ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
EL - ENTYРП ПДЗГЙЩN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
AR RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
EU - ERABILERA-ESKULIBURUA
Fig. 2
Eik. 2
2. Ábra
Fig. 4
Eik. 4
4. Ábra
Obr. 2
Rys 2
Фиг. 2
Obr. 4
Rys 4
Фиг. 4
2
ϞϜθϟ
Рис. 2
2 irudia
4
ϞϜθϟ
Рис. 4
4 irudia
Fig. 3
Eik. 3
3. Ábra
Fig. 5
Eik. 5
5. Ábra
Obr. 3
Rys 3
Фиг. 3
Obr. 5
Rys 5
Фиг. 5
3
ϞϜθϟ
Рис. 3
3 irudia
5
Рис. 5
5 irudia
ϞϜθϟ
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooȋۛ t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo
O‰ËyÈÒv
.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
Fabrikatzaileak erabilera eskuliburu honetan azaltzen diren modeloak aldatzeko eskubidea bere gain hartzen du.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
ES
1
4
Fig. 1
Eik. 1
1. Ábra
Obr. 1
Rys 1
Фиг. 1
1
ϞϜθϟ
Рис. 1
1 irudia
2
5
6
3
1. DESCRIPCIÓN GENERAL (FIG. 1)
1. Cuerpo
2. Tapa
3. Asa
4. Indicador luminoso
5. Toma del conector
6. Cable extraíble
Supresión de interferencias: Este aparato
ha sido desparasitado conforme a las
directivas sobre supresión de interferencias.
Compatibilidad electromagnética: Este
aparato ha sido desparasitado conforme
a las directivas CEM (compatibilidad
electromagnética).
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión / Frecuencia: 220-240V~50HZ
Potencia: 400W
Capacidad máxima: 1 L
Capacidad mínima: 0,5 L
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
• Antes de utilizar el aparato por primera
vez, lea todas las instrucciones y
guárdelas para posteriores consultas.
Guarde este manual durante toda la vida
del aparato.
• Asegúrese de que la tensión de la
red doméstica se corresponde con
la indicada en el aparato. Conecte
el aparato únicamente a una tensión
alterna.
• La seguridad eléctrica del aparato se
garantiza solamente en caso de que
esté conectado a una instalación de
tierra eficaz. En caso de dudas diríjase a
personal profesionalmente cualificado.
• Este aparato debe utilizarse sólo para
uso doméstico. Cualquier otro uso se
considerará inadecuado o peligroso.
• No deje el aparato en funcionamiento
sin vigilancia. Mantenga el aparato fuera
del alcance de los niños. Las personas
con problemas en su sistema motriz no
deben utilizar el aparato.
• No deje el aparato expuesto a los
agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo,
etc.)
• No utilice o coloque ninguna parte
de este aparato sobre o cerca de
superficies calientes (placas de cocina,
hornos, etc.)
• Si el aparato dejara de funcionar, diríjase
únicamente a un centro de asistencia
técnico autorizado.
• Si el cable de este aparato resulta
dañado, diríjase a un Centro de
Asistencia técnico autorizado para que
lo sustituyan.
• No utilice ningún aparato eléctrico que
tenga el cable o la clavija dañados
o cuando el aparato no funcione
debidamente o haya sido dañado en
cualquier forma. Diríjase a un centro de
asistencia técnico autorizado para su
examen, reparación o ajuste.
• Este aparato no está diseñado para
el uso de personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento, salvo que
la persona responsable de su seguridad
les supervise o instruya respecto al uso
de aparatos.
• Se deberá vigilar a los niños para
asegurarse de que no juegan con el
aparato.
• Para evitar una descarga eléctrica,
incendio, daños personales y cualquier
otro peligro, no sumerja el aparato,
incluido el cable extraíble y clavija en
agua ni en ningún otro líquido, ni lo
coloque debajo del agua del grifo.
• El aparato no se puede usar en un horno
microondas.
• El aparato se debe usar sobre una
superficie firme, horizontal y seca.
• Este aparato no está destinado para
ser manejado mediante temporizador
externo o un sistema de control remoto
independiente.
• Este aparato está diseñado para calentar
leche, café, líquidos y para preparar
chocolate a la taza. No lo utilice para
ningún otro fin.
"Versiones en otros idiomas disponibles en la web www.fagor.com"
"Other languages available on the web www.fagor.com"
1
4. PRIMER USO
6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Antes de usar por primera vez, aclare
el interior del aparato con agua y seque
con un paño húmedo.
• Coloque el aparato sobre una superficie
horizontal y seca.
5. INSTRUCCIONES DE USO
• Conecte el cable extraíble (6) en el aparato. (Fig. 2)
• Presione para abrir la tapa abatible (2) y
vierta la leche en el aparato (Fig. 3). No
supere el nivel MÁX. También, la mínima
cantidad de leche deberá alcanzar la
marca de nivel MÍN. (Fig. 4)
• Enchufe la unidad, y el indicador
luminoso (4) se iluminará (Fig 5).
Asegúrese de que el punto de conexión
es de la misma tensión que la marcada
en la etiqueta de las especificaciones.
Calentar leche
• Espere unos minutos hasta que la
leche haya alcanzado la temperatura
necesaria.
• La temperatura permanecerá constante
una vez alcanzada la temperatura
(alrededor de los 80 ºC), pero sin hervir.
NOTA: Si el aparato no se desenchufa, la
unidad siempre estará calentando.
Preparar chocolate a la taza
• Trocee el chocolate en onzas para una
mejor disolución.
• Añada las onzas de chocolate a la leche.
• Remueva suavemente de vez en cuando
con una cuchara de madera hasta
conseguir una mezcla homogénea.
No utilice una cuchara/mezclador
metálicos porque dañará el revestimiento
del recipiente.
• Añada más chocolate a la mezcla para
obtener un chocolate más cremoso y
espeso o leche para hacerlo más ligero
según su gusto.
• Antes de limpiar el aparato, asegúrese de
que se ha desenchufado y desconectado
del cable de alimentación. No sumerja el
aparato en agua, detergente ni lo lave en
lavavajillas.
• Para evitar que se adhieran restos
de leche o chocolate; límpielo
inmediatamente después de usar.
• Limpie el interior del aparato con agua
y detergente suave, si es necesario,
y aclare con mucha agua. No utilice
productos abrasivos que puedan dañar el
revestimiento del recipiente.
• Limpie la superficie del aparato solamente
con un paño húmedo, pero no moje la
toma del conector. Y no utilice limpiadores
abrasivos ni disolventes para la limpieza.
• Cuando no se utilice el aparato,
desenchufe y guárdelo en un lugar frío y
seco.
7. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe eliminarse
mezclado con los residuos
domésticos generales.
Puede entregarse, sin coste
alguno, en centros específicos
de recogida, diferenciados por
las administraciones locales, o distribuidores
que faciliten este servicio. Eliminar por separado
un residuo de electrodoméstico, significa evitar
posibles consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una eliminación
inadecuada, y permite un tratamiento, y reciclado
de los materiales que lo componen, obteniendo
ahorros importantes de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar con
una recogida selectiva, en el producto aparece el
marcado que se muestra como advertencia de la
no utilización de contenedores tradicionales para
su eliminación. Para mas información, ponerse
en contacto con la autoridad local o con la tienda
donde adquirió el producto.
2
PT
1. DESCRIÇÃO GERAL (FIG. 1)
1. Corpo principal
2. Tampa
3. Pega
4. Luz piloto
5. Tomada do conector
6. Cabo amovível
Supressão de interferências: Este
aparelho foi desparasitado de acordo
com as Directivas sobre supressão de
interferências.
Compatibilidade electromagnética: Este
aparelho foi desparasitado de acordo
com as directivas CEM (compatibilidade
electromagnética).
2. CARACTERISTICAS TECNICAS
Tensão / Frequência: 220-240V~50HZ
Potência: 400W
Capacidade máxima: 1 L
Capacidade mínima: 0,5 L
3. CONSELHOS IMPORTANTES
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira
vez, leia bem todas as instruções e
guarde-as para eventuais consultas
futuras. Guarde o presente manual durante
toda a vida de funcionamento do aparelho.
• Certifique-se de que a voltagem da rede
doméstica coincide com a indicada
no aparelho. O aparelho apenas pode
funcionar com corrente alternada.
• A segurança eléctrica do aparelho
garante-se apenas ao estar ligado a uma
boa instalação com tomada de terra. Em
caso de dúvida, consulte com pessoal
profissionalmente qualificado.
• Este aparelho foi concebido apenas para
uso doméstico. Qualquer outra utilização
poderá ser inadequada ou perigosa.
• Não deixar o aparelho a funcionar sem
supervisão. Manter o aparelho fora do
alcance das crianças. As pessoas com
problemas motrizes não devem utilizar
este aparelho.
• O aparelho não deve ficar exposto à
intempérie (chuva, sol, gelo, etc.).
• Não utilize nem coloque qualquer
elemento deste aparelho sobre ou
perto de superfícies quentes (placas de
cozinhar, fornos, etc.).
• Se o aparelho não funcionar, contacte
apenas com um Serviço Técnico
Autorizado.
• Se o cabo do aparelho ficar danificado,
deverá ser substituído apenas num
Serviço Técnico Autorizado.
