Fagor CL-1000 User Manual [en, ru, es, fr, cs, pl]

ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D’UTILISATION EL - ENTYРП ПДЗГЙЩN HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CS - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА AR ­RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
EU - ERABILERA-ESKULIBURUA
Fig. 2 Eik. 2
2. Ábra
Fig. 4 Eik. 4
4. Ábra
Obr. 2 Rys 2
Фиг. 2
Obr. 4 Rys 4
Фиг. 4
2
ϞϜθϟ΍
Рис. 2 2 irudia
4
ϞϜθϟ΍
Рис. 4 4 irudia
Fig. 3 Eik. 3
3. Ábra
Fig. 5 Eik. 5
5. Ábra
Obr. 3 Rys 3
Фиг. 3
Obr. 5 Rys 5
Фиг. 5
3
ϞϜθϟ΍
Рис. 3 3 irudia
5 Рис. 5 5 irudia
ϞϜθϟ΍
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooȋۛ t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
Fabrikatzaileak erabilera eskuliburu honetan azaltzen diren modeloak aldatzeko eskubidea bere gain hartzen du.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MARZO 2012
CALIENTA LECHES / AQUECEDOR DE LEITE / MILK WARMER / CHAUFFE-LAIT / ИЕСМБНФЗСБУ ГБЛБКФПУ
TEJMELEGÍTŐ / OHŘÍVAČ MLÉKA / OHRIEVAČ MLIEKA / PODGRZEWACZ DO MLEKA
/
/
/
ПАРОВАРКА ЗА МЛЯКО / ПРИБОР ДЛЯ ПОДОГРЕВА МОЛОКА
MOD.: CL-1000
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
ES
1
4
Fig. 1 Eik. 1
1. Ábra Obr. 1
Rys 1
Фиг. 1
1
ϞϜθϟ΍
Рис. 1
1 irudia
2
5
6
3
1. DESCRIPCIÓN GENERAL (FIG. 1)
1. Cuerpo
2. Tapa
3. Asa
4. Indicador luminoso
5. Toma del conector
6. Cable extraíble
Supresión de interferencias: Este aparato
ha sido desparasitado conforme a las directivas sobre supresión de interferencias. Compatibilidad electromagnética: Este aparato ha sido desparasitado conforme a las directivas CEM (compatibilidad electromagnética).
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión / Frecuencia: 220-240V~50HZ Potencia: 400W Capacidad máxima: 1 L Capacidad mínima: 0,5 L
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Antes de utilizar el aparato por primera
vez, lea todas las instrucciones y guárdelas para posteriores consultas. Guarde este manual durante toda la vida del aparato.
• Asegúrese de que la tensión de la red doméstica se corresponde con la indicada en el aparato. Conecte el aparato únicamente a una tensión alterna.
• La seguridad eléctrica del aparato se garantiza solamente en caso de que esté conectado a una instalación de tierra eficaz. En caso de dudas diríjase a personal profesionalmente cualificado.
• Este aparato debe utilizarse sólo para uso doméstico. Cualquier otro uso se considerará inadecuado o peligroso.
• No deje el aparato en funcionamiento sin vigilancia. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. Las personas con problemas en su sistema motriz no deben utilizar el aparato.
• No deje el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo, etc.)
• No utilice o coloque ninguna parte de este aparato sobre o cerca de superficies calientes (placas de cocina, hornos, etc.)
• Si el aparato dejara de funcionar, diríjase únicamente a un centro de asistencia técnico autorizado.
• Si el cable de este aparato resulta dañado, diríjase a un Centro de Asistencia técnico autorizado para que lo sustituyan.
• No utilice ningún aparato eléctrico que tenga el cable o la clavija dañados o cuando el aparato no funcione debidamente o haya sido dañado en cualquier forma. Diríjase a un centro de asistencia técnico autorizado para su examen, reparación o ajuste.
• Este aparato no está diseñado para el uso de personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, salvo que la persona responsable de su seguridad les supervise o instruya respecto al uso de aparatos.
• Se deberá vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• Para evitar una descarga eléctrica, incendio, daños personales y cualquier otro peligro, no sumerja el aparato, incluido el cable extraíble y clavija en agua ni en ningún otro líquido, ni lo coloque debajo del agua del grifo.
• El aparato no se puede usar en un horno microondas.
• El aparato se debe usar sobre una superficie firme, horizontal y seca.
• Este aparato no está destinado para ser manejado mediante temporizador externo o un sistema de control remoto independiente.
• Este aparato está diseñado para calentar leche, café, líquidos y para preparar chocolate a la taza. No lo utilice para ningún otro fin.
"Versiones en otros idiomas disponibles en la web www.fagor.com" "Other languages available on the web www.fagor.com"
1
4. PRIMER USO
6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de usar por primera vez, aclare
el interior del aparato con agua y seque con un paño húmedo.
Coloque el aparato sobre una superficie
horizontal y seca.
5. INSTRUCCIONES DE USO
Conecte el cable extraíble (6) en el aparato. (Fig. 2)
Presione para abrir la tapa abatible (2) y
vierta la leche en el aparato (Fig. 3). No supere el nivel MÁX. También, la mínima cantidad de leche deberá alcanzar la marca de nivel MÍN. (Fig. 4)
Enchufe la unidad, y el indicador luminoso (4) se iluminará (Fig 5). Asegúrese de que el punto de conexión es de la misma tensión que la marcada en la etiqueta de las especificaciones.
Calentar leche
Espere unos minutos hasta que la
leche haya alcanzado la temperatura necesaria.
La temperatura permanecerá constante una vez alcanzada la temperatura (alrededor de los 80 ºC), pero sin hervir.
NOTA: Si el aparato no se desenchufa, la unidad siempre estará calentando.
Preparar chocolate a la taza
Trocee el chocolate en onzas para una
mejor disolución.
Añada las onzas de chocolate a la leche.
Remueva suavemente de vez en cuando
con una cuchara de madera hasta conseguir una mezcla homogénea.
No utilice una cuchara/mezclador
metálicos porque dañará el revestimiento del recipiente.
Añada más chocolate a la mezcla para obtener un chocolate más cremoso y espeso o leche para hacerlo más ligero según su gusto.
• Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que se ha desenchufado y desconectado del cable de alimentación. No sumerja el aparato en agua, detergente ni lo lave en lavavajillas.
• Para evitar que se adhieran restos de leche o chocolate; límpielo inmediatamente después de usar.
• Limpie el interior del aparato con agua y detergente suave, si es necesario, y aclare con mucha agua. No utilice productos abrasivos que puedan dañar el revestimiento del recipiente.
• Limpie la superficie del aparato solamente con un paño húmedo, pero no moje la toma del conector. Y no utilice limpiadores abrasivos ni disolventes para la limpieza.
• Cuando no se utilice el aparato, desenchufe y guárdelo en un lugar frío y seco.
7. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin coste alguno, en centros específicos
de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un residuo de electrodoméstico, significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud, derivadas de una eliminación inadecuada, y permite un tratamiento, y reciclado de los materiales que lo componen, obteniendo ahorros importantes de energía y recursos. Para subrayar la obligación de colaborar con una recogida selectiva, en el producto aparece el marcado que se muestra como advertencia de la no utilización de contenedores tradicionales para su eliminación. Para mas información, ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda donde adquirió el producto.
2
PT
1. DESCRIÇÃO GERAL (FIG. 1)
1. Corpo principal
2. Tampa
3. Pega
4. Luz piloto
5. Tomada do conector
6. Cabo amovível
Supressão de interferências: Este
aparelho foi desparasitado de acordo com as Directivas sobre supressão de interferências. Compatibilidade electromagnética: Este aparelho foi desparasitado de acordo com as directivas CEM (compatibilidade electromagnética).
2. CARACTERISTICAS TECNICAS
Tensão / Frequência: 220-240V~50HZ Potência: 400W Capacidade máxima: 1 L Capacidade mínima: 0,5 L
3. CONSELHOS IMPORTANTES
Antes de utilizar o aparelho pela primeira
vez, leia bem todas as instruções e guarde-as para eventuais consultas futuras. Guarde o presente manual durante toda a vida de funcionamento do aparelho.
• Certifique-se de que a voltagem da rede doméstica coincide com a indicada no aparelho. O aparelho apenas pode funcionar com corrente alternada.
• A segurança eléctrica do aparelho garante-se apenas ao estar ligado a uma boa instalação com tomada de terra. Em caso de dúvida, consulte com pessoal profissionalmente qualificado.
• Este aparelho foi concebido apenas para uso doméstico. Qualquer outra utilização poderá ser inadequada ou perigosa.
• Não deixar o aparelho a funcionar sem supervisão. Manter o aparelho fora do alcance das crianças. As pessoas com problemas motrizes não devem utilizar este aparelho.
• O aparelho não deve ficar exposto à intempérie (chuva, sol, gelo, etc.).
• Não utilize nem coloque qualquer elemento deste aparelho sobre ou perto de superfícies quentes (placas de cozinhar, fornos, etc.).
• Se o aparelho não funcionar, contacte apenas com um Serviço Técnico Autorizado.
• Se o cabo do aparelho ficar danificado, deverá ser substituído apenas num Serviço Técnico Autorizado.
• Não utilize aparelho eléctrico nenhum que tiver um cabo ou tomada de corrente danificados, ou se o aparelho não funcionar correctamente ou apresentar qualquer dano. O aparelho danificado deverá ser examinado, reparado ou ajustado apenas num Serviço Técnico Autorizado.
• Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas, ou com falta de experiência ou conhecimentos, excepto quando supervisionadas ou instruídas, relativamente à utilização do aparelho, por uma pessoa responsável pela sua segurança.
• As crianças devem ser mantidas sob vigilância para garantir que não brincam com o aparelho.
• Para evitar uma descarga eléctrica, incêndio, danos pessoais e qualquer outro perigo, não mergulhe o aparelho, incluindo o cabo amovível e ficha em água nem em nenhum outro líquido, nem o coloque debaixo da água da torneira.
• O aparelho não se pode usar num forno microondas.
• O aparelho deve ser usado sobre uma superfície firme, horizontal e seca.
• Este aparelho não foi concebido para ser manipulado com um temporizador externo ou com um sistema de controlo remoto independente.
• Este aparelho foi desenhado para aquecer leite, café, líquidos e para preparar chocolate quente. Não usar para nenhum outro fim.
3
4. PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
6. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de usar pela primeira vez, enxagúe
o interior do aparelho com água e seque-o com um pano húmido.
Coloque o aparelho sobre uma superfície
horizontal e seca.
5. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Ligue o cabo amovível (6) no aparelho. (Fig. 2)
Pressione para abrir a tampa rebatível (2) e verta o leite no aparelho (Fig. 3).
Não ultrapasse o nível MÁX. Também, a quantidade mínima de leite deve alcançar a marca de nível MÍN. (Fig. 4)
Ligue a unidade, e a luz piloto (4) irá acender-se (Fig 5). Certifique-se de que o ponto de ligação tem a mesma tensão que a que está marcada na etiqueta das especificações.
Aquecer leite
Aguarde alguns minutos até que o
leite tenha alcançado a temperatura necessária.
A temperatura permanecerá constante quando for alcançada a temperatura (cerca dos 80 ºC), mas sem ferver.
NOTA: Se o aparelho não for desligado, a unidade estará sempre a aquecer.
Preparar chocolate quente
Partir o chocolate em pedaços para uma
melhor dissolução.
