a) “Antes de la instalación asegúrese de que las condiciones de
distribución local (naturaleza del gas y presión del gas) y el reglaje del
aparato son compatibles”.
INDICE
ADVERTENCIA
b) “Las condiciones de reglaje de este aparato están inscritas sobre la
etiqueta que le acompaña (o su placa de características)”.
c) “Este aparato no está conectado a un dispositivo de evacuación de los
productos de la combustión. Debe estar instalado en vigor. Se prestará
especial atención a las disposiciones aplicables en materia de ventilación.
d) La conexión eléctrica y todas las operaciones de instalación deberán ser
efectuadas por un especialista que esté al corriente de las disposiciones
legales en vigor y de las exigencias normativas reconocidas en cada país.
APARATO TIPO ‘X’ PARA EL GRADO DE PROTECCION CONTRA
INCENDIOS. Rellenar los siguientes apartados del manual con los datos de
la placa de características adherida al aparato.
Marca:
Pot.max:
w
Tipo:
Tensión:
3
Page 6
C60T052A1 13/1/04 14:27 Página 6
DESCRIPCION GENERAL
4 FOCOS GAS
5 FOCOS GAS3 FOCOS GAS
ESTA GAMA DE ENCIMERAS PUEDEN SER EN INOXIDABLE, ESMALTADA O CRISTAL
4 FOCOS GAS
en Cristal
1 FOCO
ELECTRICO
UTILIZACION DE LOS MANDOS
Asegúrese de que el mando que va
a accionar,corresponde al foco que
1
quiera utilizar.
FOCOS GAS
Seleccione el quemador que mejor se
adapte al recipiente que va a utilizar.
Púlse el mando correspondiente y
gire hacia la izquierda hasta la
posición de máxima potencia .
Para su encendido acerque una cerilla
al quemador.A su discrección puede
regular la llama del quemador a sus
distintas posiciones.
CERRADOMAXIMOMINIMO
4
Page 7
C60T052A1 13/1/04 14:27 Página 7
UTILIZACION DE LOS MANDOS
FOCOS GAS
Si su encimera dispone de
encendido automático (A), pulse el
mando correspondiente y gire
hacia la izquierda hasta la posición
de encendido , en ese momento
se encenderá automaticamente. A
su discreción podrá regular la llama
del quemador a sus distintas
posiciones.
Algunas encimeras llevan incorporado un
sistema de seguridad “B”, dicho sistema
tiene la ventaja, que si en algún momento la
llama se apaga sin cerrar el mando, corta
automáticamente el paso del gas. Para su
encendido pulse el mando y gire hacia la
izquierda hasta la posición de encendido
mantenga unos segundos hasta que el
termopar de seguridad mantenga
la llama en el quemador.
TABLA 1
POTENCIA
QUEMADORES
en kW
s/Hs
Max.Min.
1,000,309572
1,750,44
3,000,75
3,601,50
GAS NATURAL
1/h
15ºC
1013 mbar
167
286
343
Presión
20 mbar
Iny
97
115
135
By-pass
39
48
62
90
BUTANO-PROPANOGAS CIUDAD
Presión
28-30/37 mbar
gr/h
128
219
262
Iny
7350
65
85
96
By-pass
27
31
42
60
Presión
8 mbar
1/h
15ºC
1013 mbar
227145
397
680
817
5
Iny
165
260
290
Page 8
C60T052A1 13/1/04 14:27 Página 8
UTILIZACION DE LOS MANDOS
FOCOS ELECTRICOS
Las placas eléctricas tienen 6 posiciones,
con distintas potencias de calentamiento.
En la tabla 2 le damos una orientación de
estas potencias.
Para su funcionamiento, podrá girar el
botón hacia la izquierda, o hacia la
derecha según como desee.
TABLA 2
MINIMOMAXIMO
0123456
DESCONECTADOSUAVE
Mantener en
caliente
Preparar salsas
delicadas y
cremas
135 W 165 W1.500 W.p. rojo
2.000 W.p. rojo
175 W 220 W
MEDIO
Cocer y asar
carnes blancas,
pescados,
embutidos
Hervir patatas,
legumbre,
sopas
Preparar salsas
250 W 165 W
300 W 220 W
FUERTE
Cocer y asar carnes
rojas, picadas,
tortillas
Freir patatas,
pescados, pastas
Poner en ebullición
cantidades
relativamente grandes
de agua
750 W 1500 W
1150 W 2000 W
6
Page 9
C60T052A1 13/1/04 14:27 Página 9
UTILIZACION DE RECIPIENTES
FOCOS GAS
Seleccione el quemador que mejor
se adapte al recipiente que va
a utilizar.
Cuide que la llama no sobresalga por
los costados del recipiente.
“La utilización de un aparato de cocción a gas conlleva la producción de calor
y humedad en el local donde está instalado. Asegúrese de que en la cocina
haya una buena aireación, mantenga abiertos los orificios de aireación natural,
o instale un dispositivo de aireación mecánica (campana de ventilación
mecánica).
Una utilización intensiva y prolongada del aparato puede necesitar una
aireación suplementaria, por ejemplo abriendo una ventana, o una aireación
más eficaz, por ejemplo aumentando la potencia de la ventilación mecánica, si
existe”.
RECIPIENTES MINIMOS A UTILIZAR SOBRE LOS QUEMADORES
Quemador pequeño:9 cm. ø
Quemador mediano:12 cm. ø
Quemador grande:14 cm. ø
Quemador triple corona:18 cm. ø
FOCOS ELECTRICOS
Cuide que el diámetro del recipiente
sea igual o mayor que el del foco que
va a utilizar.
El foco no debe funcionar sin
recipiente.
La base del recipiente ha de ser
plana y estar seca.
7
Page 10
C60T052A1 13/1/04 14:27 Página 10
LIMPIEZA
IMPORTANTE: En el caso de placas de cristal, si el vidrio está roto u observa hendiduras en su
Superficie, desconecte el aparato y no lo limpie ni utilice. Llame al Servicio de Asistencia
Técnica. En el caso de placas de chapa o esmaltada, para su limpieza, primero desconecte
eléctricamente el aparato.
Si su placa es de acero inoxidable, para su
limpieza existen productos comerciales
adecuados. Una vez limpia, enjuague la placa
con agua y séquela con un paño suave.
Si la placa es esmaltada utilice para su
limpieza agua jabonosa. No utilice nunca
productos o esponjas abrasivas. Elimine
rápidamente las manchas de vinagre,limón y
substancias ácidas en general.
ESPECIAL
INOX
AGUA + JABON
METAL
ARENA
Si tiene encendido automático y seguridad,
mantenga limpias y secas las bujías y
termopares, para un correcto encendido y
funcionamiento.
Limpie rápidamente los focos eléctricos con
agua y jabón. Después, caliente ligeramente el
foco y frótelo con papel de periódico.
Para limpiar los quemadores
extráigalos de la encimera.
Limpie los quemadores con agua
hirviendo y detergente.
No deje que se acumule suciedad en
torno a los inyectores de gas, pueden
obstruírse. En tal caso no saldría
llama del quemador o sería
insufuciente. Para limpiar el inyector
frótelo con un pincel mojado en
disolvente.
Vuelva a colocar los quemadores
centrándolos según la figura.
8
Page 11
C60T052A1 13/1/04 14:27 Página 11
En el caso de que su encimera sea mixta o gas, la conexión de gas al aparato
se realizará con instalación rígida según la legislación de distintos países.
La conexión de gas al aparato, se
hará según figura.
INSTALACION
Es obligatorio intercalar una llave
de paso, accesible entre la placa y
la red de gas.
Las soldaduras deben ser fuertes, y
garantizar la estanquidad del
circuito.
(Boquilla, tuerca y juntas, en bolsa
de accesorios).
9
Page 12
C60T052A1 13/1/04 14:27 Página 12
TRANSFORMACION DE GAS
Si la encimera que ha adquirido tiene tres o más quemadores a gas, y éstos
reglados a los gases BUTANO Y PROPANO, para adaptarlos a gas NATURAL,
llame a nuestro servicio de ASISTENCIA TECNICA.