• Não utilize aparelho eléctrico nenhum
que tiver um cabo ou tomada de
corrente danificados, ou se o aparelho
não funcionar correctamente ou
apresentar qualquer dano. O aparelho
danificado deverá ser examinado,
reparado ou ajustado apenas num
Serviço Técnico Autorizado.
• Este aparelho não se destina a ser
utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais diminuídas,
ou com falta de experiência ou
conhecimentos, excepto quando
supervisionadas ou instruídas,
relativamente à utilização do aparelho,
por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
• As crianças devem ser mantidas sob
vigilância para garantir que não brincam
com o aparelho.
• Para evitar uma descarga eléctrica,
incêndio, danos pessoais e qualquer
outro perigo, não mergulhe o aparelho,
incluindo o cabo amovível e ficha em
água nem em nenhum outro líquido,
nem o coloque debaixo da água da
torneira.
• O aparelho não se pode usar num forno
microondas.
• O aparelho deve ser usado sobre uma
superfície firme, horizontal e seca.
• Este aparelho não foi concebido para
ser manipulado com um temporizador
externo ou com um sistema de controlo
remoto independente.
• Este aparelho foi desenhado para
aquecer leite, café, líquidos e para
preparar chocolate quente. Não usar
para nenhum outro fim.
3
4. PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
6. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de usar pela primeira vez, enxagúe
o interior do aparelho com água e
seque-o com um pano húmido.
• Coloque o aparelho sobre uma superfície
horizontal e seca.
5. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
• Ligue o cabo amovível (6) no aparelho.
(Fig. 2)
• Pressione para abrir a tampa rebatível
(2) e verta o leite no aparelho (Fig. 3).
Não ultrapasse o nível MÁX. Também,
a quantidade mínima de leite deve
alcançar a marca de nível MÍN. (Fig. 4)
• Ligue a unidade, e a luz piloto (4) irá
acender-se (Fig 5). Certifique-se de que
o ponto de ligação tem a mesma tensão
que a que está marcada na etiqueta das
especificações.
Aquecer leite
• Aguarde alguns minutos até que o
leite tenha alcançado a temperatura
necessária.
• A temperatura permanecerá constante
quando for alcançada a temperatura
(cerca dos 80 ºC), mas sem ferver.
NOTA: Se o aparelho não for desligado, a
unidade estará sempre a aquecer.
Preparar chocolate quente
• Partir o chocolate em pedaços para uma
melhor dissolução.
• Adicione os pedaços de chocolate ao
leite.
• Mexa suavemente de vez em quando
com uma colher de madeira até
conseguir uma mistura homogénea. Não
utilize uma colher/misturador metálicos
porque irá danificar o revestimento do
recipiente.
• Adicione mais chocolate à mistura para
obter um chocolate mais cremoso e
espesso ou leite para torná-lo mais
líquido de acordo com o seu gosto.
4
• Antes de limpar o aparelho, certifique-se
de que o desligou e que desligou também
o cabo de alimentação. Não mergulhe o
aparelho em água, detergente, nem o lave
na máquina de lavar loiça.
• Para evitar que adiram os restos de
leite ou chocolate; limpe o aparelho
imediatamente após a sua utilização.
• Limpe o interior do aparelho com água
e detergente suave, se for necessário,
e enxagúe com muita água. Não utilize
produtos abrasivos que possam danificar
o revestimento do recipiente.
• Limpe a superfície do aparelho apenas
com um pano húmido, mas não molhe
a tomada do conector. E não utilize
produtos de limpeza abrasivos nem
dissolventes para a limpeza.
• Quando não utilizar o aparelho, desligue-o
e guarde-o num local frio e seco.
7. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil, o
produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos
urbanos.
Pode ser depositado nos
centros especializados de
recolha diferenciada das
autoridades locais ou, então, nos revendedores
que forneçam este serviço. Eliminar
separadamente um electrodoméstico permite
evitar possíveis consequências negativas para
o ambiente e para a saúde pública resultantes
de uma eliminação inadequada, além de que
permite recuperar os materiais constituintes
para, assim, obter uma importante poupança
de energia e de recursos. Para sublinhar a
obrigação de colaborar com uma recolha
selectiva, no produto aparece a marcação
que se apresenta como advertência da não
utilização de contentores tradicionais para
a sua eliminação. Para mais informações,
contactar a autoridade local ou a loja onde
adquiriu o produto.
EN
1. GENERAL DESCRIPTION (FIG. 1)
1. Main body
2. Lid
3. Handle
4. Pilot light
5. Connector socket
6. Detachable cord
Interference suppression: The interference
of this appliance has been suppressed in
accordance with interference suppression
standards.
Electromagnetic compatibility: This
appliance complies with the CEM standards
of electromagnetic compatibility.
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS
Voltage / Frequency: 220-240V~50HZ
Power: 400W
Maximum capacity: 1 L
Minimum capacity: 0,5 L
3. IMPORTANT ADVICES
• Before using your appliance for the first
time, read the following instructions
carefully and keep them for future
reference. Keep this manual throughout
the entire working life of the appliance.
• Make sure that the mains voltage in your
home corresponds to that indicated
on the appliance. Only connect the
appliance to an AC power supply.
• The electrical safety of your appliance
is only guaranteed if it is connected to
an efficient earth installation. If in doubt,
contact a qualified professional.
• The appliance is designed for domestic
use only. Any other use is considered
unsuitable and therefore dangerous.
• Do not leave the appliance on
unattended. Keep out of the reach of
children. Individuals suffering from motor
system impairments should not be
permitted to use the appliance.
• Do not leave the appliance exposed to
the elements (rain, sun, frost, etc.).
• Do not use the appliance or place any
part of it on or near hot surfaces (cooker
hobs, ovens, etc.).
• If, for any reason, the appliance stops
working, contact an authorised Technical
Assistance Centre.
• If the cable becomes damaged, have
it replaced by an authorised Technical
Assistance Centre.
• Never use any electrical appliance if
the cable or plug are damaged, if it is
not working properly or if it has been
damaged in any way. Take the appliance
to an authorised Technical Assistance
Centre for examination and/or repair.
• This appliance should not be used
by physically, sensorially or mentally
handicapped people or people without
experience or knowledge of it (including
children), unless they are supervised or
instructed in the use of the appliance by
a person responsible for their safety.
• Children should be watched to ensure
they do not play with the appliance.
• To prevent from electric shock, fire,
personal injury and any other hazard.
Do not immerse the appliance including
detachable cord and plug into water or
other liquid nor place it under running
water.
• The appliance cannot be used in
microwave oven.
• Appliance should be used on a firm, flat
and dry surface.
• Appliances are not intended to be
operated by means of an external timer
or separate remote-control system.
• This appliance is designed for warming
milk, coffee, liquid, and for preparing hot
chocolate. Do not use it for any other
purpose.
4. FIRST USE
• Before using for the first time, rinse
inside of the appliance with water and
dry it thoroughly with a damp cloth.
• Place the appliance on a flat and dry
Surface.
5
5. INSTRUCTIONS FOR USE
• Connect the detachable cord (6) to the appliance. (Fig 2)
• Press to open the hinged lid (2) and
pour the milk into the appliance (Fig 3).
Do not fill over the MAX level. Also, the
minimum amount of milk should reach
the MIN level mark. (Fig 4)
• Plug in the unit, and the pilot light (4)
will be on (Fig 5). Make sure the power
connecting point as the same voltage
marked on the rating label.
Milk warming
• Wait a few minutes until the milk has
reached the required temperature.
• The temperature will remain constant
once maximum temperature (around
80ºC) has been reached, but without
boiling.
NOTE: If the appliance is not unplugged,
the unit will be always warming.
Hot chocolate preparing
• Breaking the chocolate into pieces will
help for a better dissolution.
• Add the pieces of chocolate into milk.
• Stir gently from time to time using a
wooden spoon until there is an even
mixture. Do not use any metal spoon/
stirrer which will damage the coating of
container.
• Add more chocolate to the mixture to
obtain a creamy and thicker chocolate
or milk to thinner it according to your
desire.
6. CLEANING AND MAINTENANCE
water and mild detergent, if necessary
and rinse with plenty of water. Do not use
abrasive products which will damage the
coating on container.
• Clean the outside surface of the appliance
with a damp cloth only but do not wet the
connector socket. And never use abrasive
cleaner or thinner for the cleaning.
• When the appliance is not in use, unplug
and store it in a cool and dry place.
7. INFORMATION FOR THE CORRECT
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working
life, the product must not be
disposed of as urban waste.
It must be taken to a special
local authority differentiated
waste collection centre or
to a dealer providing this
service. Disposing of a
household appliance separately avoids
possible negative consequences for the
environment and health deriving from
inappropriate disposal and enables the
constituent materials to be recovered to
obtain significant savings in energy and
resources.
To remind you that you must collaborate
with a selective collection scheme, the
symbol shown appears on the product
warning you not to dispose of it in
traditional refuse containers.
For further information, contact your local
authority or the shop where you bought the
product.
• Before cleaning the appliance, ensure
it has been unplugged and disconnect
from the power cord. Do not immerse the
appliance in water, detergent or put into
the dishwasher.
• To prevent strain of milk or chocolate
adhering to appliance; clean it immediately
after use.
• Clean the inside of the appliance with
6
FR
1. DESCRIPTION (FIG. 1)
1. Corps de l’appareil
2. Couvercle
3. Poignée
4. Voyant lumineux
5. Branchement connecteur
6. Câble d’alimentation
Suppression d’interférences : Cet appareil
a été déparasité, conformément aux
Directives de suppression des interférences.