Adicione os pedaços de chocolate ao leite.
Mexa suavemente de vez em quando com uma colher de madeira até conseguir uma mistura homogénea. Não utilize uma colher/misturador metálicos porque irá danificar o revestimento do recipiente.
Adicione mais chocolate à mistura para obter um chocolate mais cremoso e espesso ou leite para torná-lo mais líquido de acordo com o seu gosto.
4
• Antes de limpar o aparelho, certifique-se de que o desligou e que desligou também o cabo de alimentação. Não mergulhe o aparelho em água, detergente, nem o lave na máquina de lavar loiça.
• Para evitar que adiram os restos de leite ou chocolate; limpe o aparelho imediatamente após a sua utilização.
• Limpe o interior do aparelho com água e detergente suave, se for necessário, e enxagúe com muita água. Não utilize produtos abrasivos que possam danificar o revestimento do recipiente.
• Limpe a superfície do aparelho apenas com um pano húmido, mas não molhe a tomada do conector. E não utilize produtos de limpeza abrasivos nem dissolventes para a limpeza.
• Quando não utilizar o aparelho, desligue-o e guarde-o num local frio e seco.
7. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de
recolha diferenciada das autoridades locais ou, então, nos revendedores que forneçam este serviço. Eliminar separadamente um electrodoméstico permite evitar possíveis consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública resultantes de uma eliminação inadequada, além de que permite recuperar os materiais constituintes para, assim, obter uma importante poupança de energia e de recursos. Para sublinhar a obrigação de colaborar com uma recolha selectiva, no produto aparece a marcação que se apresenta como advertência da não utilização de contentores tradicionais para a sua eliminação. Para mais informações, contactar a autoridade local ou a loja onde adquiriu o produto.
EN
1. GENERAL DESCRIPTION (FIG. 1)
1. Main body
2. Lid
3. Handle
4. Pilot light
5. Connector socket
6. Detachable cord
Interference suppression: The interference
of this appliance has been suppressed in accordance with interference suppression standards. Electromagnetic compatibility: This appliance complies with the CEM standards of electromagnetic compatibility.
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS
Voltage / Frequency: 220-240V~50HZ Power: 400W Maximum capacity: 1 L Minimum capacity: 0,5 L
3. IMPORTANT ADVICES
Before using your appliance for the first
time, read the following instructions carefully and keep them for future reference. Keep this manual throughout the entire working life of the appliance.
• Make sure that the mains voltage in your home corresponds to that indicated on the appliance. Only connect the appliance to an AC power supply.
• The electrical safety of your appliance is only guaranteed if it is connected to an efficient earth installation. If in doubt, contact a qualified professional.
• The appliance is designed for domestic use only. Any other use is considered unsuitable and therefore dangerous.
• Do not leave the appliance on unattended. Keep out of the reach of children. Individuals suffering from motor system impairments should not be permitted to use the appliance.
• Do not leave the appliance exposed to the elements (rain, sun, frost, etc.).
• Do not use the appliance or place any part of it on or near hot surfaces (cooker hobs, ovens, etc.).
• If, for any reason, the appliance stops working, contact an authorised Technical Assistance Centre.
• If the cable becomes damaged, have it replaced by an authorised Technical Assistance Centre.
• Never use any electrical appliance if the cable or plug are damaged, if it is not working properly or if it has been damaged in any way. Take the appliance to an authorised Technical Assistance Centre for examination and/or repair.
• This appliance should not be used by physically, sensorially or mentally handicapped people or people without experience or knowledge of it (including children), unless they are supervised or instructed in the use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be watched to ensure they do not play with the appliance.
• To prevent from electric shock, fire, personal injury and any other hazard. Do not immerse the appliance including detachable cord and plug into water or other liquid nor place it under running water.
• The appliance cannot be used in microwave oven.
• Appliance should be used on a firm, flat and dry surface.
• Appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
• This appliance is designed for warming milk, coffee, liquid, and for preparing hot chocolate. Do not use it for any other purpose.
4. FIRST USE
Before using for the first time, rinse
inside of the appliance with water and dry it thoroughly with a damp cloth.
Place the appliance on a flat and dry
Surface.
5
5. INSTRUCTIONS FOR USE
Connect the detachable cord (6) to the appliance. (Fig 2)
Press to open the hinged lid (2) and
pour the milk into the appliance (Fig 3). Do not fill over the MAX level. Also, the minimum amount of milk should reach the MIN level mark. (Fig 4)
Plug in the unit, and the pilot light (4) will be on (Fig 5). Make sure the power connecting point as the same voltage marked on the rating label.
Milk warming
Wait a few minutes until the milk has
reached the required temperature.
The temperature will remain constant once maximum temperature (around 80ºC) has been reached, but without boiling.
NOTE: If the appliance is not unplugged, the unit will be always warming.
Hot chocolate preparing
Breaking the chocolate into pieces will
help for a better dissolution.
Add the pieces of chocolate into milk.
Stir gently from time to time using a
wooden spoon until there is an even mixture. Do not use any metal spoon/ stirrer which will damage the coating of container.
Add more chocolate to the mixture to obtain a creamy and thicker chocolate or milk to thinner it according to your desire.
6. CLEANING AND MAINTENANCE
water and mild detergent, if necessary and rinse with plenty of water. Do not use abrasive products which will damage the coating on container.
• Clean the outside surface of the appliance with a damp cloth only but do not wet the connector socket. And never use abrasive cleaner or thinner for the cleaning.
• When the appliance is not in use, unplug and store it in a cool and dry place.
7. INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this
service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. To remind you that you must collaborate with a selective collection scheme, the symbol shown appears on the product warning you not to dispose of it in traditional refuse containers. For further information, contact your local authority or the shop where you bought the product.
• Before cleaning the appliance, ensure it has been unplugged and disconnect from the power cord. Do not immerse the appliance in water, detergent or put into the dishwasher.
• To prevent strain of milk or chocolate adhering to appliance; clean it immediately after use.
• Clean the inside of the appliance with
6
FR
1. DESCRIPTION (FIG. 1)
1. Corps de l’appareil
2. Couvercle
3. Poignée
4. Voyant lumineux
5. Branchement connecteur
6. Câble d’alimentation
Suppression d’interférences : Cet appareil
a été déparasité, conformément aux Directives de suppression des interférences. Compatibilité électromagnétique: Cet appareil est conforme aux Directives CEM (Compatibilité Électromagnétique).
2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tension / Fréquence : 220-240V~50HZ Puissance : 400W Puissance : 1 L Puissance : 0,5 L
3. CONSEILS DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser l’appareil pour
la première fois, lisez toutes les instructions et conservez-les pour les consulter ultérieurement. Conservez ce mode d’emploi pendant toute la vie de l’appareil.
• Vérifiez que la tension du réseau domestique correspond à celle indiquée sur l’appareil. Branchez l’appareil uniquement sur une tension alternative.
• La sécurité électrique de l’appareil est garantie seulement si ce dernier est branché à une prise de terre efficace. En cas de doute, adressez-vous à un professionnel qualifié.
• Cet appareil est destiné uniquement à un usage ménager. Toute autre utilisation sera considérée inappropriée ou dangereuse.
• Ne laissez pas l’appareil en route sans surveillance. Maintenez l’appareil hors de la portée des enfants. Les personnes à motricité réduite ne doivent pas utiliser l’appareil.
• N’exposez pas l’appareil aux agents atmosphériques (pluie, soleil, gel, etc.)
• N’utilisez ou ne posez aucune partie de cet appareil sur des surfaces chaudes ou près de celles-ci (plaques de cuisson, fours, etc.)
• Si l’appareil cesse de fonctionner, adressez-vous uniquement à un centre d’assistance technique agréé.
• Si le cordon de cet appareil est endommagé, adressez-vous à un Centre d’Assistance technique agréé pour le remplacer.
• N’utilisez aucun appareil électrique si le cordon ou la fiche est endommagé(e), ou si l’appareil ne fonctionne pas comme il faut ou encore s’il a été endommagé d’une façon ou d’une autre. Adressezvous à un centre d’assistance technique agréé pour l’examiner, le réparer ou le régler.
• Cet appareil n’a pas été conçu pour son usage par des personnes (enfants y compris) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou sans expérience ou connaissance; à moins de l’utiliser sous surveillance ou après avoir été dûment instruites sur son mode d’emploi par une personne responsable de leur sécurité.
• Veillez à ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
• Pour éviter tout choc électrique, incendie, blessures et autres dangers, ne pas immerger l’appareil, ni le câble d’alimentation, ni la fiche dans l'eau ou tout autre liquide, et ne pas le rincer sous l'eau du robinet.
• Ne pas utiliser l’appareil dans un four micro-ondes.
• Déposer l’appareil sur un surface stable, horizontale et sèche.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé avec une minuterie ou un système de télécommande indépendant.
• Cet appareil est conçu pour chauffer du lait, du café, des liquides et pour préparer du chocolat chaud. Ne pas l’utiliser à d'autres fins.
7
4. PREMIÈRE UTILISATION
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avant la première utilisation, rincez
l’intérieur de l'appareil avec de l'eau et essuyez-le avec un chiffon.
Posez l'appareil sur une surface
horizontale et sèche.
5. MODE D’EMPLOI
• Branchez le cordon d’alimentation (6) et raccordez l’appareil (Fig. 2).
Appuyez sur le bouton pour soulever
le couvercle (2) et versez le lait dans l’appareil (Fig. 3). Ne pas dépasser le niveau MAX. Veillez également à toujours atteindre au moins la marque de niveau MIN. (Fig. 4)
Branchez l'appareil. Le voyant lumineux (4) s'allume (Fig. 5). Vérifiez que la
tension du secteur correspond bien à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
Chauffer le lait
Attendez quelques minutes jusqu'à
ce que le lait ait atteint la température requise.
La température reste constante une fois la température atteinte (environ 80 º C), mais sans bouillir.
NOTE : Si l’appareil n’est pas débranché, il garde le contenu au chaud.
Préparer un chocolat chaud
Couper le chocolat en morceaux pour
qu’il fonde mieux.
Ajouter au lait les morceaux de chocolat.
Remuer délicatement de temps en
temps avec une cuillère en bois jusqu'à obtenir un mélange homogène. Ne pas utiliser une cuillère/ un mélangeur métallique, qui risque d’endommager le revêtement du récipient.
Ajouter, au choix, du chocolat au mélange pour obtenir un chocolat plus crémeux et épais ou du lait pour le rendre plus léger. osto.
• Avant de nettoyer l’appareil, assurez-vous qu’il est éteint et débranché de la prise de courant. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau, ni dans du détergent et ne pas le laver en lave-vaisselle.
• Pour éviter la formation de dépôts de lait ou de chocolat, nettoyez l’appareil après chaque utilisation.
• Nettoyez l'intérieur de l'appareil avec de l'eau et un détergent doux, si nécessaire, et rincez abondamment à l'eau. Ne pas utiliser de produits abrasifs qui risquent d’endommager le revêtement de l’appareil.
• Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide, mais veiller à ne pas mouiller la connexion. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ni de solvants.
• Débranchez l'appareil lorsque vous ne l’utilisez pas et rangez-le dans un endroit frais et sec.
7. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. Il peut être porté aux centres
spécifiques de collecte, agréés par les administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service. L’élimination séparée d’un déchet d’électroménager permet d’éviter d’éventuelles conséquences négatives pour l’environnement et la santé, dérivées d’une élimination inadéquate, tout en facilitant le traitement et le recyclage des matériaux qu’il contient, avec la considérable économie d’énergie et de ressources que cela implique. Afin de souligner l’obligation de collaborer à la collecte sélective, le marquage ci-dessus apposé sur le produit vise à rappeler la non-utilisation des conteneurs traditionnels pour son élimination. Pour davantage d’information, contacter les autorités locales ou votre revendeur.
8
EL
1. ЕНЙКЗ РЕСЙГСБЦЗ
1. КхсЯщт уюмб
2. КбрЬкй
3. ËáâÞ
4. ЛбмрЬкй Эндейозт
5. РсЯжб уэндеузт уфп сеэмб
6. Кблюдйп еобгьменп
Фп рспъьн бхфь ухммпсцюнефбй рспт фйт ЕхсщрбъкЭт ПдзгЯет ресЯ ЗлекфспмбгнзфйкЮт Ухмвбфьфзфбт кбй ЧбмзлЮт ФЬузт.
2. TEXNIKA XAPAKTHPIÓTIKA
ФЬуз - Ухчньфзфб Йучэт 400W МЭгйуфз чщсзфйкьфзфб 1 L ЕлЬчйуфз чщсзфйкьфзфб 0,5 L
220-240V~50Hz
3. ÓHMANTIKEÓ ÓYMBOYËEÓ
¶ЪФЩФ‡ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ·˘Щ‹ ЩЛ
Ы˘ЫОВ˘‹ БИ· ЪТЩЛ КФЪ¿, ‰И·‚¿ЫЩВ fiПВ˜ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ¯Ъ‹ЫЛ˜ О·И К˘П¿НЩВ ЩИ˜ БИ· У· ЩИ˜ Ы˘М‚Ф˘ПВ˘ЩВ›ЩВ О·И ЫЩФ М¤ППФУ. º˘П¿НЩВ ·˘Щfi ЩФ К˘ПП¿‰ИФ Ф‰ЛБИТУ ¯Ъ‹ЫЛ˜ БИ· fiЫФ ‰И·ЩЛЪВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹.
μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘
ÙÔ˘ ÛÈÙÈÔ‡ Û·˜, Â›Ó·È ›‰È· Ì ÙËÓ Ù¿ÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Â¿Óˆ ÛÙË Û˘Û΢‹. ™˘Ó‰¤ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ Û Ú›˙˜ ·ÚÔ¯‹˜ ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜.
H ВББ‡ЛЫЛ БИ· ЩЛУ ·ЫК·П‹ ПВИЩФ˘ЪБ›·
Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ÈÛ¯‡ÂÈ ÌfiÓÔ ÂÊfiÛÔÓ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË Û ̛·
·ФЩВПВЫМ·ЩИО¿ БВИˆМ¤УЛ Ъ›˙·. ™В ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ ‰И·ЩЛЪВ›ЩВ ·МКИ‚ФП›В˜,
·¢ı˘Óı›Ù Û ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi.
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ
БИ· ФИОИ·О‹ ¯Ъ‹ЫЛ. ∏ Ы˘ЫОВ˘‹ ·˘Щ‹ В›У·И ·О·Щ¿ППЛПЛ О·И ВИО›У‰˘УЛ БИ· ФФИ·‰‹ФЩВ ¿ППЛ ¯Ъ‹ЫЛ.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜
·Ъ·ОФПФ‡ıЛЫЛ fiЫФ ·˘Щ‹ ‚Ъ›ЫОВЩ·И ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·. º˘П¿НЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ М·ОЪИ¿
·fi Щ· ·И‰И¿. ХЩФМ· МВ „˘¯ФПФБИО¤˜ ‰И·Щ·Ъ·¯¤˜ ‹ „˘¯И·ЩЪИО¤˜ ·ı‹ЫВИ˜ ‰ВУ ı· Ъ¤ВИ У· ¯ЪЛЫИМФФИФ‡У ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ·˘Щ‹, ¯ˆЪ›˜ ВИЩ‹ЪЛЫЛ.
μÁ¿˙ÂÙ ÙË ‚¿ÛË Û‡Ó‰ÂÛ˘ ·fi ÙËÓ
Ъ›˙·, fiЩ·У ‰ВУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹, ЪФЩФ‡ ЩФФıВЩ‹ЫВЩВ ЫВ
·˘Щ‹У ‹ ·К·ИЪ¤ЫВЩВ ЩЛУ О·У¿Щ· ЩФ˘ ‚Ъ·ЫЩ‹Ъ· О·И ЪИУ НВОИУ‹ЫВЩВ У· О·ı·Ъ›˙ВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓË
ЫВ ВНˆЩВЪИОФ‡˜ ВЪИ‚·ППФУЩИОФ‡˜ ·Ъ¿БФУЩВ˜ (‚ЪФ¯‹, ‹ПИФ˜, ¿БФ˜ ОП.)
ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ О·И МЛУ ЩФФıВЩВ›ЩВ
О·У¤У· М¤ЪФ˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ·˘Щ‹˜ В¿Уˆ ‹ ОФУЩ¿ ЫВ ЛБ¤˜ ıВЪМfiЩЛЩ·˜ (М¿ЩИ· ЛПВОЩЪИО‹˜ ОФ˘˙›У·˜, КФ‡ЪУФ˘˜ ОП.)
∞У ‰И·ОФВ› Л ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜,
·¢ı˘Óı›Ù ÌfiÓÔÓ Û ¤Ó· ·fi Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ∫¤ÓÙÚ· Δ¯ÓÈ΋˜ μÔ‹ıÂÈ·˜.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
·˘Ù‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ηٷÛÙÚ·Ê›,
·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙ‹ÌÂÓÔ ∫¤ÓÙÚÔ Δ¯ÓÈ΋˜ μÔ‹ıÂÈ·˜ ÁÈ· ÙËÓ
·ÓÙÈηٿÛÙ·Û‹ ÙÔ˘.
ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ О·М›· ЛПВОЩЪИО‹
Ы˘ЫОВ˘‹ ЩЛ˜ ФФ›·˜ ЩФ О·ПТ‰ИФ ‹ ЩФ КИ˜ ¤¯Ф˘У О·Щ·ЫЩЪ·КВ› ‹ fiЩ·У Л Ы˘ЫОВ˘‹ ‰ВУ ПВИЩФ˘ЪБВ› ЫˆЫЩ¿ ‹ ¤¯ВИ ˘ФЫЩВ› ФФИ·‰‹ФЩВ ‚П¿‚Л/˙ЛМИ¿. ªВЩ·К¤ЪВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫЩФ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ ЩМ‹М· ЩВ¯УИО‹˜ ‚Ф‹ıВИ·˜, ТЫЩВ У· ЩЛУ ВП¤БНФ˘У, У· ЩЛУ ВИЫОВ˘¿ЫФ˘У ‹ У· ЩЛ Ъ˘ıМ›ЫФ˘У ФИ ЩВ¯УИОФ›.
БхфЮ з ухукехЮ ден рсЭрей нб чсзуймпрпйеЯфбй брь Ьфпмб (ухмресйлбмвбнпмЭнщн кбй фщн рбйдйюн) рпх рЬучпхн брь ущмбфйкЭт, нехсйкЭт кбй нпзфйкЭт рбиЮуейт Ю рпх ден Эчпхн фзн емрейсЯб кбй фз гнюуз, чщсЯт фзн ерЯвлешз Ю фзн кбипдЮгзуз гйб фз ущуфЮ чсЮуз фзт ухукехЮт брь кЬрпйп Ьллп Ьфпмп хреэихнп гйб фзн буцЬлейЬ фпхт.
Мзн бцЮнефе фб рбйдйЬ нб чейсЯжпнфбй кбй
нб рбЯжпхн ме фз ухукехЮ.
Гйб нб брпцеэгпнфбй злекфсйкЭт
еккенюуейт, рхскбгйЬ, рспущрйкЬ бфхчЮмбфб кбй прпйпудЮрпфе Ьллпт
9
кЯндхнпт, Мз вхиЯжефе фз ухукехЮ, фп еобгьменп кблюдйп Ю фп цйт уе несь Ю прпйпдЮрпфе Ьллп хгсь кбй мзн фб фпрпиефеЯфе кЬфщ брь фп несь фзт всэузт.
З ухукехЮ ден мрпсеЯ нб чсзуймпрпйзиеЯ
мЭуб уе цпэснп мйкспкхмЬфщн.
З ухукехЮ рсЭрей нб чсзуймпрпйеЯфбй
рЬнщ уе мЯб уфбиесЮ, псйжьнфйб кбй уфегнЮ ерйцЬнейб.
З ухукехЮ бхфЮ ден рсппсЯжефбй
гйб чейсйумь мЭущ еощфесйкпэ чспнпдйбкьрфз Ю мЭущ еньт бнеоЬсфзфпх ухуфЮмбфпт фзлекпнфсьл.
З ухукехЮ бхфЮ еЯнбй учедйбумЭнз гйб
нб жеуфбЯнефе гЬлб, кбцЭ, хгсЬ кбй гйб нб ефпймЬжефе сьцзмб упкплЬфбт. Мзн фзн чсзуймпрпйеЯфе гйб дйбцпсефйкпэт укпрпэт.
4. РСЩФЗ ЧСЗУЗ
З иесмпксбуЯб иб рбсбмеЯней уфбиесЮ
ьфбн циЬуей уе Энб ухгкексймЭнп ерЯредп (гэсщ уфпхт 80º C), бллЬ чщсЯт нб всЬжей фп гЬлб.
NOTA: Se o aparelho não for desligado, a unidade estará sempre a aquecer.
ЕфпймбуЯб жеуфЮт упкплЬфбт ме гЬлб
Кьшфе фзн кпхвесфпэсб упкплЬфбт уе
мйксЬ кпммЬфйб гйб нб дйблхиеЯ кблэфесб.
РспуиЭуфе фб кпммЬфйб фзт упкплЬфбт
óôï ãÜëá.
Бнбдеэубфе рьфе-рьфе брблЬ ме Энб
оэлйнп кпхфЬлй мЭчсй нб брпкфЮуефе Энб пмпйьмпсцп меЯгмб. Мз чсзуймпрпйеЯфе мефбллйкь кпхфЬлй/бнбмейкфЮсб гйбфЯ иб влЬшей фзн ерЯуфсщуз фпх дпчеЯпх.
РспуиЭуфе ресйууьфесз упкплЬфб уфп
меЯгмб бн иЭлефе нб Эчефе мйб жеуфЮ упкплЬфб рйп ксемЬфз кбй рзчфЮ Ю ресйууьфесп гЬлб бн иЭлефе нб еЯнбй рйп елбцсйЬ, бнЬлпгб ме фп гпэуфп убт.
Рсйн фзн чсзуймпрпйЮуефе гйб рсюфз
цпсЬ, оерлэнфе кблЬ фп еущфесйкь фзт ухукехЮт ме несь кбй уфегнюуфе фзн ме Энб мблбкь рбнЯ.
ФпрпиефЮуфе фз ухукехЮ рЬнщ уе мЯб
псйжьнфйб кбй уфегнЮ ерйцЬнейб.
