicurarsi di averli rimessi a posto correttamente.
LAVASTOVIGLIE
MANUTENZIONE E PULIZIA DELL’APPARECCHIO
Si consiglia di effettuare con regolarità la pulizia allo scopo di prolunga-
re la vita utile della lavastoviglie.
Ogni tre mesi, eseguire le seguenti operazioni:
1
Il filtro è formato da due o tre pezzi (a seconda del mo­dello): filtro interno, filtro es­terno e protezione dei filtri. Sono posti sulla parte bassa della lavastoviglie, al di sotto del cestello inferiore.
Una volta estratto il ces-
a
tello inferiore, il filtro in­terno si smonta girando­lo in senso antiorario e tirandolo verso l’alto.
b
Estrarre il filtro esterno. Estrarre il filtro di pro-
c
tezione (a seconda del modello).
PULIZIA DEL FILTRO DI LAVAGGIO
• Pulizia del filtro.
• Pulizia dei bracci di la­vaggio.
• Pulizia dell’interno.
• Pulizia dell’esterno.
In tal modo si allunga
la vita della lavasto­viglie.
a
NOTA BENE
In caso di assenza prolungata, lasciare aperta la porta della lavastoviglie per con­sentire che l’aria circoli liberamente all’interno dell’apparecchio.
b
c
d
La corretta ricollocazione dei filtri è fondamentale. Assicurarsi che la pro­tezione dei filtri sia posi­zionata correttamente.
Il filtro esterno si incastra nella propria sede.
d
Il filtro interno va inserito nell’apposita sede e quin­di va girato in senso orario fino all’arresto.
51
PULIZIA DEI BRACCI DI LAVAGGIO
2
Il terzo braccio (a seconda del modello), il braccio su­periore e quello inferiore si devono pulire ogni tre mesi. Smontaggio dei bracci di lavaggio:
a
Il terzo braccio si smonta premendo ver­so l’alto e svitandolo.
b
Il braccio superiore è montato sul cestello superiore. Per smontar­lo, occorre svitarlo del tutto.
c
Il braccio inferiore si smonta allentando il dado e tirandolo verso l’alto.
I bracci vanno puliti sotto il getto del rubinetto, con una spugnetta morbida per evitare di graffiarli.
a
c
Si devono pulire bene i fori di uscita dell’acqua. In caso di ostruzione di un foro, occorre sturarlo. Rimontare quindi i bracci di lavaggio.
b
NOTA BENE
Si consiglia di disinserire l’apparecchio dalla presa pri­ma di eseguire qualunque ope­razione di pulizia o di manuten­zione.
3
Pulire la lavastoviglie ogni tre mesi per eliminare lo sporco accumulatosi all’interno dell’apparecchio.
4
Per pulire l’esterno, usare un panno umido con acqua e sapone. Non usare prodotti abrasivi. Asciugare con uno strofinaccio.
PULIZIA DELL’INTERNO DELLA LAVASTOVIGLIE
PULIZIA DELL’ESTERNO DELLA LAVASTOVIGLIE
Invece del normale detersivo, usare un prodotto specifico (seguire le istruzioni del produttore).
NOTA BENE
Per sicurezza. assicurar­si che la lavastoviglie non sia in funzionamento mentre la si pulisce.
LAVASTOVIGLIE
INDIVIDUAZIONE e SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se si rileva qualche pro­blema nel funzionamento della lavastoviglie, proba­bilmente è possibile risol­verlo dopo aver consulta­to le seguenti indicazioni:
PROBLEMI TECNICI O FUNZIONALI
1
Se così non fosse, rivol­gersi al SERVIZIO DI
ASSISTENZA TECNI­CA fornendo informazioni
esaurienti.
Quando la lavastoviglie rileva un funzionamento anomalo, avvisa con segnali acustici o luminosi, a seconda del modello. Sul bordo superiore della porta è riportata una tabella orientativa che consente di individuare eventuali inconvenienti.
(F1)
Modelli con dis-
play. In questi modelli,
compare la lettera “F” se-
ANOMALIA
MODELLO
CON
DISPLAY
MODELLO
guita da un numero (da 1 a 9).
1
Modelli senza
display. Quando si veri-
fica un’anomalia, la lavas­toviglie emette una serie di segnali acustici che si interrompe per sette se­condi, dopo di che ripren­de. Si può individuare il tipo di inconveniente con­tando il numero di segnali acustici (1 Porta aperta; 2 Non entra acqua e così via).
Per tacitare i segnali acustici, premere il tasto Avvio / Pausa.
A seconda del tipo di anomalia, rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica e descrivere il problema.
Chiudi la porta F1 1
Non carica acqua F2 2
Non scarica F3 3
Traboccamento F4 4
Surriscaldamento F5 5
Non riscalda F6 6
Tem. insufficien F7 7
Manca pressione
Non distribuisce F9 9
F8 8
SENZA
DISPLAY
N. DI BIP
53
• Perché la lavastoviglie non si mette in moto?
La causa può essere: – Non c’è tensione nella rete elettrica. – La spina non è stata inserita correttamente nella presa. – Sono saltati i fusibili dell’impianto elettrico. – La lavastoviglie non è collegata alla rete elettrica. – Non è stato premuto il tasto On / Off (la spia luminosa di questo tasto deve essere
accesa in modo fisso). – La porta della lavastoviglie non è ben chiusa. – Non è stato premuto il tasto di avvio.
• Perché la lavastoviglie si mette in moto, ma non carica l’acqua?
La causa può essere: – Non c’è acqua nella rete idrica. – Il rubinetto dell’acqua è chiuso. – Il filtro dell’elettrovalvola di entrata dell’acqua è ostruito.
• La lavastoviglie non scarica l’acqua, che resta nella vasca
La causa può essere: – Lo scarico è intasato o è stato installato male. – Il tubo di scarico è intasato o strozzato. – I filtri sono ostruiti. – Non si è ancora concluso il programma impostato, attendere che finisca.
• Non si spegne la spia che indica la mancanza di sale
La causa può essere: – Mancanza di sale. Ripristinare il livello di sale e mescolare con un cucchiaio. – La durezza dell’acqua non è superiore a 7DH, per cui non occorre usare il sale e, in
tal caso, la spia resta sempre accesa.
• Vi sono tracce di detersivo nel dosatore o sulla controporta
La causa può essere: – Qualche stoviglia ha impedito l’apertura del dosatore. – Il detersivo è scaduto o non è del tipo adatto. – I bracci di lavaggio sbattono con qualche stoviglia. – I fori dei bracci di lavaggio sono ostruiti. – La vaschetta era umida quando si è versato il detersivo. La vaschetta deve essere
asciutta.
• Si forma una schiuma insolita
– È stato usato un detersivo normale per il lavaggio a mano invece di quello speciale
per lavastoviglie.
• Consuma molto sale
La causa può essere: – Il tappo del sale non è ben chiuso. – Il livello di consumo del sale non è regolato correttamente.
• La lavastoviglie fa rumori strani
La causa può essere: – Le stoviglie non sono state sistemate correttamente. – I bracci di lavaggio sbattono con qualche stoviglia.
PROBLEMI RIGUARDANTI L’EFFICACIA DEL LAVAGGIO
2
Italiano
• Tracce si sporco o di cibo sulle stoviglie
• Le stoviglie presentano un velo biancastro
• Le stoviglie non si asciugano
La causa può essere: – Il filtro di lavaggio non è posizionato correttamente, è sporco oppure ostruito. – I fori dei bracci di lavaggio sono sporchi oppure i bracci sono bloccati da qualche
stoviglia. – Il detersivo non è del tipo adatto o è insufficiente. – Le stoviglie non sono state sistemate correttamente. Qualche pezzo è a contatto
con altri. – I cestelli sono eccessivamente carichi. – Il programma di lavaggio non è quello giusto. – Lo scarico è intasato. – Sulle stoviglie erano rimasti residui di cibo eccessivamente rinsecchiti.
La causa può essere: – Detersivo o brillantante insufficiente. – Il tappo del serbatoio del sale non è ben chiuso. – Il serbatoio del sale non contiene né acqua né sale. – Il decalcificatore non è regolato correttamente in funzione della durezza dell’acqua – È stato usato un detersivo privo di fosfato. Eseguire un prova con un detersivo
con fosfato.
La causa può essere: – Mancanza di brillantante. – La regolazione del brillantante è inadeguata. – Le stoviglie non sono state sistemate correttamente. – Le stoviglie sono state rimosse troppo presto. – Il programma di lavaggio non è quello giusto.
• Il vetro o il cristallo presenta un aspetto lattiginoso o con graffi
• Il vetro o il cristallo presenta un aspetto opaco
• Le posate e i bicchieri sono velati oppure questi ultimi presentano un aspetto metallico
• I pezzi in acciaio inox o in acciaio fine presentano macchie
La causa può essere: – I pezzi non sono adatti al lavaggio in lavastoviglie. – Il detersivo è inadatto.
– Il brillantante è insufficiente.
– Dose eccessiva di brillantante.
La causa può essere: – I pezzi non sono adatti al lavaggio in lavastoviglie. – Le stoviglie non sono state sistemate correttamente. – È stato usato troppo detersivo. – L’acciaio è di bassa qualità. – C’è un eccesso di sale nell’acqua di lavaggio. Chiudere bene il tappo
del serbatoio del sale.
55
LAVASTOVIGLIE
AVVERTENZE
NOTA ECOLOGICA
Allo scopo di rispettare l’ambiente, consegnare l'apparecchio usato ad un centro preposto alla raccolta e al recupero dei materiali riciclabili.
Prima di disfarsi dell’apparecchio usato, renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione.
GARANTIEVOORWAARDEN
TOT TWEE JAAR
De garantie "tot twee jaar" is een afwijkende en aanvullende garantie die geen invloed heeft op de rechten van de consument zoals voorzien in de Wet en wordt in concreto en specifiek ten gunste van de consument en genoemd apparaat verstrekt.
De Garantie dekt gedurende een periode van twee jaar vanaf datum van in-ontvangst name van het apparaat, alle reparaties die worden uitgevoerd door de Officiële Technische Dienst.
UITSLUITINGEN VAN DEZE GARANTIE.
Niet gedekt door onderhavige Garantie, als gevolg waarvan de totale kosten van de reparatie ten laste zullen vallen van de gebruiker, is het volgende: a) Storingen ontstaan als gevolg van nalatigheid of verkeerd gebruik van het apparaat door de consument. b) Storingen ontstaan als gevolg van toeval, overmacht (atmosferische of geologische verschijnselen)
en rampen.
c) Storingen als gevolg van onjuiste of niet volgens de wettelijke voorschriften uitgevoerde installatie
of gebruik van ongeschikte energie of brandstof. d) Deze garantie dekt niet de periodieke onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat. e) Apparaten die gebruikt worden in industriële ondernemingen of handelsondernemingen. f) Vergoeding van schade die de consument eventueel oploopt als consequentie van het niet functioneren
van het apparaat als gevolg van defecten.
VERVAL VAN DEZE GARANTIE
Onderhavige garantie vervalt en is derhalve niet meer toepassing wanneer er handelingen, modificaties of reparaties aan het apparaat zijn uitgevoerd door niet bevoegde personen of technische diensten die niet behoren tot de Officiële Technische Diensten van het merk.
ZEER BELANGRIJK: OM VAN DEZE GARANTIE GEBRUIK TE KUNNEN MAKEN IS HET NOODZAKELIJK DAT DE CONSUMENT AAN DE DOOR DE GARANTIEGEVER GEAUTORISEERDE TECHNISCHE DIENST DE AANKOOPDATUM AANTOONT DOOR OVERLEGGING VAN DE OFFICIËLE AANKOOPFACTUUR VAN HET APPARAAT. IN HET GEVAL DAT DE APPARATEN GELEVERD WERDEN BIJ EEN NIEUWBOUWPROJECT DAN DIENT OP TOEREIKENDE WIJZE DE DATUM VAN INGEBRUIKNEMING VAN HET APPARAAT AANGETOOND TE WORDEN
Onderhavige garantie is alleen geldig op het grondgebied van de EU en uitsluitend voor het genoemde apparaat, verleend door Fagor Electrodomésticos, S. Bº San Andrés nº 18, 20500 Mondragón-Guipúzcoa. Voor de resterende landen dient u contact op te nemen met uw leverancier.
