Fagor 9CFV92IX User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

ES MANUAL DE UTILIZACIÓN EN GUIDE TO INSTALLATION FR GUIDE D’UTILISATION PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO DE BEDIENUNGSANLEITUNG IT MANUALE DI ISTRUZIONI HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
SK SPRIEVODCA INŠTALÁCIOU CZ NÁVOD K POUŽITÍ PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DK INSTALLATIONSVEJLEDNING NL GEBRUIKERSHANDLEIDING SV BRUKSANVISNING
РУС РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Campana extractora decorativa Cooker Hood Hotte décorative Exaustor decorativo Dekorative Dunstabzugshaube Cappa aspirante decorativa
Páraelszívó Dekoračný extračný zvon Extrakční dekorativní zvon Dekoracyjny okap kuchenny
Dekorativ emhætte Decoratieve afzuigkap Dekorativ Spiskåpa
ДЕКОРАТИВНАЯ КУПОЛЬНАЯ КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА
ES
2
EN
FR
PT
DE
IT
HU
SK
CZ
PL
DK
NL
SV
РУС
13
23
33
43
53
63
73
83
93
103
113
123
133
2
ESÍNDICE
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
• Consignas de seguridad ______________________________________ 4
• Conservación del medio ambiente _____________________________ 5
• Descripción del aparato ______________________________________ 6
2 / INSTALACIÓN DE SU APARATO
• Protección medioambiental ___________________________________ 7
3 / USO DE SU APARATO
• Para usar su campana de cocina ______________________________ 9
4 / CUIDADO Y LIMPIEZA DE SU APARATO
• Cambio y limpieza de los  ltros anti-grasa ______________________ 10
• Sustitución de la bombilla ____________________________________ 10
• Instalación de la salida T-SHARP ______________________________ 10
• Mantenimiento de su aparato _________________________________ 11
5 / ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO ______________________________ 12
6 / SERVICIO TÉCNICO _____________________________________________ 12
3
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIOES
Importante
Conserve este manual con el aparato. Si debe vender o ceder el aparato a otra perso­na, asegúrese de que el manual de utilización va con él. Por favor, lea estos consejos antes de instalar y utilizar el aparato. Han sido redactados pensando en su seguridad y la de los demás.
• CONSIGNAS DE SEGURIDAD
— Este aparato ha sido diseñado para ser utilizado por particulares en sus domicilios. — Este aparato debe ser utilizado por adul­tos. Tenga cuidado de que los niños no lo toquen y lo utilicen como un juguete. Ase­gúrese de que no manipulen los mandos del aparato. — Cuando reciba el aparato, desembálelo o hágalo desembalar inmediatamente. Com­pruebe su aspecto general. Si tiene reservas que señalar, hágalo por escrito en el albarán de entrega y quédese con un ejemplar. — Su aparato está destinado a un uso do­méstico normal. No lo utilice con  nes co­merciales o industriales o con otros  nes que no sean aquellos para los que ha sido diseñado. — No modi que o intente modi car las ca­racterísticas del aparato. Podría suponer un peligro par usted. — Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por un especialista autori­zado. — Desconecte siempre la campana extrac­tora antes de limpiarla o realizar el mante­nimiento. — Ventile adecuadamente la habitación si la campana funciona al mismo tiempo que otros aparatos alimentados con una fuente de energía que no sea la electricidad. Ello es para que la campana no aspire los gases de combustión. — No se puede  ambear alimentos o tener encendidos los fuegos de gas sin ningún
recipiente bajo la campana (las llamas aspi­radas podrían deteriorar el aparato). — Cuando esté friendo debajo del aparato, deberá vigilarlo constantemente. Los acei­tes y grasas calentadas hasta una alta tem­peratura pueden coger fuego. — Respete la frecuencia de limpieza y cam­bio de los  ltros. La acumulación de depósi­tos de grasa podría provocar un incendio. — No puede funcionar encima de un fuego a base de combustible (madera, carbón...). — No utilice aparatos de vapor o a alta pre­sión para limpiar el aparato (exigencias re­lativas a la seguridad eléctrica). — Con el objetivo de mejorar siempre nues­tros productos, nos reservamos el derecho de aplicar modi caciones a sus caracterís­ticas técnicas, funcionales o estéticas, pro­vocadas por los avances técnicos. — Para que pueda encontrar fácilmente las referencias de su aparato, le aconsejamos que las anote en la página “Servicio Técni­co y Servicio al Consumidor”. (Esta página también le explica dónde encontrarlas en el aparato).