La adaptación consiste en:
Retirar los quemadores de gas, y
1
desmontar los inyectores roscados, con
una llave de tubo de 7.
Sustituya los inyectores por otros
2
adecuados al gas de la red, según
indica la tabla 1.
INSTALACION
Coloque los quemadores, encienda la
3
llama y ponga en posición de MINIMO.
Actue sobre el tornillo By-Pass (A ó B
según el tipo de grifo) para la
regulación del caudal mínimo de cada
grifo específico en la tabla 1.
Después de efectuar la transformación
4
se verificará la estanquidad de cada
aparato.
Finalmente aplique la etiqueta
5
autoadhesiva (C39L0045) lo más
próximo a la placa de características
indicando en ella los datos de la nueva
regulación. Esta etiqueta se
suministrará con los accesorios.
IMPORTANTE: Recuerde que sólo un
Instalador Autorizado puede realizar la
transformación de gas. De no ser así el
fabricante no se hace responsable.
Las encimeras de gas y mixtas, que van provistas de una mangera para
realizar a través de ésta la conexión eléctrica, la instalación puede
efectuarse con clavija y enchufe, o por medio de una regleta de conexión.
En los dos casos, es preciso tener en cuenta que la intensidad mínima que
debe soportar es de 10 Amperios.
Los elementos y cables de conexión, deben soportar temperaturas de 80ºC
sin deterioro de sus características.
En las instalaciones de todas las encimeras, mixtas y gas con encendido
automático, es obligatorio colocar en lugar accesible un interruptor para
desconexión de todas las fases del aparato,con una distancia mínima entre
contactos de 3 mm.
INSTALACION
Si el cable de alimentación está dañado debe ser sustituido por el
fabricante o servicio posventa o personal autorizado con el fin de evitar un
peligro.
Es obligatorio la conexión del cable amarillo y verde a una buena tierra.
De no hacer esto, el fabricante no se responsabiliza ente cualquier
accidente debido a esta negligencia.
CARACTERISTICAS TECNICAS
Adherida en la parte inferior de la encimera, se encuentra la placa de
características en la que figura los datos técnicos de identificación del
aparato.
FAGOR
Bº SAN ANDRES S/N APDO. 49 E-20500
CAT II 2H3+ (ES, PT), CAT II 1a2H (ES)
CAT II 2E+3+ (FR)
GAS
PRES. (mbar)
B/P
28-30/37
GN
GN (FR)
GN (ES)81934
20
20/25
QnPOT MAX
g/h
637
l/h
833
833
l/h
l/h
Hs
kW
DENOMIN
COMERC MODEL
Made in EU
TIPO
Nº CODIGONº SERIE
kWkW MAX.
V
220-240V˜50 Hz
11
Page 14
C60T052A1 13/1/04 14:27 Página 14
Antes de proceder a la
instalación, le rogamos examine
las medidas de los aparatos y del
nicho de encastre.
Realice un corte encima del
mueble, siguiendo las
instrucciones.
Aparato tipo “X” para grado de
protección contra incendios.
NOTA:
Obligatoriamente el mueble
llevará colocada la balda “A”
para que no haya acceso a la
encimera por el interior del
mueble, debido a la temperatura
que alcanza.
Esta balda se colocará después
de que haya fijado la encimera al
mueble.
INSTALACION
150 Máx.
•
•
Coloque la placa boca abajo
sobre una mesa, y retirando el
papel adhesivo, pegue la junta
de estanquidad en toda la vuelta
de la placa.
A: MESA DE TRABAJO
B: JUNTA
C: CUBIERTA INFERIOR
Si su placa no tiene marco
deberá pegar primeramente las
tiras que tienen formas según
figura, luego se pegarán las
rectas ajustando con las
anteriores.
NOTA: NO UTILIZAR MATERIALES NO REMOVIBLES COMO LA SILICONA
12
Page 15
C60T052A1 13/1/04 14:27 Página 15
Coloque a continuación la placa
en el hueco del mueble,
presionando bien para que la
junta de estanquidad haga buen
cierre.
INSTALACION
Amarre los 4 enganches de la
placa por la parte inferior, en las
4 esquinas del hueco.
(Enganches y tuercas en bolsas
de accesorios).
a) “Antes da instalação verifique se as condições locais de distribuição (tipo
de gás e pressão do mesmo) e a regulação do aparelho são compatíveis”.
b) “As condições de regulação deste aparelho acharam-se indicadas na
etiqueta que o acompanha (ou na placa de características)”.
c) “Este aparelho não está ligado a um dispositivo de exaustão dos produtos
resultantes da combustão. Deverá ser instalado e ter as conexões que
obedeçam às normas de instalação em vigor. Deverá prestar-se especial
atenção às normas aplicáveis quanto a ventilação”.
d) A ligação eléctrica e todas as operações de instalação deverão ser
efectuadas por um especialista na matéria, com conhecimentos actualizados
acerca das normas legais vigentes e dos requisitos regulamentares
estabelecidos por cada país.
APARELHO TIPO “X”, PARA O NÍVEL DE PROTECÇÃO CONTRA INCÊNDIOS
Preencher os seguintes espaços do Manual,com os dados correspodnentes à
placa de características afixada sobre o aparelho.
MARCA
MÁXIMA
POTÊNCIA - (W)
TIPO
TENSÃO
17
Page 20
C60T052A1 13/1/04 14:27 Página 20
DESCRIÇÃO GERAL
4 FOCOS GÁS
5 FOCOS GÁS3 FOCOS GÁS
ESTA GAMA DE PLACAS SUPERIORES PODE SER DE AÇO INOXIDAVEL, ESMALTADA OU DE VIDRO.
4 FOCOS GÁS
de vidrio
1 FOCO
ELÉCTRICO
UTILIZAÇÃO DOS COMANDOS
Verifique se o comando que V. vai
accionar corresponde ao foco
1
que deseja empregar.
FOCOS GÁS
Seleccione a fornalha que melhor se
adapte ao recipiente que V. vai utilizar.
Carregue no seu respectivo comando
e faça girar para a esquerda,até
atingir a posição de máxima
potência. Para acender,aproxime um
fósforo à fornalha. Poderá depois
regular à vontade a chama da
fornalha, nas suas diversas posições.
CERRADOMÁXIMOMINIMO
18
Page 21
C60T052A1 13/1/04 14:27 Página 21
UTILIZAÇÃO DOS COMANDOS
FOCOS GÁS
No caso de que a sua placa tenha
sistema automático de acender
(A), carregue no seu
correspondente comando e faça-o
girar para a esquerda, até à
posição de acender.Nesse
momento acender-se-à
automàticamente. Poderá então
regular à vontade a chama da
fornalha, nas suas várias
posições.
Algumas placas incluem um sistema de
segurança “B”, que tem a vantágem de que, se
em certa ocasião a chama se apagar sem estar
fechado o comando, esse dispositivo interrompe
imediatamente a passágem do gás. Para que se
acenda,V. deverá carregar no comando e fazer
que gire para a esquerda, até à posição de
“acender”.Mantenha-o assim durante alguns
segundos, até que o temporar de segurança seja
capaz de manter a chama na fornalha.
QUADRO 1
POTÊNCIA
FORNALHAS
em
KW –
S/HS
Max.Min.
1,000,309572
1,750,44
3,000,75
3,601,50
GAS NATURAL
1/h
15ºC
1013 mbar
167
286
343
Pressão
20 mbar
Iny
97
115
135
By-pass
39
48
62
90
BUTANO-PROPANOGAS CIDADE
Pressão
28-30/37 mbar
gr/h
7350
128
219
262
Iny
65
85
96
By-pass
27
31
42
60
Pressão
8 mbar
1/h
15ºC
1013 mbar
227145
397
680
817
19
Iny
165
260
290
Page 22
C60T052A1 13/1/04 14:27 Página 22
UTILIZAÇÃO DOS COMANDOS
FOCOS ELÉCTRICOS
As placas eléctricas têm 6 posições,
com várias potências de aquecimento.