57
VAATWASMACHINE
VAATWASMACHINE UITPAKKEN
1
HET UITPAKKEN
Verwijder de interne bes­chermingsmaterialen: de blokjes van polystyreen waarmee de rekken vas­tzitten .
BELANGRIJK
Aan de binnenkant van de deur, aan de bovenzijde, bevindt zich het plaatje met de productgegevens. Dit plaatje dient nooit verwijderd te worden daar het de exacte gegevens bevat van het model vaatwasmachine, de elektrische voeding, het serienummer en de garantie.
INSTALLATIE EN MONTAGE
WATERAANSLUITING
2
Aan de achterkant van de vaatwasmachine vindt u de waterslang:
a
Sluit de slang aan op de waterkraan, draai de aansluitmoer vast en verzekert u zich ervan dat de slang goed in het apparaat vastgeschroefd zit.
a
De slang dient geleid
b
te worden tussen de muur en de onderlijst aan de achterkant van de vaatwasma­chine (b1) om te vo­orkomen dat die bek­neld raakt of te strak komt te staan.
Nederlands
b1 b2
Aanbevolen wordt een vaste waterafvoer te ins­talleren op een hoogte van 25 tot 100 cm boven de grond.
Zorg ervoor dat de afvoerslang niet tekort is, geen knikken vertoont en niet bekneld raakt.
BELANGRIJK
Het is belangrijk dat het elleboogstuk van de afvoerslang goed vastzit in de afvoerbuis om te voorkomen dat die eruitvalt met een overstroming als gevolg. De werkdruk van het water
(de minimale en maximale waarde) dient te liggen tussen 0,05 - 0,1 MegaPascal (MPa).
ELEKTRISCHE AANSLUITING
3
Kijk op het plaatje met productgegevens aan de bovenkant van de deur voordat u de stroom aansluit. Verzekert u zich ervan dat de spanning die naar het apparaat geleid wordt dezelfde is als op het plaatje staat aangegeven.
BELANGRIJK
Het is erg belangrijk dat de vaatwasmachine aangesloten wordt op een geaard stopcontact. De elektrische installatie, de stekker, het stopcontact, de zekeringen en de automatische schakelaar en teller dienen geschikt te zijn voor de maximale potentie die aangegeven staat op het productplaatje. Wanneer de voedingskabel beschadigd is, dan mag deze uitsluitend worden vervangen door de fabrikant, door een officieel geautoriseerde technische dienst of door bevoegd personeel. Ingeval van inbouw dient na installatie de stekker goed bereikbaar te zijn.
máx.
100 cm
mín.
25 cm
Als uw vaatwasmachine geschikt is voor warmwater­toevoer, sluit dan de slang aan op de warmwater-kraan.
In dat geval mag de maximale temperatuur niet hoger dan 60 graden zijn.
Wanneer u gebruik maakt van deze warmwatertoevoer houdt u er dan rekening mee dat de was- en droogresultaten mogelijkerwijs wat minder zijn.
59
NIVELLERING EN PLAATSING
4
NIVELLERING
Het is belangrijk dat de vaatwasmachine stevig en waterpas staat. Zet de vaatwasmachine waterpas om eventuele ongelijkheid van de ondergrond te corrigeren.
a
Gebruik daarvoor een waterpas met luchtbel.
Begin met de diepte (het waterpas stellen van achter naar voor);
b
daarna, de breedte (waterpas-stelling in breedterichting) De vaatwasmachine staat waterpas wanneer bij het ronddraaien van de waterpas het luchtbelletje steeds in het midden blijft staan.
POSICIONAMENTO
Wanneer u het apparaat on­der het keukenblad gaat pla­atsen kunt u dat met of zon­der bovenblad doen.
c
Wanneer u het bovenblad eraf wilt halen, kunt u dat doen
d
door het contra-gewicht aan de achterkant eruit te halen en, als dat van toepassing is, de isolerende mantel om te vouwen;
e
en de steunen van het bovenblad naar achteren te klappen.
f
Voor u de vaatwasma­chine in de opening schuift brengt u die op het juiste niveau door de pootjes aan de achter­kant zover op te draaien dat de afstand tot het keukenblad ongeveer 3mm. bedraagt.
a
c
e
g
g
Sommige inbouwmodellen hebben een draaistangetje waarmee men de pootjes aan de achterkant vanaf de voorkant op hoogte kan brengen.
Schuif de vaatwasmachine in de opening en verzekert
b
d
f
g
u zich ervan dat slangen en kabels op hun plaats blijven achter de bodemlijst aan de achterkant van de vaatwasmachine. Breng de machine nu op niveau zodat de bovenkant van het apparaat de onderkant van het keukenblad raakt.
De vaatwasmachine inbouwen in een rij geschakelde keukenkastjes
In het geval u de vaatwasmachine wilt inbouwen in een rij geschakelde keukenkastjes met gezamelijke plint:
schroef de plint los en
a
verwijder die; schroef de steuntjes los
b
en verwijder ze; verwijder de verstelbare
c
voetjes van de steuntjes, schroef de stelvoetjes in
d
de vaatwasmachine. Zet opnieuw de plint van
het keukenmeubel op zijn plaats en zaag die, indien dat nodig is, op maat.
AANBRENGEN VAN PANELEN EN INBOUW
5
Nederlands
a
c
b
d
AANBRENGEN VAN PANELEN
Op eenvoudige manier, kun­nen aan de deur van de
vaatwasmachine pane­len, al dan niet decora­tieve, aangebracht worden, in overeenstem-
ming met de rest van het keukenmeubilair. Deze pa­nelen mogen niet dikker zijn dan 4mm.
a
Verwijder de lijst van de deur door de schroeven los te maken.
b
Zorg dat het paneel de volgende afmetingen heeft: 597 x 587 mm.
c
Breng het paneel aan.
d
Om het nieuwe decora­tieve paneel vast te maken schroeft u de lijst weer op de deur.
a
c
b
d
61
Bij sommige modellen
kan de hoogte van de te bekleden deur veranderd worden met
het doel die op gelijke lijn met de rest van het keukenmeubilair te brengen.
a
Verwijder de lijst van de deur door de schroeven los te maken.
b
Haal het decoratieve paneel van de vaatwasmachine.
c
Pas de hoogte aan aan de rest van het keukenmeubilair met de strip onderaan de deur.
d
Plaats het decoratieve paneel op de deur, markeer de juiste hoogte en zaag het op maat.
e
Plaats het decoratieve paneel op de lijst en zaag die op dezelfde maat als het decoratieve paneel.
f
Plaats het paneel op de deur en houd tegelijkertijd de lijst vast, markeer opnieuw de positie van de nieuwe gaten in de deur. De gaten dienen geboord te worden met een boortje van ø 3,25 mm (let op de diepte) en schroef de lijst opnieuw vast.
a
c
e
b
d
f
INBOUW
Aanwijzingen om vaatwasmachine in te bouwen:
a
Wanneer het keukenblad van hout is plaats dan de plastic bescherming van het keukenblad van het meubel hetgeen
a
voorkomt dat stoom op deze zone inwerkt en het beschadigt.
Plaats de hoekelemen-
b
ten aan de voorkant van de vaatwasmachine; zij dienen om later de vaat­wasmachine aan het keukenmeubel vast te maken.
c
Schuif de vaatwasma-
c
chine in de opening en regel de hoogte met de pootjes zoals beschre­ven is in het hoofdstuk PLAATSING 4.
d
Met gebruik van de strippen die bijgeleverd worden, brengt u het bedieningspaneel op de
d
hoogte van de lade van het keukenmeubel.
Plaats nu het sjabloon,
e
houd die vast en markeer de positie van de gaten.
Boor gaten met een boor
f
van ø 2,5 mm en schroef de steunen vast (de ge­bogen zijde naar boven)
f
aan het sierpaneel.
g
Neem nu het paneel en plaats de steuntjes in de houders van de deur. Schuif het paneel naar boven tot die het bedieningspaneel raakt en verzekert u zich ervan dat die goed vastzit.
g
BELANGRIJK
Het maximale en minimale gewicht van de deurpanelen die op de vaatwasmachine aangebracht worden is: Maximaal: 7,84 kg. Minimaal: 2,87
Nederlands
b
c
e
g
h
63
Maak nu langzaam de
h
deur van de vaatwas­machine open en houd daarbij het paneel vast en zet die tenslotte vast met de schroefjes en zorg dat die op één lijn blijft met de deur.
i
In het geval dat de deurveren niet sterk genoeg zijn breng dan de twee extra schroefjes aan die meegeleverd worden in het zakje met onderdelen.
j
Plaats de plint van het keukenmeubel en zaag die op maat.
k
Maak de vaatwasma­chine aan het keuken­blad vast in het geval dat van hout is. Als het keukenblad van gra­niet is, maak dan de vaatwasmachine vast aan de kastjes ernaast.
SCHOONMAKEN VOOR GEBRUIK
6
Nadat u de vaatwasma­chine naar tevredenheid heeft geïnstalleerd, raden wij u aan haar voor ge­bruik schoon te maken:
a
Druk op de knop On/Off.
b
Kies programma 1 (voorwas), zonder vaatwerk noch waspoeder.
c
Druk op de knop Start/ Pause.
Dit dient om de installatie, de aansluitingen en de afvoer te controleren, als­mede om de binnenzijde compleet schoon te maken alvorens een was­programma met de vaat­wasmachine uit te voeren.
i j
k
BELANGRIJK
In het geval de vaatwasmachine wordt ingebouwd in een keuken, dan dient men op zijn minst twee millimeter ruimte te laten aan de zijkant tussen de vaatwasmachine en andere keukenmeubels of andere huishoudelijke apparaten.
a
b
b
c
VAATWASMACHINE
GEBRUIK VAN HET APPARAAT EEN PRAKTISCHE ADVIEZEN
HARDHEID VAN HET WATER, ZOUT, SPOELGLANSMIDDEL EN WASMIDDEL
1
Hardheid van het water. Alvorens de vaatwasmachine in gebruik te nemen dient men de hardheid van het water vast te stellen in uw zone. Die informatie kunt u krijgen bij uw
plaatselijke waterleidingbedrijf, de gemeente, onze technische dienst of door de Aquadur-strip te gebruiken die in het zakje met onderdelen zit.
Mogelijkerwijs hoeft u geen zout te gebruiken. Als dat laatste voor u van toepassing is, kunt u verder gaan naar het hoofdstuk Spoelglansmiddel.
Het water is kalkhoudend Hoe meer kalk het water bevat, deste harder is het. Opdat de kalk de vaatwasmachine niet beschadigt, heeft deze een ingebouwde ontkalker die de kalk uit het water haalt en het reinigt voor de wasgang. De ontkalker werkt met zout.
Bepaling van de hoeveelheid zout
De vaatwasmachine heeft een zoutregelaar, die, afhankelijk van het model, handmatig danwel electronisch is.
HANDMATIGE A F S T E L L I N G
Wanneer uw vaatwasmachi­ne aan de binnenkant rechts een zoutregelaar heeft zoals nevenstaande foto´s (Mod. A-B) dan dient u de zoutre­gelaar in te stellen op de stand die overeenkomt met de hardheid van het water(zie tabel).
Om de regelaar in de juis­te stand te zetten gebruikt u een munt(M0d. A) of een schroevendraaier (Mod. B).
Franse hardheidsgraden
Duitse hardheidsgraden
REGELAAR Model A
Stand van de
zoutregelaar
HARDHEID
REGELAAR Model B
0-13 HF 14-38 HF 39-50 HF 51-63 HF 64-100 HF
0-7 DH 8-21 DH 22-28 DH 29-35 DH 36-56 DH
0
zacht
geen zout
1
normaal
2
middel
hard
heel hard
4
3
65
ELEKTRONISCHE D O S E R I N G
In sommige modellen is de zoutregelaar elektronisch (zonder nummering: zie Mod. C op de foto) en dient te worden ingesteld via het bedieningspaneel
Bij deze modellen bestaan er 5 doseer­standen.