- Este aparato no está previsto para ser uti­lizado por personas (incluyendo niños) con las capacidades físicas, sensoriales o men­tales reducidas, o por personas desprovis­tas de experiencia o conocimientos, salvo si, a través de una pesona responsable de su seguridad, cuentan con vigilancia o tie­nen instrucciones previas sobre la utiliza­ción del aparato.
Atención
Si la cocina calienta con un aparato conectado a una chimenea (por ejemplo, una es­tufa), se debe instalar la campana en versión reciclaje. No utilice la campana sin los fi ltros modulares. Hay que prever una ventilación adecuada cuando se utilice una campana extractora de cocina al mismo tiempo que otros aparatos que funcionen con gas u otro combustible.
4
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO ES
• PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
— Los materiales utilizados para el embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su reciclaje y contribuya así a conservar el medio ambiente tirándolos a los contenedores municipales previstos para ellos. — Su aparato también contiene materiales reciclables, por lo que está marcado con este
logotipo que le indica que los aparatos desechados no deben mezclarse con otros residuos. Actuando así, el reciclaje de los aparatos que organiza su fabricante se efectuará en las mejores condiciones posibles, de acuerdo con la directiva europea 2002/96/CE sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Consulte en su ayuntamiento o a su vendedor para conocer dónde se encuentran los puntos de recogida de aparatos desechados más cercanos a su domicilio. — Le damos las gracias por su colaboración en la protección del medio am­biente.
Atención
La instalación está reservada a los instaladores y técnicos cualifi cados.
Atención
Antes de utilizar por primera vez el fi ltro modular, retire la película protectora.
5
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIOES
• DESCRIPCIÓN DEL APARATO
6
2 / INSTALACIÓN DE SU APARATO ES
• PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
— El techo debe poder soportar al menos 40 Kg de peso y el grosor del techo debe ser de al menos Haga un agujero redondo de 1*170mm en el techo.
— Conforme al tablero colgante, perfore 12 agujeros en el techo, ver Imagen 2. Se usarán 12 unidades de tornillos grandes de cabeza chata ST6*40mm para  jar el tablero colgante en el techo y, posteriormente, 8 unidades de tornillos M4*10 y una tuerca M4 con una junta para conectar el angular en el tablero colgante, ver Imagen 1, calculando la longitud del angular, así como 16 unidades de tornillos grandes de cabeza chata M4*10 y una tuerca M4 con una junta para conectar el angular a otro angular (la longitud superpuesta del angular no puede ser inferior a 100MM)
30MM (ver Imagen 2).
Imagen 1
Imagen 2
— Permita que uno de los laterales de la tubería extensible vaya afuera a través del ori cio de 170MM, ver Imagen 3.
— Se usarán 4 unidades de tornillos grandes de cabeza chata ST4*8 para conectar el interior de la chimenea al tablero colgante. Uno de ellos se colocará en el exterior de la chimenea y se usarán dos ganchos para sujetar el exterior de la chimenea hasta la próxima instalación, ver Imagen 4.
Imagen 3
Imagen 4
7
2 / INSTALACIÓN DE SU APARATOES
—Se usarán 4 unidades de tornillos grandes de cabeza chata ST4*8 para instalar la salida, ver Imagen 5.
— Ajuste los 4 tornillos de vidrio para comprobar si el cristal y el cuerpo de la campana de cocina están conectados y  jados correctamente, ver Imagen 6.
— Sostenga la campana y use 6 unidades de tornillos grandes de cabeza chata M4*10 para conectar el cuerpo de la campana al angular, ver Imagen 7.