5 ПДЗГЙЕУ ЧСЗУЗУ
УхндЭуфе фп еобгьменп кблюдйп (6) óôç
ухукехЮ. (Åéê. 2)
РйЭуфе гйб нб бнпЯоефе фп рфхууьменп
кбрЬкй (2) кбй чэуфе фп гЬлб мЭуб уфз ухукехЮ (Ейк. 3). Мзн оереснЬфе фзн бнюфбфз уфЬимз MБX. ЕрйрлЭпн, з елЬчйуфз рпуьфзфб гЬлбкфпт иб рсЭрей нб циЬней уфп узмЬдй фзт елЬчйуфзт уфЬимзт MНN. (Åéê. 4)
УхндЭуфе фз ухукехЮ уфзн рсЯжб, прьфе
иб бнЬшей фп лбмрЬкй Эндейозт (4) (Åéê. 5). ВевбйщиеЯфе ьфй з рсЯжб фпх сеэмбфпт Эчей фзн Ядйб фЬуз ме бхфЮн рпх хрпдейкнэефбй уфзн ефйкЭфб ме фб чбсбкфзсйуфйкЬ фзт ухукехЮт.
ЖЭуфбмб гЬлбкфпт
БнбмеЯнбфе месйкЬ лерфЬ мЭчсй нб брпкфЮуей
фп гЬлб фзн брбйфпэменз иесмпксбуЯб.
6. КБИБСЙУМПУ КБЙ УХНФЗСЗУЗ
Рсйн кбибсЯуефе фз ухукехЮ, вевбйщиеЯфе
ьфй фзн Эчефе брпухндЭуей брь фп сеэмб кбй Эчефе бцбйсЭуей фп кблюдйп. Мз вхиЯжефе фз ухукехЮ уе несь Ю брпссхрбнфйкь кбй мзн фзн рлЭнефе уе рлхнфЮсйп рйЬфщн.
Гйб нб мзн ерйкпллпэнфбй кбфЬлпйрб
брь гЬлб Ю упкплЬфб, нб фзн кбибсЯжефе бмЭущт мефЬ фз чсЮуз фзт.
Нб кбибсЯжефе фп еущфесйкь фзт
ухукехЮт ме несь кбй брбль брпссхрбнфйкь, бн еЯнбй брбсбЯфзфп, Kбй нб фзн оерлЭнефе ме рплэ несь. Мз чсзуймпрпйеЯфе брпоеуфйкЬ рспъьнфб рпх мрпспэн нб влЬшпхн фзн ерЯуфсщуз фпх дпчеЯпх.
Нб кбибсЯжефе фзн ерйцЬнейб фзт
ухукехЮт мьнпн ме Энб хгсь рбнЯ, бллЬ мзн всЭчефе фзн рсЯжб фзт злекфсйкЮт уэндеузт. Мз чсзуймпрпйеЯфе брпоеуфйкЬ кбибсйуфйкЬ Ю дйблхфйкЬ гйб фпн кбибсйумь фзт ухукехЮт.
¼фбн ден чсзуймпрпйеЯфе фз ухукехЮ, нб
фзн брпухндЭефе брь фп сеэмб кбй нб фзн цхлЬууефе уе ксэп кбй уфегнь мЭспт.
10
7. РЛЗСПЦПСЙЕУ ГЙБ ФЗ УЩУФЗ ДЙБЧЕЙСЙУЗ ФЩН БРПВЛЗФЩН ЗЛУКФСЙКЩН КБЙ
ЗЛЕКФСПНЙКЩН УХУКЕХЩН
™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ٷ
·ÛÙÈο ·ÔÚڛ̷ٷ. ªÔÚ› Ó· ‰È·ÙÂı› Û ÂȉÈο ΤÓÙÚ· ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤Ó˘
‰ЛМФЩИО¤˜ ·Ъ¯¤˜ ‹ ЫЩИ˜ ·УЩИЪФЫˆВ›В˜ Ф˘ ·Ъ¤¯Ф˘У ·˘Щ‹У ЩЛУ ˘ЛЪВЫ›·. ∏ ‰И·КФЪФФИЛМ¤УЛ ‰И¿ıВЫЛ МИ·˜ ЛПВОЩЪИО‹˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ВИЩЪ¤ВИ ЩЛУ ·ФК˘Б‹ Иı·УТУ
·ЪУЛЩИОТУ Ы˘УВВИТУ БИ· ЩФ ВЪИ‚¿ППФУ О·И ЩЛУ ˘БВ›· ·fi ЩЛУ ·О·Щ¿ППЛПЛ ‰И¿ıВЫЛ, О·ıТ˜ О·И ЩЛУ ·У·О‡ОПˆЫЛ ˘ПИОТУ ·fi Щ· ФФ›· ·ФЩВПВ›Щ·И, ТЫЩВ У· ВИЩ˘Б¯¿УВЩ·И ВНФИОФУfiМЛЫЛ ВУ¤ЪБВИ·˜ О·И fiЪˆУ. ™Щ· П·›ЫИ· ЩЛ˜ ˘Ф¯Ъ¤ˆЫЛ˜ ЩФ˘ О·Щ·У·ПˆЩ‹ У· Ы˘ММФЪКТУВЩ·И ЪФ˜ ЩИ˜ ВИЩ·Б¤˜ ЩЛ˜ ВИПВОЩИО‹˜ ВЪИЫЫ˘ПФБ‹˜ ·ФЪЪИМ¿ЩˆУ, ЩФ ЪФ˚fiУ К¤ЪВИ ЩЛУ ВУ‰ВИОУ˘fiМВУЛ ЪФВИ‰ФФИЛЩИО‹ Ы‹М·УЫЛ Ф˘ ЫЛМ·›УВИ fiЩИ ‰В ı· Ъ¤ВИ У· ·ФЪЪ›ЩВЩ·И ЫВ ОФИУФ‡˜ О¿‰Ф˘˜
·ФЪЪИМ¿ЩˆУ. °И· ВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ ПЛЪФКФЪ›В˜, ВИОФИУˆУ‹ЫЩВ МВ ЩИ˜ ЩФИО¤˜ ·Ъ¯¤˜ ‹ МВ ЩФ О·Щ¿ЫЩЛМ· ·fi ЩФ ФФ›Ф ·БФЪ¿Ы·ЩВ ЩФ Ы˘БОВОЪИМ¤УФ ЪФ˚fiУ.
Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ÔÚ›˙Ô˘Ó ÔÈ
11
HU
1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS (1. KÉP)
1. Készülék test
2. Fedél
3. Fogantyú
4. Jelzőfény
5. Csatlakozódugó
6. Kihúzható kábel
Interferenciák megszüntetése: A készülék
az interferencia kiszűrésre vonatkozó irányelveknek megfeleően zavarmentesítve lett. Elektromágneses összeférhetőség: A készülék megfelelően a CEM (elektromágneses összeférhetőség) irányelveinek, zavarmentesítve lett.
2. MŰSZAKI ADATOK
Feszültség / Frekvencia: 220-240V~50HZ Teljesítmény: 400W Maximális kapacitás: 1 L Capacidade mínima: 0,5 L
3. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A készülék első használatbavétele előtt,
olvassa el figyelmesen a használati útmutatót és tegye el későbbi használat céljára. A készülék élettartamának végig érdemes megőrizni az útmutatót.
Győződjön meg arról, hogy a készülék műszaki tábláján feltüntetett adatok megfelelnek otthona elektromos hálózatának.
A készülék elektromos biztonsága csak úgy biztosítható, ha az előírásoknak megfelelően csak földelt rendszerhez csatlakoztatjuk a készüléket. Bizonytalanság esetén érdemes a központi vevőszolgálathoz fordulni.
A készüléket csak háztartási célra szabad használni. Bármely más irányú felhasználás a garancia automatikus megvonását eredményezheti.
Soha ne hagyja a készüléket működés közben felügyelet nélkül.
A készüléket tartsa távol a gyermekektől.
A szellemileg fogyatékos személyek semmilyen körülmények között sem használhatják a készüléket.
Ne tegye ki a készüléket környezeti
hatásnak (eső, nap, jég stb.). Ez a készülék nem alkalmas a szabad ég alatt történő használatra.
Ne használja a készüléket és ne is tárolja
meleg felületek, magas hőt kibocsátó készülékek közvetlen közelében (főzőlap, sütő, stb.)
Ha a készülék nem működne, forduljon
a garanciajegyen feltüntetett szervízek egyikéhez.
Ha a készülék elektromos kábele megsérült, forduljon a garanciajegyen feltüntetett szervízek egyikéhez, ahol a kicserélik a hibás tartozékot.
Soha ne használjon olyan elektromos készüléket, melynek hálózati kábele megsérült, vagy a készüléken sérülésnyomokat fedez fel. Érdemes a készüléket visszaszállítani a kereskedőhöz, vagy forduljon a központi vevőszolgálathoz.
Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (beleértve gyerekeket), akik fizikai, érzékelési vagy mentális fogyatékossággal rendelkeznek, vagy nem rendelkeznek megfelelő tapasztalatokkal vagy ismeretekkel; kivéve, ha azt egy, a biztonságukért felelős személy nem felügyeli vagy nem ad utasításokat a készülék használatával kapcsolatban.
A gyermekeket figyelni kell, nehogy a készülékkel játszanak.
Az elektromos kisülés, tűzeset, személyes sérülések és egyéb veszélyek elkerülése érdekében ne merítse a készüléket, annak kihúzható kábelét és billentyűit vízbe, vagy más folyadékba, és ne tegye folyóvíz alá.
A készülék mikrohullámú sütőben nem használható.
A készülék stabil, vízszintes és száraz felületen használandó.
A készüléket nem arra tervezték, hogy külső időzítővel vagy független távirányító rendszerrel működjön.
A készüléket tej, kávé, folyadékok és forró csokoládé melegítésére tervezték. Ne használja más célra.
12
4. ELSŐ HASZNÁLAT
6. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Az első használat előtt öblítsék ki a
készülék belsejét vízzel, és törölják szárazra egy törlőkendővel.
Helyezze a készüléket egy vízszintes és száraz felületre.
5. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Csatlakoztassa a kihúzható kábelt (6) a készülékhez. (2. ábra)
Kinyitáshoz nyomja meg a lehajtható fedelet (2) és töltsön tejet a készülékbe ( 3. Ábra). A jelzett MAX szintet ne lépje túl. Valamint a tejnek el kell érnie legalább a MIN jelzéssel megadott szintet. (4. Ábra)
Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz, és a jelzőfény, (4) világítani kezd (5. Ábra). Győződjön meg, hogy a csatlakozási feszültség megegyzik a műszaki adatokat tartalmazó címkén jelölttel.
Tejmelegítés
Várjon pár percet, amíg a tej eléri a szükséges hőmérsékletet.
A tej hőmérséklete állandó marad, miután elérte az adott hőmérsékletet (80ºC körül), de forrás nélkül.
MEGJEGYZÉS: Ha a készüléket nem
húzza ki az elektromos hálózatból, az folyamatosan melegít.
Forró csokoládé készítése
A jobb oldódás érdekében törje össze a csokoládét kis darabokra.
Adja a csokoládé darabokat a tejhez.
Egy fakanállal néha keverje meg, amíg
egy homogén keveréket nem kap. Ne használjon fém kanalat vagy keverőt, mert azzal felsértheti az edény bevonatát.
Ha krémesebb vagy sűrűbb állagot szeretne elérni, adjon hozzá több csokoládét, vagy több tejet, ha ízlése szerint hígabbra szeretné.
A készülék tisztítása előtt győződjön
meg, hogy a betápkábelt kihúzta és lekapcsolta. Ne merítse a készüléket vízbe, tisztítószerbe, és ne tegye mosogatógépbe.