No quadro 2 oferecemos una orientação
referente a estas potências.
Para que entre em funcionamento,V.
poderá fazer girar o botão para a
esquerda ou para a direita, conforme
desejar.
QUADRO 2
MINIMOMÁXIMO
0123456
DESLIGADOSUAVE
Conservar
Quente
Preparar
molhos finos e
crèmes
1.500 W.p.Verm
2.000 W.p.Verm
135 W 165 W
175 W 220 W
MEDIO
Cozer e assar
carnes
brancas, peixe
e enchidos
Cozer batatas,
grão, feijão,
lentilhas;
preparar sopas
Preparar
molhos
250 W 500 W
300 W 850 W
FOERTE
Cozer e assar carnes
vermelhas, picadas e
omelettes
Fritar batatas,
peixe e pastas
Levar a ebulição
porções relativamente
elevadas de água
750 W 1500 W
1150 W 2000 W
20
Page 23
C60T052A1 13/1/04 14:27 Página 23
UTILIZAÇãO DE RECIPIENTES
FOCOS GÁS
Seleccione a fornalha que melhor se
adapte ao recipiente que V. vai utilizar.
Preste atenção para que a chama não
sobressaia das arestas do recipiente.
“A utilização de un aparelho de cozimento a gás implica que se produza calor
e humidade no local em que se encontre instalado. Assegure-se de que haja
uma boa ventilação na cozinha, mantenha abertos os orifícios de ventilação
mecânica, se esta existir”.
Una utilización intensiva y prolongada del aparato puede necesitar una
iareación suplementaria, por ejemplo abriendo una ventana, o una aireación
más eficaz, por ejemplo aumentando la potencia de la ventilación mecánica, si
existe”.
RECIPIENTES MÍNIMOS A UTILIZAR SOBRE AS FORNALHAS
Fornalha pequena9 cms. diâmetro
Fornalha média12 cms. diâmetro
Fornalha grande14 cms. diâmetro
Fornalha tripla coroa18 cms. diâmetro
FOCOS ELÉCTRICOS
Preste atenção para que o diâmetro
do recipiente seja igual ou maior que
o do foco que V. vai utilizar.
O foco não deve funcionar sem
nenhum recipiente em cima.
A base do recipiente deverá ser lisa
e estar seca.
21
Page 24
C60T052A1 13/1/04 14:27 Página 24
LIMPEZA
IMPORTANTE: No caso das placas de vidrio, sempre que este esteja partido, ou se
observem gretas na sua superfície, v.deverá desligar o aparelho, e não limpar nem utilizar
o mesmo.Telefone para o serviço de assistência técnica. Para limpar as placas de folha de
aço ou esmaltadas, deverá desligar prèviamente a conexão eléctrica do aparelho.
Se a sua placa for de aço inoxidável, existem
produtos comerciais adquados de limpeza.
Depois de limpa, deverá enchaguar-se com
água e secar-se com um tecido suave.
Se a placa é esmaltada deverá usar-se água
com sabão na sua limpeza. Não empregue
nunca produtos ou esponjas abrasivas. Elimine
ràpidamente as manchas de vinagre,de limão
e de substâncias ácidas em geral.
Se tiver sistema automático para acender e
segurança, mantenha limpias e secas as velas e
os termopares, para que possa acender-se e
funcionar adequadamente.
Limpe ràpidamente os focos eléctricos com
água e sabão. Aqueça depois o foco
ligeiramente e esfregue-o com papel de jornal.
Para limpar as fornalhas, deverá
retirar estas da placa em que estão
encaixadas. Lave-as com água a
ferver e detergente.
Não deixe acumular a sujidade à
volta dos injectores de gás, já que
poderiam obstruír-se. Neste caso não
saíria a chama da fornalha, ou seria
insuficiente. Para limpar o injector
deverá impregná-lo de disolvente,
com um pincel molhado.
Volte a colocar as fornalhas,
centrando-as tal como mostra a
figura.
22
Page 25
C60T052A1 13/1/04 14:27 Página 25
No caso de que a sua placa seja mixta ou a gás, a conexão de gás ao
aparelho deverá efectuar-se mediante instalação rígida, nos termos da
legislação em vigor em cada país em concreto.
A conexão de gás à fornalha far-seà tal como mostra a figura.
INSTALAÇÃO
É obrigatório intercalar uma chave
de passágem, acessível entre a
placa e a rede de abastecimento de
gás.
As soldaduras deverão ser fortes e
assegurar que o sistema seja
totalmente estanque.
1 boquilha, uma porca e juntas, na
embalágem de acessórios.
23
Page 26
C60T052A1 13/1/04 14:27 Página 26
TRANSFORMAÇAO DE GÁS
Se a placa que V. comprou tiver três, ou mais, fornalhas de gás, e estas
estiverem reguladas para gás BUTANO e PROPANO,V. deverá chamar o nosso
serviço de ASSISTÊNCIA TÉCNICA para que faça a adaptação a gás NATURAL.
A adaptação consiste em:
Retirar as fornalhas de gás e desmontar os
1
injectores enroscados, com uma chave
tubular de 7.
Substitua os injectores por outros, que são
2
adequados ao gás da rede de abastecimento,
tal como indica o quadro 1.
INSTALAÇÃO
Coloque as fornalhas, acenda a chama e
3
ponha em posição MÍNIMA.
Accione o parafuso BY-PASS (A,ou B,
conforme o tipo de torneira), com o fim de
regular o caudal mínimo de cada torneira, de
acordo com o quadro 1.
Depois de efectuada a transformação, deverá
4
verificar se cada aparelho está
completamente estanque.
Finalmente, aplique a etiqueta auto-colante
5
(C39LOO45) o mais próximo que seja
possível da placa de características que
indica os dados referentes à nova regulação.
Esta etiqueta fornece-se com os acessórios.
IMPORTANTE:
Não se esqueça de que apenas um Instalador
Autorizado poderá efectuar as operações de
mudança de gás. Caso contrário, o fabricante
não assumiria qualquer responsabilidade.
As placas de gás e as mixtas estão equipadas com uma manga, para que
através desta se efectúe a conexão eléctrica. A instalação poderá efectuarse com cavilha e tomada de corrente, ou com uma regleta de conexão.
Em ambos os casos, é necessário ter em conta que a intensidade mínima
que deve suportar é de 10 Ampères.
Os elementos e os cabos de conexão devem suportar temperaturas de 80
ºC, sem que as suas características se deteriorem.
Nas instalações de todas as placas mixtas e a gás com sistema de acender
automático, é obligatório que se situe num lugar acessível um interruptor
de desconexão de todas as fases do aparelho, com a distância mínima de 3
mm. entre os contactos.
INSTALAÇÃO
Com o fim de evitar um perigo, no caso de que o cabo de alimentação se
encontre danificado, deverá este ser substituído pelo fabricante, pelo
serviço de post-venda ou por pessoal autorizado.
É obrigatório ligar o cabo amarelho e verde a uma tomada de terra.
Caso contrario, o fabricante não assumiria qualquier responsabilidade
quanto a qualquier acidente produzido por tal negligência.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Fixada na zona inferior da placa, acha-se a placa de características, na qual
se encontram os dados técnicos de identificação do aparelho.
FAGOR
Bº SAN ANDRES S/N APDO. 49 E-20500
CAT II 2H3+ (ES, PT), CAT II 1a2H (ES)
CAT II 2E+3+ (FR)
GAS
PRES. (mbar)
B/P
28-30/37
GN
GN (FR)
GN (ES)81934
20
20/25
QnPOT MAX
g/h
637
l/h
833
833
l/h
l/h
Hs
kW
DENOMIN
COMERC MODEL
Made in EU
TIPO
Nº CODIGONº SERIE
kWkW MAX
V
220-240V˜50 Hz
25
Page 28
C60T052A1 13/1/04 14:27 Página 28
Antes de efectuar a instalação,
recomendamos-lhe que examine
as medidas dos aparelhos e do
espaço em que vão ser
encastrados.