— Ponga la tubería extensible en la salida. Después, asegúrese de que todo está correctamente, coloque el gancho desde el exterior de la chimenea y la instalación habrá  nalizado, ver Imagen 9.
Nota
Antes de proceder con la instalación,
asegúrese de que la zona está limpia para evitar la succión de los trocitos que quedan de virutas de madera y polvo. — No puede utilizar el mismo tubo de ventilación de aire que otro aparato como, por ejemplo, una tubería de gas, un tubo templado o un tubo de aire caliente. — El acodamiento del tubo de ventilación deberá ser de ≤ 120°, en paralelo o sobre el punto de inicio y deberá estar conectado a una pared exterior. — Después de la instalación, asegúrese de que el extractor está nivelado a fi n de evitar que se acumule grasa en la parte fi nal. Ver Imagen 10.
Imagen 5
Imagen 6
Imagen 7
Imagen 8
Imagen 9
Imagen 10
8
3 / USO DE SU APARATO ES
• PARA USAR SU CAMPANA DE COCINA
Cómo usar el panel de control. Ver Imagen 11.
a. Pulse el botón “Baja” y el indicador
luminoso interior del interruptor comenzará a brillar. El motor está funcionando a baja velocidad. Pulse nuevamente el botón y el motor se detendrá.
b. Pulse el botón “Media” y el indicador
luminoso interior del interruptor comenzará a brillar. El motor está funcionando a velocidad media. Pulse nuevamente el botón y el motor se detendrá.
c. Pulse el botón “Alta” y el indicador
luminoso interior del interruptor comenzará a brillar. El motor está funcionando a alta velocidad. Pulse nuevamente el botón y el motor de detendrá.
d. Pulse el botón “Luz” y ambas luces
comenzarán a brillar. Pulse el botón nuevamente y las luces se apagarán.
Baja
Media
Alta Luz
Imagen 11
9
4 / CUIDADO Y LIMPIEZA DE SU APARATOES
• CAMBIO Y LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTI-GRASA
— Quite los  ltros tal y como se indica en la Imagen 12 — Puede limpiar el  ltro tal y como se describe a continuación:
1. Póngalo a remojo durante unos 3 minutos en agua caliente (40-50 grados) con un detergente quita grasa y luego cepíllelo suavemente con un cepillo suave. Por favor, no aplique demasiada presión para evitar daños.
2. Puede introducirlo en el lavavajillas con detergente, pero debe con gurar la temperatura alrededor de los
60 grados. — Por favor, no use un detergente abrasivo ya que dañaría la campana. — Asegúrese de que la campana está desconectada antes de limpiarla. — Instalación el  ltro de carbón:
1. Quite el  ltro Al, ver Imagen 12.
2. Inserte el  ltro de carbón en el ori cio rectangular,  jándolo sobre el motor.
3. Después, inserte el borde frontal del  ltro de carbón en la ranura de la campana de cocina. Baje el borde posterior del  ltro de carbón hasta que se encaje en su sitio en la parte posterior del ori cio rectangular. Eleve las dos barras de  jación hasta que estén de modo horizontal sobre el  ltro de carbón. Ver Imagen 13.
4. Vuelva a colocar el  ltro Al. en su posición.
5. Realice el procedimiento inverso para desinstalar el  ltro de carbón.
Advertencia
El carbón vegetal no puede lavarse o reciclarse. Deberá cambiarlo al menos cada cuatro meses.
Imagen 12
Imagen 13
• SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA
Extraiga el soporte y el cristal y luego extraiga la bombilla estropeada, Ver Imagen 14. Fije la nueva bombilla, el cristal y el soporte.
Atención
Antes de cambiar las luces, asegúre-
se de que el aparato está desconectado.
• INSTALACIÓN DE LA SALIDA T-SHARP
— Fije la salida de aire y la T-sharp, ver Imagen 15. — Fije la salida T-sharp en la parte interior de la chimenea, ver Imagen 16.
Imagen 14
Imagen 16Imagen 15
10
4 / CUIDADO Y LIMPIEZA DE SU APARATO ES
Advertencia
Antes de realizar cualquier trabajo, el suministro eléctrico de la campana debe estar desconectado, bien desenchufándola o usando un disyuntor.