Compatibilité électromagnétique: Cet
appareil est conforme aux Directives CEM
(Compatibilité Électromagnétique).
2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tension / Fréquence : 220-240V~50HZ
Puissance : 400W
Puissance : 1 L
Puissance : 0,5 L
3. CONSEILS DE SÉCURITÉ
• Avant d’utiliser l’appareil pour
la première fois, lisez toutes les
instructions et conservez-les pour les
consulter ultérieurement. Conservez ce
mode d’emploi pendant toute la vie de
l’appareil.
• Vérifiez que la tension du réseau
domestique correspond à celle indiquée
sur l’appareil. Branchez l’appareil
uniquement sur une tension alternative.
• La sécurité électrique de l’appareil est
garantie seulement si ce dernier est
branché à une prise de terre efficace.
En cas de doute, adressez-vous à un
professionnel qualifié.
• Cet appareil est destiné uniquement à
un usage ménager. Toute autre utilisation
sera considérée inappropriée ou
dangereuse.
• Ne laissez pas l’appareil en route sans
surveillance. Maintenez l’appareil hors
de la portée des enfants. Les personnes
à motricité réduite ne doivent pas utiliser
l’appareil.
• N’exposez pas l’appareil aux agents
atmosphériques (pluie, soleil, gel, etc.)
• N’utilisez ou ne posez aucune partie de
cet appareil sur des surfaces chaudes
ou près de celles-ci (plaques de cuisson,
fours, etc.)
• Si l’appareil cesse de fonctionner,
adressez-vous uniquement à un centre
d’assistance technique agréé.
• Si le cordon de cet appareil est
endommagé, adressez-vous à un Centre
d’Assistance technique agréé pour le
remplacer.
• N’utilisez aucun appareil électrique si le
cordon ou la fiche est endommagé(e),
ou si l’appareil ne fonctionne pas
comme il faut ou encore s’il a été
endommagé d’une façon ou d’une autre.
Adressezvous à un centre d’assistance
technique agréé pour l’examiner, le
réparer ou le régler.
• Cet appareil n’a pas été conçu pour
son usage par des personnes (enfants
y compris) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou
sans expérience ou connaissance; à
moins de l’utiliser sous surveillance ou
après avoir été dûment instruites sur
son mode d’emploi par une personne
responsable de leur sécurité.
• Veillez à ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil.
• Pour éviter tout choc électrique,
incendie, blessures et autres dangers,
ne pas immerger l’appareil, ni le câble
d’alimentation, ni la fiche dans l'eau ou
tout autre liquide, et ne pas le rincer
sous l'eau du robinet.
• Ne pas utiliser l’appareil dans un four
micro-ondes.
• Déposer l’appareil sur un surface stable,
horizontale et sèche.
• Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé avec une minuterie ou un système
de télécommande indépendant.
• Cet appareil est conçu pour chauffer
du lait, du café, des liquides et pour
préparer du chocolat chaud. Ne pas
l’utiliser à d'autres fins.
7
4. PREMIÈRE UTILISATION
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Avant la première utilisation, rincez
l’intérieur de l'appareil avec de l'eau et
essuyez-le avec un chiffon.
• Posez l'appareil sur une surface
horizontale et sèche.
5. MODE D’EMPLOI
• Branchez le cordon d’alimentation (6) et
raccordez l’appareil (Fig. 2).
• Appuyez sur le bouton pour soulever
le couvercle (2) et versez le lait dans
l’appareil (Fig. 3). Ne pas dépasser le
niveau MAX. Veillez également à toujours
atteindre au moins la marque de niveau
MIN. (Fig. 4)
• Branchez l'appareil. Le voyant lumineux
(4) s'allume (Fig. 5). Vérifiez que la
tension du secteur correspond bien à
celle indiquée sur la plaque signalétique
de l’appareil.
Chauffer le lait
• Attendez quelques minutes jusqu'à
ce que le lait ait atteint la température
requise.
• La température reste constante une fois
la température atteinte (environ 80 º C),
mais sans bouillir.
NOTE : Si l’appareil n’est pas débranché,
il garde le contenu au chaud.
Préparer un chocolat chaud
• Couper le chocolat en morceaux pour
qu’il fonde mieux.
• Ajouter au lait les morceaux de chocolat.
• Remuer délicatement de temps en
temps avec une cuillère en bois jusqu'à
obtenir un mélange homogène. Ne
pas utiliser une cuillère/ un mélangeur
métallique, qui risque d’endommager le
revêtement du récipient.
• Ajouter, au choix, du chocolat au
mélange pour obtenir un chocolat plus
crémeux et épais ou du lait pour le
rendre plus léger. osto.
• Avant de nettoyer l’appareil, assurez-vous
qu’il est éteint et débranché de la prise de
courant. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau,
ni dans du détergent et ne pas le laver en
lave-vaisselle.
• Pour éviter la formation de dépôts de lait ou
de chocolat, nettoyez l’appareil après chaque
utilisation.
• Nettoyez l'intérieur de l'appareil avec de l'eau
et un détergent doux, si nécessaire, et rincez
abondamment à l'eau. Ne pas utiliser de
produits abrasifs qui risquent d’endommager
le revêtement de l’appareil.
• Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un
chiffon humide, mais veiller à ne pas mouiller
la connexion. Ne pas utiliser de nettoyants
abrasifs ni de solvants.
• Débranchez l'appareil lorsque vous ne l’utilisez
pas et rangez-le dans un endroit frais et sec.
7. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de
l’appareil, ce dernier ne doit
pas être éliminé mélangé aux
ordures ménagères brutes.
Il peut être porté aux centres
spécifiques de collecte,
agréés par les administrations locales, ou
aux prestataires qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter
d’éventuelles conséquences négatives pour
l’environnement et la santé, dérivées d’une
élimination inadéquate, tout en facilitant le
traitement et le recyclage des matériaux
qu’il contient, avec la considérable
économie d’énergie et de ressources que
cela implique. Afin de souligner l’obligation
de collaborer à la collecte sélective,
le marquage ci-dessus apposé sur le
produit vise à rappeler la non-utilisation
des conteneurs traditionnels pour son
élimination. Pour davantage d’information,
contacter les autorités locales ou votre
revendeur.
az interferencia kiszűrésre vonatkozó
irányelveknek megfeleően zavarmentesítve
lett.
Elektromágneses összeférhetőség:
A készülék megfelelően a CEM
(elektromágneses összeférhetőség)
irányelveinek, zavarmentesítve lett.
2. MŰSZAKI ADATOK
Feszültség / Frekvencia: 220-240V~50HZ
Teljesítmény: 400W
Maximális kapacitás: 1 L
Capacidade mínima: 0,5 L
3. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
• A készülék első használatbavétele előtt,
olvassa el figyelmesen a használati
útmutatót és tegye el későbbi használat
céljára. A készülék élettartamának végig
érdemes megőrizni az útmutatót.
• Győződjön meg arról, hogy a készülék
műszaki tábláján feltüntetett adatok
megfelelnek otthona elektromos
hálózatának.
• A készülék elektromos biztonsága csak
úgy biztosítható, ha az előírásoknak
megfelelően csak földelt rendszerhez
csatlakoztatjuk a készüléket.
Bizonytalanság esetén érdemes a
központi vevőszolgálathoz fordulni.
• A készüléket csak háztartási célra
szabad használni. Bármely más irányú
felhasználás a garancia automatikus
megvonását eredményezheti.
• Soha ne hagyja a készüléket működés
közben felügyelet nélkül.
• A készüléket tartsa távol a gyermekektől.
A szellemileg fogyatékos személyek
semmilyen körülmények között sem
használhatják a készüléket.
• Ne tegye ki a készüléket környezeti
hatásnak (eső, nap, jég stb.). Ez a
készülék nem alkalmas a szabad ég alatt
történő használatra.
• Ne használja a készüléket és ne is tárolja
meleg felületek, magas hőt kibocsátó
készülékek közvetlen közelében (főzőlap,
sütő, stb.)
• Ha a készülék nem működne, forduljon
a garanciajegyen feltüntetett szervízek
egyikéhez.
• Ha a készülék elektromos kábele
megsérült, forduljon a garanciajegyen
feltüntetett szervízek egyikéhez, ahol a
kicserélik a hibás tartozékot.
• Soha ne használjon olyan elektromos
készüléket, melynek hálózati kábele
megsérült, vagy a készüléken
sérülésnyomokat fedez fel. Érdemes
a készüléket visszaszállítani a
kereskedőhöz, vagy forduljon a központi
vevőszolgálathoz.
• Ezt a készüléket nem használhatják
olyan személyek (beleértve gyerekeket),
akik fizikai, érzékelési vagy mentális
fogyatékossággal rendelkeznek, vagy nem
rendelkeznek megfelelő tapasztalatokkal
vagy ismeretekkel; kivéve, ha azt egy,
a biztonságukért felelős személy nem
felügyeli vagy nem ad utasításokat a
készülék használatával kapcsolatban.
• A gyermekeket figyelni kell, nehogy a
készülékkel játszanak.
• Az elektromos kisülés, tűzeset, személyes
sérülések és egyéb veszélyek elkerülése
érdekében ne merítse a készüléket, annak
kihúzható kábelét és billentyűit vízbe,
vagy más folyadékba, és ne tegye folyóvíz
alá.