Realize um corte sobre o móvel,
seguindo as intsruções.
Aparelho tipo “X”, para o nível
de protecção contra incêndios.
ATENÇÃO:
É obrigatório que o móvel tenha
a prateleira “A”, para evitar o
acesso à placa no interior do
móvel, devido à temperatura que
esta atinge.
INSTALAÇÃO
150 Máx.
•
•
Esta prateleira deverá ser
montada depois de ter-se
instalado a placa sobre o móvel.
Coloque a placa voltada para
baixo sobre uma mesa, e depois
de ter retirado o papel autocolante, cole a junta isolante à
volta de toda a placa.
A: MESA DE TRABALHO
B: JUNTA
C: COBERTA INTERNA
Se a sus placas nao dispoe de
marco, em primeiro lugar deverá
colar as tiras que tém formas
segundo o plano e seguidamente
colar-se-ao as rectas.
ATENÇÃO: NAO UTILIZAR ELEMENTOS NAO REMOVIVEIS COMO A SILICONA.
26
Page 29
C60T052A1 13/1/04 14:27 Página 29
A seguir,coloque a placa no
espaço aberto do móvel, fazendo
uma forte pressão,para que a
junta isolante se ajuste
perfeitamente.
INSTALAÇÃO
Fixe os 4 enganches da placa
pela parte interna, nos 4 ângulos
do espaço aberto (tanto os
enganches, como as porcas
encontram-se nas embalágens
de acessórios).
a)Avant de l’installer, veuillez vour assurer que les conditions de
distribution locales (la nature de gaz et la pression gazeuse) et le réglage
d’appareil soient compatibles.
b)Les conditions de réglage de cet appareil sont inscrites sur l’étiquette
adjointe (ou sa plaque de caractéristiques).
c)Cet appareil n’est pas connecté à un dispositif d’évacuation des produits
de combustion. Il doit être installé et connecté conforme aux régles
d’installation en vigueur.Examinez avec attenion les dispositions
concernantes en matière de ventilation.
d)La connexion électrique et tous les opérations d’installation doivent être
réaliseés par un spécialiste qui connaisse les dispositions légales et les
exigences réglementaires en vigueur de chaque pays.
APPAREIL TYPE « X » POUR LE DEGRÉ DE PROTECTION CONTRE DES
INCENDIES
Remplir les paragraphes du manuel suivants aves les donnés des
caractéristiques de la plaque adhérée à l’appareil.
MARQUE
PUISSANCE
MAX - (W)
TYPE
TENSION
28
Page 31
C60T052A1 13/1/04 14:27 Página 31
DESCRIPTION GÉNÉRALE
4 FOYERS GAZ
5 FOYERS GAZ
CETTE GAMME DE PLANS DE TRAVAIL PEUT ETRE EN INOX, EMAILLE OU EN VERRE.
Assurez-vous que la commande que
vous allez actionner correspond bien
1
au foyer que vous voulez utiliser.
4 FOYERS GAZ
en verre
3 FOYERS GAZ
1FOYER
ÉLECTRIQUE
UTILISATION DES COMMANDES
FOYER À GAZ
Sélectionnez le brûleur le mieux
adapté au récipient que vous allez
utiliser.Poussez la commande
correspondante et tournez-la à
gauche jusqu’à la position de
maximum.Pour l’allumage
rapprochez une allumette au brûleur.
Vous pouvez régler á volonté la
flamme du brûleur
aux différentes positions.
29
FERMÉ
MÁXIMUMMINIMUM
Page 32
C60T052A1 13/1/04 14:27 Página 32
UTILISATION DES COMMANDES
FOYER À GAZ
Si votre table à cuisson a une
allumage automatique, (A)
poussez la commande
correspondante et tournez-la à
gauche jusqu’à la position
d’allumage. En ce moment-là, elle
s’allumera automatiquement.
Vous pouvez régler á volonté la
flamme du brûleur aux positions
différentes.
Quelques tables sont munies avec un système
de sécurité “B”.L’avantage de ce système est
que si jamais la flamme s’éteind sans que la
commande soit fermée, il coupe le passage
du gaz. Pour l’allumage, poussez la
commande et tournez-la à gauche jusqu’à la
position d’allumage.Veillez la maintenir
pendant quelques secondes jusque le
thermocouple de sécurité retienne la flamme
dans le brûleur.
TABLE 1
PUISSANCE
BRÛLEURS
KW –
S/HS
Max.Min.
1,000,309572
1,750,44
3,000,75
3,601,50
GAZ NATUREL
1/h
15ºC
1013 mbar
167
286
343
Pression
20 mbar
Iny
97
115
135
By-pass
39
48
62
90
BUTANE-PROPANEGAZ VILLE
Pression
28-30/37 mbar
gr/h
128
219
262
Iny
7350
65
85
96
By-pass
27
31
42
60
Pression
8 mbar
1/h
15ºC
1013 mbar
227145
397
680
817
30
Iny
165
260
290
Page 33
C60T052A1 13/1/04 14:27 Página 33
UTILISATION DES COMMANDES
FOYERS ÉLECTRIQUES
Les plaques électriques ont 6
positions avec des différentes
puissances de chauffage.Vous
pouvez trouver ci-dessous le
tableau 2 avec un guide de ces
puissances.
Pour la mettre en marche, tournez la
commande à gauche ou à droite,
comme vous désirez.
TABLE 2
MINIMUMMÁXIMUM
0123456
ARRÊTÉDOUX
Préparer des
1.500W.p.rouge
2.000W.p.rouge
135 W 165 W
175 W 220 W
Garder au
chaud
sauces des
crèmes
MOYEN
Cuire ou rôtir
viandes,
blanches,
poissons,
charcuterie.
Bouillir des
pommes de
terre, légumes,
soupes
Préparer des
sauces
250 W 500 W
300 W 850 W
FORT
Cuire et rôtir viandes
rouges hachées,
omelettes
Frire des pommes de
terre poissons, cuire
de pâtes.
Porter en ébullition
des quantités
relativement grandes
d’eau
750 W 1500 W
1150 W 2000 W
31
Page 34
C60T052A1 13/1/04 14:27 Página 34
RÉCIPIENTS UTILISABLES
FOYERS À GAZ
Sélectionnez le brûleur qui s’adapte
mieux au récipient que vous allez
utiliser.Veillez à ce que la flamme ne
dépasse pas sur les côtés du récipient.
“L’utilisation d’un appareil à gaz implique la production de chaleur et humidité
dans la pièce oú il est installé. Assurez-vous que la cuisine ait une bonne
aération, maintenir ouverts les orifices d’aération naturel, ou bien installez un
dispositif d’aération mécanique (hotte d’aération mécanique).
L’utilisation intensive et prolongué de l’appareil peut avoir besoin d’une
aération supplémentaire, par exemple, en ouvrant une fenêtre,ou une aération
plus efficace, par exemple, en augmentant la puissance de l’aération
mécanique, si elle existe.”
RÉCIPIENTS MINIMALES À UTILISER SUR LES BRÛLEURS
Brûleur petit9 cm. ø
Brûleur moyen12 cm. ø
Brûleur grand14 cm. ø
Brûleur triple couronne 18 cm. ø
FOYERS ÉLECTRIQUES
Veillez à ce que le diamétre du
récipient soit égal ou supérieur à
celui-ci du foyer que vous allez
utiliser.
Le foyer ne doit pas fonctionner sans
récipient.
La base du récipient doit être plate
et séche.
32
Page 35
C60T052A1 13/1/04 14:27 Página 35
NETTOYAGE
IMPORTANT: Dans le cas des plaques en verre, si celui-ci est casse ou fendu en surface,
deconnecter l’appareil et ne pas le nettoyer ni l’utiliser. Contacter le service technique dans
le cas de plaques de inox que emaillees afin d’en realiser le nettoyage. Avant toute chose,
deconnecter l’alimentation electrique de l’appareil.