• MANTENIMIENTO DE SU APARATO
MANTENIMIENTO QUÉ HACER
Para limpiar el cuerpo y el orifi cio de encendido, deberá usar productos de limpieza de uso doméstico diluidos en agua y luego aclarar usando agua limpia, secando posteriormente con un trapo suave.
Parte superior (superfi cie) y accesorios
Cartucho de fi ltro
Filtro de carbón activado
Nunca use estropajos metálicos, productos abrasivos o cepillos demasiado duros.
Este fi ltro retiene vapores grasos y polvo. Este componente juega un papel importante para garantizar la efi cacia de su campana. En el caso de manchas resistentes, use una crema no abrasiva y aclárela posteriormente con agua limpia.
Este fi ltro retiene olores y debe cambiarse al menos una vez al año, dependiendo del nivel de uso. Deberá pedir estos fi ltros a su distribuidor (indicando la referencia que se muestra en la placa de identifi cación que se encuentra en el interior de la campana) y anote la fecha de sustitución del fi ltro.
PRODUCTOS / ACCESORIOS
QUE SE DEBEN USAR
Utilice un producto de limpieza de uso doméstico y luego aclárelo con abundante agua y séquelo. Estos fi ltros se pueden limpiar en posición vertical en su lavavajillas.
(No permita que entren en contacto con platos sucios o platería).
Para preservar su aparato, le recomendamos que use productos de limpieza de la marca Clearit.
La experiencia profesional al servicio de las personas
Clearit le ofrece productos y soluciones profesionales diseñadas para el cuidado diario de sus aparatos domésticos y cocinas. Puede encontrar estos productos en su minorista habitual, junto con una completa línea de accesorios y consumibles.
11
5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTOES
SINTOMAS SOLUCIONES
La campana no funciona...
El rendimiento de la campana es insufi ciente...
La campana se ha parado mientras estaba functionando.
Compruebe que :
• no hay un corte de corriente.
• se ha seleccionado una velocidad.
Compruebe que :
• la velocidad del motor que ha seleccionado es sufi ciente para la cantidad de humo y el vapor de agua producido.
• la cocina esta sufi cientemente ventilada para que pueda entrar aire.
• el fi ltro de carbono no esta gastado (campana en version reciclaje).
Compruebe que :
• no hay un corte de corriente.
• no se ha activado el dispositivo de corte omnipolar.
6 / SERVICIO TÉCNICOES
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas: — por el revendedor, — o por cualquier profesional cuali cado depositario de la marca. Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie). Estos datos  guran en la placa de identi cación situada en la máquina.
12
ENTABLE OF CONTENTS
1 / NOTICES TO THE USER
• Safety recommendations _____________________________________ 14
• Environmental protection _____________________________________ 15
• Description of your appliance _________________________________ 16
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
• Environmental protection _____________________________________ 17
3 / USING YOUR APPLIANCE
• To use your cooker hood _____________________________________ 19
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
• Changing and cleaning the anti-grease  lters ___________________ 20
• Changing the light bulb _______________________________________ 20
• Install the T-Sharp outelt ______________________________________ 20
• Maintaining your appliance ___________________________________ 21
5 / TROUBLESHOOTING ___________________________________________ 22
6 / AFTER-SALES SERVICE _________________________________________ 22
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make changes to them based on technical advances to their technical and functional features and appearance.
Warning:
Before installing and using your appliance, please carefully read this Guide
to Installation and Use, which will allow you to quickly familiarise yourself with its operation.
13
1 / NOTICES TO THE USEREN
Attention
Keep this user guide with your appliance. If the appliance is ever sold or transferred to another person, ensure that the new owner receives the user guide. Please become familiar with these recommendations before installing and using your oven. They were written for your safety and the safety of others.