Annak érdekében nehogy tej vagy kakaó ragadjon a készülékre, a használatot követően azonnal mossa el.
Tisztítsa meg a készülék belsejét vízzel és enyhe tisztítószerrel, ha szükséges, és bő vízzel öblítse le. Ne használjon dörzshatású szereket, mivel azok megsérthetik az edény bevonatát.
A készülék külső törlőkendővel törölje át, de a hálózati csatlakozót ne nedvesítse be. A tisztításhoz ne használjon dörzshatású vagy oldószeres tisztítószereket.
Amikor a készüléket nem használja, húzza ki az elektromos hálózatból, és tárolja egy hideg és száraz helyen.
felületét egy nedves
7. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK
MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ
INFORMÁCIÓ
A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt
vagy az elhasználódott készülékek visszavételét végző kereskedőknél adható le. Az elektromos háztartási készülékek szelektív gyűjtése lehetővé teszi a nem megfelelően végzett hulladékkezelésből adódó, a környezetet és az egészséget veszélyeztető negatív hatások megelőzését és a készülék alkotórészeinek újrahasznosítását, melynek révén jelentős energia– és erőforrás– megtakarítás érhető el. A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének hangsúlyozása érdekében a terméken egy jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne használják a hagyományos konténereket ártalmatlanításukhoz. További információért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
13
szelektív hulladékgyűjtőkben
CS
1. CELKOVÝ POPIS (OBR. 1)
1. Hlavní těleso
2. Víko
3. Držadlo
4. Světelná kontrolka
5. Otvor pro přípojku
6. Vyjímatelný kábel
Odstranění rušení: tento přístroj byl
vyroben v souladu se Směrnicí o odstranění rušení. Elektromagnetická kompatibilita: Tento přístroj byl vyroben v souladu se Směrnicí o elektromagnetické kompatibilitě.
2. TECHNICKÁ DATA
Napětí / Frekvence: 220-240V~50HZ Příkon: 400W Max.objem: 1 L Min.objem: 0,5 L
3. DŮLEŽITÁ UPOZORNŮNÍ
Než spotřebič poprvé použijete, přečtěte si pozorně tento návod k použití a ponechte si jej při dalším používání spotřebiče. Uschovejte si jej během celé životnosti spotřebiče.
Ujistěte se, že napětí ve vaší el.zásuvce odpovídá napětí uvedenému na spotřebiči. Připojujte spotřebič pouze na střídavý el. proud.
El. bezpečnost spotřebiče je zaručena jen tehdy, když je připojen na účinné uzemnění. V případě pochybností se obraťte na kvalifikovaného odborníka.
Tento spotřebič se může používat pouze v domácnosti. Jakékoli jiné použití je nevhodné a nebezpečné.
Když spotřebič pracuje, nenechávejte jej bez dohledu. Uchovávejte spotřebič z dosahu dětí. Osoby mentálně postižené a osoby s poruchou pohybového ústrojí by spotřebič neměly používat.
Nevystavujte spotřebič atmosférickým vlivům (déšť, slunce, mráz atp.).
Žádný díl tohoto spot
řebiče nesmí být
umístěn anebo používán v blízkosti horkých ploch (plynové anebo elektrické varné desky, sporáky apod.).
Pokud přestane spotřebič z jakéhokoli důvodu pracovat, kontaktujte autorizovaný servis.
Pokud je síťový přívod spotřebiče poškozen obraťte se na autorizovaný servis, aby přívod vyměnil.
Nikdy nepoužívejte elektrospotřebič, jehož síťový přívod či zástrčka jsou poškozeny a pokud spotřebič nefunguje správně, či byl z jakýmkoli způsobem poškozen. Dopravte spotřebič do autorizovaného servisu k prohlídce a nebo k opravě.
Tento přístroj nesmí používat bez dohledu osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo osoby bez skušeností a vědomostí; pokud neabsolvují školení o používání přístroje, vykonané osobou, zodpovědnou za jeho bezpečnost.
Je potřebné dohlížet na dě nehráli s přístrojem.
Aby jste zabránili elektrickému výboji, požáru, osobním škodám a jakémukoliv jinému nebezpečí, neponořujte přístroj, včetně vyjímatelného káble a zástrčky, do vody, ani do žádné jiné tekutiny, ani jej nedávejte pod vodu z kohoutku.
Přístroj nelze používat v mikrovlnné troubě.
Přístroj je třeba používat na pevném, vodorovném a suchém povrchu.
Tento přístroj není určený pro ovládání pomocí externího časovače ani nezávislého dálkového ovládacího přístroje.
Tento přístroj je určený k ohřívání mléka, kávy, tekutin a na přípravu horké čokolády. Nepoužívejte jej za žádným jiným účelem.
ti, aby si
4. PRVNÍ POUŽITÍ
Než přístroj poprvé použijete, vypláchněte jeho vnitřek vodou a vysušte vlhkým hadříkem.
Postavte přístroj na vodorovný a suchý povrch.
14
5. NÁVOD K POUŽITÍ
Zapojte vyjímatelný kábel (6) do přístroje.
(obr. 2)
Otevřete sklápěcí víko tak, že na ně zatlačíte (2) a nalijte mléko do přístroje (obr. 3). Nepřekročte značku MAX. Stejně tak minimální množství mléka musí dosáhnout až ke značce MIN. (obr. 4)
Zapojte jednotku a světelná kontrolka (4) se rozsvítí (obr. 5). Ujistěte se, že bod zapojení má stejné napětí, jako je označené na etiketě s charakteristikami.
Ohřívání mléka
Počkejte několik minut, než mléko dosáhne potřebné teploty.
Teplota zůstane konstantní po dosažení určité hodnoty (přibližně 80 ºC), ale nebude vřít.
POZNÁMKA: Pokud se přístroj neodpojí,
jednotka se bude stále ohřívat.
Příprava horké čokolády
Nalámejte čokoládu na kousky, aby se lépe rozpustila.
Přidejte kousky čokolády do mléka.
Jemně občas zamíchejte vařečkou, dokud nevznikne homogenní směs. Nepoužívejte kovovou vařečku/lžíci, protože může poškodit povrch nádoby.
Přidejte do směsi více čokolády, aby jste obdrželi krémovější a hustší čokoládu nebo přidejte mléko, aby byla čokoláda jemnější, záleží na vaší chuti.
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
mohou poškodit povrchy nádob.
Vyčistěte povrch nádoby pouze vlhkým hadříkem, ale nenamáčejte otvor na přípojku. A nepoužívejte abrazivní čističe ani rozpouštědla pro jeho čištění.
Když přístroj nebudete používat, odpojte jej a uschovejte na suchém a chladném místě.
7.
INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE
SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTŘEBIČů
Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem. Je třeba zabezpečit jeho
místa sběru tříděného odpadu, zřizovaných městskou správou anebo prodejcem, který zabezpečuje tuto službu. Oddělená likvidace elektrospotřebičů je zárukou prevence negativních vlivů na životní prostředí a na zdraví, které způsobuje nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci jednotlivých materiálů a tím i významnou úsporu energií a surovin. Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat při separovaném sběru, je na výrobku znak, který označuje doporučení nepoužít na jeho likvidaci tradiční kontejnery. Další informace vám poskytnou místní orgány, nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili.
odevzdání na specializovaná
Než začnete s čistěním přístroje, ujistěte
se, že jste jej vypnuli a odpojili napájecí kábel. Neponořujte přístroj do vody, čistícího prostředku, ani jej nemyjte v myčce.
Aby jste zabránili nalepení zbytků mléka nebo čokolády; vyčistěte jej ihned po jeho použití.
Vyčistěte vnitřek přístroje vodou s jemným čistícím prostředkem, pokud je třeba a vypláchněte dobře vodou. Nepoužívejte abrazivní prostředky, které
15
SK
1. CELKOVÝ POPIS (OBR. 1)
1. Hlavné teleso
2. Veko
3. Držadlo
4. Svetelná kontrolka
5. Otvor pre prípojku
6. Vynímateľný kábel
Odstránenie rušeniaa: tento prístroj
bol vyrobený v súlade so Smernicami o odstránení rušenia. Elektromagnetická kompatibilita: Tento prístroj bol vyrobený v súlade so Smernicami EMC o elektromagnetickej kompatibilite
2. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie / Frekvencia: 220-240V~50HZ Príkon: 400W Max. objem: 1 L Min. objem: 0,5 L
3. DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA
Skôr ako spotrebič prvýkrát použijete, prečítajte si pozorne tento návod na použitie a ponechajte si ho pre ďalšie používanie spotrebiča. Uschovajte si ho počas celej životnosti spotrebiča.
Uistite sa, že napätie vo vašej el. zásuvke zodpovedá napätiu, ktoré je uvedené na spotrebiči. Spotrebič pripojujte iba na striedavý el. prúd.
El. bezpečnosť spotrebiča je zaručená len vtedy, keď je pripojený na účinné uzemnenie. V prípade pochýb sa obráťte na kvalifikovaného odborníka.
Tento spotrebič sa môže používať iba v domácnosti. Akékoľvek iné použitie je nevhodné a nebezpečné.
Keď spotrebič ho bez dohľadu. Uchovávajte spotrebič mimo dosahu detí. Osoby mentálne postihnuté a osoby s pohybovou poruchou by spotrebič nemali používať.
Nevystavujte spotrebič atmosférickým vplyvom (dažďu, slnku, mrazu atď.).
Žiadny diel tohto spotrebiča nesmie byť
pracuje, nenechávajte
umiestený alebo používaný v blízkosti horúcich plôch (plynové alebo elektrické varné dosky, sporáky apod.).
Pokiaľ prestane spotrebič z akéhokoľvek dôvodu pracovať, kontaktujte servis autorizovaný výrobcom.
Pokiaľ je sieťový prívod spotrebiča poškodený, obráťte sa na autorizovaný servis, aby prívod vymenil. Nikdy sieťový prívod nevymieňajte sami.
Nikdy nepoužívajte elektrospotrebič, ktorého sieťový prívod či zástrčka sú poškodené a pokiaľ spotrebič nefunguje správne, či bol akýmkoľvek spôsobom poškodený. Dopravte spotrebič do servisu autorizovaného výrobcom na prehliadku alebo na opravu.
Tento prístroj nesmú používať bez dohľadu osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo osoby bez skúseností a vedomostí; pokiaľ neabsolvujú školenie o používaní prístroja, vykonané osobou, zodpovednou za jeho bezpečnosť.
Je potrebné dohliadnuť na deti, aby sa nehrali s prístrojom.
Aby ste zabránili elektrickému výboji, požiaru, osobným škodám a akémukoľvek inému nebezpečiu, neponárajte prístroj, vrátane vynímateľného kábla a zástrčky, do vody, ani do žiadnej inej tekutiny, ani ho nedávajte pod vodu z kohútika.
Prístroj nie je možné používa mikrovlnnej rúre.
Prístroj treba postaviť na pevný, vodorovný a suchý povrch.
Tento prístroj nie je určený pre ovládanie pomocou externého časovača ani nezávislého diaľkového ovládacieho prístroja.
Tento prístroj je určený na ohrievanie mlieka, kávy, tekutín a na prípravu horúcej čokolády. Nepoužívajte ho za žiadnym iným účelom.