1. Houd de knop Tijdre­ductie drie seconden in­gedrukt en op op de dis­play verschijnt een nummer voorafgegaan door de letter “L” (L1).
2. Druk de knop Tijdre­ductie in om de beno­digde hoeveelheid zout te kiezen.
3. Bevestig de vereiste keuze (zie tabel) met de Start/Pause-knop.
REGELAAR Model C
WAAR HET ZOUT IN MOET
ZOUTRESERVOIR
De eerste keer dat u het zoutreservoir vult:
a
Voeg het zout toe. Maak het reservoir niet te vol.
b
Voeg vervolgens water toe.
c
Roer door met een lepeltje.
d
Sluit de dop goed en verwijder de zoutres­ten die buiten het re­servoir terecht zijn ge­komen.
Het vullen van het zoutre­servoir dient altijd plaats te vinden vóór de was­gang, nooit erna.
Franse hardheidsgraden
Duitse hardheidsgraden
Stand van de
zoutregelaar
HARDHEID
0-13 HF
0-7 DH
0
zacht
geen zout
De vaatwasmachine heeft een zoutreservoir dat zich onderin bevindt.
Gebruik geen keukenzout, maar speciaal zout voor vaatwasmachines.
a
14-38 HF
8-21 DH
1
normaal
39-50 HF 22-28 DH
2
middel
b
dc
51-63 HF 29-35 DH
3
hard
64-100 HF
36-56 DH
4
heel
hard
Wanneer moet men zout bijvullen?
Afhankelijk van het model geeft een kijkvenster in de deksel van het zoutreservoir dan wel een lichtje op het bedieningspaneel van het apparaat aan wanneer er zout toegevoegd moet worden.
Het valt aan te raden de hoeveelheid zout elke twee weken aan te vullen zonder erop te wachten dat venster of lichtje dat aangeven.
Het spoelglansmiddel
vergemakkelijkt het dro­gen en voorkomt dat er vlekken achterblijven op de vaat na de wasgang. Het reservoir voor het spo­elglansmiddel bevindt aan de binnenkant van de deur, naast het reservoir van het wasmiddel.
Het reservoir beschikt over een regelaar met 4 stan­den om de juiste hoeveel­heid spoelglansmiddel toe te voegen afhankelijk van de waterkwaliteit (de houder verlaat de fabriek in de stand 2).
Wanneer u waterdruppels op de vaat bespeurt dient u de regelaar van het spoelglansmiddel op een hogere stand te zetten. Wanneer de vaat witte kleverige strepen vertoont dient u de stand te verlagen.
KIJKVENSTER WAARSCHUWINGSLICHTJE
BELANGRIJK
U dient geen zout te gebruiken wanneer uw machine dat niet nodig heeft. In dat geval zal het lichtje altijd oplichten.
a
REGELAAR
a
Wanneer u uiteindelijk de juiste stand bepaald heeft dient u het reservoir helemaal vol te maken, zonder dat het overloopt. Mocht dat toch gebeuren dan dient u de resten met een doekje te verwijderen.
BELANGRIJK
De dosering van het spoelglansmiddel ver­hogen, betekent niet dat de vaat schoner wordt. In tegendeel, overdadig gebruik kan vlekken veroorzaken
RESERVOIR SPOELGLANSMIDDEL
Nederlands
67
Wanneer dient u spoelglansmiddel bij te vullen?
De vaatwasmachine zelf geeft aan dat er spoelglansmiddel bijgevuld moet worden. Afhankelijk van het model zijn er twee indicatie­types: kijkvenster of waarschuwingslichtje
Het wasmiddel dient u in het reservoir te doen dat zich aan de binnenkant van de deur naast dat van het spoelglansmiddel bevindt.
a
Nadat u het was­middel heeft toegevo­egd, sluit u de dop van het reservoir.
b
Bij sommige programma´s dient u eveens een gedeelte van de dosis in de houder in de dop van het reservoir te doen.
Er bestaan wasmiddellen in vaste en vloeibare vorm en in tabletvorm.
De hoeveelheid wasmiddel die u dient te gebruiken kunt u zien in de tabel op blz. 17.
LEEG VOL
KIJKVENSTER
Kijkglaasje naast de dop van het spoelglansreser­voir. Wanneer de onder­kant van het kijkglaasje licht is dient men bij te vullen. Wanneer de on-
WAARSCHUWINGSLICHTJE
Een waarschuwingslichtje aan de voorkant van de vaatwasmachine geeft aan wanneer u spoel­glansmiddel moet bijvu-
llen. derkant donker is, is er voldoende spoelglans­middel.
WASMIDDELRESERVOIR
a
b
ECOLOGISCHE OPMERKING
Het gebruik van meer was- en spoelglansmiddel dan nodig is geeft geen betere wasresultaten en naast dat het een financieel nadeel oplevert heeft een negatieve invloed op
het milieu
.
VAATWERK TYPE EN PLAATSING
2
Niet al het vaatwerk is geschikt voor de vaatwas­machine. Het is niet aan te raden vaatwerk van hout of aardewerk, noch van niet hittebes- tendig plastic in de ma­chine te plaatsen.
Roestvrijstaal bestek kan men zonder probleem in de vaatwasmachine schoonmaken; u dient er echter voor te zorgen dat
Plaatsing van het vaat­werk
Het is erg belangrijk het vaatwerk op de juiste manier in de rekken te plaatsen daar dat een perfecte wasgang garandeert.
a
Het onderste rek is voor de vuilste en weerbarstigste stukken: ovenscho­tels, schalen en bor­den. Let u erop dat er ruimte tussen de stukken blijft zodat de waterstraal overal bij kan komen. De scho­tels dienen onderste­boven geplaatst te worden.
b
Wanneer uw model beschikt over inkla-
pbare steuntjes
kunt u die in verticale stand zetten om bor­den te wassen en in horizontale om grote stukken als braa­dpannen te wassen.
BELANGRIJK
Diepe borden worden links geplaatst, platte borden rechts. Plaats de borden vanaf de buitenkant van het rek en werk richting centrum. De borden dienen elkaar niet te raken.
Nederlands
de delen van een zilveren bestek niet
met elkaar in contact komen, daar dat vlekken veroorzaken kan.
Vaatwerk van aluminium kan met de
tijd verkleuren.
BELANGRIJK
Verzekert u zich dat het vaatwerk geschikt is voor gebruik in de vaatwasmachine.
VOOR 13 COUVERTS VOOR 12 COUVERTS
EN-50242 EN-50242
a
VERTICALE POSITIE
De dessins op porse- lein kunnen slijten indien die niet van eerste kwali­teit zijn.
U dient slechts glaswerk in de vaatwasmachine doen dat daarvoor geschikt is.
b
HORIZONTALE POSITIE
BORDEN PLAATSEN
69
c
Bestek, met uitzon­dering van de mes­sen, dienen in de bestekbakken geda­an te worden met de handvaten naar bo­ven.
In het bovenste
d
rek worden de breekbaarste stukken geplaatst zoals kopjes, glazen, porselein of glaswerk en borden met een standaardmaat. Er is een gedeelte dat speciaal bestemd is voor lange stukken bestek. Eveneens zijn er steuntjes die, in horizontale positie dienen om glazen te plaatsen.
Wanneer u het progra-
mma Express, de functie Bovenplaat­sing of Halve Lading
selecteert dan dient de vaat in het bovenste rek geplaatst te worden.
Wanner u daarentegen de functie Onderplaat- sing,kiest dan wordt sle­chts het onderste rek ge­laden.
c
d
VOOR 13 COUVERTS VOOR 12 COUVERTS
EN-50242 EN-50242
BELANGRIJK
Verzekert u zich er­van dat nadat u het vaatwerk geplaatst heeft, de sproeiers ongehinderd kun­nen draaien en ner­gens tegenaan ko­men.
BOVENPLAATSING
Plaatsing van de rekken
De plaats van de rekken kan aangepast worden aan de aard van de geplaatste stukken.
Het bovenste rek kan op twee hoogtes geplaatst worden zodat er borden van verschillende maat gewassen kunnen worden.
Op de hoge stand kunnen in het bovenste rek normale borden tot 19 cm. gewassen worden en in het onderste tot 31 cm. Wanneer u het bovenste rek in de onderste positie plaatst kunnen in het bovenste rek borden tot 24 cm. gewassen worden en in de onderste borden tot 26 cm.
Bovenste rek model A:
a
U kunt de hoogte instellen zonder daarvoor de manden uit de glijders te halen en zelfs met het vaatwerk erin. Zowel om de mand naar boven als naar beneden te verplaatsen dient u het rek naar boven te trekken waarbij u het met beide handgrepen aan de zijkant vasthoudt. Vergewis u ervan dat beide zijden even hoog zijn; Mocht dit niet zo, corrigeer dat dan.
Bovenste rek model B:
b
Verwijder de stop die verhindert dat de rekken uit hun glijders lopen. Trek het rek naar u toe en haal het eruit. Plaats het rek op de gewenste hoogte. Plaats de stop weer in de oorspronkelijke positie.
Nederlands
19
cm.
31
cm.
a
b
24
cm.
26
cm.
71
SELECTIE VAN HET WASPROGRAMMA
3
1
70º
2
2
55º-65º
3
3
Automático
50º
4
50º
Mixto
5
55º
6
40º
:Express
PROGRAMMA’S
WAARSCHU-
WINGSLICHTJES
1 2
3 4 5
6
Knop
Waarschu-
wingslichtje
SPOELGLANS-
MIDDEL
TIMER
Om het wasprogramma te kiezen dient u de volgende passen te volgen:
a
Druk op ON op het bedieningspaneel van de vaatwasmachine (er gaat een lichtje branden),
b
Selecteer het wasprogramma, met drukknop of draaiknop, al naargelang het type vaatwasmachine.
a
Wanneer u het Express­programma kiest, moet u bovendien de Expre­ss-knop indrukken (bo­venaan).
Bij sommige modellen gaat er een lichtje branden dat aangeeft welk programma u gekozen heeft en bij andere machines verschijnt
b
DRUKKNOP DRAAI-KNOP
het nummer van het programma op de display voorafgegaan door een “P”.
55º- 65º
FASES
70º
50º 50º
55º 40º
PROGRAMMA
SELECTIE
b
Toetsen
EXTRA-FUNCTIES
Waarschuwingslichtjes
EXTRA-FUNCTIES
START/PAUSE -knop
LF-019IX
Nederlands
Er zijn verschillende programma´s mogelijk al naargelang het model vaatwasmachine:
Het is heel erg belangrijk goed het programma te kiezen aan de hand van de mate van vuilheid, de hoeveelheid en het type vaatwerk.
PROGRAMMA
Voorwas
Intemsief
Normaal
Auto
Zuinig**
Gemengd
TEMPERATUUR
(°C)
Koud
70
65
55-65
50
50
TYPE VAATWERK
Voor vaatwerk dat niet direct gewassen wordt
Voor vaatwerk en zeer vuile pannen
Voor vuil vaatwerk
Voor vuil vaatwerk
Voor niet erg vuil vaatwerk
Voor breekbaar en vuil vaatwerk
HOEVEELHEID
WASMIDDEL
(gr)
Zonder
wasmiddel
25+15
25+5
25+5
25+5
25+5
TOTAAL
VERBRUIK
voor 12 couverts
kWu/liter *
0,0007 KWh
3 liter
1,4 KWh
12 liter
1,2 KWh
12 liter
1,2 KWh
12 liter
1,05 KWh
12 liter
0,87 KWh
12 liter
GESCHATTE DUUR
voor 13 couverts
(minuten)
7
90
87
87
138
87
Snel***
Express***
25 gr. niet geconcentreerd waspoeder komt overeen met anderhalve afgestreken eetlepel of een wastablet. Voor wastabletten en vloeibare wasmiddelen dient u de aanbevelingen van de wasmiddelenfabrikant op te volgen.