• SAFETY RECOMMENDATIONS
— This oven was designed for use by priva­te persons in their homes. — This appliance is to be used by adults. Make sure that children do not touch and that they do not treat it as a toy. Make sure that they do not touch the appliance’s con­trol panel. — When you receive the appliance, unpack or have it unpacked immediately. Give it an overall general inspection. Make note of any concerns or reservations on the delivery slip and make sure to keep a copy of this form. — Your appliance is intended for standard household use. Do not use it for commercial or industrial purposes or for any other pur­pose than that for which it was designed. — Do not modify or attempt to modify any of the characteristics of this appliance. This would be dangerous to your safety. — Repairs must only be carried out by an approved specialist. — Always unplug the hood before cleaning it or performing other maintenance acts. — Provide adequate ventilation for the room in the case of simultaneous use of the hood and other appliances powered by an energy source other than electricity. This will pre­vent the hood from aspirating the combus­tion gases. — You should never “ ambé” dishes under the hood or operate gas rings under the hood without placing cookware on them (the  ames sucked up into the hood can da­mage the appliance). — When frying food under the appliance,
you must carefully monitor the preparation at all times. Oils and grease brought to very high tempe­ratures can catch  re. — Respect the recommended frequency of cleanings and  lter replacements. The ac­cumulation of grease deposits may cause a  re. — The hood should never be used over a combustible fuel burning stove (wood, coal, etc.). — Never use steam or high-pressure de­vices to clean your appliance (requirement imposed by electrical safety). — With a view to constantly improving our products, we reserve the right to modify their technical, functional or aesthetic cha­racteristics, making any changes to their features considered necessary or desirable in view of technical progress. — In order to easily locate the reference information for your appliance, we recom­mend that you note these data on the “Af­ter-Sales Service Department and Customer Relations” page. (This page also explains to you where to  nd this information on your appliance.)
- This appliance is not intended to be used by persons (including children) with redu­ced physical, sensory or mental abilities, or persons lacking experience or awareness, unless using it with the help of a person re­ponsible for their safety, or under supervi­sion and with prior instruction in its use.
Warning
In the case of a kitchen heated by a device connected to a chimney (a stove, for exam­ple) the “recycling” version of the hood should be installed. Do not use the hood without metal fi lters. Suitable ventilation should be provided in the room when the hood is used at the same time as appliances operated by gas or another combustible fuel.
14
1 / NOTICES TO THE USER EN
• ENVIRONMENTAL PROTECTION
— This appliance’s packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the environ­ment by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose. — Your appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked with
this label to indicate the used appliances that should not be mixed with other waste. This way, the appliance recycling organised by your manufacturer will be done under the best possible conditions, in compliance with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment. Contact your town hall or your retailer for the used appliance collection points closest to your home. — We thank you doing your part to protect the environment.
Warning
Installation should only be performed by installers and qualifi ed technicians.
Warning
Remove the protective fi lm from the cartridge fi lter before use.
15
1 / NOTICES TO THE USEREN
• DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
16
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE EN
• ENVIRONMENTAL PROTECTION
— The ceiling must can bear at least 40kgs weight, and the thickness of the ceiling must
30MM, see pic 2, drill 1*170mm round
be hole in the ceiling.
— According to the hanging board, drill 12 holes in the ceiling, see pic 2, 12pcs of ST6*40mm big  at screws will be used to  x the hanging board on the ceiling, and then 8pcs of M4*10 screws and M4 nut with gasket will be used to connect the angle iron into the hanging board, see pic 1, calculated the length of the angle iron, and 16pcs M4*10 big  at screws and M4 nut with gasket will be used to connect the angle iron and another angle iron ( the overlap length of angle iron can not less 100MM)
Pic 1
Pic 2
— Let the one side of the extensible pipe go outside through the hole of 170MM, see pic 3.
— 4pcs ST4*8 big  at screws will be used to connect the internal chimney into the hanging board, then put one the external chimney, two hooks will be used to put up the external chimney in order to the next installation, see pic 4.
Pic 3
Pic 4
17
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCEEN
— 4pcs ST4*8 big  at screws will be used to install the outlet, see pic 5.
— Adjust the 4 glass screws to check whether the glass and the cooker hood body connected well and  xed, see pic 6.
— Hold up the hood, 16pcs M4*10 big  at screws will be used to connect the hood body into angle iron, see pic 7.