Si votre plaque est en acier inoxydable, servezvous des produits adéquats se trouvant dans le
commerce.Après l’avoir lavé, rincez la plaque
et séchez la avec un chiffon doux.
Si votre plaque est émaillée, nettoyez-la à l’eau
savonnese. Evitez toujours l’usage de tout
produit ou éponge abrasifs. Nettoyez le plus
vite possible toutes les taches de vinaigre,
citron et substances acides en général.
Si votre plaque est munie d’allumage
automatique et sécurité, veillez à maintenir les
bougies et thermocouples propres et séches,
pour assurer un allumage et fonctionnement
corrects.
Nettoyez le plus vite possible les foyers
électriques à l’eau et au savon. Ensuite,
chauffez légèremente le foyer et frottez-le avec
du papier journal.
Pour nettoyer les brûleurs, il faut les
retirer de la plaque. Nettoyez les
brûleurs avec de l’eau bouillante et
détergent. Ne laissez pas que la
saleté s’accumule autour des
injecteurs de gaz; ils peuvent se
boucher.Dans ce cas-là, la flamme ne
sortirait pas du brûleur ou bien elle
serait trop faible. Pour nettoyer
l’injecteur,frottez-le avec un pinceau
trempé dans de solvant.
Remettez les brûleurs en place en les
centrant comme il est indiqué sur la
figure ci-contre.
33
Page 36
C60T052A1 13/1/04 14:27 Página 36
Si votre table à cuisson est mixte ou gaz, la connexion du gaz à l’appareil
sera faite avec l’installation rigide conforme à la législation de différents
pays.
Faire le raccordement du gaz à
l’appareil comme indiqué dans la
figure.
INSTALLATION
Il faut intercaler une vanne à
passage, accessible entre la plaque
et le réseau de gaz.
Les soudures doivent être solides et
garantir l’étanchéité du circuit.
(Buse, écrou et joints sont fournis
dans le sachet des accessoires).
34
Page 37
C60T052A1 13/1/04 14:27 Página 37
TRANSFORMATION DU GAZ
Si la tables à cuisson que vous avez acheté a trois ou plus de brûleurs à gaz,et
ils sont réglés aux gaz BUTANE et PROPANE,pour les adapter à gaz NATUREL,
téléphonez à notre Service d’ASSITANCE TECHNIQUE.
Pour faire l’adaptation, suivez les instructions:
Enlevez les brûleurs de gaz, et démontez les
1
injecteurs filetés à l’aide d’une clé à douille
nº7.
Remplacez les injecteurs par d’autres
2
adaptés au gaz du réseau, suivant les
indications du table 1.
INSTALLATION
Remettez les brûleurs en place, allumez la
3
flamme, et placez vous sur la position
MINIMUM.Agissez sur le By-pass (A ou B
selon le type de robinet) pour régler le débit
minimal de chaque robinet spécifique dans la
Table 1.
Après la transformation, vérifiez l’étanchéité
4
de chaque appareil.
Finalement, mettez l’étiquette adhésive
(C39L004A5) le plus proche possible à la
5
plaque de caracteristiques en indiquant les
données du nouvel réglage.Cette étiquette
sera fournie avec les accéssoires.
REMARQUE
N’oubliez pas que seulement un Installateur
Autorisé peut réaliser la transformation de
gaz. Dans le cas contraire, le fabricant
décline toute responsabilité.
Les tables à cuisson mixtes et de gaz qui sont munis avec un câble pour
faire la connexion électrique. On peut faire l’installation à l’aide du
cheville/fiche et une prise, ou en utilisant une réglette de connexion.
Dans les deux cas, il faut tenir compte que l’ intensité minimale à supporter
est de 10 ampères.
Les élements et câbles de connexion doivent supporter températures du 80º
sans que ses caractéristiques soient endommagées.
Dans les installations de toutes les plaques, mixtes et gaz avec d’allumage
automatique, est obligatoire d’installer un interrupteur dans un endroit
accessible pour pouvoir déconnecter toutes les phases de l’appareil, avec
une distance minimale de 3 mm entre les contacts.
INSTALLATION
Si le cable d’alimentation est endommage,il doit être remplacé par le
constructeur, le service aprés-vente ou le personnel agrée afin d’éviter tout
danger.
Il est obligatoire la connexion du câble jaune et vert à une bonne prise de
terre.
Dans le cas oú ces instructions ne seraient pas suivies, le fabricant décline
toute responsabilité en cas d’accident en raison de néglicence.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
La plaque de caractéristiques avec tous les données techniques
d’identification de l’appareil est adhérée sur la partie inférieure de la
tables à cuisson.
FAGOR
Bº SAN ANDRES S/N APDO. 49 E-20500
CAT II 2H3+ (ES, PT), CAT II 1a2H (ES)
CAT II 2E+3+ (FR)
GAS
PRES. (mbar)
B/P
28/30/37
GN
GN (FR)
GN (ES)81934
20
20/25
QnPOT MAX
g/h
637
l/h
833
833
l/h
l/h
Hs
kW
DENOMIN
COMERC MODEL
Made in EU
TIPO
Nº CODIGONº SERIE
kWkW MAX
V
220-240V˜50 Hz
36
Page 39
C60T052A1 13/1/04 14:27 Página 39
Avant d’installer la table à
cuisson, veillez à examiner les
mesures des appareils et du
niche d’encastrement.
Découpez un orifice sur le plan du
meuble, en suivant les instructions.
Appareil du type “X” en matière
d’indice de protection contre les
incendies.
REMARQUE
Le meuble doit être fourni avec
l’étagère “A” pour qu’il n’y soit pas
possible l’access à la tables à
cuisson par l’intérieur du meuble,
tenant compte la température
qu’elle atteint.
INSTALLATION
150 Máx.
•
•
L’étagère doit être placé après que
la table à cuisson soit fixée au
meuble.
Possez la plaque à l’envers sur
une table, retirez le ruban adhésif
et collez le joint d’étanchéité sur
tout le pourtour de la la table à
cuisson .
A: Table du travail.
B: Joint.
C: Couvercle inférieure.
Si votre plaque n’a pas de bordure
d’encadrement, commencez par
coller les bandes ayant des formes
suivant le plan, puis collez les bandes
qui sont droites, en les ajustant bien
aux autres .
REMARQUE: NE PAS UTILISER D’ELEMENTS “NON AMOVIBLES” AVEC LA SILICONE.
37
Page 40
C60T052A1 13/1/04 14:27 Página 40
Installez ensuite la la table à
cuisson dans le logement
pratiqué à cet effet dans le
meuble, et appuyez fortement
pour assurer la parfaite
étanchéité du joint.
INSTALLATION
Fixez les 4 supports de la plaque
par la partie inférieure aux 4
coins de l’orifice. (Les supports
et écrous sont dans le sachet des
accéssoires).
a) “Before installation, make sure that local distribution conditions (gas
nature and gas pressure) are compatible with the recycling of the
equipment”.
b) “The adjustment conditions of this equipment are written on the attached
label (or on its characteriscitcs plate)”.
CONTENTS
WARNING
c) “This equipment is not connected to a disposal device of the products
resulting from combustion. It must be installed and connected according
to installation standards in force. Special attention should be paid to
applicable general provisions on ventilation”.
d) Only an expert who knows all legal provisions in force and standards
requirements in every country will be allowed to perform the electrical
connection and all the other installation operations.
EQUIPMENT TYPE “X”FOR FIRE PROTECTION
Fill in the following points in the manual with the data from the characteristics
plate attached to the equipment.
MAKE
MAX
POWER - (W)
TYPE
TENSION
39
Page 42
C60T052A1 13/1/04 14:27 Página 42
GENERAL DESCRIPTION
4 GAS BURNERS4 GAS BURNERS
glass
5 FOYERS GAZ
THIS RANGE OF COUNTERTOPS MAY BE STAINLESS STEEL, ENAMEL OR GLASS.