* Waarden voor een motor van 60W. ** Het spaarprogramma, volgens de EN-50242 norm, duurt langer dan de overige programma´s; het verbruikt echter minder energie
en is milieuvriendelijker. Een waarschuwingslichtje en een onafgebrogen pieptoon gedurende 3 secondes geeft aan dat het programma afgelopen is.
*** Voor het express-programma dient u uiterst makkelijk oplosbaar waspoeder of vloeibaar wasmiddel te gebruiken.
55
40
Voor niet erg vuil vaatwerk
Voor niet erg vuil vaatwerk dat alleen in het bovenste rek geplaatst wordt
25
20
0,79 KWh
10 liter
0,3 KWh
7,4 liter
51
15
73
SELECTIE VAN DE EXTRA-FUNCTIES
4
De wasfuncties dienen altijd gekozen te worden ná het de selectie van het wasprogramma.
Elke programmaverandering gedurende de selectie annuleert de vooraf geselecteerde functies.
Deze functies maken het mogelijk uiterst nauwkeurig de hoeveelheid geplaatste vaat, de tijden en het verbruik van de wasgang in te stellen.
De extra-functies zijn (afhankelijk van het model):
Toets: Timer
Maakt het mogelijk de aanvang van de wasgang voor een later tijdstip in te stellen. Er zijn modellen die de wasgang 3, 6 of 9 uur kunnen uitstellen. In het geval u deze optie gekozen heeft gaat er een lichtje branden, dat dat aangeeft.
Bij andere modellen kan men de aanvangstijd van 1 tot 9 uur van te voren vastleggen met intervallen van 1 uur. Een ideale optie voor gebruik van nachtstroom. Bij deze modellen geeft, wanneer men de Timer-knop indrukt, de display het aantal uren tot aanvang van de wasgang aan.
BELANGRIJK
Wanneer u bij de keuze van de extra­functies van progra­mma verandert of op de ON/ OFF knop drukt, worden alle ge­kozen functies gean­nuleerd.
Toets: Tijdreductie:
Verkort de was- en droogtijd. Deze optie kan gebruikt worden in de programma´s Intensief, Normaal, Automatisch en Spaarstand.
Toets: Extra dro­gen
Men verkrijgt betere resul­taten bij de drooggang. Kan in ieder programma geactiveerd worden be­halve in de voorwas.
EE
Toets: Express (bo­ven)
Voor extra snelle was­beurten, weinig vuile vaat, geplaatst in het bovenste rek.
ECOLOGISCHE OPMERKING
Wanneer het model beschikt over een Eco-Sensor dan kunt u 25% water besparen in de programma´s Intensief en Normaal. De Eco-Sensor stelt de graad van vervuiling van het voorwaswater vast en, wanneer dat schoon genoeg is, wordt het nog eens gebruikt in de hoofdwas.
Toets: Bovenplaat­sing/onderplaatsing
Men gebruikt slechts de helft van de capaciteit van de vaatwasmachine. Bovenplaatsing, in het bovenste rek, voor breekbare stukken en Onderplaatsing, in het onderste rek voor zeer vuile pannen en vaatwerk. Kan gebruikt worden in alle programma´s.
Toets: Halve lading
Maakt het mogelijk een halve lading te wassen in het bovenste rek. Kan gebruikt worden in alle programma´s.
HET IN WERKING STELLEN
5
Wanner men de vaatwasmachine aangezet heeft, het wasprogramma heeft uitgekozen en de extra­functies heeft geselecteerd hoeft u alleen op de start-knop
te drukken.
VERLOOP VAN HET WASPROGRAMMA
6
De verschillende actieve fases die het programma achtereenvolgens doorloopt tijdens de wasgang zijn zichtbaar. Een aantal lampjes gesitueerd boven de keuzeknop of -toets geven aan in welke fase van het wasproces de vaatwasmachine zich bevindt. Al naargelang het model, zijn de fases:
Nederlands
a
b
a
wassen / drogen / einde ,
b
ofwel in werking / einde .
c
De modellen met een display geven de tijd aan die resteert tot beëindiging van het programma.
c
BELANGRIJK
Open niet de deur van de vaatwasmachine tijdens het was­proces. Dat zou de programmadoorloop kunnen verstoren.
75
Wanneer de vaatwasma­chine in bedrijf is en.
- U wilt nog iets in de vaatwasmachine doen.
- U wilt het wasprogram­ma wijzigen.
EINDE PROGRAMMA
7
Wanneer het programma ten einde is zal het lichtje EINDE(STOP) aangaan en piept de machine ononderbroken gedurende 3 secondes.
STROOMSTORINGEN
8
1.Druk op de Pause­knop.
2. Doe het stuk vaatwerk in de machine en/of wijzig het wasprogram­ma.
3. Druk op de Start-knop.
BELANGRIJK
U dient er rekening mee te houden dat de Start/Pause - knop een andere is dan de ON/OFF-knop. Wanneer u de ON/OFF-knop tijdens het wasproces indrukt, moet u de vaatwasmachine opnieuw programmeren.
Behalve wanneer de wijziging de duur van de gekozen wasgang wijzigt of wanneer het de Timer­optie betreft. In die gevallen dient u eerst de ON/OFFknop( ) in te drukken om de wijziging door toe voeren.
Na een stroomstoring her­vat de vaatwasmachine zijn normale wasproces
ELEMENTAIRE ADVIEZEN
9
Er zijn een aantal zaken waarmee men rekening dient te houden. Wanneer u die niet uit het oog verliest, verlengt u de levensduur van uw vaatwasmachine en verbetert u de kwaliteit van het wasproces.
a
De vaatwasmachine vullen. Probeer ten volle de capaciteit van de vaatwasmachine te benutten; u vermindert aldus water- en stroomkosten en reduceert het geluidsniveau van uw huishoudelijke apparaat.
b
Plaats de vaat op de juiste manier. Om een optimale waskwaliteit te bereiken moeten de sproeiers volkomen onbelemmerd kunnen draaien. Eveneens dienen de stukken correct geplaatst te worden zodat de waterstraal overal bij kan.
c
Programmakeuze. Kies zowel het juiste wasprogramma als de extra-functies, overeenkomstig uw behoeftes.
d
Schoonhouden. Maak om de drie maanden de filters en sproeiers schoon. Verzekert u er zich eveneens van dat ze op correcte wijze geplaatst zijn.
op het zelfde punt als waar hij gestopt was(de machi­ne heeft een geheugen
van minimaal 12 uur, al naargelang het model)
VAATWASMACHINE
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN VAN DE MACHINE
Het valt aan te raden regelmatig uw machine schoon te maken ten einde de levensduur ervan te verlengen. Om de drie maanden dient u de volgende handelingen te verrichten:
1
Het filter bestaat uit twee of drie delen (al naargelang het model): binnenfilter, bui­tenfilter en filterbescher­ming. Het bevindt zich bin­nen in de machine onder het onderste rek.
Nadat u het onderste
a
rek eruit gehaald heeft, demonteert het filter door het naar links te draaien en het er naar boven uit te halen.
b
Het buitenfilter eruit ha­len.
c
De filterbescherming eruit halen (al naarge­lang model)
SCHOONMAKEN VAN HET WASFILTER
• Filter schoonmaken.
• Sproeiers schoonmaken.
• Binnenzijde schoon­maken.
• Buitenzijde schoon­maken.
Op die manier verlengt u
de levensduur van uw vaatwasmachine.
a
c
BELANGRIJK
Laat de vaatwasma­chine open wanneer u gedurende een lange periode afwezig bent, zodat er vrij-uit lucht door de machine kan circuleren.
b
d
d
Het is van vitaal belang dat de filters juist geplaatst worden.
De filterbescherming op de juiste plaats vastzetten.
Het buitenfilter klikt vast in zijn plaats.
Het binnenfilter wordt in zijn opening geplaatst en naar rechts gedraaid tot het niet verder kan.
77
SPROEIERS SCHOONMAKEN
2
De derde sproeier ( bij sommige modellen), de bovenste sproeier en de onderste sproeier dienen 1 keer per drie maanden schoongemaakt te worden. Demontage van de sproeiers:
a
De derde sproeier wordt gedemonteerd door die naar boven te drukken en los te draaien.
b
De bovenste sproeier zit gemonteerd in het bovenste rek. Om hem te demonteren moet die helemaal losgedraaid worden.
c
De onderste sproeier wordt gedemonteerd door de onderste moer naar links los te draaien en hem er in bovenwaar­tse richting uit te halen.
Zij moeten schoongemaakt worden onder stromend water met een sponje dat niet schuurt.
a
c
De sproei-openingen dienen goed schoon te zijn. Openingen die dicht zitten moeten opengemaakt worden.
Monteer de sproeiers weer.
b
BELANGRIJK
Alvorens om het even welke schoonmaak- of onderhouds­handeling uit te voeren, is het raadzaam de vaatwasmachine af te sluiten van het stroomnet.
3
De vaatwasmachine moet elke drie maand schoon­gemaakt worden om vuil dat zich opgehoopt heeft
4
Om de buitenkant van de machine schoon te maken gebruikt u een doek bevochtigd met water en zeep. Gebruik produkten die niet krassen of schuren. Droogmaken met een doekje.
HET SCHOONMAKEN VAN DE BINNENKANT VAN HET APPARAAT
HET SCHOONMAKEN VAN DE BUITENKANT VAN HET APPARAAT
uit de machine te verwijderen.
In plaats van wasmiddel gebruikt u het machinerei-
nigingsmiddel(volg de instructies van de fa­brikant voor het gebruik ervan).
BELANGRIJK
Voor uw veiligheid: con­troleer of de machine niet aanstaat.
VAATWASMACHINE
PROBLEMEN OPSPOREN EN OPLOSSEN
In het geval u een probleem ontdekt bij het gebruik van de vaatwasmachine, kunt u dat waarschijnlijk zelf oplossen na de volgende aanwijzigingen te hebben geraadpleegd.
TECHNISCHE EN FUNCTIONELE PROBLEMEN
1
Mocht dat niet het geval zijn neem dan contact op met de TECHNISCHE DIENST en wees zo uitvoerig mogelijk bij het verstrekken van informatie.
Wanneer de vaatwasmachine een defect bij het functioneren detecteert, waarschuwt hij u d.m.v. akoestische of visuele signalen, al naargelang het model. Op de bovenkant van de deur van de vaatwasmachine bevindt zich een tabel met een beschrijving van de mogelijke problemen.
(F1)
Modellen met
display Bij deze mode-
llen, verschijnt de identifi-
INCORRECT
FUNCTIONEREN
MODEL
MET
DISPLAY
catie van het probleem met de letter “F” gevolgd door een nummer (van 1 tot 9).
1
Modellen zonder
display. Wanneer er iets
niet goed functioneert, laat de vaatwasmachine een serie pieptonen horen die zeven seconden stoppen om dan wederom te weer­klinken. U kunt het type funtionele storing identifi­ceren door het aantal pie­pjes te tellen(1 piepje, Deur open; 2 piepjes; Geen watertoevoer; enzovoorts).
Om de piepjes van de vaatwasmachine te stoppen drukt u op de Start/Pause-knop. Al naargelang de aard van het probleem dient u zich in contact te stellen met de Technische Dienst en hen op de hoogte brengen van het probleem.
Deur sluiten F1 1
Geen water F2 2
Geen afvoer F3 3
Overloop F4 4
Oververwarmd F5 5
Verwarmt niet F6 6
Foute Temp. F7 7
Geen druk F8 8
Verdeelt niet F9 9
MODEL ZONDER DISPLAY
AANTAL PIEPJES
79
Waarom gaat de vaatwasmachine niet aan?
Dat zou te wijten kunnen zijn aan: – Stroomstoring – De stekker zit er niet goed in. – De zekeringen van de electrische installatie zijn eruit gesprongen. – De vaatwasmachine is niet op het stroomnet aangesloten. – U heeft niet op de ON/OFF-knop gedrukt (het waarschuwingslichtje van deze knop
dient continu te branden). – De deur van de vaatwasmachine is niet goed gesloten. – U heeft niet op de start-knop gedrukt.