ť v
16
4. PRVÉ POUŽITIE
6. ČISTENIE A ÚDRŽBA
Skôr, než prístroj použijete po prvý krát, vypláchnite jeho vnútrajšok vodou a vysušte vlhkou handričkou.
Postavte prístroj na vodorovnú a suchú plochu
5. NÁVOD K POUŽITIU
Zapojte vynímateľný kábel (6) do prístroja. (obr. 2)
Otvorte sklápacie veko takým spôsobom, že naňho zatlačíte (2) a nalejte mlieko do prístroja (Obr. 3). Neprekročte značku MAX. Takisto minimálne množstvo mlieka musí dosiahnuť až ku značke MIN. (obr. 4)
Zapojte jednotku a svetelná kontrolka (4) sa rozsvieti (obr. 5). Ubezpečte sa, že bod zapojenia má rovnaké napätie, ako je označené na etikete s charakteristikami.
Ohrievanie mlieka
Počkajte niekoľko minút, kým mlieko nedosiahne potrebnú teplotu.
Teplota zostane konštantná, keď dosiahne určitý bod (približne 80 ºC), ale nebude vrieť.
POZNÁMKA: Pokiaľ sa prístroj neodpojí,
jednotka sa bude ďalej ohrievať.
Príprava horúcej čokolády
Nalámajte čokoládu na kúsky, aby sa lepšie rozpustila.
Pridajte kúsky čokolády do mlieka.
Jemno občas zamiešajte vareškou, až kým
nevznikne homogénna zmes. Nepoužívajte kovovú varešku/lyžicu, pretože môže poškodiť povrch nádoby.
Pridajte do zmesi viac čokolády, aby ste obdržali krémovejšiu a hustejšiu čokoládu alebo pridajte mlieko, aby bola jemnejšia, záleží od Vašej chuti.
čokoláda
Skôr ako začnete s čistením prístroja, ubezpečte sa, že ste ho vypli a odpojili napájací kábel. Neponárajte prístroj do vody, čistiaceho prostriedku, ani ho neumývajte v myčke.
Aby ste zabránili nalepeniu zvyškov mlieka alebo čokolády; vyčistite ho ihneď po použití.
Vyčistite vnútrajšok prístroja vodou a jemným čistiacim prostriedkom, ak je treba, a vypláchnite dobre vodou. Nepoužívajte abrazívne prostriedky, ktoré môžu poškodiť povrchy nádob.
Vyčistite povrch nádoby iba vlhkou handričkou, ale nenamáčajte otvor pre prípojku. A nepoužívajte abrazívne čističe ani rozpúšťadlá na jeho čistenie.
Ak prístroj nebudete používať, odpojte ho a uschovajte na suchom a chladnom mieste.
7.
INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA
SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTREBIČOV
Po ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom. Musíte ho odovzdat’ v autorizovaných miestnych strediskách na zber
u predajcu, ktorý zabezpečuje túto službu. Oddelenou likvidáciou elektrospotrebiča sa predíde možným negatívym vplyvom na životné prostredie a zdravie, ktoré by mohli vyplývat’ z nevhodnej likvidácie odpadu a zabezpečí sa tak recyklácia materiálov, čím sa dosiahne významná úspora energie a zdrojov. Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať pri separovanom zbere, je na výrobku znak, ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na jeho likvidáciu tradičné kontajnery. Ďalšie informácie vám poskytnú miestne orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok zakúpili.
špeciálneho odpadu alebo
17
PL
1. OPIS OGÓLNY
1. Korpus
2. Pokrywa
3. Uchwyt
4. Lampka kontrolna
5. Gniazdo
6. Wyciągany przewód
Tłumienie zakłóceń: Zgodnie z
obowiązującymi przepisami, urządzenie to jest wyposażone w tłumienie zakłóceń.
Zgodność elektromagnetyczna:
urządzenie to zostało zaprojektowane zgodnie z przepisami EMC (o zgodności elektromagnetycznej)
2. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA
Napięcie – Częstotliwość: 220-240V~50HZ Moc: 400W Pojemność maksymalna: 1 L Pojemność minimalna: 0,5 L
3. WAŻNE ZALECENIA
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją na przyszłość. Należy zachować instrukcję przez cały okres użytkowania urządzenia.
Należy upewnić się, czy napięcie w sieci odpowiada napięciu podanemu na urządzeniu. Urządzenie mo podłączyć tylko do prądu zmiennego.
Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia gwarantuje tylko podłączenie go do odpowiedniego uziemienia. W razie wątpliwości proszę skontaktować się z wykwalifikowanym specjalistą.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Użytkowanie go w jakikolwiek inny sposób jest niewłaściwe i dlatego niebezpieczne.
Nie należy zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Osoby cierpiące na zaburzenia układu
żna
motorycznego nie powinny obsługiwać urządzenia.
Kiedy urządzenie nie jest używane, przed zdjęciem czajnika i przed przystąpieniem do jego czyszczenia należy wyłączyć podstawę z sieci.
Nie należy wystawiać urządzenia na działanie czynników pogodowych (deszcz, słońce, mróz, itp.).
Nie używać urządzenia ani nie stawiać żadnego z jego elementów na lub w
pobliżu rozgrzanych powierzchni (płyt kuchennych, piekarników, itp.).
Jeśli urządzenie przestanie działać z jakiegokolwiek powodu, należy się skontaktować z autoryzowanym Centrum Pomocy Technicznej.
Jeśli kabel ulegnie uszkodzeniu, należy zwrócić się do autoryzowanego Centrum Pomocy Technicznej o dokonanie wymiany.
Nie wolno nigdy używać jakiegokolwiek urządzenia elektrycznego, jeśli kabel lub wtyczka uległy uszkodzeniu, jeśli urządzenie nie działa właściwie lub uległo jakiemukolwiek uszkodzeniu. Należy zanieść urządzenie do autoryzowanego Centrum Pomocy Technicznej w celu sprawdzenia i/lub naprawy.
Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez dzieci i osoby z zaburzeniami sprawności fizycznej, zmysłów, zdolności umysłowych, oraz przez osoby bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy; z wyjątkiem obsługi pod nadzorem opiekuna prawnego, po otrzymaniu przeszkolenia w zakresie obsługi urządzenia.
Uważać na dzieci – urządzenie nie jest przeznaczone do zabawy.
Aby uniknąć wyładowania elektrycznego, pożaru, uszkodzeń ciała i wszelkich pozostałych zagrożeń, nie należy zanurzać wyciąganym przewodem i wtyczką, w wodzie ani żadnej innej cieczy, jak też nie umieszczać go pod strumieniem wody z kranu.
Nie można używać urządzenia w kuchence mikrofalowej.
Urządzenie winno być używane na stabilnej, poziomej i suchej powierzchni.
urządzenia, łącznie z
18
Urządzenie to nie jest przeznaczone do obsługi za pomocą zewnętrznego regulatora czasowego czy też niezależnego systemu zdalnego sterowania.
Urządzenie zostało zaprojektowane do podgrzewania mleka, kawy, płynów oraz przygotowywania płynnej czekolady. Nie należy go uż
ywać do innych celów.
4. PIERWSZE UŻYCIE
Przed pierwszym użyciem należy przepłukać wnętrze urządzenia wodą i osuszyć wilgotną ściereczką.
Ustawić urządzenie na poziomej, stabilnej i płaskiej powierzchni.
5. INSTRUKCJA OBSŁUGI
Podłączyć wyciągany przewód (6) do urządzenia. (rys. 2)
Nacisnąć, aby otworzyć uchylną pokrywę (2) i wlać do urządzenia mleko (rys. 3). Uważać, by poziom płynu nie przekroczył wskaźnika MAX. Podobnie, minimalna ilość mleka powinna sięgać do wskaźnika poziomu MIN. (rys. 4)
Podłączyć urządzenie do prądu. Zapali się lampka kontrolna (rys. 5). Należy się upewnić, że napięcie sieci jest zgodne z napięciem wskazanym na tabliczce znamionowej.
Podgrzewanie mleka
Odczekać kilka minut, aż mleko osiągnie wymaganą temperaturę.
Po osiągnięciu temperatury około
80ºC, jest ona utrzymywana na stałym poziomie, nie osiągając temperatury wrzenia.
UWAGA: Jeżeli nie wyłączymy urządzenia z gniazda sieci elektrycznej, urządzenie będzie ciągle podgrzewać płyn.
Od czasu do czasu delikatnie mieszać drewnianą łyżką, aż do uzyskania jednolitej konsystencji. Nie używać łyżki/mieszacza z metalu, gdyż może to spowodować uszkodzenie powłoki wewnętrznej powierzchni naczynia.
Jeżeli chcą Państwo uzyskać czekoladę bardziej gęstą i kremową, należy dodać więcej czekolady, albo więcej mleka, gdy wolą Państwo lżejszy napój.
6. MYCIE I KONSERWACJA
Przed myciem urządzenia należy się upewnić, że jest ono odłączone z gniazda sieciowego oraz, że jest też rozłączony przewód zasilania. Nigdy nie należy zanurzać urządzenia w wodzie, środku myjącym ani myć w zmywarce do naczyń.
Aby uniknąć przywierania resztek mleka czy czekolady, urządzenie należy myć natychmiast po użyciu.
Wnętrze urządzenia należy myć wodą i, gdy to konieczne, delikatnym środkiem myjącym, a następnie wypłukać dużą ilością wody. Nie należy używać produktów ściernych mogących uszkodzić powlokę
Zewnętrzną powierzchnię urządzenia myć wyłącznie wilgotną ściereczką. Uważać, by nie zamoczyć gniazda na urządzeniu. Do mycia nie używać produktów ściernych ani rozpuszczalników.
Jeżeli urządzenie nie jest używane, należy odłączyć je od sieci i przechowywać w suchym i chłodnym miejscu.
wnętrza naczynia.
Przygotowywania płynnej czekolady
Dla łatwiejszego rozpuszczenia czekolady, należy ją połamać na mniejsze kawałki.
Kawałki czekolady wsypać do mleka.
19
7.
INFORMACJA DOTYCZĄCA
PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA
ODPADAMI URZĄDZEŃ
ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH"
Na koniec okresu użyteczności produktu nie należy wyrzucać do odpadów miejskich. Można go dostarczyć do odpowiednich ośrodków
przygotowanych przez władze miejskie lub do jednostek zapewniających takie usługi. Osobne usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć negatywnych skutków dla środowiska naturalnego i zdrowia z powodu jego nieodpowiedniego usuwania i umożliwia odzyskiwanie materiałów, z których jest złożony, w celu uzyskania znaczącej oszczędności energii i zasobów. Aby podkreślić konieczność współpracy z ośrodkami segregującymi odpady, na produkcie znajduje się informacja przypominająca, iż nie należy wyrzucać urządzenia do zwykłych kontenerów na odpady. Więcej informacji można zasięgnąć kontaktując się z lokalnymi w ze sprzedawcą sklepu, w którym zostało zakupione urządzenie.
segregujących odpady
ładzami lub
20
BG
1. ОБЩО ОПИСАНИЕ (Фиг. 1)
1. Съд
2. Капак
3. Дръжка
4. Светлинен индикатор
5. Контакт
6. Разглобяем кабел
Отстраняване на интерференции: този
уред е с технология за отстраняване на интерференциите, съгласно действащите норми. Електромагнитна съвместимост: този уред е проектиран съгласно норматива EMC (за електромагнитна съвместимост)
2. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напрежение - честота: 220-240V~50HZ Мощност: 400W Maксимален капацитет: 1 L Mинимален капацитет: 0,5 L
3. ВАЖНИ ПРЕПОРЪКИ
• Внимателно прочетете настоящата инструкция и я запазете за следващите консултации;
• Включвайте уреда в мрежа с напрежение, съответстващо с посоченото на уреда
• Електрическата безопасност на този уред е гарантирана само ако е включен в коректно заземена инсталация. Ако имате съмнения се свържете с квалифициран персонал.