• A készülék mikrohullámú sütőben nem
használható.
• A készülék stabil, vízszintes és száraz
felületen használandó.
• A készüléket nem arra tervezték, hogy
külső időzítővel vagy független távirányító
rendszerrel működjön.
• A készüléket tej, kávé, folyadékok és forró
csokoládé melegítésére tervezték. Ne
használja más célra.
12
4. ELSŐ HASZNÁLAT
6. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
• Az első használat előtt öblítsék ki a
készülék belsejét vízzel, és törölják
szárazra egy törlőkendővel.
• Helyezze a készüléket egy vízszintes és
száraz felületre.
5. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
• Csatlakoztassa a kihúzható kábelt (6) a
készülékhez. (2. ábra)
• Kinyitáshoz nyomja meg a lehajtható
fedelet (2) és töltsön tejet a készülékbe
( 3. Ábra). A jelzett MAX szintet ne
lépje túl. Valamint a tejnek el kell érnie
legalább a MIN jelzéssel megadott
szintet. (4. Ábra)
• Csatlakoztassa a készüléket az
elektromos hálózathoz, és a jelzőfény, (4) világítani kezd (5. Ábra). Győződjön
meg, hogy a csatlakozási feszültség
megegyzik a műszaki adatokat
tartalmazó címkén jelölttel.
Tejmelegítés
• Várjon pár percet, amíg a tej eléri a
szükséges hőmérsékletet.
• A tej hőmérséklete állandó marad,
miután elérte az adott hőmérsékletet
(80ºC körül), de forrás nélkül.
MEGJEGYZÉS: Ha a készüléket nem
húzza ki az elektromos hálózatból, az
folyamatosan melegít.
Forró csokoládé készítése
• A jobb oldódás érdekében törje össze a
csokoládét kis darabokra.
• Adja a csokoládé darabokat a tejhez.
• Egy fakanállal néha keverje meg, amíg
egy homogén keveréket nem kap. Ne
használjon fém kanalat vagy keverőt, mert
azzal felsértheti az edény bevonatát.
• Ha krémesebb vagy sűrűbb állagot
szeretne elérni, adjon hozzá több
csokoládét, vagy több tejet, ha ízlése
szerint hígabbra szeretné.
• A készülék tisztítása előtt győződjön
meg, hogy a betápkábelt kihúzta és
lekapcsolta. Ne merítse a készüléket vízbe,
tisztítószerbe, és ne tegye mosogatógépbe.
• Annak érdekében nehogy tej vagy kakaó
ragadjon a készülékre, a használatot
követően azonnal mossa el.
• Tisztítsa meg a készülék belsejét vízzel és
enyhe tisztítószerrel, ha szükséges, és bő
vízzel öblítse le. Ne használjon dörzshatású
szereket, mivel azok megsérthetik az edény
bevonatát.
• A készülék külső
törlőkendővel törölje át, de a hálózati
csatlakozót ne nedvesítse be. A tisztításhoz
ne használjon dörzshatású vagy oldószeres
tisztítószereket.
• Amikor a készüléket nem használja, húzza
ki az elektromos hálózatból, és tárolja egy
hideg és száraz helyen.
felületét egy nedves
7. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS
KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK
MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ
INFORMÁCIÓ
A hasznos élettartamának
végére érkezett készüléket
nem szabad a lakossági
hulladékkal együtt kezelni.
A leselejtezett termék az
önkormányzatok által kijelölt
vagy az elhasználódott készülékek visszavételét
végző kereskedőknél adható le. Az elektromos
háztartási készülékek szelektív gyűjtése
lehetővé teszi a nem megfelelően végzett
hulladékkezelésből adódó, a környezetet és
az egészséget veszélyeztető negatív hatások
megelőzését és a készülék alkotórészeinek
újrahasznosítását, melynek révén jelentős
energia– és erőforrás– megtakarítás érhető
el. A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének
hangsúlyozása érdekében a terméken egy
jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne
használják a hagyományos konténereket
ártalmatlanításukhoz. További információért
vegye fel a kapcsolatot a helyi hatósággal vagy
a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
13
szelektív hulladékgyűjtőkben
CS
1. CELKOVÝ POPIS (OBR. 1)
1. Hlavní těleso
2. Víko
3. Držadlo
4. Světelná kontrolka
5. Otvor pro přípojku
6. Vyjímatelný kábel
Odstranění rušení: tento přístroj byl
vyroben v souladu se Směrnicí o odstranění
rušení.
Elektromagnetická kompatibilita: Tento
přístroj byl vyroben v souladu se Směrnicí o
elektromagnetické kompatibilitě.
2. TECHNICKÁ DATA
Napětí / Frekvence: 220-240V~50HZ
Příkon: 400W
Max.objem: 1 L
Min.objem: 0,5 L
3. DŮLEŽITÁ UPOZORNŮNÍ
• Než spotřebič poprvé použijete, přečtěte
si pozorně tento návod k použití a
ponechte si jej při dalším používání
spotřebiče. Uschovejte si jej během celé
životnosti spotřebiče.
• Ujistěte se, že napětí ve vaší el.zásuvce
odpovídá napětí uvedenému na
spotřebiči. Připojujte spotřebič pouze na
střídavý el. proud.
• El. bezpečnost spotřebiče je zaručena
jen tehdy, když je připojen na účinné
uzemnění. V případě pochybností se
obraťte na kvalifikovaného odborníka.
• Tento spotřebič se může používat pouze
v domácnosti. Jakékoli jiné použití je
nevhodné a nebezpečné.
• Když spotřebič pracuje, nenechávejte jej
bez dohledu. Uchovávejte spotřebič z
dosahu dětí. Osoby mentálně postižené
a osoby s poruchou pohybového ústrojí
by spotřebič neměly používat.
umístěn anebo používán v blízkosti
horkých ploch (plynové anebo elektrické
varné desky, sporáky apod.).
• Pokud přestane spotřebič z jakéhokoli
důvodu pracovat, kontaktujte
autorizovaný servis.
• Pokud je síťový přívod spotřebiče
poškozen obraťte se na autorizovaný
servis, aby přívod vyměnil.
• Nikdy nepoužívejte elektrospotřebič,
jehož síťový přívod či zástrčka jsou
poškozeny a pokud spotřebič nefunguje
správně, či byl z jakýmkoli způsobem
poškozen. Dopravte spotřebič do
autorizovaného servisu k prohlídce a
nebo k opravě.
• Tento přístroj nesmí používat bez
dohledu osoby (včetně dětí) se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi, nebo osoby bez skušeností
a vědomostí; pokud neabsolvují školení
o používání přístroje, vykonané osobou,
zodpovědnou za jeho bezpečnost.
• Je potřebné dohlížet na dě
nehráli s přístrojem.
• Aby jste zabránili elektrickému výboji,
požáru, osobním škodám a jakémukoliv
jinému nebezpečí, neponořujte přístroj,
včetně vyjímatelného káble a zástrčky,
do vody, ani do žádné jiné tekutiny, ani
jej nedávejte pod vodu z kohoutku.
• Přístroj nelze používat v mikrovlnné
troubě.
• Přístroj je třeba používat na pevném,
vodorovném a suchém povrchu.
• Tento přístroj není určený pro ovládání
pomocí externího časovače ani
nezávislého dálkového ovládacího
přístroje.
• Tento přístroj je určený k ohřívání
mléka, kávy, tekutin a na přípravu horké
čokolády. Nepoužívejte jej za žádným
jiným účelem.
ti, aby si
4. PRVNÍ POUŽITÍ
• Než přístroj poprvé použijete,
vypláchněte jeho vnitřek vodou a vysušte
vlhkým hadříkem.
• Postavte přístroj na vodorovný a suchý
povrch.
14
5. NÁVOD K POUŽITÍ
• Zapojte vyjímatelný kábel (6) do přístroje.
(obr. 2)
• Otevřete sklápěcí víko tak, že na ně
zatlačíte (2) a nalijte mléko do přístroje
(obr. 3). Nepřekročte značku MAX. Stejně
tak minimální množství mléka musí
dosáhnout až ke značce MIN. (obr. 4)
• Zapojte jednotku a světelná kontrolka (4) se rozsvítí (obr. 5). Ujistěte se, že
bod zapojení má stejné napětí, jako je
označené na etiketě s charakteristikami.
Ohřívání mléka
• Počkejte několik minut, než mléko
dosáhne potřebné teploty.
• Teplota zůstane konstantní po dosažení
určité hodnoty (přibližně 80 ºC), ale
nebude vřít.
POZNÁMKA: Pokud se přístroj neodpojí,
jednotka se bude stále ohřívat.
Příprava horké čokolády
• Nalámejte čokoládu na kousky, aby se
lépe rozpustila.
•
Přidejte kousky čokolády do mléka.
• Jemně občas zamíchejte vařečkou, dokud
nevznikne homogenní směs. Nepoužívejte
kovovou vařečku/lžíci, protože může
poškodit povrch nádoby.
• Přidejte do směsi více čokolády, aby jste
obdrželi krémovější a hustší čokoládu
nebo přidejte mléko, aby byla čokoláda
jemnější, záleží na vaší chuti.
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
mohou poškodit povrchy nádob.
• Vyčistěte povrch nádoby pouze vlhkým
hadříkem, ale nenamáčejte otvor na
přípojku. A nepoužívejte abrazivní čističe
ani rozpouštědla pro jeho čištění.