• De vaatwasmachine gaat werken maar er stroomt geen water in.
Dat zou te wijten kunnen zijn aan: – Waterleiding voert geen water aan. – De toevoerkraan staat niet open. – Het filter van de elektrische inlaatklep van het water is geblokkeerd.
• Het water wordt niet afgevoerd en blijft staan in de kuip.
Dat zou te wijten kunnen zijn aan: – De afvoer is verstopt of slecht geïnstalleerd. – De afvoerslang zit verstopt of er zit een knik in. – De filters zijn verstopt. – Het gekozen programma is nog niet klaar, wacht tot het klaar is.
• Het waarschuwingslichtje van het zout gaat niet uit.
Dat zou te wijten kunnen zijn aan: – Een gebrek aan zout. Voeg zout toe en roer om met een lepeltje. – De hardheid van het water ligt niet boven de 7dH, waardoor er geen zout nodig is; in
dat geval zal het waarschuwingslichtje altijd branden.
• Er zitten sporen van wasmiddel op de regelaar of aan de binnenkant van de deur.
Dat zou te wijten kunnen zijn aan: – Een stuk vaatwerk verhindert het opengaan van de regelaar. – Het wasmiddel is niet meer goed of is niet geschikt. – De sproeiers komen tegen een stuk vaatwerk aan. – De openingen van de sproeiers zitten dicht. – Het wasmiddelreservoir was vochtig toen men er het wasmiddel indeed. Het reservoir
dient droog te zijn.
• Er vormt zich een ongebruikelijk schuim:
– U heeft wasmiddel voor de handwas gebruikt in plaats van het speciale middel voor
de vaatwasmachine.
• De machine verbruikt veel zout
Dat zou te wijten kunnen zijn aan: – De deksel van het zout is niet goed gesloten. – Het niveau van zoutverbruik is niet goed afgesteld.
• De vaatwasmachine maakt vreemde geluiden.
Dat zou te wijten kunnen zijn aan: – U heeft het vaatwerk niet goed geplaatst. – De sproeiers komen tegen een of ander stuk vaatwerk aan.
PROBLEMEN MET DE WASRESULTATEN
2
Nederlands
• Vuilresten of etensresten op het vaatwerk
• Het vaatwerk heeft een witte aanslag
• Het vaatwerk is niet droog
• Glazen vaatwerk of glaswerk krijgt een melkachtige waas of er zitten krassen op
Dat zou te wijten kunnen zijn aan: – Het wasfilter is niet juist geplaatst, vuil of verstopt. – De openingen van de sproeiers zijn vuil of de sproeiers worden geblokkeerd door
een stuk vaatwerk. – Het wasmiddel is niet geschikt of er is te weinig ingedaan. – Het vaatwerk is niet juist geplaatst. Sommige stukken raken elkaar. – Er staat teveel in de rekken. – Het wasprogramma is verkeerd gekozen. – De afvoer is geblokkeerd. – Het vaatwerk heeft uiterst droge etensresten.
Dat zou te wijten kunnen zijn aan: – Onvoldoende hoeveelheid wasmiddel of spoelglansmiddel – De deksel van het zoutreservoir is niet goed gesloten. – Er zit noch zout noch water in het reservoir. – De ontkalker is niet juist afgesteld voor de hardheid van het water. – Er is een fosfaatvrij wasmiddel gebruikt. Voer een test uit met een fosfaathoudend
wasmiddel.
Dat zou te wijten kunnen zijn aan: – Te weinig spoelglansmiddel. – De afstelling van het spoelglansmiddel is niet juist. – Het vaatwerk is verkeerd geplaatst. – Het vaatwerk is er te snel uitgehaald. – Het wasprogramma is niet juist gekozen.
Dat zou te wijten kunnen zijn aan: – De stukken zijn niet geschikt voor de vaatwasmachine. – U gebruikt niet het juiste vaatwasmiddel
• Glazen vaatwerk of glaswerk wordt dof
• Op glazen voorwerpen en bestek zit een sluier en de glazen heb een metaalachtig aanzien
• De roestvrij stalen stukken of stukken van edelstaal vertonen vlekken
– Er is te weinig spoelglansmiddel
– Teveel spoelglansmiddel.
Dat zou te wijten kunnen zijn aan: – De stukken zijn niet geschikt voor de vaatwasmachine – Het vaatwerk is niet goed geplaatst. – Er is teveel wasmiddel gebruikt. – Het staal is van de lage kwaliteit – Er zit teveel zout in het afwaswater. Sluit de deksel van het zoutreservoir goed.
81
VAATWASMACHINE
OPMERKINGEN
ECOLOGISCHE AANWIJZING
Met het oogmerk het milieu te sparen levert u uw gebruikte apparaat bij een een officieel inzamelpunt
Maak uw gebruikte apparaat voordat u het weg doet onklaar door de kabel met stekker door te snijden.
OROI THS EGGUHSHS
EWS DUO ETH
H EggÚhsh gia cronik» per…odo dÚo etèn apotele… m…a diaforetik» kai sumplhrwmatik» eggÚhsh h opo…a den ephre£zei ta dikaièmata pou ˜cei o katanalwt»j sÚmfwna me ta problepÒmena apÒ to NÒmo kai h opo…a par˜cetai sugkekrim˜na kai eidik£ proj Òfeloj tou pel£th kai gia th suskeu» thn opo…a sunodeÚei.
H EggÚhsh aut» kalÚptei, gia cronik» per…odo dÚo etèn apÒ thn hmeromhn…a paralab»j thj suskeu»j aut»j, Òlej tij episkeu˜j pou end˜cetai na pragmatopoi»sei to Ep…shmo TecnikÒ S˜rbij thj etaire…aj.
EXAIRESEIS APO THN PAROUSA EGGUHSH
ExairoÚntai apÒ thn k£luyh thj paroÚsaj EggÚhshj kai, epom˜nwj, qa creènetai sto cr»sth to sunolikÒ kÒstoj thj episkeu»j, ta akÒlouqa a) Oi bl£bej pou prokaloÚntai apÒ am˜leia » kak» cr»sh thj suskeu»j ek m˜rouj tou katanalwt». b) Oi bl£bej pou prokl»qhkan exait…aj tuca…wn sumb£ntwn, anwt˜raj b…aj (atmosfairik£ » gewlogik£ fainÒmena) kai katastrofèn. g) Oi bl£bej » zhm…ej pou pro˜rcontai apÒ lanqasm˜nh » mh nÒmimh egkat£stash kaqèj kai apÒ cr»sh mh idanik»j energe…aj » kaus…mou. d) H eggÚhsh aut» den kalÚptei tij ergas…ej periodik»j sunt»rhshj thj suskeu»j. e) Oi suskeu˜j pou crhsimopoioÚntai se biomhcanik˜j » emporik˜j egkatast£seij. st) Oi zhm…ej » epibarÚnseij pou end˜cetai na proklhqoÚn sto cr»sth wj apot˜lesma thj mh leitourg…aj thj suskeu»j apÒ bl£bej.
AKURWSH THS PAROUSAS EGGUHSHS.
H paroÚsa EggÚhsh qa akurènetai kai, epom˜nwj, den qa ˜cei kamm…a iscÚ, an h suskeu» ˜cei uposte… ep˜mbash, tropopo…hsh » episkeu» apÒ mh exousiodothm˜na £toma » apÒ TECNIKA SERBIS pou den e…nai ta ep…shma thj m£rkaj.
POLU SHMANTIKO: PROKEIMENOU NA MPORESETE NA EXASKHSETE TA DIKAIWMATA THS EGGUHSHS AUTHS, EINAI APOLUTWS APARAITHTO NA PISTOPOIHSETE STO EXOUSIODOTHMENO APO TON KATASKEUASTH TECNIKO SERBIS THN HMEROMHNIA AGORAS ME TO EPISHMO TIMOLOGIO. STHN PERIPTWSH SUSKEUWN POU ECOUN TOPOQETHQEI SE KAINOURIES KATASKEUES, QA PREPEI NA PISTOPOIHQEI EPARKWS H HMEROMHNIA PARADOSHS GIA ELEUQERH CRHSH THS SUSKEUHS.
H paroÚsa EggÚhsh iscÚei apokleistik£ kai mÒnon stij cèrej thj Eurwpaïk»j Enwshj, afor£ kat/ apokleistikÒthta thn anaferÒmenh suskeu» kai par˜cetai apÒ thn Fagor Electrodomésticos, S.Coop. Bº. San Andrés nº 18, 20500 Mondragón-Guipúzcoa. Gia tij upÒloipej cèrej, parakaloÚme na sumbouleuqe…te to kat£sthma pèlhshj » ton antiprÒswpÒ maj.
:
Etaire…a Egkekrim_nh kai
Periballontik» Diace…rish
83
PLUNTHRIO PIATWN
EGKATASTASH KAI MONTARISMA
AFAIRESH THS SUSKEUASIAS APO TH SUSKEUH
1
AFAIRESH THS SUSKEUASIAS
Afair˜ste ta stoice…a eswterik»j prostas…aj: t£koi polusturol…ou gia thn staqeropo…hsh twn kalaqièn.
SHMANTIKO
Sto eswterikÒ m˜roj thj pÒrtaj, sthn p£nw £krh, br…sketai h etik˜ta me ta carakthristik£. Aut» h etik˜ta den pr˜pei pot˜ na katastrafe… giat… par˜cei plhrofor…ej scetik£ me to akrib˜j mont˜lo tou plunthr…ou pi£twn, thn trofodos…a reÚmatoj, ton seiriakÒ ariqmÒ kai thn eggÚhsh.
SUNDESH STO DIKTUO NEROU
2
Sto p…sw m˜roj tou plunthr…ou pi£twn qa bre…te ton swl»na tou neroÚ:
Sund˜ste ton swl»na
a
sthn paroc» neroÚ, sf…xte to paxim£di sÚndeshj kai bebaiwqe…te Òti o swl»naj e…nai kal£ bidwm˜noj sth suskeu».
a
O swl»naj pr˜pei na
b
per£sei an£mesa apÒ ton to…co kai thn op…sqia k£tw mporntoÚra tou plunthr…ou pi£twn (b1), ˜tsi èste na mhn sumpi˜zetai asfuktik£ oÚte na m˜nei uperbolik£ tentwm˜noj (b2).
Ellhnik£
b1 b2
Sunist£tai na up£rcei diaq˜simh m…a staqer» ˜xodoj apoc˜teushj se apÒstash 25 me 100 ekatost£ apÒ to p£twma. Na pros˜cete ˜tsi èste o swl»naj exagwg»j neroÚ na ˜cei periqèrio epim»kunshj kai na mhn ˜cei z£rej oÚte gwn…ej diakop»j thj kuklofor…aj.
max.
100 cm
min.
25 cm
An to plunt»rio pi£twn saj epid˜cetai paroc» zestoÚ neroÚ, sund˜ste to swl»na sth brÚsh tou zestoÚ neroÚ. Sthn per…ptwsh aut», h anètath qermokras…a den pr˜pei na uperba…nei touj 60 crhsimopoie…te autoÚ tou e…douj thn paroc», pr˜pei na lamb£nete upÒyh Òti ta apotel˜smata tou plus…matoj kai tou stegnèmatoj mpore… na upostoÚn alloièseij.
SHMANTIKO
E…nai shmantikÒ h gwn…a tou swl»na exagwg»j tou neroÚ na m˜nei kal£ sterewm˜nh sthn ˜xodo tou neroÚ ˜tsi èste na apofeÚgetai h tuca…a ptèsh tou swl»na kai o epakÒlouqoj k…ndunoj plhmmur…smatoj. H p…esh (p˜gisth kai el£cish) leitourg…aj tou nerou, ba pr˜pei na kuma…netai metaxu 0,05-0,1 MPa (m
3
˜
gka pask£l)
HLEKTRIKH SUNDESH
Sumbouleuqe…te thn etik˜ta carakthristikèn pou br…sketai sto £nw £kro thj pÒrtaj prin k£nete tij hlektrik˜j sund˜seij. Bebaiwqe…te Òti h t£sh pou fq£nei sthn pr…za tou reÚmatoj e…nai …dia me aut»n pou anagr£fetai sthn etik˜ta.