— Put the extensible pipe on the outlet; after ensure all the things ok, put down the hook, take from the external chimney, all the installation is  nished, see pic 9.
Pic 5
Pic 6
Pic 7
Note
Before installation, please ensure
the area is clean to avoid suction of the remaining bits of broken wood and dust.
It cannot share the same air ventilation
tube with other appliance such as gas tube, warmer tube, and hot wind tube.
The bending of ventilation tube should
be ≤ 120°, parallel or above the start point and should be connected to the external wall.
After installation, make sure that the
extractor is level to avoid grease collection at one end. See Pic 10.
Pic 8
Pic 9
Pic 10
18
3 / USING YOUR APPLIANCE EN
• TO USE YOUR COOKER HOOD
How to use the control panel, See Pic 11.
a. Press the button “Low”,the inner indicator
light of switch starts shining, the motor is running at low speed.Press the button again,the motor stop.
b. Press the button “Mid”,the inner indicator
light of switch starts shining, the motor is running at medium speed.Press the button again,the motor stop.
c. Press the button “High” ,the inner
indicator light of switch starts shining,the motor is running at high speed. Press the button again, the motor stop.
d. Press the button “Light”, both lights start
shining .Press the button again ,the lights are switched off then
Low
Mid
High Light
Pic 11
19
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCEEN
• CHANGING AND CLEANING THE ANTI-GREASE FILTERS
— Removing the  lters as the instruction in Pic. 12 — You can clean the  lter as below measure:
1. Soak them for about 3 minute in hot water (40-50 degrees) with a grease-loosening detergent then brush it gently with a soft brush. Please do not apply too much pressure, avoid damaging it.
2. It can be put into a dishwasher with detergent, set the temperature at around 60
degrees. — Please do not use abrasive detergent for it will damage the hood; — Make sure that the hood is shut off before cleaning; — Installing the carbon  lter:
1. Remove the Al  lter, see Pic.12
2. Insert the carbon  lter in the rectangular hole,  tting it over the motor.
3. After inserting the front edge of the carbon  lter into the slot on the cooker hood. Lower the back edge of the carbon  lter, until it clicks into place at the rear of the rectangular hole. Raise the two  xing bars, until they are horizontal over the carbon  lter. See Pic 13
4. Place the Al.  lter back to position.
5. Apply reverse procedure to uninstall the carbon  lter.
Warning
the charcoal cannot be washed or re­cycled. It should be changed at least every four months.
Pic 12
Pic 13
• CHANGING THE LIGHT BULB
Take the bracket and glass off and then take the broken light bulb off, See Pic 14. Fix the new light bulb,glass and bracket on.
Attention
Before changing the lights, ensure
that the appliance is not live.
• INSTALL THE T-SHARP OUTELT
— Fix the outlet outlet on the T-sharp, see Pic 15.
— Fix the T-sharp outlet on the inside chimney, see Pic 16.
Pic 14
Pic 16Pic 15
20
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE EN
Warning
Before carrying out any work, the power supply to the hood must be turned off, either by unplugging it or by using the circuit breaker switch.
• MAINTAINING YOUR APPLIANCE
MAINTENANCE WHAT TO DO
Never use metal scouring pads, abrasive products or excessively stiff brushes.
Top surface and accessories
This fi lter traps fatty vapours and dust. This component plays an important role in ensuring the effectiveness
Filter cartridge
Activated carbon fi lter
of your hood. In the event of tough stains, use a non­abrasive cream, then rinse with clean water.
This fi lter traps odours and must be changed at least once a year depending on your level of use. You should order these fi lters from your dealer (quoting the reference shown on the identifi cation plate located inside the hood) and note the date the fi lter was changed.
PRODUCTS /
ACCESSORIES TO USE
To clean the body and the lighting port, you should use only commercial household cleaning products diluted in water and then rinse using clean water, drying with a soft cloth.
Use a commercial household cleaning product then rinse abundantly and dry. These fi lters can be cleaned in a vertical position in your dishwasher.
(Do not allow them to touch dirty dishes or silverware.)
To preserve your appliance, we recommend that you use Clearit cleaning products.