• Když přístroj nebudete používat, odpojte
jej a uschovejte na suchém a chladném
místě.
7.
INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE
SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTŘEBIČů
Po ukončení doby své
životnosti nesmí být
výrobek odklizen společně
s domácím odpadem.
Je třeba zabezpečit jeho
místa sběru tříděného odpadu, zřizovaných
městskou správou anebo prodejcem, který
zabezpečuje tuto službu. Oddělená
likvidace elektrospotřebičů je zárukou
prevence negativních vlivů na životní
prostředí a na zdraví, které způsobuje
nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci
jednotlivých materiálů a tím i významnou
úsporu energií a surovin.
Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat
při separovaném sběru, je na výrobku znak,
který označuje doporučení nepoužít na jeho
likvidaci tradiční kontejnery.
Další informace vám poskytnou místní
orgány, nebo obchod, ve kterém jste
výrobek zakoupili.
odevzdání na specializovaná
• Než začnete s čistěním přístroje, ujistěte
se, že jste jej vypnuli a odpojili napájecí
kábel. Neponořujte přístroj do vody,
čistícího prostředku, ani jej nemyjte v
myčce.
• Aby jste zabránili nalepení zbytků mléka
nebo čokolády; vyčistěte jej ihned po
jeho použití.
• Vyčistěte vnitřek přístroje vodou s
jemným čistícím prostředkem, pokud
je třeba a vypláchněte dobře vodou.
Nepoužívejte abrazivní prostředky, které
15
SK
1. CELKOVÝ POPIS (OBR. 1)
1. Hlavné teleso
2. Veko
3. Držadlo
4. Svetelná kontrolka
5. Otvor pre prípojku
6. Vynímateľný kábel
Odstránenie rušeniaa: tento prístroj
bol vyrobený v súlade so Smernicami o
odstránení rušenia.
Elektromagnetická kompatibilita: Tento
prístroj bol vyrobený v súlade so Smernicami
EMC o elektromagnetickej kompatibilite
2. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie / Frekvencia: 220-240V~50HZ
Príkon: 400W
Max. objem: 1 L
Min. objem: 0,5 L
3. DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA
• Skôr ako spotrebič prvýkrát použijete,
prečítajte si pozorne tento návod na
použitie a ponechajte si ho pre ďalšie
používanie spotrebiča. Uschovajte si ho
počas celej životnosti spotrebiča.
• Uistite sa, že napätie vo vašej el.
zásuvke zodpovedá napätiu, ktoré
je uvedené na spotrebiči. Spotrebič
pripojujte iba na striedavý el. prúd.
• El. bezpečnosť spotrebiča je zaručená
len vtedy, keď je pripojený na účinné
uzemnenie. V prípade pochýb sa obráťte
na kvalifikovaného odborníka.
• Tento spotrebič sa môže používať iba v
domácnosti. Akékoľvek iné použitie je
nevhodné a nebezpečné.
• Keď spotrebič
ho bez dohľadu. Uchovávajte spotrebič
mimo dosahu detí. Osoby mentálne
postihnuté a osoby s pohybovou
poruchou by spotrebič nemali používať.
• Nevystavujte spotrebič atmosférickým
vplyvom (dažďu, slnku, mrazu atď.).
• Žiadny diel tohto spotrebiča nesmie byť
pracuje, nenechávajte
umiestený alebo používaný v blízkosti
horúcich plôch (plynové alebo elektrické
varné dosky, sporáky apod.).
• Pokiaľ prestane spotrebič z akéhokoľvek
dôvodu pracovať, kontaktujte servis
autorizovaný výrobcom.
• Pokiaľ je sieťový prívod spotrebiča
poškodený, obráťte sa na autorizovaný
servis, aby prívod vymenil. Nikdy sieťový
prívod nevymieňajte sami.
• Nikdy nepoužívajte elektrospotrebič,
ktorého sieťový prívod či zástrčka sú
poškodené a pokiaľ spotrebič nefunguje
správne, či bol akýmkoľvek spôsobom
poškodený. Dopravte spotrebič do
servisu autorizovaného výrobcom na
prehliadku alebo na opravu.
• Tento prístroj nesmú používať bez
dohľadu osoby (vrátane detí) so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami, alebo
osoby bez skúseností a vedomostí;
pokiaľ neabsolvujú školenie o
používaní prístroja, vykonané osobou,
zodpovednou za jeho bezpečnosť.
• Je potrebné dohliadnuť na deti, aby sa
nehrali s prístrojom.
• Aby ste zabránili elektrickému
výboji, požiaru, osobným škodám
a akémukoľvek inému nebezpečiu,
neponárajte prístroj, vrátane
vynímateľného kábla a zástrčky, do
vody, ani do žiadnej inej tekutiny, ani ho
nedávajte pod vodu z kohútika.
• Prístroj nie je možné používa
mikrovlnnej rúre.
• Prístroj treba postaviť na pevný,
vodorovný a suchý povrch.
• Tento prístroj nie je určený pre ovládanie
pomocou externého časovača ani
nezávislého diaľkového ovládacieho
prístroja.
• Tento prístroj je určený na ohrievanie
mlieka, kávy, tekutín a na prípravu
horúcej čokolády. Nepoužívajte ho za
žiadnym iným účelom.
ť v
16
4. PRVÉ POUŽITIE
6. ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Skôr, než prístroj použijete po prvý krát,
vypláchnite jeho vnútrajšok vodou a
vysušte vlhkou handričkou.
• Postavte prístroj na vodorovnú a suchú
plochu
5. NÁVOD K POUŽITIU
• Zapojte vynímateľný kábel (6) do
prístroja. (obr. 2)
• Otvorte sklápacie veko takým spôsobom,
že naňho zatlačíte (2) a nalejte mlieko
do prístroja (Obr. 3). Neprekročte značku
MAX. Takisto minimálne množstvo mlieka
musí dosiahnuť až ku značke MIN. (obr. 4)
• Zapojte jednotku a svetelná kontrolka
(4) sa rozsvieti (obr. 5). Ubezpečte
sa, že bod zapojenia má rovnaké
napätie, ako je označené na etikete s
charakteristikami.
Ohrievanie mlieka
• Počkajte niekoľko minút, kým mlieko
nedosiahne potrebnú teplotu.
• Teplota zostane konštantná, keď
dosiahne určitý bod (približne 80 ºC), ale
nebude vrieť.
POZNÁMKA: Pokiaľ sa prístroj neodpojí,
jednotka sa bude ďalej ohrievať.
Príprava horúcej čokolády
• Nalámajte čokoládu na kúsky, aby sa
lepšie rozpustila.
• Pridajte kúsky čokolády do mlieka.
• Jemno občas zamiešajte vareškou, až kým
nevznikne homogénna zmes. Nepoužívajte
kovovú varešku/lyžicu, pretože môže
poškodiť povrch nádoby.
• Pridajte do zmesi viac čokolády, aby ste
obdržali krémovejšiu a hustejšiu čokoládu
alebo pridajte mlieko, aby bola
jemnejšia, záleží od Vašej chuti.
čokoláda
• Skôr ako začnete s čistením prístroja,
ubezpečte sa, že ste ho vypli a odpojili
napájací kábel. Neponárajte prístroj
do vody, čistiaceho prostriedku, ani ho
neumývajte v myčke.
• Aby ste zabránili nalepeniu zvyškov
mlieka alebo čokolády; vyčistite ho ihneď
po použití.
• Vyčistite vnútrajšok prístroja vodou
a jemným čistiacim prostriedkom, ak
je treba, a vypláchnite dobre vodou.
Nepoužívajte abrazívne prostriedky, ktoré
môžu poškodiť povrchy nádob.
• Vyčistite povrch nádoby iba vlhkou
handričkou, ale nenamáčajte otvor pre
prípojku. A nepoužívajte abrazívne čističe
ani rozpúšťadlá na jeho čistenie.
• Ak prístroj nebudete používať, odpojte
ho a uschovajte na suchom a chladnom
mieste.
7.
INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA
SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTREBIČOV
Po ukončení pracovnej
životnosti výrobku sa s ním
nesmie zaobchádzat’ ako s
mestským odpadom. Musíte
ho odovzdat’ v autorizovaných
miestnych strediskách na zber
u predajcu, ktorý zabezpečuje túto službu.
Oddelenou likvidáciou elektrospotrebiča sa
predíde možným negatívym vplyvom na
životné prostredie a zdravie, ktoré by mohli
vyplývat’ z nevhodnej likvidácie odpadu a
zabezpečí sa tak recyklácia materiálov, čím sa
dosiahne významná úspora energie a zdrojov.
Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať
pri separovanom zbere, je na výrobku znak,
ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na jeho
likvidáciu tradičné kontajnery.
Ďalšie informácie vám poskytnú miestne
orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok
zakúpili.
špeciálneho odpadu alebo
17
PL
1. OPIS OGÓLNY
1. Korpus
2. Pokrywa
3. Uchwyt
4. Lampka kontrolna
5. Gniazdo
6. Wyciągany przewód
Tłumienie zakłóceń: Zgodnie z
obowiązującymi przepisami, urządzenie to
jest wyposażone w tłumienie zakłóceń.