°C. An
SHMANTIKO
E…nai polÚ shmantikÒ to plunt»rio pi£twn na enènetai se mia pr…za me ge…wsh. H hlektrik» egkat£stash, h b£sh thj pr…zaj, h pr…za, oi asf£leiej » o autÒmatoj diakÒpthj asfale…aj kai o metrht»j pr˜pei na antapokr…nontai sthn anètath iscÚ pou upodeiknÚetai sthn etik˜ta carakthristikèn. An to kalèdio trofodos…aj parousi£zei bl£bh, h antikat£stas» tou pr˜pei na g…netai apokleistik£ apÒ ton kataskeuast», to tecnikÒ tou s˜rbij » apÒ exousiodothm˜no proswpikÒ. na
˜cete prÒsbash oto fij met£ thn egkat£sh.
Seper…ptwsh etito…cishj, ba pr˜pei ns mpore
…te
85
ISOSTAQMISH KAI TOPOQETHSH
4
ISOSTAQMISH E…nai shmantikÒ na
petÚcete mia kal» edra…wsh tou plunthr…ou pi£twn p£nw sto p£twma kaqèj kai thn k£qeth st£sh tou. K£nte thn isost£qmish prokeim˜nou na diorqèsete tucÒn anwmal…ej tou dap˜dou.
Gia to skopÒ autÒ
a
crhsimopoie…ste ˜na alf£di me fusal…da. Kat£ prèto lÒgo, to b£qoj (b£zontaj to alf£di apÒ p…sw proj ta mproj): sth sun˜ceia, to
b
pl£toj (b£zontaj to alf£di sto pl£toj). To plunt»rio qa e…nai isostaqmism˜no Òtan, topoqetèntaj to alf£di se opoiad»pote dieÚqunsh, h fusal…da m˜nei p£nta sto k˜ntro.
TOPOQETHSH An prÒkeitai na topoqet»sete th suskeu» k£tw apÒ ton p£gko thj kouz…naj, mpore…te na to k£nete me » cwr…j to kap£ki thj.
An q˜lete na
c
afair˜sete to kap£ki, qa pr˜pei na bg£lete to p…sw ant…baro kai, an£loga me to mont˜lo,
d
na ektul…xete to monwtikÒ strèma; metakine…ste akÒmh
e
proj ta p…sw touj t£kouj pou uposthr…zoun to kap£ki. Prin eis£gete to
f
plunt»rio pi£twn sthn oristik» tou q˜sh, plhsi£ste to sto kenÒ £noigma kai anuyèste to elafr£ str˜fontaj to p…sw podar£ki m˜cri pou na af»sete ˜nan eleÚqero cèro 3 ciliostèn per…pou apÒ ton p£gko thj kouz…naj.
a
c
e
g
g
Merik£ entoicizÒmena mont˜la perilamb£noun m…a b˜rga h opo…a saj epitr˜pei na isostaqm…sete ta p…sw podar£kia apÒ to emprÒsqio m˜roj thj suskeu»j.
Eis£gate to plunt»rio pi£twn sto problepÒmeno £noigma kai bebaiwqe…te Òti oi swl»nej kai
b
d
f
g
to kalèdio m˜noun p…sw apÒ thn mporntoÚra tou p…sw m˜rouj thj suskeu»j. Ruqm…ste to Úyoj tou plunthr…ou ston p£gko thj kouz…naj m˜cri to shme…o Òpou to p£nw m˜roj tou plunthr…ou na ˜rcetai se epaf» me thn k£tw Òyh tou p£gkou tou ep…plou thj kouz…naj.
EntoicismÒj se m…a seir£ ep…plwn.
Se per…ptwsh pou q˜lete na eis£gete to plunt»rio pi£twn se m…a seir£ ep…plwn kouz…naj me enia…a k£tw mporntoÚra:
a
Xebidèste th mporntoÚra kai afair˜ste thn: xebidèste ta
b
sthr…gmata podar£kia kai afair˜ste ta: afair˜ste ta ruqmizÒmena podar£kia apÒ tij b£seij touj kai bidèste ta sto
c
plunt»rio pi£twn.
d
EfarmÒste th mporntoÚra tou ep…plou thj kouz…naj kai, an e…nai apara…thto, prion…ste thn gia na petÚcete thn epiqumht» di£stash.
EPENDUSH kai ENTOICISMOS
5
Ellhnik£
a
c
b
d
EPENDUSH
Me aplÒ trÒpo, mpore…te
na topoqet»sete sthn pÒrta tou plunthr…ou pi£twn diakosmhtik£ fÚlla » kalÚmmata
sunduasmÒ me to crèma kai to sc˜dio twn ep…plwn thj kouz…naj saj. Ta fÚlla ep˜ndushj den mporoÚn na ˜coun p£coj megalÚtero apÒ 4 mm.
a
Afair˜ste to pla…sio thj pÒrtaj xebidènontaj tij b…dej.
b
Etoim£ste to fÚllo stij ex»j diast£seij: 597 x 587 mm.
c
Topoqete…ste to fÚllo » diakosmhtikÒ k£lumma.
Prokeim˜nou na
d
stereèsete to kainoÚrio fÚllo, bidèste xan£ to pla…sio thj pÒrtaj.
, se
a
c
b
d
87
In alcuni modelli Se merik£ mont˜la to Úyoj
thj upÒ diakÒsmhsh pÒrtaj ruqm…zetai ˜tsi
èste na mpore… na euqugrammisqe… me ta upÒloipa ˜pipla th kouz…naj.
a
Afair˜ste to pla…sio thj pÒrtaj xebidènontaj tij b…dej.
b
Afair˜ste thn diakosmhtik» ep˜ndush tou plunthr…ou pi£twn.
c
Ruqm…ste sto Úyoj twn ep…plwn thj kouz…naj thn regkl˜ta pou br…sketai sto k£tw m˜roj thj pÒrtaj tou plunthr…ou pi£twn.
d
Topoqete…ste to diakosmhtikÒ fÚllo p£nw sthn pÒrta, mark£rate to epiqumhtÒ Úyoj kai kÒyte to.
e
Topoqete…ste to diakosmhtikÒ fÚllo p£nw sto pla…sio kai kÒyte to pla…sio sto …dio Úyoj me to diakosmhtikÒ fÚllo.
B£lte to fÚllo sthn
f
pÒrta, krate…ste tautÒcrona to pla…sio kai mark£rate xan£ th q˜sh gia tij kainoÚriej op˜j sthn pÒrta. K£nte tij diatr»seij me trup£ni ø 3,25 mm (prosoc» sto b£qoj) kai bidèste xan£ to pla…sio.
a
c
e
b
d
f
ENTOICISMOS
Prokeim˜nou na egkatast»sete ˜na entoi­cizÒmeno plunt»rio pi£twn:
An o p£gkoj thj
a
kouz…naj e…nai apÒ xÚlo, topoqete…ste to
b
prostateutikÒ plastikÒ tou p£gkou to opo…o den epitr˜pei
a
stouj atmoÚj na eiscwr»soun kai na bl£youn th zènh aut».
B£lte tij mprostin˜j
c
gwn…ej sto plunt»rio me skopÒ na to stereèsete sto ˜piplo.
d
Eis£gate to plunt»rio pi£twn sto problepÒmeno £noigma kai ruqm…ste to Úyoj
c
sta podar£kia sÚmfwna me tij odhg…ej tou kefala…ou TOPOQETHSH 4.
e
Crhsimopoièntaj tij regkl˜tej me tij opo…ej saj efodi£zoume, exomoièste to Úyoj tou p…naka diakoptèn m˜cri na fq£sei sto Úyoj tou surtarioÚ tou
d
ep…plou thj kouz…naj. EfarmÒste to patrÒn,
f
sthr…xte to kai mark£rate th q˜sh gia tij op˜j. K£nte tij diatr»seij me trup£ni ø 2,5 mm kai bidèste ta sthr…gmata (me to kurtÒ m˜roj proj ta p£nw) sthn ep˜ndush.
g
P£rte thn Ep˜ndush
f
thj PÒrtaj kai efarmÒste ta sthr…gmata stij upodoc˜j thj pÒrtaj. Trab»xte thn ep˜ndush proj ta p£nw m˜cri na agg…xei ton p…naka diakoptèn kai bebaiwqe…te Òti ˜cei sterewqe… kal£.
g
SHMANTIKO
To sunistèmeno m˜gisto kai el£cisto b£roj gia to k£lumma-pÒrta pou mpore… na f˜rei to plunt»rio pi£twn e…nai: M˜gisto: 7,84 kg. El£cisto: 2,87 kg.
Ellhnik£
b
c
e
g
h
89
Ano…xte arg£ thn pÒrta
h
tou plunthr…ou pi£twn kratèntaj to k£lumma kai telik£ stereèste to me tij b…dej, pros˜contaj na euqugramm…sete thn ep˜ndush me thn pÒrta.
Se per…ptwsh pou ta
i
elat»ria thj pÒrtaj den e…nai arket£ iscur£, antistaqm…ste thn iscÚ me tij dÚo sumplhrwmatik˜j b…dej pou perilamb£nontai sthn sakkoÚla me ta exart»mata.
EfarmÒste thn
j
mporntoÚra tou ep…plou thj kouz…naj, prion…zont£j thn sth di£stash pou tairi£zei.
Stereèste to plunt»rio
k
pi£twn ston p£gko thj kouz…naj sthn per…ptwsh pou autÒj e…nai apÒ xÚlo. An o p£gkoj e…nai apÒ gran…th, stereèste to plunt»rio sta diplan£ ˜pipla.
i j
k
SHMANTIKO
Se per…ptwsh pou enswmatènete to plunt»rio pi£twn se mia kouz…na, qa pr˜pei na af»nete ˜na di£sthma dÚo ciliostèn toul£ciston sta pleurik£ m˜rh an£mesa sto plunt»rio pi£twn kai sta upÒloipa ˜pipla » hlektrik˜j suskeu˜j.
PROKATARKTIKOS KAQARISMOS
6
AfoÚ egkatastaqe… ikanopoihtik£ to plunt»rio pi£twn, saj sunistoÚme na k£nete ˜nan prèto kaqarismÒ:
Pi˜ste to pl»ktro
a
On/Off.
Epil˜xte to prÒgram-
b
ma 1 (prÒplush), cwr…j skeÚh kai cwr…j aporrupantikÒ.
Pi˜ste to pl»ktro
c
Ekk…nhsh / PaÚsh (Arranque / Pausa).
AutÒ crhsimeÚei gia na el˜gxete thn egkat£stash, tij sund˜seij kai thn exagwg» neroÚ kai, epipl˜on, gia na kaqar…sete tele…wj to eswterikÒ prin pragmatopoi»sete ˜na prÒgramma plus…matoj sto plunt»rio pi£twn.
a
b
b
c
PLUNTHRIO PIATWN
CRHSH THS SUSKEUHS KAI PRAKTIKES SUMBOULES
SKLHROTHTA TOU NEROU, ALATI,
1
RÚqmish thj sklhrÒthtaj tou neroÚ. Prin q˜sete se leitourg…a to plunt»rio pi£twn, qa
pr˜pei na kaqor…sete thn sklhrÒthta tou neroÚ thj perioc»j saj. H plhrofor…a aut» par˜cetai apÒ ton TopikÒ OrganismÒ Udreushj, ton D»mo saj, to Ep…shmo TecnikÒ S˜rbij thj m£rkaj » crhsimopoièntaj thn tain…a Aquadur pou perilamb£netai sthn sakkoÚla me ta exart»mata.
E…nai dunatÒ na mh crei£zetai na crhsimopoi»sete al£ti. An autÒ antapokr…netai sthn per…ptws» saj, mpore…te na per£sete apeuqe…aj sto kef£laio tou GualistikoÚ.