Make sure that you operate the
right control for the burner you
1
wish to use
GAS BURNERS
Select the burner that best suits
the pan you are going to use.
Press the corresponding control
and turn it to the left until
maximum setting.
To lit the burner, close a match.
You may then regulate the flame
to its different positions.
USE OF CONTROLS
CLOSED
3 GAS BURNERS
1 ELECTRICAL
PLATE
MÁXIMUMMINIMUM
40
Page 43
C60T052A1 13/1/04 14:27 Página 43
USE OF CONTROLS
GAS BURNERS
If your top has automatic
ignition (A), press the
corresponding control and turn
it to the left until the ON
position.Then, it will
automatically turn on.
You may regulate the flame of
the burners as you wish.
Some tops have a built-in safety
system “B”. The advantage of such
system is that if the flame ever
extinguishes without the control being
closed, it cuts off the gas passage. To
lit it again, press the control and turn it
to the left until ON position.Keep
for a few seconds until safety
thermocouple holds the flame in the
burner.
TABLE 1
POWER
BURNERS
in KW –
S/HS
Max.Min.
1,000,309572
1,750,44
3,000,75
3,601,50
NATURAL GAS
1/h
15ºC
1013 mbar
167
286
343
Pressure
20 mbar
Iny
97
115
135
By-pass
39
48
62
90
BUTANE-PROPANETOWN’S GAS
Pressure
28-30/37 mbar
gr/h
128
219
262
Iny
7350
65
85
96
By-pass
27
31
42
60
Pressure
8 mbar
1/h
15ºC
1013 mbar
227145
397
680
817
41
Iny
165
260
290
Page 44
C60T052A1 13/1/04 14:27 Página 44
USE OF CONTROLS
ELECTRICAL PLATES
Electrical plates have 6 positions
giving different heat outputs. Table
2, gives a guide to these outputs.
To operate it, you may turn the
control to the left or to the right, as
you wish.
TABLE 2
MINIMUMMÁXIMUM
0123456
OFFLOW
1.500W.p.Hot
2.000W.p.Hot
Keep warm
Prepare
delicate sauces
and cremes
135 W 165 W
175 W 220 W
MEDIUM
Boil and roast
white meats,
fish or
puddings.
Boil potatoes,
pulses, soups
Prepare
sauces
250 W 500 W
300 W 850 W
HIGH
Boil and roast red
meats, minced meat,
omelettes.
Fry potatoes, fish,
pasta.
Boil relatively large
quantities of water
750 W 1500 W
1150 W 2000 W
42
Page 45
C60T052A1 13/1/04 14:27 Página 45
GAS BURNERS
Select the plate that best suits the pan
you are going to use.
Make sure that the flame does not run
up the side of the pan.
“The use of a gas cooker means heat and humidity production in the room
where it is installed.Make sure that the kitchen is provided with a good
ventilation, keep natural ventilation holes open,or install a mechanic
ventilation device (mechanical fume hood).
A intensive and long use of the equipment may need additional ventilation,
such as by opening the window, or a more efficient ventilation, for example, by
increasing the power of the mechanical ventilation, if any”.
USE OF PANS
MINIMUM PANS TO BE USED ON BURNERS
Small burner9 cm. ø
Medium burner 12 cm. ø
Big burner14 cm. ø
Triple gas-ring 18 cm. ø
ELECTRICAL PLATES
Make sure that the diametre of the
pan is equal to or bigger than the
plate you are going to use.
The plate should not be lit without a
pan.
The base of the pan should be flat
and dry.
43
Page 46
C60T052A1 13/1/04 14:27 Página 46
CLEANING
IMPORTANT:If glass stovetops are broken or if cracks appear on their surface, disconnect the
device and do not clean or use it. Call the technical assistance service. Before cleaning metal
or enamel stovetops, first disconnect electric supply to the device.
If your top is stainless steel, there are adequate
products available in shops that you may use.
Once it is clean, rinse the top with water and a
soft cloth.
If the top is enamelled, use soapy water to
clean it. Never use abrasive products or pads.
Immediately remove all stains of vinegar,
lemon and acids spillage in general.
If you have automatic and safety ingnition,
keep sparkplug and thermocouples clean and
dry in order to ensure a proper ignition and
operation.
Clean electric plates immediately with water
and soap.Then, heat the plate slightly and rub
it with mewspaper.
To clean gas burners remove them
from the top.
Clean burners with boiling water
and detergent.
Do not allow dirt to build up
around gas injectors, as they may
become blocked. If they do, the
burner would give a poor flame or
no flame at all. For the cleaning of
the injector,rub it with a
paintbrush soaked in solvent.
Replace burners, centering them
as shown in the drawing.
44
Page 47
C60T052A1 13/1/04 14:27 Página 47
If your top is mixed or gas type, the gas connection to the equipment will be
performed with rigid installation according to standards in every country.
Gas connection to the equipment
will be performed as shown in the
drawing.
INSTALLATION
There must be a shutoff valve in,
which can be reached from the plate
and the gas supply.
Weldings should be strong and
ensure leak-tightness of the circuit.
(Nozzle, nuts and gaskets, supplied
in accessory bag).
45
Page 48
C60T052A1 13/1/04 14:27 Página 48
GAS CONVERSION
If the purchased top has three or more gas burners which are adjusted to
BUTANE and PROPANE gas, and you want to adapt them to NATURAL gas, call
our TECHNICAL ASSISTANCE service.
To carry out the gas adaptation do as follows:
Remove gas burners and dismount threaded
1
injectors using a pipe key nº7.
Replace injectors by appropriate ones for gas
2
supply, as shown in Table 1.
INSTALLATION
Place the burners, ignite flame and set to
3
minimum position. Turn the screw By-pass (A
or B according to the type of tap) to regulate
minimum flow to each tap specified in Table 1.
Once gas conversion is performed, leakproof
4
of every equipment should be verified.
Finally, apply self-adhesive label (C39L004A5)
5
as close as possible to the features plate
indicating the data of new adjustment.This
label will be supplied along with accessories.
IMPORTANT:
Remember that conversion must be carried
out only by Authorised Gasfitter. Otherwise,
the makers can accept no reseponsibility for
the installation.
The installation in mixed and gas tops provided with a sleeve which is used
to perform the electrical connection can be done with pins and plugs, or by
means of a connecting strip.
In both cases, it should be taken into account that the minimum current it
must bear is 10 amperes.
Connecting elements and wires must bear temperatures of 80ºC without
their features being worn down.
In all mixed and gas top installations with automatic ignition, we advise to
place a switch in an accessible spot to isolate all equipment’s phases, with at
least 3 mm clearence between contacts.
INSTALLATION
If the power feed wire is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
by the after-sales service or by.
There must be a good grounding connection of the red and yellow wires.
Otherwise, the makers will no accpet responsibility for possible accidents
as a result of carelessness.
TECHNICAL FEATURES
The characteristics plate is attached to the bottom of the top, where we can
find all identification technical data of the equipment.
FAGOR
Bº SAN ANDRES S/N APDO. 49 E-20500
CAT II 2H3+ (ES, PT), CAT II 1a2H (ES)
CAT II 2E+3+ (FR)
GAS
PRES. (mbar)
B/P
28-30-37
GN
GN (FR)
GN (ES)81934
20
20/25
QnPOT MAX
g/h
637
l/h
833
833
l/h
l/h
Hs
kW
DENOMIN
COMERC MODEL
Made in EU
TIPO
Nº CODIGONº SERIE
kWkW MAX
V
220-240V˜50 Hz
47
Page 50
C60T052A1 13/1/04 14:27 Página 50
Before the installation, please
check all measures of the
equipment and fit-in housing.
Cut out a piece of the worktop
following the instructions.
Equipment type “X” for fire
protection grade.
NOTE:
The worktop must be provided
with a shelf “A” so that the top
cannot be reached from inside,
due to the temperatures it reaches.
INSTALLATION
150 Máx.
•
•
Such shelf will be located once the
top has been fixed in the worktop.