Zgodność elektromagnetyczna:
urządzenie to zostało zaprojektowane
zgodnie z przepisami EMC (o zgodności
elektromagnetycznej)
2. CHARAKTERYSTYKA
TECHNICZNA
Napięcie – Częstotliwość: 220-240V~50HZ
Moc: 400W
Pojemność maksymalna: 1 L
Pojemność minimalna: 0,5 L
3. WAŻNE ZALECENIA
• Przed pierwszym użyciem urządzenia
należy uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję i zachować ją na przyszłość.
Należy zachować instrukcję przez cały
okres użytkowania urządzenia.
• Należy upewnić się, czy napięcie w
sieci odpowiada napięciu podanemu
na urządzeniu. Urządzenie mo
podłączyć tylko do prądu zmiennego.
• Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia
gwarantuje tylko podłączenie go do
odpowiedniego uziemienia. W razie
wątpliwości proszę skontaktować się z
wykwalifikowanym specjalistą.
• Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie
do użytku domowego. Użytkowanie go w
jakikolwiek inny sposób jest niewłaściwe i
dlatego niebezpieczne.
• Nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru. Przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Osoby cierpiące na zaburzenia układu
żna
motorycznego nie powinny obsługiwać
urządzenia.
• Kiedy urządzenie nie jest używane, przed
zdjęciem czajnika i przed przystąpieniem
do jego czyszczenia należy wyłączyć
podstawę z sieci.
• Nie należy wystawiać urządzenia na
działanie czynników pogodowych
(deszcz, słońce, mróz, itp.).
• Nie używać urządzenia ani nie stawiać
żadnego z jego elementów na lub w
pobliżu rozgrzanych powierzchni (płyt
kuchennych, piekarników, itp.).
• Jeśli urządzenie przestanie działać
z jakiegokolwiek powodu, należy się
skontaktować z autoryzowanym Centrum
Pomocy Technicznej.
• Jeśli kabel ulegnie uszkodzeniu, należy
zwrócić się do autoryzowanego Centrum
Pomocy Technicznej o dokonanie
wymiany.
•
Nie wolno nigdy używać jakiegokolwiek
urządzenia elektrycznego, jeśli kabel
lub wtyczka uległy uszkodzeniu, jeśli
urządzenie nie działa właściwie lub uległo
jakiemukolwiek uszkodzeniu. Należy
zanieść urządzenie do autoryzowanego
Centrum Pomocy Technicznej w celu
sprawdzenia i/lub naprawy.
• Urządzenie nie jest przeznaczone
do obsługi przez dzieci i osoby z
zaburzeniami sprawności fizycznej,
zmysłów, zdolności umysłowych,
oraz przez osoby bez odpowiedniego
doświadczenia lub wiedzy; z wyjątkiem
obsługi pod nadzorem opiekuna
prawnego, po otrzymaniu przeszkolenia
w zakresie obsługi urządzenia.
• Uważać na dzieci – urządzenie nie jest
przeznaczone do zabawy.
• Aby uniknąć wyładowania elektrycznego,
pożaru, uszkodzeń ciała i wszelkich
pozostałych zagrożeń, nie należy
zanurzać
wyciąganym przewodem i wtyczką, w
wodzie ani żadnej innej cieczy, jak też nie
umieszczać go pod strumieniem wody z
kranu.
• Nie można używać urządzenia w
kuchence mikrofalowej.
• Urządzenie winno być używane na
stabilnej, poziomej i suchej powierzchni.
urządzenia, łącznie z
18
• Urządzenie to nie jest przeznaczone
do obsługi za pomocą zewnętrznego
regulatora czasowego czy też
niezależnego systemu zdalnego
sterowania.
• Urządzenie zostało zaprojektowane do
podgrzewania mleka, kawy, płynów oraz
przygotowywania płynnej czekolady. Nie
należy go uż
ywać do innych celów.
4. PIERWSZE UŻYCIE
• Przed pierwszym użyciem należy
przepłukać wnętrze urządzenia wodą i
osuszyć wilgotnąściereczką.
• Ustawić urządzenie na poziomej,
stabilnej i płaskiej powierzchni.
5. INSTRUKCJA OBSŁUGI
• Podłączyć wyciągany przewód (6) do
urządzenia. (rys. 2)
• Nacisnąć, aby otworzyć uchylną
pokrywę(2) i wlać do urządzenia mleko
(rys. 3). Uważać, by poziom płynu nie
przekroczył wskaźnika MAX. Podobnie,
minimalna ilość mleka powinna sięgać
do wskaźnika poziomu MIN. (rys. 4)
• Podłączyć urządzenie do prądu. Zapali
się lampka kontrolna (rys. 5). Należy się
upewnić, że napięcie sieci jest zgodne
z napięciem wskazanym na tabliczce
znamionowej.
Podgrzewanie mleka
• Odczekać kilka minut, aż mleko osiągnie
wymaganą temperaturę.
•
Po osiągnięciu temperatury około
80ºC, jest ona utrzymywana na stałym
poziomie, nie osiągając temperatury
wrzenia.
UWAGA: Jeżeli nie wyłączymy
urządzenia z gniazda sieci elektrycznej,
urządzenie będzie ciągle podgrzewać
płyn.
• Od czasu do czasu delikatnie mieszać
drewnianą łyżką, aż do uzyskania jednolitej
konsystencji. Nie używać łyżki/mieszacza
z metalu, gdyż może to spowodować
uszkodzenie powłoki wewnętrznej
powierzchni naczynia.
• Jeżeli chcą Państwo uzyskać czekoladę
bardziej gęstą i kremową, należy dodać
więcej czekolady, albo więcej mleka, gdy
wolą Państwo lżejszy napój.
6. MYCIE I KONSERWACJA
• Przed myciem urządzenia należy się
upewnić, że jest ono odłączone z
gniazda sieciowego oraz, że jest też
rozłączony przewód zasilania. Nigdy nie
należy zanurzać urządzenia w wodzie,
środku myjącym ani myć w zmywarce do
naczyń.
• Aby uniknąć przywierania resztek mleka
czy czekolady, urządzenie należy myć
natychmiast po użyciu.
• Wnętrze urządzenia należy myć
wodą i, gdy to konieczne, delikatnym
środkiem myjącym, a następnie
wypłukać dużą ilością wody. Nie należy
używać produktów ściernych mogących
uszkodzić powlokę
• Zewnętrzną powierzchnię urządzenia
myć wyłącznie wilgotnąściereczką.
Uważać, by nie zamoczyć gniazda
na urządzeniu. Do mycia nie
używać produktów ściernych ani
rozpuszczalników.
• Jeżeli urządzenie nie jest używane,
należy odłączyć je od sieci i
przechowywać w suchym i chłodnym
miejscu.
wnętrza naczynia.
Przygotowywania płynnej czekolady
• Dla łatwiejszego rozpuszczenia czekolady,
należy ją połamać na mniejsze kawałki.
• Kawałki czekolady wsypać do mleka.
19
7.
INFORMACJA DOTYCZĄCA
PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA
ODPADAMI URZĄDZEŃ
ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH"
Na koniec okresu
użyteczności produktu
nie należy wyrzucać
do odpadów miejskich.
Można go dostarczyć do
odpowiednich ośrodków
przygotowanych przez władze miejskie
lub do jednostek zapewniających takie
usługi. Osobne usuwanie sprzętu AGD
pozwala uniknąć negatywnych skutków dla
środowiska
naturalnego i zdrowia z powodu jego
nieodpowiedniego usuwania i umożliwia
odzyskiwanie materiałów, z których jest
złożony, w celu uzyskania znaczącej
oszczędności energii i zasobów.
Aby podkreślić konieczność współpracy
z ośrodkami segregującymi odpady,
na produkcie znajduje się informacja
przypominająca, iż nie należy wyrzucać
urządzenia do zwykłych kontenerów na
odpady.
Więcej informacji można zasięgnąć
kontaktując się z lokalnymi w
ze sprzedawcą sklepu, w którym zostało
zakupione urządzenie.
segregujących odpady
ładzami lub
20
BG
1. ОБЩО ОПИСАНИЕ (Фиг. 1)
1. Съд
2. Капак
3. Дръжка
4. Светлинен индикатор
5. Контакт
6. Разглобяем кабел
Отстраняване на интерференции: този
уред е с технология за отстраняване
на интерференциите, съгласно
действащите норми.
Електромагнитна съвместимост: този
уред е проектиран съгласно норматива
EMC (за електромагнитна съвместимост)
2. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напрежение - честота: 220-240V~50HZ
Мощност: 400W
Maксимален капацитет: 1 L
Mинимален капацитет: 0,5 L
3. ВАЖНИ ПРЕПОРЪКИ
• Внимателно прочетете настоящата
инструкция и я запазете за следващите
консултации;
• Включвайте уреда в мрежа с
напрежение, съответстващо с
посоченото на уреда
• Електрическата безопасност на този
уред е гарантирана само ако е включен
в коректно заземена инсталация.
Ако имате съмнения се свържете с
квалифициран персонал.
• Уреда е проектиран единствено
за домашно ползване. Всяка друга
употреба е неподходяща и може да бъде
опасна
• Не оставяйте уреда без наблюдение.
Дръжте го далеч от деца. Лица
пострадали от изгаряния с пара, да не
се допускат да ползват уреда.
•
Не оставяйте уреда незащитен на
природните сили (дъжд, слънце, мраз и т.н.).
• Не ползвайте уреда и не поставяйте
никакви части от него върху или близо
до горещи повърхности (готварски
плотове, фурни и т.н.).