To nerÒ peri˜cei asbestèdh £lata. Oso perissÒtera £lata peri˜cei, tÒso megalÚterh e…nai h sklhrÒtht£ tou. Gia na mhn bl£youn ta asbestèdh £lata to plunt»rio pi£twn saj, autÒ diaq˜tei ˜nan aposklhrunt» pou exale…fei ta asbestèdh £lata apÒ to nerÒ kai to af»nei kaqarÒ gia to plÚsimo. O aposklhrunt»j autÒj leitourge… me al£ti.
RÚqmish thj posÒthtaj tou £latoj. Ta plunt»ria pi£twn diaq˜toun ˜nan ruqmist» £latoj
o opo…oj, an£loga me to mont˜lo, mpore… na e…nai ceirok…nhtoj » hlektronikÒj.
RUQMISH ME TO CERI
An to plunt»rio pi£twn saj ˜cei sto dexiÒ eswterikÒ pleurikÒ m˜roj ˜nan ruqmist» £latoj Òpwj autÒj pou fa…netai stij sunhmm˜nej fwtograf…ej (Mont. A-B), qa pr˜pei na ton q˜sete ston ariqmÒ pou antistoice… sthn sklhrÒthta tou neroÚ saj (bl˜pe p…naka). Gia na ton ruqm…sete sthn kat£llhlh q˜sh, crhsimopoie…ste ˜na k˜rma (Mont. A) » ˜na katsab…di (Mont. B).
GUALISTIKO KAI APORRUPANTIKO
RUQMISTHS Mont˜lo A
Galliko… Baqmo…
Germaniko… Baqmo…
Q˜sh tou ruqmist»
£latoj
SKLHROTHTA
0-13 HF 14-38 HF 39-50 HF 51-63 HF 64-100 HF
0-7 DH 8-21 DH 22-28 DH 29-35 DH 36-56 DH
0
malakÒ
cwr…j al£ti
1
fusiologikÒ
sklhrÒthtaj
RUQMISTHS Mont˜lo B
2
m˜shj
3
sklhrÒ
4
polÚ sklhrÒ
91
HLEKTRONIK H RUQMISH
Se merik£ mont˜la o ruqmist»j £latoj e…nai hlektrikÒj (den f˜rei ar…qmhsh: bl˜pe Mont. C sth sunhmm˜nh fwtograf…a) kai qa pr˜pei na ruqmisqe… apÒ ton p…naka diakoptèn.
Sta mont˜la aut£ up£rcoun 5 q˜seij rÚqmishj.
POU QA BALETE TO ALATI
1. Pi˜ste to pl»ktro Me…wsh CrÒnou (Reducción de Tiempo) gia tr…a deuterÒlepta kai, sth sun˜ceia, qa emfanisqe… ston optikÒ de…kth ˜naj ari­qmÒj met£ apÒ to gr£mma »L» (L1).
2. Pi˜ste to pl»ktro Me…wsh CrÒnou (Reducción de Tiempo) gia na epil˜xete to ep…pedo tou £latoj pou crei£zesqe.
3.Epibebaièste thn anagka…a epilog» (sumbouleuqe…te ton p…naka) me to pl»ktro Ekk…nhsh / PaÚsh (Arranque / Pausa).
Galliko… Baqmo…
Germaniko… Baqmo…
Q˜sh tou ruqmist»
£latoj
SKLHROTHTA
0-13 HF
0-7 DH
0
malakÒ
cwr…j al£ti
To plunt»rio pi£twn diaq˜tei ˜na ntepÒzito £latoj pou br…sketai sto k£tw m˜roj thj suskeu»j.
To al£ti autÒ den e…nai al£ti mageirik»j, e…nai eidikÒ gia plunt»ria pi£twn.
14-38 HF
8-21 DH
1
fusiologikÒ
RUQMISTHS Mont˜lo C
39-50 HF 22-28 DH
sklhrÒthtaj
2
m˜shj
51-63 HF 29-35 DH
3
sklhrÒ
64-100 HF
36-56 DH
4
polÚ
sklhrÒ
NTEPOZITO ALATOS
Thn prèth for£ pou qa gem…sete to ntepÒzito £latoj qa pr˜pei:
a
Na b£lete al£ti cwr…j na gem…sete tele…wj to ntepÒzito.
Na to sumplhrèsete
b
me nerÒ. Na to anadeÚsete me
c
˜na kout£li.
d
Na kle…sete polÚ kal£ to kap£ki kai na kaqar…sete ta upole…mmata £latoj pou piqanÒn na ˜coun skorpisqe… ˜xw apÒ to ntepÒzito.
H diadikas…a prÒsqeshj tou £latoj pr˜pei na g…netai p£ntote prin apÒ ˜na plÚsimo kai pot˜ met£.
a
b
dc
PÒte qa pr˜pei na prosq˜sete xan£ al£ti;
A seconda dei modelli, un visore ottico situato sul coperchio del serbatoio del sale, o una spia luminosa sul cruscotto dell’apparecchio indicano l’esaurimento del sale.
Si consiglia di ripristinare il livello di sale ogni 15 giorni, senza attendere che si accenda la relativa spia.
To gualistikÒ dieukolÚnei to st˜gnwma kai bohq£ sto na mhn m˜noun stagÒnej neroÚ sta piatik£ met£ to plÚsimo. To ntepÒzito tou gualistikoÚ br…sketai sto eswterikÒ m˜roj thj pÒrtaj, d…pla sto ntepÒzito tou aporrupantikoÚ.
To ntepÒzito autÒ diaq˜tei ˜na sÚsthma dosolog…aj 4 q˜sewn gia na mpore…te na ruqm…sete thn posÒthta gualistikoÚ an£loga me thn poiÒthta tou neroÚ (ek kataskeu»j, to sÚsthma dosolog…aj e…nai ruqmism˜no sth q˜sh
2). An parathr»sete
stagÒnej neroÚ sta piatik£, auxe…ste ton ariqmÒ ston ruqmist» tou gualistikoÚ. Ant…qeta, meièste ton ariqmÒ an ta piatik£ parousi£zoun leukèdeij » kollhtik˜j caraki˜j.
Ellhnik£
OPTIKOS DEIKTHS LAMPAKI ENDEIXHS
SHMANTIKO
Den pr˜pei na prosq˜tete al£ti an to plunt»riÒ saj den to crei£zetai. Sthn per…ptwsh aut», to lamp£ki ˜ndeixhj qa m˜nei mÒnima anamm˜no.
a
RUQMISTHS DOSOLOGIAS
a
AfoÚ kaqor…sete th dÒsh, qa pr˜pei na gem…sete to ntepÒzito wj to anètato shme…o, cwr…j na to xeceil…sete. An tucÒn sumbe… autÒ, kaqar…ste ta kat£loipa me ˜na pan….
NTEPOZITO GUALISTIKOU
SHMANTIKO
H prÒsqesh epipl˜on gualistikoÚ den sunep£getai kalÚtero kaq£risma gia ta piatik£. Ant…qeta, h uperbolik» posÒthta mpore… na prokal˜sei thn emf£nish lek˜dwn.
93
PÒte qa pr˜pei na prosq˜sete xan£ gualistikÒ;
To …dio to plunt»rio pi£twn qa saj upode…xei pÒte qa pr˜pei na prosq˜sete gualistikÒ. An£loga me to mont˜lo, up£rcoun dÚo tÚpoi deiktèn: o optikÒj de…kthj kai to lamp£ki ˜ndeixhj.
To aporrupantikÒ
cÚnetai se ˜na ntepÒzito pou br…sketai sto eswterikÒ m˜roj thj pÒrtaj, d…pla sto an£logo tou gualistikoÚ.
AfoÚ prosq˜sete to
a
aporrupantikÒ, kle…ste to kap£ki tou ntepÒzitou.
b
Merik£ progr£mmata apaitoÚn, epipl˜on, na b£lete ˜na m˜roj thj dÒshj sthn upodoc» pou br…sketai sto kap£ki tou ntepÒzitou.
Up£rcoun aporrupantik£ se disk…a, se skÒnh kai ugr£. Mpore…te na sumbouleuqe…te thn sunistèmenh posÒthta aporrupantikoÚ ston p…naka thj sel…daj 17.
ADEIO GEMATO
OPTIKOS DEIKTHS LAMPAKI ENDEIXHS
Diafan˜j mat£ki pou br…sketai d…pla sto kap£ki tou ntepÒzitou tou gualistikoÚ. An to mat£ki emfan…zei anoictÒcrwmo
Ena fwteinÒ s»ma sto emprÒsqio m˜roj tou plunthr…ou pi£twn saj upodeiknÚei pÒte pr˜pei na prosq˜sete gualistikÒ.
b£qoj, pr˜pei na prosq˜sete gualistikÒ. An emfan…zei skoÚro b£qoj, up£rcei arketÒ gualistikÒ.
NTEPOZITO APORRUPANTIKOU
a
b
OIKOLOGIKH SHMEIWSH
H cr»sh megalÚterhj apÒ thn apara…thth posÒthtaj aporrupantikoÚ kai gualistikoÚ den bohq£ sto na beltièsei ta apotel˜smata tou plus…matoj enè, ektÒj apÒ thn epiprÒsqeth oikonomik» epib£runsh, ˜cei arnhtik» ep…drash sthn diat»rhsh tou fusikoÚ perib£llontoj.
PIATIKA. EIDH KAI TOPOQETHSH
2
Ellhnik£
E…dh piatikèn
Ta piatik£ den e…nai Òla kat£llhla gia plÚsimo se plunt»ria pi£twn. Den sunist£tai na crhsimopoie…te to plunt»rio gia e…dh apÒ xÚlo » p»lina, oÚte kai gia ta plastik£ pou den e…nai anqektik£ sth qermÒthta.
Ta anoxe…dwta koub˜r mporoÚn na pluqoÚn cwr…j
Topoq˜thsh twn pia­tikèn
E…nai polÚ shmantikÒ na topoqete…te swst£ ta piatik£ sta kal£qia. Au­tÒ qa eggu£tai ˜na t˜leio plÚsimo.
a
To k£tw kal£qi proor…zetai gia ta pio brèmika kai anqektik£ e…dh: katsarÒlej, d…skouj kai pi£ta. Na sigoureÚeste Òti up£rcei cèroj metaxÚ touj ˜tsi èste o p…dakaj neroÚ na fq£nei se Òla. Oi katsarÒlej pr˜pei na topoqetoÚntai me to £noigma proj ta k£tw.
An to mont˜lo saj
b
diaq˜tei diplwnÒmena sthr…gmata, mpore…te na to crhsimopoi»sete sthn k£qeth st£sh tou gia na plÚnete pi£ta kai sthn orizÒntia q˜sh tou gia meg£la skeÚh Òpwj e…nai oi katsarÒlej.
SHMANTIKO
Ta baqei£ pi£ta topoqetoÚntai sta arister£ kai ta rhc£ sta dexi£. Na arc…zete thn eisagwg» pi£twn apÒ to exwterikÒ m˜roj tou kalaqioÚ proj to eswterikÒ. Ta pi£ta den pr˜pei na ef£ptontai metaxÚ touj.
prÒblhma. Qa pr˜pei Òmwj na pros˜xete ˜tsi èste ta ashm˜nia koub˜r na mhn ˜rcontai se epaf» metaxÚ touj, giat… mpore… na touj proklhqoÚn lek˜dej.
Ta e…dh apÒ aloum…nio mporoÚn na c£soun to crèma touj me to crÒno.
SHMANTIKO
Na bebaièneste Òti ta piatik£ pou prÒkeitai na plÚnete e…nai kat£llhla gia plunt»ria pi£twn.
GIA 13 KOUBER GIA 12 KOUBER
EN-50242 EN-50242
a
KAQETH STASH
Ta sc˜dia se diakosmhm˜nej porsel£nej mpore… na fqaroÚn an den e…nai prèthj poiÒthtaj.