• Уреда е проектиран единствено за домашно ползване. Всяка друга употреба е неподходяща и може да бъде опасна
• Не оставяйте уреда без наблюдение. Дръжте го далеч от деца. Лица пострадали от изгаряния с пара, да не се допускат да ползват уреда.
Не оставяйте уреда незащитен на природните сили (дъжд, слънце, мраз и т.н.).
• Не ползвайте уреда и не поставяйте никакви части от него върху или близо
до горещи повърхности (готварски плотове, фурни и т.н.).
• Ако, по някаква причина уреда спре да работи, cвържете се с упълномощен сервизен център.
• Ако кабела се повреди, същия да бъде заменен в упълномощен сервизен център.
• Никога не ползвайте уреда ако кабела или щепсела са повредени,ако не работи правилно или друга повредеа. Занесете го в упълномощен сервизен център.
• Този уред не е предназначен за използване от лица (в това число и деца) с физически, сетивни или умствени увреждания или без опит и познания, освен ако не са контролирани или обучени да използват уреда от лицето, което отговаря за тяхната сигурност.
• Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да не се допуска да играят с уреда.
• С цел избягването на токови удари, пожар, наранявания или други рискове не потапяйте уреда или кабела към него във вода или други течности, нито го поставяйте под течаща вода.
• Уредът не е предназначен за употреба в микровълнови фурни.
• Уредът следва да се използва върху стабилна, равна и суха основа.
• Уредът не е предназначен за употреба посредством външни таймери или устройства за дистанционно управление.
• Уредът е предназначен за загряване на мляко, кафе или други течности, както и за приготвянето на горещ шоколад. Не го използвайте за други цели.
4. ПЪРВА УПОТРЕБА
• Преди първа употреба на уреда е необходимо да измиете вътрешната му повърхност с вода, след което да го подсушите внимателно с влажен парцал.
• Поставете уреда върху равна и суха повърхност.
21
5. IИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
6. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
• Свържете кабела (6) към уреда (Фиг. 2).
• Упражнете натиск върху повдигащия
се капак (2) и налейте мляко в съда (Фиг. 3). Течността в съда не бива да е над максималната граница MAX, нито под минималната граница MIN (Фиг.
4).
• При включване на уреда в контакта
светлинният индикатор (4) светва (Фиг. 5). Проверете дали контактът към който включвате уреда е със същия волтаж като отбелязания върху плаката с техническите характеристики на уреда.
Загряване на мляко
• Изчакайте няколко минути, докато млякото достигне желаната температура.
• След достигането на максимална температура (около 80 ° С), без да се достига температурата на кипене, температурата на млякото ще остане постоянна.
ЗАБЕЛЕЖКА: Ако уредът не е изключен от контакта, той ще продължи да загрява.
Приготвяне на горещ шоколад
• За да постигнете по-добро стопяване на шоколада е препоръчително да го натрошите на парчета.
• Прибавете парчетата шоколад към млякото.
• Разбърквайте внимателно от време на време с помощта на дървена лъжица, докато постигнете хомогенна смес. Не използвайте метални прибори, тъй като това ще нарани покритието на стените и дъното на уреда.
• Ако желаете да получите по-гъста и кремообразна смес, добавете повече шоколад. Ако желаете сместа да е по-лека, добавете още мляко.
• Преди почистване на уреда е необходимо да проверите дали сте го изключили от контакта и дали сте извадили разглобяемия кабел. Не потапяйте уреда във вода или почистващ препарат и не го мийте в миялна машина.
• За да избегнете засъхването на шоколада или млякото върху уреда, както и появата на петна е препоръчително да го почиствате непосредствено след употребата му.
• Почистете вътрешната повърхност на уреда с вода и неагресивен почистващ препарат и ако е необходимо го изплакнете обилно с вода. Не използвайте абразивни продукти, които биха могли да наранят покритието на стените и дъното на пароварката.
• Почистете външната повърхност на уреда с влажен парцал, като внимавате да не овлажните контакта. Никога не използвайте абразивни продукти или разтворители при почистването.
• Когато не узползвате уреда, го изключете от контакта и го приберете на хладно и сухо място.
7.
ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО
ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ
И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ
УРЕДИ
В края на полезния живот на апарата не бива да го изхвърляте в контейнера за обикновени домашни отпадъци. Може да се освободите
в специалните центрове за вторични суровини към местните администрации или вашия доставчик, които са длъжни да улесняват тази дейност. Разделното изхвърляне на електро-домакински уреди предотвратява ред негативни
от него, като го отнесете
22
последици за околната среда и здравето, произтичащи от неадекватното им изхвърляне, както и позволява рециклирането на материалите, от които е направен уреда, като по този начин се постига чувствителна икономия на суровини и енергия. С цел да се подчертае още веднъж задължението за разделно изхвърляне на отпадъците на всеки продукт е отбелязан специален знак, който ви предупреждава и подсеща да не го изхвърляте в контейнера за обикновени домашни отпадъци. За повече информация се обърнете към местните власти или към магазина, от където сте купили продукта.
23
AR
220-240V~50HZ 400W 1 L 0,5 L
24
25
6
ΔѧѧѧѧѧѧѧѧѧϴϜϴϧϭήΘϜϟϹ΍ϭΔѧѧѧѧѧѧѧѧѧϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ΕΎѧѧѧѧѧѧѧѧѧϳΎϔϨϠϟΪѧѧѧѧѧѧѧѧѧϴΠϟ΍ήϴѧѧѧѧѧѧѧѧѧδΘϟ΍ϝϮѧѧѧѧѧѧѧѧѧΣΕΎѧѧѧѧѧѧѧѧѧϣϮϠόϣ
ΔѧѧѧѧѧѧϴϟΰϨϤϟ΍ΕΎѧѧѧѧѧѧϳΎϔϨϟ΍ϊѧѧѧѧѧѧϣϪѧѧѧѧѧѧϴϣήΗϻίΎѧѧѧѧѧѧϬΠϟ΍΍άѧѧѧѧѧѧϬϟΔѧѧѧѧѧѧϴϠϤόϟ΍ΓΎѧѧѧѧѧѧϴΤϟ΍ΔѧѧѧѧѧѧϳΎϬϧΪѧѧѧѧѧѧϨϋ
ϦϴϋίϮѧѧѧѧѧѧϤϟ΍ϭ΍ΔѧѧѧѧѧѧμΘΨϤϟ΍ΔѧѧѧѧѧѧϴϠΤϤϟ΍ΰϛ΍ήѧѧѧѧѧѧϤϟ΍ϰѧѧѧѧѧѧϟ·ϒϴϟΎѧѧѧѧѧѧϜΗϱ΍ϥϭΪѧѧѧѧѧѧΑϪѧѧѧѧѧѧ΋Ύτϋ·ϦѧѧѧѧѧѧϜϤϳ
ϰѧѧѧѧѧѧϠϋΔϴΒϠѧѧѧѧѧѧγΐѧѧѧѧѧѧϗ΍ϮϋΐѧѧѧѧѧѧϨΠΗϲϨѧѧѧѧѧѧόϳ΍ΪѧѧѧѧѧѧΣϰѧѧѧѧѧѧϠϋΕΎѧѧѧѧѧѧϳΎϔϨϟ΍ϲѧѧѧѧѧѧϣέΔѧѧѧѧѧѧϴϠϤόϟ΍ϩάѧѧѧѧѧѧϫϥϭήѧѧѧѧѧѧϓϮϳϦϳάѧѧѧѧѧѧϟ΍
ΔѧѧѧѧѧѧѧѧϗΎτϠϟϲѧѧѧѧѧѧѧѧϧϼϘόϟ΍ήϴѧѧѧѧѧѧѧѧδΘϟ΍ϭΓΰѧѧѧѧѧѧѧѧϬΟϻ΍ΕΎѧѧѧѧѧѧѧѧΒϛήϤϟΪѧѧѧѧѧѧѧѧϴΠϟ΍ήϴѧѧѧѧѧѧѧѧδΘϟΎΑ
ίΎѧѧѧѧѧѧѧϬΠϟ΍˯ΎѧѧѧѧѧѧѧϨΘϗ·ϞѧѧѧѧѧѧѧΤϣϭ΍ΔѧѧѧѧѧѧѧϴϠΤϤϟ΍ΕΎτϠѧѧѧѧѧѧѧδϟΎΑϞѧѧѧѧѧѧѧμΗ·ΔϴϓΎѧѧѧѧѧѧѧο·ΕΎѧѧѧѧѧѧѧϣϮϠόϤϟ
26
΢ϤѧѧѧѧѧѧѧѧδϳϭΔΤѧѧѧѧѧѧѧѧμϟ΍ϭςѧѧѧѧѧѧѧѧϴΤϤϟ΍
ΎϫέΩΎμϣϭ
7
.7
RU
1. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ (РИС. 1)
1. Основная часть корпуса
2. Крышка
3. Ручка
4. Контрольная лампа
5. Соединительное гнездо
6. Съемный шнур
Исключение помех: Этот прибор
фильтрован согласно требованиям по исключению помех.
Электромагнитная совместимость:
Этот прибор фильтрован согласно требованиям CEM (электромагнитная совместимость).
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение / Частота: 220 – 240 В ~ 50Гц Мощность: 400 Вт Максимальная вместимость: 1 л Минимальная вместимость: 0,5 л
3. ВАЖНИ ПРЕПОРЪКИ
• Перед тем, как использовать чайник в первый раз, внимательно прочтите данную инструкцию и сохраните ее для обращения к ней в будущем. Храните эту инструкцию в течение всего времени службы чайника.
• Удостоверьтесь, что напряжение в сети совпадает с напряжением, указанным на чайнике. Подключайте чайник только к источнику переменного тока.
• Электрическая безопасность данного устройства гарантируется только в случае правильного заземления. Если у Вас возникли сомнения, проконсультируйтесь с квалифицированным техническим специалистом.
• Данное устройство предназначено для использования только в домашних условиях. Любое другое использование считается неправильным и, следовательно, опасным.
• Не оставляйте чайник без присмотра. Берегите от детей. Люди, страдающие заболеваниями моторно-двигательной системы, не должны пользоваться данным устройством.
• Не подвергайте воздействию факторов окружающей среды (дождь, солнце, мороз и т.д.).
• Не используйте это устройство вблизи горячих поверхностей (плиты, духовки и т.д.) и не ставьте его на эти поверхности.
• Если по какой-либо причине чайник перестал работать, обратитесь в Авторизованный Технический Центр.
• Если повредился провод, заменяйте его в Авторизованном Техническом Центре.
• Никогда не используйте никакое электрическое устройство, если провод или вилка повреждены или неправильно работают. Отнесите устройство в Авторизованный Технический Центр для осмотра и/или ремонта.
• Данный прибор не предназначен для использования людьми (в том числе детьми) с физическими, сенсорными или умственными отклонениями, а также людьми, которые не знают, как пользоваться прибором или делают это в первый раз, кроме тех случаев, когда они находятся под наблюдением или получают соответствующие инструкции по эксплуатации прибора от людей, ответственных за его сохранность.