• Ако, по някаква причина уреда спре
да работи, cвържете се с упълномощен
сервизен център.
• Ако кабела се повреди, същия да бъде
заменен в упълномощен сервизен
център.
• Никога не ползвайте уреда ако кабела
или щепсела са повредени,ако не
работи правилно или друга повредеа.
Занесете го в упълномощен сервизен
център.
• Този уред не е предназначен за
използване от лица (в това число
и деца) с физически, сетивни или
умствени увреждания или без
опит и познания, освен ако не
са контролирани или обучени да
използват уреда от лицето, което
отговаря за тяхната сигурност.
• Децата трябва да бъдат наблюдавани,
за да не се допуска да играят с уреда.
• С цел избягването на токови удари,
пожар, наранявания или други рискове
не потапяйте уреда или кабела към
него във вода или други течности, нито
го поставяйте под течаща вода.
• Уредът не е предназначен за употреба
в микровълнови фурни.
• Уредът следва да се използва върху
стабилна, равна и суха основа.
• Уредът не е предназначен за употреба
посредством външни таймери
или устройства за дистанционно
управление.
• Уредът е предназначен за загряване на
мляко, кафе или други течности, както
и за приготвянето на горещ шоколад.
Не го използвайте за други цели.
4. ПЪРВА УПОТРЕБА
• Преди първа употреба на уреда е
необходимо да измиете вътрешната
му повърхност с вода, след което да
го подсушите внимателно с влажен
парцал.
• Поставете уреда върху равна и суха
повърхност.
21
5. IИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
6. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
• Свържете кабела (6) към уреда (Фиг. 2).
• Упражнете натиск върху повдигащия
се капак (2) и налейте мляко в съда
(Фиг. 3). Течността в съда не бива да е
над максималната граница MAX, нито
под минималната граница MIN (Фиг.
4).
• При включване на уреда в контакта
светлинният индикатор (4) светва
(Фиг. 5). Проверете дали контактът
към който включвате уреда е със
същия волтаж като отбелязания
върху плаката с техническите
характеристики на уреда.
Загряване на мляко
• Изчакайте няколко минути, докато
млякото достигне желаната
температура.
• След достигането на максимална
температура (около 80 ° С), без да
се достига температурата на кипене,
температурата на млякото ще остане
постоянна.
ЗАБЕЛЕЖКА: Ако уредът не е
изключен от контакта, той ще
продължи да загрява.
Приготвяне на горещ шоколад
• За да постигнете по-добро стопяване
на шоколада е препоръчително да го
натрошите на парчета.
• Прибавете парчетата шоколад към
млякото.
• Разбърквайте внимателно от време на
време с помощта на дървена лъжица,
докато постигнете хомогенна смес. Не
използвайте метални прибори, тъй като
това ще нарани покритието на стените
и дъното на уреда.
• Ако желаете да получите по-гъста и
кремообразна смес, добавете повече
шоколад. Ако желаете сместа да е
по-лека, добавете още мляко.
• Преди почистване на уреда е
необходимо да проверите дали сте
го изключили от контакта и дали
сте извадили разглобяемия кабел.
Не потапяйте уреда във вода или
почистващ препарат и не го мийте в
миялна машина.
• За да избегнете засъхването
на шоколада или млякото върху
уреда, както и появата на петна е
препоръчително да го почиствате
непосредствено след употребата му.
• Почистете вътрешната повърхност
на уреда с вода и неагресивен
почистващ препарат и ако е
необходимо го изплакнете обилно
с вода. Не използвайте абразивни
продукти, които биха могли да
наранят покритието на стените и
дъното на пароварката.
• Почистете външната повърхност
на уреда с влажен парцал, като
внимавате да не овлажните контакта.
Никога не използвайте абразивни
продукти или разтворители при
почистването.
• Когато не узползвате уреда, го
изключете от контакта и го приберете
на хладно и сухо място.
7.
ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО
ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ
И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ
УРЕДИ
В края на полезния
живот на апарата не
бива да го изхвърляте в
контейнера за обикновени
домашни отпадъци.
Може да се освободите
в специалните центрове за вторични
суровини към местните администрации
или вашия доставчик, които са длъжни
да улесняват тази дейност. Разделното
изхвърляне на електро-домакински
уреди предотвратява ред негативни
от него, като го отнесете
22
последици за околната среда и здравето,
произтичащи от неадекватното
им изхвърляне, както и позволява
рециклирането на материалите, от които
е направен уреда, като по този начин
се постига чувствителна икономия на
суровини и енергия.
С цел да се подчертае още веднъж
задължението за разделно изхвърляне
на отпадъците на всеки продукт е
отбелязан специален знак, който ви
предупреждава и подсеща да не го
изхвърляте в контейнера за обикновени
домашни отпадъци.
За повече информация се обърнете към
местните власти или към магазина, от
където сте купили продукта.
фильтрован согласно требованиям по
исключению помех.
Электромагнитная совместимость:
Этот прибор фильтрован согласно
требованиям CEM (электромагнитная
совместимость).
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение / Частота: 220 – 240 В ~ 50Гц
Мощность: 400 Вт
Максимальная вместимость: 1 л
Минимальная вместимость: 0,5 л
3. ВАЖНИ ПРЕПОРЪКИ
• Перед тем, как использовать чайник
в первый раз, внимательно прочтите
данную инструкцию и сохраните ее для
обращения к ней в будущем. Храните
эту инструкцию в течение всего
времени службы чайника.
• Удостоверьтесь, что напряжение
в сети совпадает с напряжением,
указанным на чайнике. Подключайте
чайник только к источнику
переменного тока.
• Электрическая безопасность
данного устройства гарантируется
только в случае правильного
заземления. Если у Вас возникли
сомнения, проконсультируйтесь с
квалифицированным техническим
специалистом.
• Данное устройство предназначено
для использования только в домашних
условиях. Любое другое использование
считается неправильным и,
следовательно, опасным.
• Не оставляйте чайник без присмотра.
Берегите от детей. Люди, страдающие
заболеваниями моторно-двигательной
системы, не должны пользоваться
данным устройством.
• Не подвергайте воздействию факторов
окружающей среды (дождь, солнце,
мороз и т.д.).
• Не используйте это устройство
вблизи горячих поверхностей (плиты,
духовки и т.д.) и не ставьте его на эти
поверхности.
• Если по какой-либо причине чайник
перестал работать, обратитесь в
Авторизованный Технический Центр.
• Если повредился провод, заменяйте
его в Авторизованном Техническом
Центре.
• Никогда не используйте никакое
электрическое устройство, если
провод или вилка повреждены или
неправильно работают. Отнесите
устройство в Авторизованный
Технический Центр для осмотра и/или
ремонта.
• Данный прибор не предназначен для
использования людьми (в том числе
детьми) с физическими, сенсорными
или умственными отклонениями, а
также людьми, которые не знают, как
пользоваться прибором или делают это
в первый раз, кроме тех случаев, когда
они находятся под наблюдением или
получают соответствующие инструкции
по эксплуатации прибора от людей,
ответственных за его сохранность.
• Не позволяйте детям играть с
прибором.
• Во избежание поражения
электрическим током, пожара, травм
и других опасностей запрещается
погружать прибор, в том числе
съемный шнур и штепсельную вилку,
в воду и другие жидкости, а также
помещать под проточную воду.
• Этот прибор нельзя использовать в
микроволновых печах.
• При использовании прибор должен
быть установлен на твердую, ровную и
сухую поверхность.
• Этот прибор не предназначен для
эксплуатации под управлением
27
внешнего таймера или отдельной
системы дистанционного управления.
• Этот прибор предназначен для
подогрева молока, кофе, жидкости и
для приготовления горячего шоколада.
Использование прибора для других
целей не допускается.
4. ПЕРВОЕ ПОЛЬЗОВАНИЕ
ПРИБОРОМ
• Перед первым пользованием
прибором необходимо ополоснуть
его внутреннюю поверхность водой и
тщательно вытереть насухо влажной
тряпкой.
• Прибор необходимо установить на
ровную, сухую поверхность.
5. УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПРИМЕЧАНИЕ — Если прибор
не отсоединить от сети, он будет
постоянно работать в режиме нагрева.
Приготовление горячего шоколада
• Для лучшего растворения
рекомендуется измельчить шоколад на
мелкие кусочки.
• Добавить кусочки шоколада в молоко.
• Периодически осторожно помешивать
деревянной ложкой до образования
однородной смеси. Запрещается
использовать для этой цели
металлические ложки и мешалки,
которые могут повредить покрытие
емкости.
• Чтобы напиток получился боле густым
(кремообразным), следует добавить
больше шоколада. Если вы желаете
приготовить напиток более жидкой
консистенции, следует добавить больше
молока.
• Присоединить съемный шнур (6) к
прибору (рис. 2).
• Открыть нажатием откидную крышку
(2) и налить молоко в прибор (рис.
3). Нельзя наливать молоко выше
максимально допустимого уровня
заполнения, обозначенного меткой
MAX. Количество налитого молока
также не должно быть меньше
отметки наименьшего допустимого
уровня, MIN (рис. 4).
• Включить прибор в сеть; загорится
контрольная лампа (4) (рис. 5).
Перед включением прибора в сеть
необходимо удостовериться в том,
что напряжение сети соответствует
напряжению, указанному на
паспортной табличке прибора.