Oson afor£ ta krust£llina e…dh, mporoÚn na pluqoÚn mÒnon ta kat£llhla gia plunt»ria pi£twn.
b
ORIZONTIA STASH
TOPOQETHSH PIATWN
95
c
Ta koub˜r, ektÒj apÒ ta maca…ria, pr˜pei na topoqetoÚntai sto kal£qi gia koub˜r, pros˜contaj ˜tsi èste oi lab˜j na m˜noun proj ta k£tw.
d
Sto p£nw kal£qi topoqetoÚntai ta pio eua…sqhta e…dh Òpwj flutz£nia, pot»ria, porsel£nej » krust£llina kai pi£ta st£ntar meg˜qouj. Up£rcei m…a zènh pou proor…zetai eidik£ gia ta makri£ koub˜r. Up£rcoun, epipl˜on, merik£ sthr…gmata ta opo…a, topoqethm˜na se k£qeth st£sh, crhsimeÚoun wj q˜sh gia yhl£ pot»ria.
Otan epil˜gete to prÒgramma Express, th leitourg…a Anw Fort…o (Carga Arriba) » MisÒ Fort…o (Media Carga), qa pr˜pei na topoqete…te ta piatik£ sto p£nw kal£qi.
Ant…qeta, Òtan epil˜gete th leitourg…a K£tw Fort…o (Carga Abajo), qa pr˜pei na crhsimopoie…te mÒnon to k£tw kal£qi.
c
d
GIA 13 KOUBER GIA 12 KOUBER
EN-50242 EN-50242
SHMANTIKO
AfoÚ eis£gete ta skeÚh sto plunt»rio pi£twn, na sigoureÚeste Òti oi yekast»rej peristr˜fontai cwr…j empÒdia kai cwr…j na agg…zoun kan˜na skeÚoj.
ANW FORTIO
RÚqmish twn kalaqièn
Ta kal£qia mporoÚn na ruqmisqoÚn an£loga me to fort…o.
To p£nw kal£qi mpore… na topoqethqe… se dÚo diaforetik£ Úyh kat£ trÒpo èste na mporoÚn na pluqoÚn pi£ta me diaforetikÒ m˜geqoj. Me to p£nw kal£qi sthn uyhl» q˜sh mpore…te na plÚnete s/ autÒ pi£ta st£ntar me di£metro m˜cri 19 cm kai sto k£tw kal£qi pi£ta 31 cm. Q˜tontaj to p£nw kal£qi sthn camhl» q˜sh mpore…te na plÚnete s/ autÒ pi£ta me di£metro m˜cri 24 cm kai sto k£tw kal£qi pi£ta 26 cm.
Anw kal£qi
Mont˜lo A:
Mpore…te na to
a
ruqm…sete cwr…j na crei£zetai na to bg£lete apÒ tij troci˜j tou, akÒmh ki an e…nai »dh topoqethm˜na ta piatik£. TÒso gia na anuyèsete Òso kai gia na camhlèsete th q˜sh tou, qa pr˜pei na trab»xete to kal£qi proj ta p£nw, kratèntaj to apÒ tij pleurik˜j lab˜j. Na bebaièneste Òti kai oi dÚo pleur˜j e…nai sto …dio Úyoj kai, an den sumba…nei autÒ, exomoièste to Úyoj.
Anw kal£qi
b
Mont˜lo B:
Afair˜ste to stop pou empod…zei touj trocoÚj tou kalaqioÚ na bga…noun apÒ thn troci£. Trab»xte proj es£j to kal£qi kai bg£lte to. Q˜sate to kal£qi sthn epiqumht» q˜sh. B£lte xan£ to stop sthn arcik» tou q˜sh.
Ellhnik£
19
cm.
31
cm.
a
b
24
cm.
26
cm.
97
EPILOGH TOU PROGRAMMATOS PLUSIMATOS
3
1
70º
2
2
55º-65º
3
3
Automático
50º
4
50º
Mixto
5
55º
6
40º
:Express
Pl»ktra
SUMPLHRWMATIKES
LEITOURGIES
EPILOGEAS
Lamp£kia
SUMPLHRWMATI
KES LEITOURGIES
Pl»ktro
ON/OFF
Lamp£ki
ON/OFF
Lampaki endeixhs
GUALISTIKO
PROGRAMMATA
Pl»ktro
CRONIKH KAQUSTERHSH
1 2
3 4 5
6
FASEIS
PROGRAMMATWN
70º
55º- 65º
50º 50º
55º 40º
Prokeim˜nou na epil˜xete to epiqumhtÒ prÒgramma plus…matoj, qa pr˜pei na akolouq»sete ta akÒlouqa b»mata:
a
Energopoie…ste to pl»ktro
ON ston
emprÒsqio p…naka tou plunthr…ou (qa an£yei tÒte to ant…stoico lamp£ki).
b
Epil˜xte to prÒgramma plus…matoj me to komb…o » ton peristrefÒmeno diakÒpth, an£loga me to mont˜lo tou
a
plunthr…ou saj. An epil˜xete to prÒgramma Express, pi˜ste epipl˜on to pl»ktro Express (p£nw). Se merik£ mont˜la qa an£yei ˜na lamp£ki pou upodeiknÚei poiÒ e…nai to epilegm˜no prÒgramma kai, se merik£ £lla, qa emfanisqe… o ariqmÒj tou progr£mmatoj sthn
b
KOMBIO
b
PERISTREFOMENOS DIAKOPTHS
oqÒnh ende…xewn f˜rontaj mprost£ to gr£mma <R>.
LF-019IX
Pl»ktro
EKKINHSH /
PAUSH
Ellhnik£
Diaq˜tete diafÒrouj tÚpouj programm£twn, an£loga me to mont˜lo tou plunthr…ou pi£twn saj
E…nai polÚ shmantikÒ na dial˜xete swst£ to prÒgramma plus…matoj se sun£rthsh me thn akaqars…a, thn posÒthta kai to e…doj twn piatikèn.
PROGRAMMA
PrÒ»plush
Entatik
Kanonik
AutÒmath
Oikonomik
**
QERMOKRASIA
(° C)
yucrÒ
70
65
55-65
50
EIDOS
PIATIKWN
Gia piatik£ pou den prÒkeitai na pluqoÚn am˜swj
Gia piatik£ kai katsarÒlej polÚ brèmika
Gia piatik£ brèmika
Gia piatik£ brèmika
Gia piatik£ l…go brèmika
POSOTHTA
APORRUPAN
TIKOU
(g)
Cwr…j aporru pantikÒ
25+15
25+5
25+5
25+5
SUNOLIKH
KATANALWSH
gia 12 koub˜r
KWh/l…tra *
0,0007 KWh
3 l…tra
1,4 KWh
l…tra
12
1,2 KWh
l…tra
12
1,2 KWh
12
l…tra
1,05 KWh
l…tra
12
PROSEGGISTIKH
DIARKEIA
gia 12 koub˜r
(lept£)
7
90
87
87
138
:
Mikt
Tace…a
Express***
50
Gia piatik£ brèmika kai
25+5
ntelik£ta
Gia piatik£
55
polÚ l…go brèmika
25
Gia piatik£ polÚ
40
l…go brèmika topoqethm˜na mÒno
20
0,87 KWh
l…tra
12
0,79 KWh
l…tra
10
0,3 KWh
l…tra
7,4
87
51
15
sto p£nw kal£qi
25 gramm£ria mh sumpuknwm˜nou aporrupantikoÚ se skÒnh antistoicoÚn se mi£mish koutali£ soÚpaj » se ˜na disk…o aporrupantikoÚ. Gia aporrupantik£ se disk…a kai ugr£, na akolouqe…te tij odhg…ej tou paraskeuast» tou aporrupantikoÚ.
* Tim˜j gia mot˜r 60W. ** To oikonomikÒ prÒgramma, scediasm˜no sÚmfwna me thn odhg…a EN-50242,
˜cei megalÚterh di£rkeia apÒ ta upÒloipa progr£mmata: katanalènei, Òmwj, ligÒterh en˜rgeia kai e…nai autÒ pou s˜betai perissÒtero to fusikÒ perib£llon. Ena fwteinÒ s»ma kai ˜naj sunecÒmenoj bÒmboj gia 3 deuterÒlepta qa saj upode…xoun to t˜loj tou progr£mmatoj.
*** Gia to prÒgramma express qa pr˜pei na crhsimopoie…te aporrupantikÒ se skÒnh » ugrÒ tou opo…ou h di£lush
sto nerÒ na e…nai £risth.
99
EPILOGH TWN SUMPLHRWMATIKWN LEITOURGIWN
4
Oi leitourg…ej plus…matoj qa pr˜pei na epil˜gontai p£ntote met£ thn epilog» tou progr£mmatoj tou plus…matoj.
leitourg…ej pou ˜coun epilege… prohgoum˜nwj
Oi leitourg…ej aut˜j saj epitr˜poun na ruqm…sete Òso to dunatÒ akrib˜stera to fort…o, touj crÒnouj kai tij katanalèseij tou plus…matoj.
Opoiad»pote allag» progr£mmatoj kat£ thn epilog» akurènei tij
.
Oi sumplhrwmatik˜j leitourg…ej exartèntai apÒ to mont˜lo:
Pl»ktro: Cronik» kaqust˜rhsh
Saj epitr˜pei na kaquster»sete thn ˜narxh tou plus…matoj. Up£rcoun mont˜la pou kaqusteroÚn thn ˜narxh gia 3, 6 » 9 èrej. Sthn per…ptwsh aut», Òtan pi˜sete to pl»ktro cronik»j kaqust˜rhshj, qa an£yei ˜na lamp£ki pou qa saj upode…xei thn apotupwm˜nh epilog». Se £lla mont˜la mpore…te na kaqor…sete to crÒno kat£ ton opo…o q˜lete na kaquster»sei h ˜narxh tou plus…matoj apÒ 1 wj 9 èrej kai an£ diast»mata 1 èraj: idanikÒ gia na epwfelhqe…te th nucterin» tar…fa. Sta mont˜la aut£, Òtan pi˜sete to pl»ktro cronik»j kaqust˜rhshj, h oqÒnh ende…xewn qa saj de…xei pÒsej èrej q˜lete na kaquster»sete thn ˜narxh tou plus…matoj.
Pl»ktro: Me…wsh crÒnou
SuntomeÚei to crÒno twn diadikasièn plus…matoj kai stegnèmatoj. H epilog» aut» mpore… na crhsimopoihqe… sta progr£mmata EntatikÒ, KanonikÒ, AutÒmato kai OikonomikÒ.
Pl»ktro: St˜gnwma ˜xtra
Epitugc£nontai ˜tsi kalÚtera apotel˜smata sto st˜gnwma. Mpore…te na energopoi»sete th leitourg…a aut» se Òla ta progr£mmata ektÒj apÒ thn prÒplush.
EE
Pl»ktro: Express (£nw)
Gia plus…mata p£ra polÚ gr»gora: piatik£ l…go brèmika, topoqethm˜na sto p£nw kal£qi.
Pl»ktro: Fort…o £nw / k£tw
Crhsimopoie…tai mÒnon to misÒ thj dunamikÒthtaj tou plunthr…ou pi£twn. Fort…o Anw, sto p£nw kal£qi, gia ta pio eua…sqhta skeÚh kai Fort…o K£tw, sto k£tw kal£qi, gia katsarÒlej » polÚ brèmika skeÚh. Mpore… na epilecqe… se Òla ta progr£mmata.
Pl»ktro: MisÒ Fort…o
Saj epitr˜pei na plÚnete mÒno sto p£nw kal£qi. IscÚei gia Òla ta progr£mmata.
SHMANTIKO
An, kat£ thn epilog» twn sumplhrwmatikèn leitourgièn, all£xete prÒgramma » pi˜sete to pl»ktro ON / OFF, akurènontai Òlej oi epilegm˜nej leitourg…ej.
OIKOLOGIKH SHMEIWSH
H cr»sh megalÚterhj apÒ thn apara…thth posÒthtaj aporrupantikoÚ kai gualistikoÚ den bohq£ sto na beltièsei ta apotel˜smata tou plus…matoj enè, ektÒj apÒ thn epiprÒsqeth oikonomik» epib£runsh, ˜cei arnhtik» ep…drash sthn diat»rhsh tou fusikoÚ perib£llontoj.
Loading...