Place the hob face down on a
table, and after removing the
backing paper,affix the sealing
gasket all around the hob.
A: operating table
B: joint
C: Bottom cover
When the plate comes with no
frame, first stick on the shaped
strips as per plan and then stick
on the straight strips in a close fit
with the others.
NOTE: DO NOT SILICONE SEAL THIS APPLIANCE TO THE WORK SUREACE.
48
Page 51
C60T052A1 13/1/04 14:27 Página 51
Then, place the hob in the cavity
in the woktop. Press down tightly
so that sealing joint is perfectly
closed.
INSTALLATION
Fix the 4 clamps underneath the
hob to the corresponding 4
corners of the cavity. (Clamps
and nuts are supplied in the
accessory bag).
49
Page 52
C60T052A1 13/1/04 14:27 Página 52
Beschrijving van het product ..................................... 51
a) "Verzeker u er voor de installatie van het apparaat van dat de plaatselijke
distributie (gassoort en gasdruk) compatibel is met de insteldruk van het
apparaat".
INHOUDSOPGAVE
WAARSCHUWING
b) "De insteldruk van dit apparaat wordt vermeld op het bijgeleverde
eitket (of op de gegevensplaat)".
c) "Dit apparaat is niet aangesloten op een afvoerleiding voor
verbrandingsprodukten. Dat moet gebeuren volgens de geldende
regelgeving. Er wordt daarbij speciaal gelet op de richtlijnen inzake
ventilatie.
d) De elektrische aansluiting en alle handelingen die ten behoeve van de
installatie verricht worden,moeten worden uitgevoerd door een erkende
monteur die op de hoogte is van de geldende wettelijke bepalingen, en van
de normen die in de landen heersen.
APPARAAT TYPE ‘X’ VOOR DE BESCHERMINGSGRAAD TEGEN BRAND.Vul
de volgende ... van de handleiding in met de gegevens op de plaat die aan
het apparaat is gehecht.
Merk:Type:
Max.
vermogen
w
Spanning:
50
Page 53
C60T052A1 13/1/04 14:27 Página 53
BESCHRIJVING
4 GASPITTEN
5 GASPITTEN3 GASPITTEN
DIT GAMMA AAN KOOKPLATEN WORDT GELEVERD IN ROESTVRIJ EN GEEMAILLEERD STAAL, OF
IN GLAS.
4 GASPITTEN
in glas
1 ELECTRISCHE
KOOKPLAAT
BEDIENING
Verzeker U ervan dat knop die
u gaat gebruiken daadwerkelijk
overeenstemt met de gaspit die
1
u wilt gaan gebruiken.
GASPITTEN
Kies de brander die het best past
bij de pan die u gaat gebruiken.
Druk op de toets van de
betreffende gaspit en draai die
naar links totdat die op de
hoogste stand staat. Om dat gas
aan te steken houdt u een
brandende lucifer bij de brander.
U kunt daarna de gewenste
vlamgrootte instellen.
GESLOTENMAXIMUMMINIMUM
51
Page 54
C60T052A1 13/1/04 14:27 Página 54
GASPITTEN
Wanneer uw kookplaat voorzien
is van een vonkontsteking (A),
druk dan de knop van de gaspit
in en draai die naar links totdat
die op ontsteken staat, op
dat moment zal het gas
automatisch aangaan. Daarna
kunt u de sterkte van de vlam
naar wens regelen.
Sommige kookplaten zijn voorzien van een
veiligheidssysteem "B", dat systeem heeft het
voordeel dat, wanneer het gas op een
bepaald moment uitgaat zonder dat de
gasknop dicht gedraaid werd, dit systeem
automatisch de gastoevoer zal onderbreken.
Om dit systeem aan te zetten moet u de knop
daarvan indrukken en naar links draaien
totdat die op vonkontsteking staat,daarna
moet u die knop enkele seconden ingedrukt
houden totdat het veiligheidsthermokoppel
vlam in de brander in stand houdt.
TABEL 1
BEDIENING
VERMOGEN
BRANDERS IN
kW
s/Hs
Max.Min.
1,000,309572
1,750,44
3,000,75
3,601,50
AARDGAS
20 mbar
1/h
15ºC
1013 mbar
167
286
343
Druk
Iny
115
135
97
By-pass
39
48
62
90
BUTAAN-PROPAANSTADSGAS
Druk
28-30/37 mbar
gr/h
128
219
262
Iny
7350
65
85
96
By-pass
27
31
42
60
Druk
8 mbar
1/h
15ºC
1013 mbar
227145
397
680
817
52
Iny
165
260
290
Page 55
C60T052A1 13/1/04 14:27 Página 55
ELECTRISCHE KOOKPLATEN
De electrische kookzones hebben 6
posities met verschillende
vermogens. In tabel 2 worden deze
weergegeven.
Om deze aan te zetten kunt u de knop
naar links of naar rechts draaien, net
wat u wilt.
TABEL 2
BEDIENING
MINIMUMMAXIMUM
0123456
UITZACHT
houden
Om sauzen en
cremesoep te
bereiden
1.500 W.
2.000 W.
135 W 165 W
175 W 220 W
Warm
MIDDEN
Koken en
branden van
wit vlees,vis en
vleeswaren
Aardappelen
en
peulvruchten
koken, soepen
Sauzen
bereiden
250 W 500 W
300 W 850 W
HARD
Koken en braden van
rood vlees, tortilla’s
Aardappelen
bakken, vis, pasta
Relatief grote
hoeveelheden water
koken
750 W 1500 W
1150 W 2000 W
53
Page 56
C60T052A1 13/1/04 14:27 Página 56
GEBRUIK VAN DE PANNEN
GASPITTEN
Kies de brander die het best
geschikt is voor de pan die u gaat
gebruiken. Let goed op dat de vlam
niet voorbij de omtrek van de pan
komt en de zijkanten verwarmt.
"Het gebruik van een gasfornuis leidt tot de produktie van warmte en
vocht in de ruimte waar die geïnstalleerd is. Daarom moet u erop letten dat
de keuken goed geventileerd is, en de natuurlijke luchtopeningen open
houden, of een mechanisch ontluchtingsapparaat installeren (mechanische
afzuigkap).
Bij een intensief, langdurig gebruik van het apparaat kan extra ventilatie
nodig zijn, die bijvoorbeeld verkregen wordt door het openen van een
raam, of een efficiëntere ventilatie,door de mechanische ontluchting,
mocht die in de ruimte geïnstalleerd zijn, op grotere kracht te laten
werken.
MINIMUM DOORSNEDE VAN DE PANNEN VOOR DE VERSCHILLENDE
BRANDERS.
Kleine brander:9 cm Ø
Middelgrote brander:12 cm Ø
Grote brander:14 cm Ø
Drievoudige vlamkroon:18 cm Ø
ELEKTRISCHE KOOKPLATEN
U moet er goed op letten dat de
doorsnede van de pan gelijk is aan
de doorsnede van de kookplaat die
u gaat gebruiken.
U moet de kookplaat nooit
aanzetten wanneer er geen pan op
staat.
De bodem van de pan moet vlak en
droog zijn.
54
Page 57
C60T052A1 13/1/04 14:27 Página 57
REINIGING
BELANGRIJK: Indien u een glazen kookplaat heeft en de plaat is gebroken of un neemt
barsten in het oppervlak waar, moet u het apparaat onmiddellijk uitschakelen en de
technische diens bellen, onder geen beding moet u het schoonmaken of gebruiken. In het
geval dat u een kookplaat van plaatijzer of geëmailleerd staal heeft moet u eerst de
stroomtoevoer naar het apparaat uitschekelen alvorens dat reinigen.
Indien uw kookplaat van roestvrij staal is,
zijn er speciale schoonmaakmiddelen te
koop. Na reiniging van de kookplaat moet u
die goed met ruim water afspoelen en
afdrogen met een zachte doek.