Professional expertise serving individuals
Clearit offers you professional products and solutions designed for the daily care of your household appliances and kitchens. They are on sale at your regular retailer, along with a complete line of accessories and consumable products.
21
5 / TROUBLESHOOTINGEN
SYMPTOMS SOLUTIONS
The hood is not working...
The hood is not operating effectively...
The hood stopped working
6 / AFTER-SALES SERVICEEN
Ensure that:
• The power is not cut off.
• A speed has been selected.
Ensure that:
• The selected motor speed is suffi cient for the quantity of smoke and vapours to be cleared.
• The kitchen is suffi ciently ventilated to allow for fresh air intake.
• The carbon fi lter is not worn (hood operating in recycling mode).
Ensure that:
• The power is not cut off.
• The single-pole cut-off device was not activated.
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another quali ed mechanic who is an authorized agent for the brand appliances. When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial number). This information appears on the manufacturer’s nameplate attached to your equipment.
22
FRSOMMAIRE
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
• Consignes de sécurité _______________________________________ 24
• Respect de l’environnement __________________________________ 25
• Description de votre appareil __________________________________ 26
2 / INSTALLATION DE L’APPAREIL
• Respect de l’environnement __________________________________ 27
3 / MODE D’EMPLOI
• Utilisation de la hotte aspirante ________________________________ 29
4 / NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE L’APPAREIL
• Retrait et nettoyage des  ltres à graisse ________________________ 30
• Changement de l’ampoule ____________________________________ 30
• Installation de la T-Sharp _____________________________________ 30
• Nettoyage et entretien de l’appareil ____________________________ 31
5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT _____________________________ 32
6 / SERVICE APRES-VENTE
• Interventions ________________________________________________ 32
• Relations consommateurs ____________________________________ 32
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifi cations liées à leur évolution.
Important :
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide
d’installation et d’utilisation afi n de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
23
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEURFR
Important
Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait être ven­du ou cédé à une autre personne, assurez- vous que la notice d’utilisation l’accompagne. Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d’installer et d’utiliser votre appareil. Ils ont été rédigés pour votre sécurité et celle d’autrui.
• CONSIGNES DE SÉCURITÉ
— Cet appareil a été conçu pour être uti­lisé par des particuliers dans leur lieu d’habitation. — Cet appareil doit être utilisé par des adul­tes. Veillez à ce que les enfants n’y touchent pas et ne l’utilisent pas comme un jouet. Assurezvous qu’ils ne manipulent pas les commandes de l’appareil. — A la réception de l’appareil, déballez-le ou faites le déballer immédiatement. Véri­ ez son aspect général. Faites les éventue­lles réserves par écrit sur le bon de livraison dont vous gardez un exemplaire. — Votre appareil est destiné à un usage domestique normal. Ne l’utilisez pas à des  ns commerciales ou industrielles ou pour d’autres buts que celui pour lequel il a été conçu. — Ne modi ez pas ou n’essayer pas de modi er les caractéristiques de cet appareil. Cela représenterait un danger pour vous. — Les réparations doivent être exclusive­ment effectuées par un spécialiste agréé. — Débranchez toujours la hotte avant de procéder à son nettoyage ou à son entre­tien. — Aérez convenablement la pièce en cas de fonctionnement simultané de la hotte et d’autres appareils alimentés par une source d’énergie différente de l’énergie électrique. Ceci a n que la hotte n’aspire pas les gaz de combustion.
— Il est interdit de  amber des mets ou de faire fonctionner des foyers gaz sans réci­pients de cuisson, au dessous de la hotte (les  ammes aspirées risqueraient de dété­riorer l’appareil). — Les fritures effectuées sous l’appareil doivent faire l’objet d’une surveillance cons­tante. Les huiles et graisses portées à très haute température peuvent prendre feu. — Respectez la fréquence de nettoyage et de remplacement des  ltres. L’accumulation de dépôts de graisse risque d’occasionner un incendie. — Le fonctionnement au dessus d’un foyer à combustible (bois, charbon…) n’est pas autorisé. — N’utilisez jamais d’appareils à vapeur ou à haute pression pour nettoyer votre appa­reil (exigences relatives à la sécurité élec­trique). — Dans le souci d’une amélioration cons­tante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modi cations de leurs caractéristi­ques liées à l’évolution technique. — A n de retrouver aisément à l’avenir les références de votre appareil, nous vous conseillons de les noter en page “Service Après-Vente et Relations Consommateurs”. (Cette page vous explique également où les trouver sur votre appareil).