Подогрев молока
• Подождать несколько минут, пока
молоко нагреется до требуемой
температуры.
• После того как будет достигнута
максимальная температура (около
80°С), температура будет оставаться
неизменной, но без кипения.
6. ЧИСТКА И УХОД
• Перед тем как чистить прибор, его
необходимо обязательно отключить
от сети питания и отсоединить от него
шнур электропитания. Прибор нельзя
погружать в воду, моющие средства, а
также мыть в посудомоечной машине.
• Во избежание образования прочно
въевшихся пятен молока или
шоколада на поверхностях прибора
его необходимо чистить сразу же
после пользования.
• Чистя прибор, нужно вымыть его
внутреннюю поверхность водой с
добавлением небольшого количества
неагрессивного моющего средства,
после чего ополоснуть достаточным
количеством чистой воды.
Запрещается использовать для этой
цели абразивные средства, которые
могут повредить покрытие емкости.
• Наружную поверхность прибора
следует протереть влажной тряпкой,
следя за тем, чтобы влага не попала в
соединительное гнездо.
28
Категорически запрещается чистить
поверхности прибора абразивными
средствами и растворителями.
• На время, пока прибор не
используется, его следует, отсоединив
от сети, хранить в сухом, прохладном
месте.
7.
ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ
УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И
ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
После окончания
срока службы, данный
прибор не должен
утилизироваться вместе
с бытовыми отходами.
Он может быть передан
дифференцированного сбора
отходов, находящиеся в ведомстве
муниципальных властей, или агентам,
работающим в данной сфере услуг.
Раздельная утилизация бытовых
электроприборов позволяет избежать
возможных негативных последствий
для окружающей среды и здоровья
людей, которые могут иметь место
вследствие неправильной утилизации,
а также позволяет повторно
использовать материалы, входящие
в состав этих приборов, и добиться,
таким образом, существенной
экономии энергии и ресурсов. Чтобы
подчеркнуть необходимость раздельной
утилизации, на данном приборе нанесен
знак, предупреждающий о запрете
использования традиционных мусорных
контейнеров. Для получения более
подробной информации свяжитесь
с местным органом власти или с
магазином, где Вы приобрели данный
продукт.
в специальные центры
29
EU
1. DESKRIBAPEN OROKORRA
1. Gorputza
2. Tapa
3. Heldulekua
4. Argizko adierazlea
5. Konektorearen hargunea
6. Kable ateragarria
Interferentziak deuseztatzea: Gailu
hau desparasitatuta dago, interferentziak
deuseztatzeari buruzko direktiben arabera.
Bateragarritasun elektromagnetikoa:
Gailu hau desparasitatuta dago CEM
direktiben arabera (bateragarritasun
elektromagnetikoa).
2. EZAUGARRI TEKNIKOAK
Tentsioa - Maiztasuna: 220-240V~50HZ
Potentzia: 400W
Gehienezko edukiera: 1 L
Gutxienezko edukiera: 0,5 L
3. SEGURTASUN OHARRAK
• Gailua lehenbiziko aldiz erabili aurretik,
irakurri arauak, eta gorde itzazu,
etorkizunean kontsultatzeko. Gorde
material hau gailuaren bizitza osoan.
• Egiaztatu etxeko tentsioa bat datorrela
gailuan adierazitakoarekin. Gailua
tentsio alterno batera bakarrik konekta
dezakezu.
• Lur-instalazio eraginkor batera
konektatuta dagoenean bakarrik
bermatzen da gailuaren segurtasun
elektrikoa. Zalantzarik baduzu, zoaz
profesional kualifikatu batengana.
• Gailu hau etxean bakarrik erabili behar
da. Beste edozein erabilera desegokitzat
edo arriskutsutzat joko da.
• Ez utzi martxan gailua, zaindu gabe.
Eduki gailua haurren eskuetatik urrun.
Sistema motorrean arazoak dituzten
pertsonek ez dute erabili behar gailua.
• Ez utzi gailua agente atmosferikoen
(euri, eguzki, izotz, etab.) agerian.
• Ez erabili edo ipini gailu honen atalik
gainazal beroen (sukalde plaka, labe,
etab.) gainean edo inguruan.
• Gailua ez badabil, zoaz soilik laguntza
teknikoko zentro baimendu batera.
• Gailu honen kablea hondatzen bada,
zoaz laguntza teknikoko zentro
baimendu batera, ordez dezaten.
• Ez erabili gailu elektrikorik, kablea edo
larakoa hondaturik badu, behar bezala
ez badabil edo kalterik jasan badu. Zoaz
laguntza teknikoko zentro baimendu
batera, gailua azter, konpon edo doi
dezaten.
• Ezin dute erabili gailu hau, ez gorputz,
zentzumen edo buru gaitasun murriztuko
pertsonek, ez esperientziarik nahiz
ezagutzarik gabekoek, ez haurrek, haien
segurtasunaz arduratzen den pertsonak
gainbegiratuta eta zuzenduta ez bada.
• Ongi zaindu behar dira haurrak,
gailuarekin jolas ez daitezen.
• Deskarga elektrikoak, suteak, kalte
pertsonalak eta gainerako okerrak
saihesteko, ez sartu gailua (kable
ateragarria eta larakoa barne) uretan
edo beste ezein likidotan, eta ez jarri
txorrotako uraren azpian.
• Ezin da erabili gailua mikrouhin labean.
• Gailua gainazal irmo, horizontal eta lehor
baten gainean erabili behar da.
• Gailu hau ez dago diseinatuta kanpo
tenporizadore batez edo urruneko
kontroleko sistema independente batez
erabiltzeko.
• Gailu hau esnea, kafea eta likidoak
berotzeko, eta edateko txokolatea
egiteko dago diseinatuta. Ez erabili beste
ezertarako.
4. LEHENBIZIKO ERABILERA
• Lehenbiziko aldiz erabili aurretik, garbitu
gailuaren barnea urez, eta lehortu zapi
heze batez.
• Ipini gailua gainazal horizontal eta lehor
baten gainean.
eta isuri esnea gailura (3. ir.). Ez gainditu
GEHIENEZKO maila. Halaber, esne
kantitaterik txikienak GUTXIENEZKO
mailara iritsi behar du (4. ir.).
• Konektatu gailua sare elektrikora, eta
argizko adierazlea (4) piztuko da (5. ir.). Egiaztatu konexio guneko tentsioa
bat datorrela espezifikazioen agirian
adierazitakoarekin.
estaldura honda dezakeen produktu
urratzailerik.
• Zapi heze huts batekin garbitu gailua
kanpotik, baina ez busti konektorearen
hargunea. Eta ez erabili, ez garbigarri
urratzailerik, ez disolbatzailerik,
garbiketarako.
• Gailua ez darabilzunean, deskonekta
ezazu eta gorde toki hotz eta lehor batean.
7. APARATU ELEKTRIKO ETA
ELEKTRONIKOEN HONDAKINEN
KUDEAKETA EGOKIRAKO
INFORMAZIOA
Esnea berotu
• Itxaron minutu batzuk, esneak
beharrezko tenperatura iritsi arte.
• Tenperaturak beti bat iraungo du,
dagokion mailara (80 ºC) heltzen denean,
baina irakin gabe.
OHARRA: Saretik deskonektatzen ez
bada, gailuak berotzen jardungo du beti.
Edateko txokolatea egin
• Zatitu txokolatea ontzatan, hobeto ur
dadin.
• Erantsi txokolate zatiak esneari.
• Eragin noizean behin zurezko koilara
batekin poliki-poliki, nahasketa
homogeneo bat iritsi arte. Ez erabili
metalezko koilararik edo nahasgailurik,
ontziaren estaldura kalte baitezake.
• Erantsi txokolate gehiago nahasketari,
txokolate lodiago bat lortzeko, edo
esnea, txokolate meheago bat nahi
baduzu.
6. GARBITASUNA ETA MANTENTZEA
• Gailua garbitu aurretik, egiaztatu
deskonektatu duzula saretik. Ez sartu
gailua uretan edo detergentetan, eta ez
garbitu ontzi-garbigailuan.
• Esne edo txokolate hondarrik erants ez
dakion, garbi ezazu erabili eta berehala.
• Garbitu gailuaren barnea urez eta
detergente leunez, beharrezkoa bada, eta
pasatu ur garbiz gero. Ez erabili ontziaren
Behin aparatuaren erabilera
bizitza bukatuta ez da
etxeko hondakin orokorrekin
nahastuko.
Kostu gehigarrik gabe,
herri administrazio edo
zerbitzu hau ematen duten
banatzaileen jasotze zentro espezifikoetan
utz daitezke.
Etxetresna Elektrikoaren hondakinak
banatuta ezabatzeak ingurumenarentzako
eta osasunarentzako ondorio negatibo
posibleak ekiditea esanahi du. Honek
hondakinek tratamendua jasotzeko
aukera eta osagaien birziklatzea ekar
dezake, energia eta baliabide kontsumoen
murrizketa garrantzitsuak lortuta. Jasotze
selektiboan laguntzeko betebeharra
azpimarratzeko, produktuak arrastoa dauka
edukiontzi tradizionaletan produktu hauek
ezabatuz gero eragin dezakeen kalteaz
ohartzeko.
Informazio gehiago jaso nahi izanez
gero herri agintaritzarekin edo produktua
eskuratutako saltokiarekin harremanetan jar
zaitezke.
31
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.