Indien de kookplaat geëmailleerd is, dan
kan die het best gereinigd worden met
zeepwater. In geen geval mogen er bijtende
middelen of schuursponsen gebruikt
worden.Verwijder aanslag met azijn, citroen
en zure stoffen in het algemeen.
ESPECIAL
INOX
WATER+ZEEP
AGUA + JABON
METAL
MEETAL
ARENA
ZAND
Indien de kookplaat voorzien is van een
elektrische vokontsteking en beveiliging
dan moet u de bougies en de
thermokoppels schoon en droog houden
zodat de vonkontsteking goed werkt.
Reinig de elektrische kookplaten met water
en zeep. Daarna moet u de plaat lichtelijk
opwarmen en er met krantenpapier
overheen wrijven.
Om de branders te reinigen moet u
die van de kookplaat afhalen. De
branders kunnen het best gereinigd
worden in kokend water waaraan
een schoonmaakmiddel is
toegevoegd. Zorg ervoor dat er zich
geen vuil afzet rond de gasbuizen,
die kunnen dan namelijk verstopt
raken. De gasbuizen kunnen het
best gereinigd worden met een
penseel dat in oplosmiddel gedoopt
is.
Zet de branders weer op hun plaats
en doe dat zoals wordt aangegeven
op de bijgaande tekening.
55
Page 58
C60T052A1 13/1/04 14:27 Página 58
Indien u een gas- en electrocombinatie heeft, moet het gas op het
apparaat aangesloten worden met een harde installatie overeenkomstig
de wetgeving in diverse landen.
INSTALLATIE
De gasaansluiting moet
uitgevoerd worden
zoals hiernaast in de tekening
staat aangegeven.
Er moet een afsluitkraan worden
aangebracnt binnen handbereik,
tussen de kookplaat en
het gasnet.
De lasnaden moeten sterk zijn en
de lekdichtheid van het circuit
garanderen.
(Mondstuk, moer en afslutringen
bijgeleverd in de zak met
accessoires)
BUIS
AFSLUITRINGEN
MONDSTUK
KOPEREN BUIS
KNIESTUK
56
Page 59
C60T052A1 13/1/04 14:27 Página 59
OMZETTING VAN HET GAS
Indien de door u aangeschafte kookplaat drie, of meer gasbranders
heeft en deze alleen geschikt zijn voor BUTAAN- EN PROPAANGAS,
kunnen deze omgezet worden naar AARDGAS, neem daartoe contact
op met onze TECHNISCHE DIENST.
De omzetting gaat als volgt:
Verwijder de gasbranders, en schroef de
1
gasbuizen los met een sleutel nummer 7.
Vervang de injecteuren door andere die
2
geschikt zijn voor aardgas, zoals
aangegeven staat in tabel 1.
Zet de branders weer op hun plaats. steek
3
de vlam aan zet die op de laagste stand.
Verstel de positie van de stelschroef van
de By-Pass (A of B, afhankelijk van het
type gaskraan) om de minimum
gastoevoer van alle in Tabel 1
gespecificeerde gaskranen te regelen.
Wanneer de omzetting klaar is moet de
4
lekdichtheid van ieder apparaat
afzonderlijk gecontroleerd worden.
Ten slotte moet het zelfklevende etiket
5
(C39L0045) zo dicht mogelijk bij de
gegevensplaat worden aangebracht.
Hierop moeten de gegevens van de
nieuwe instelling worden weergegeven.
Dit etiket wordt bij de accessoires
geleverd.
INSTALLATIE
BELANGRIJK: Denk eraan dat
alleen een Erkend Monteur deze
omzetting naar aardgas mag uitvoeren.
Indien dat niet het geval is, stelt de
fabrikant zich niet aansprakelijk voor
eventuele schade.
APPARAAT AANGEPAST AAN......................... GAS p.............................
ELEKTRISCHE AANSLUITING
De gas- en electrocombinaties die voorzien zijn van een
kabel waarmee de elektrische verbinding van het apparaat kan worden
verricht, de installatie kan gedaan worden met een stekker en een
stopcontact of
met een aansluitblok.
In beide gevallen moet men rekening houden met het feit dat de
minimumspanning die benodigd is 10 ampère bedraagt.
De elementen en de verbindingskabels moeten zonder problemen
temperaturen tot 80ºC kunnen verdragen.
Bij de installatie van alle gaskookplaten en gas- en electrocombinaties,
met een vonkonsteking, raden wij aan binnen handbereik een
schakelaar aan te brengen waarmee het apparaat in alle fasen
uitgeschakeld kan worden, en daarbij een minimumafstand tussen de
contacten van 3 mm in acht te houden.
Indien de voedingskabel beschadigd is moet die om gevaren te
vermijden door de fabrikant, de klantenservice of door bevoegd
personeel vervangen worden.
De gele en de groene kabels moeten een goede aarding hebben .
Wanneer dat niet het geval stelt de fabrikant zich niet aansprakelijk
voor schade die het gevolg is van deze nalatigheid.
TECHNISCHE GEGEVENS
Aan de binnenkant van de kookplaat bevindt zich de gegevensplaat met
daarop alle technische gegevens van het apparaat.
INSTALLATIE
FAGOR
Bº SAN ANDRES S/N APDO. 49 E-20500
CAT II 2H3+ (ES, PT), CAT II 1a2H (ES)
CAT II 2E+3+ (FR)
GAS
PRES. (mbar)
B/P
28-30/37
GN
GN (FR)
GN (ES)81934
20
20/25
QnPOT MAX
637
833
833
g/h
NAAM
MODEL
TYPE
Hs
l/h
l/h
kW
l/h
Made in EU
58
CODENUMMERSERIENUMMER
kWkW MAX
V
220-240V˜50 Hz
Page 61
C60T052A1 13/1/04 14:27 Página 61
Alvorens over te gaan tot de installatie,
verzoeken wij u goed te controleren of
de maten van het apparaat
overeenkomen met die van de opening
waarin dat geplaatst zal worden.
Breng daarna overeenkomstig de
instructies een opening aan in het
keukenmeubilair.
Apparaat van het soort "X" voor de
beschermingsgraad tegen
brandgevaar.
OPMERKING:
Volgens de normgeving is menverplicht
in het keukenmeubilair een afdekplaat
"A" aan te brengen zodat men aan de
binnenkant van het keukenmeubilair
niet in contact kan komen met de
kookplaat, dit vanwege de hoge
temperaturen die daar kunnen
ontstaan.
Deze dekplaten worden aangebracht
nadat de kookplaat in het
keukenmeubilair is geplaatst.
INSTALLATIE
150 Máx.
•
•
Plaats de plaat ondersteboven op een
tafel. en verwijder het plakstrippen en
breng dan de luchtdichte afsluitstrip
rond de kookplaat aan.
A:WERKTAFEL
B: AFSLUITSTRIP
C: ONDERKANT DEKSEL
Indien de kookplaat niet voorzien is van
een lijst moet u eerst de strippen die op de
hiernaast geplaatste tekening worden
aangegeven aanbrengen, daarna worden
de rechte randen vastgezet met diezelfde
strippen.
OPMERKING: GEEN MATERIALEN GEBRUIKEN DIE NIET VERWIJDERD
KUNNEN WORDEN, ZOALS SILICONE.
59
Page 62
C60T052A1 13/1/04 14:27 Página 62
Plaats daarna de kookplaat in
de opening van het
keukenmeubilair, en druk die
stevig aan zodat de luchtdichte
afsluiting hermetisch vast komt
te zitten.
INSTALLATIE
Breng de vier klemmen aan de
onderkant van de kookplaat
aan en schroef die vast in de
vier hoeken van de opening.
(Klemmen en schroeven
bijgeleverd in de zak met
accessoires)
60
Page 63
C60T052A1 13/1/04 14:27 Página 63
Page 64
C60T052A1 14/1/04 18:34 Página 64
Impreso en papel reciclado.
Imprasso em papel reciclado
Imprimé sur papier recyclé.
Printed on recycled paper.
Gedrukt op kringlooppapier
1-04C60T052A1
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.