• Не позволяйте детям играть с прибором.
• Во избежание поражения электрическим током, пожара, травм и других опасностей запрещается погружать прибор, в том числе съемный шнур и штепсельную вилку, в воду и другие жидкости, а также помещать под проточную воду.
• Этот прибор нельзя использовать в микроволновых печах.
• При использовании прибор должен быть установлен на твердую, ровную и сухую поверхность.
• Этот прибор не предназначен для эксплуатации под управлением
27
внешнего таймера или отдельной системы дистанционного управления.
• Этот прибор предназначен для подогрева молока, кофе, жидкости и для приготовления горячего шоколада. Использование прибора для других целей не допускается.
4. ПЕРВОЕ ПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРОМ
• Перед первым пользованием прибором необходимо ополоснуть его внутреннюю поверхность водой и тщательно вытереть насухо влажной тряпкой.
• Прибор необходимо установить на ровную, сухую поверхность.
5. УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПРИМЕЧАНИЕ — Если прибор не отсоединить от сети, он будет постоянно работать в режиме нагрева.
Приготовление горячего шоколада
• Для лучшего растворения рекомендуется измельчить шоколад на мелкие кусочки.
• Добавить кусочки шоколада в молоко.
• Периодически осторожно помешивать деревянной ложкой до образования однородной смеси. Запрещается использовать для этой цели металлические ложки и мешалки, которые могут повредить покрытие емкости.
• Чтобы напиток получился боле густым (кремообразным), следует добавить больше шоколада. Если вы желаете приготовить напиток более жидкой консистенции, следует добавить больше молока.
• Присоединить съемный шнур (6) к прибору (рис. 2).
• Открыть нажатием откидную крышку
(2) и налить молоко в прибор (рис.
3). Нельзя наливать молоко выше
максимально допустимого уровня заполнения, обозначенного меткой MAX. Количество налитого молока также не должно быть меньше отметки наименьшего допустимого уровня, MIN (рис. 4).
• Включить прибор в сеть; загорится контрольная лампа (4) (рис. 5). Перед включением прибора в сеть необходимо удостовериться в том, что напряжение сети соответствует напряжению, указанному на паспортной табличке прибора.
Подогрев молока
• Подождать несколько минут, пока молоко нагреется до требуемой температуры.
• После того как будет достигнута максимальная температура (около 80°С), температура будет оставаться неизменной, но без кипения.
6. ЧИСТКА И УХОД
• Перед тем как чистить прибор, его необходимо обязательно отключить от сети питания и отсоединить от него шнур электропитания. Прибор нельзя погружать в воду, моющие средства, а также мыть в посудомоечной машине.
• Во избежание образования прочно въевшихся пятен молока или шоколада на поверхностях прибора его необходимо чистить сразу же после пользования.
• Чистя прибор, нужно вымыть его внутреннюю поверхность водой с добавлением небольшого количества неагрессивного моющего средства, после чего ополоснуть достаточным количеством чистой воды. Запрещается использовать для этой цели абразивные средства, которые могут повредить покрытие емкости.
• Наружную поверхность прибора следует протереть влажной тряпкой, следя за тем, чтобы влага не попала в соединительное гнездо.
28
Категорически запрещается чистить
поверхности прибора абразивными средствами и растворителями.
• На время, пока прибор не используется, его следует, отсоединив от сети, хранить в сухом, прохладном месте.
7.
ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ
УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И
ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
После окончания срока службы, данный прибор не должен утилизироваться вместе с бытовыми отходами. Он может быть передан
дифференцированного сбора отходов, находящиеся в ведомстве муниципальных властей, или агентам, работающим в данной сфере услуг. Раздельная утилизация бытовых электроприборов позволяет избежать возможных негативных последствий для окружающей среды и здоровья людей, которые могут иметь место вследствие неправильной утилизации, а также позволяет повторно использовать материалы, входящие в состав этих приборов, и добиться, таким образом, существенной экономии энергии и ресурсов. Чтобы подчеркнуть необходимость раздельной утилизации, на данном приборе нанесен знак, предупреждающий о запрете использования традиционных мусорных контейнеров. Для получения более подробной информации свяжитесь с местным органом власти или с магазином, где Вы приобрели данный продукт.
в специальные центры
29
EU
1. DESKRIBAPEN OROKORRA
1. Gorputza
2. Tapa
3. Heldulekua
4. Argizko adierazlea
5. Konektorearen hargunea
6. Kable ateragarria
Interferentziak deuseztatzea: Gailu
hau desparasitatuta dago, interferentziak deuseztatzeari buruzko direktiben arabera.
Bateragarritasun elektromagnetikoa:
Gailu hau desparasitatuta dago CEM direktiben arabera (bateragarritasun elektromagnetikoa).
2. EZAUGARRI TEKNIKOAK
Tentsioa - Maiztasuna: 220-240V~50HZ Potentzia: 400W Gehienezko edukiera: 1 L Gutxienezko edukiera: 0,5 L
3. SEGURTASUN OHARRAK
Gailua lehenbiziko aldiz erabili aurretik,
irakurri arauak, eta gorde itzazu, etorkizunean kontsultatzeko. Gorde material hau gailuaren bizitza osoan.
• Egiaztatu etxeko tentsioa bat datorrela gailuan adierazitakoarekin. Gailua tentsio alterno batera bakarrik konekta dezakezu.
• Lur-instalazio eraginkor batera konektatuta dagoenean bakarrik bermatzen da gailuaren segurtasun elektrikoa. Zalantzarik baduzu, zoaz profesional kualifikatu batengana.
• Gailu hau etxean bakarrik erabili behar da. Beste edozein erabilera desegokitzat edo arriskutsutzat joko da.
• Ez utzi martxan gailua, zaindu gabe. Eduki gailua haurren eskuetatik urrun. Sistema motorrean arazoak dituzten pertsonek ez dute erabili behar gailua.
• Ez utzi gailua agente atmosferikoen (euri, eguzki, izotz, etab.) agerian.
• Ez erabili edo ipini gailu honen atalik gainazal beroen (sukalde plaka, labe, etab.) gainean edo inguruan.
• Gailua ez badabil, zoaz soilik laguntza teknikoko zentro baimendu batera.
• Gailu honen kablea hondatzen bada, zoaz laguntza teknikoko zentro baimendu batera, ordez dezaten.
• Ez erabili gailu elektrikorik, kablea edo larakoa hondaturik badu, behar bezala ez badabil edo kalterik jasan badu. Zoaz laguntza teknikoko zentro baimendu batera, gailua azter, konpon edo doi dezaten.
• Ezin dute erabili gailu hau, ez gorputz, zentzumen edo buru gaitasun murriztuko pertsonek, ez esperientziarik nahiz ezagutzarik gabekoek, ez haurrek, haien segurtasunaz arduratzen den pertsonak gainbegiratuta eta zuzenduta ez bada.
• Ongi zaindu behar dira haurrak, gailuarekin jolas ez daitezen.
• Deskarga elektrikoak, suteak, kalte pertsonalak eta gainerako okerrak saihesteko, ez sartu gailua (kable ateragarria eta larakoa barne) uretan edo beste ezein likidotan, eta ez jarri txorrotako uraren azpian.
• Ezin da erabili gailua mikrouhin labean.
• Gailua gainazal irmo, horizontal eta lehor baten gainean erabili behar da.
• Gailu hau ez dago diseinatuta kanpo tenporizadore batez edo urruneko kontroleko sistema independente batez erabiltzeko.
• Gailu hau esnea, kafea eta likidoak berotzeko, eta edateko txokolatea egiteko dago diseinatuta. Ez erabili beste ezertarako.
4. LEHENBIZIKO ERABILERA
Lehenbiziko aldiz erabili aurretik, garbitu
gailuaren barnea urez, eta lehortu zapi heze batez.
Ipini gailua gainazal horizontal eta lehor baten gainean.
30
5. ERABILERA ARAUAK
• Konekta ezazu kable ateragarria (6) gailuan (2. ir.).
Sakatu, tapa eraisgarria (2) irekitzeko,
eta isuri esnea gailura (3. ir.). Ez gainditu GEHIENEZKO maila. Halaber, esne kantitaterik txikienak GUTXIENEZKO mailara iritsi behar du (4. ir.).
Konektatu gailua sare elektrikora, eta argizko adierazlea (4) piztuko da (5. ir.). Egiaztatu konexio guneko tentsioa bat datorrela espezifikazioen agirian adierazitakoarekin.
estaldura honda dezakeen produktu urratzailerik.
• Zapi heze huts batekin garbitu gailua kanpotik, baina ez busti konektorearen hargunea. Eta ez erabili, ez garbigarri urratzailerik, ez disolbatzailerik, garbiketarako.
• Gailua ez darabilzunean, deskonekta ezazu eta gorde toki hotz eta lehor batean.
7. APARATU ELEKTRIKO ETA
ELEKTRONIKOEN HONDAKINEN
KUDEAKETA EGOKIRAKO
INFORMAZIOA
Esnea berotu
Itxaron minutu batzuk, esneak
beharrezko tenperatura iritsi arte.
Tenperaturak beti bat iraungo du,
dagokion mailara (80 ºC) heltzen denean, baina irakin gabe.
OHARRA: Saretik deskonektatzen ez
bada, gailuak berotzen jardungo du beti.
Edateko txokolatea egin
Zatitu txokolatea ontzatan, hobeto ur
dadin.
Erantsi txokolate zatiak esneari.
Eragin noizean behin zurezko koilara
batekin poliki-poliki, nahasketa homogeneo bat iritsi arte. Ez erabili metalezko koilararik edo nahasgailurik, ontziaren estaldura kalte baitezake.
Erantsi txokolate gehiago nahasketari,
txokolate lodiago bat lortzeko, edo esnea, txokolate meheago bat nahi baduzu.
6. GARBITASUNA ETA MANTENTZEA
• Gailua garbitu aurretik, egiaztatu deskonektatu duzula saretik. Ez sartu gailua uretan edo detergentetan, eta ez garbitu ontzi-garbigailuan.
• Esne edo txokolate hondarrik erants ez dakion, garbi ezazu erabili eta berehala.
• Garbitu gailuaren barnea urez eta detergente leunez, beharrezkoa bada, eta pasatu ur garbiz gero. Ez erabili ontziaren
Behin aparatuaren erabilera bizitza bukatuta ez da etxeko hondakin orokorrekin nahastuko. Kostu gehigarrik gabe, herri administrazio edo
zerbitzu hau ematen duten banatzaileen jasotze zentro espezifikoetan utz daitezke. Etxetresna Elektrikoaren hondakinak banatuta ezabatzeak ingurumenarentzako eta osasunarentzako ondorio negatibo posibleak ekiditea esanahi du. Honek hondakinek tratamendua jasotzeko aukera eta osagaien birziklatzea ekar dezake, energia eta baliabide kontsumoen murrizketa garrantzitsuak lortuta. Jasotze selektiboan laguntzeko betebeharra azpimarratzeko, produktuak arrastoa dauka edukiontzi tradizionaletan produktu hauek ezabatuz gero eragin dezakeen kalteaz ohartzeko. Informazio gehiago jaso nahi izanez gero herri agintaritzarekin edo produktua eskuratutako saltokiarekin harremanetan jar zaitezke.
31
Loading...