Attention
Dans le cas d’une cuisine chauffée avec un appareil raccordé à une cheminée (ex : poêle), il faut installer la hotte en version recyclage. Ne pas utilisez la hotte sans les fi ltres cassettes. Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue lorsqu’une hotte de cui­sine est utilisée simultanément avec des appareils utilisants du gaz ou un autre combus­tible.
24
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR FR
• RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
— Les matériaux d’emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l’environnement en les déposant dans les conteneurs municipaux prévus à cet effet. — Votre appareil contient également de nombreux matériaux recyclables. Il est donc mar-
qué de ce logo a n de vous indiquer que les appareils usagés ne doivent pas être mélangés avec d’autres déchets. Le recyclage des appareils qu’organise votre fabricant sera ainsi réalisé dans les meilleures conditions, conformé­ment à la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques. Adressez vous à votre mairie ou à votre revendeur pour connaître les points de collecte des appareils usagés les plus proches de votre domicile. — Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de l’environnement.
Attention
L’installation est réservée aux installateurs et techniciens qualifi és.
Attention
Avant la première utilisation du fi ltre cassette, retirez le fi lm de protection.
25
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEURFR
• DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
26
2 / INSTALLATION DE L’APPAREIL FR
• RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
— Le plafond doit être en mesure de supporter au moins 40 Kg de poids et avoir une épaisseur de ≥ 30 mm (voir Image 2). Percez un ori ce rond de 1x170 mm dans le plafond.
— Conformément au support, percez 12 ori ces dans le plafond (voir mage 2). Utiliser 12 grandes vis tête plate ST6 40 mm pour  xer le support au plafond et, ensuite, 8 vis M4x10 mm et un écrou M4 avec joint pour  xer l’angle au plafond, ainsi que 16 grandes vies tète plate M4x10 mm et un écrou M4 avec joint pour  xer l’angle à un autre angle (la longueur superposée de l’angle ne pourra être inférieure à 100 mm).
Image 1
Image 2
— Veillez à bien raccorder le tube rallonge à l’ori ce de 170 mm percé au plafond. Voir Image 3.
— Utiliser 4 grandes vis tête plate ST4x8 mm pour raccorder l’intérieur du capot au support du plafond.
— Fixer l’intérieur du capot et l’accrocher au support. Voir image 4.
Image 3
Image 4
27
2 / INSTALLATION DE L’APPAREILFR
— Utiliser quatre grandes vis tête plate ST4x8 mm pour  xer la sortie d’air. Voir Image 5.
— Fixez le verre au corps de la hotte à l’aide des 4 vis fournies et véri ez leur mise en place correcte. Voir Image 6.
— Saisissez la hotte et utilisez 6 grandes vis tête plate M4x10 mm pour  xer le corps de la hotte à l’angle. Voir Image 7.
— Raccordez le tube rallonge à la sortie d’air. Véri ez qu’il est correctement mis en place et  xez dé nitivement le capot à l’ancrage pour terminer l’installation. Voir
Image 9.
Image 5
Image 6
Image 7
Remarque :
Avant de procéder à l’installation,
vérifi ez que l’emplacement soit bien propre, sans restes de débris, de copeaux ou de poussière. — L’air vicié ne doit jamais être évacué vers une cheminée en service rejetant des fumées ou des gaz de combustion. Ne pas y raccorder les conduits d’évacuation. — Les conduits ne doivent comporter aucun coude prononcé supérieur à 120º. Évacuer l’air vicié parallèlement vers le haut et directement à l’air libre par traversée du mur extérieur. — Une fois la hotte installée, vérifi ez qu’elle soit bien nivelée, afi n d’éviter l’accumulation de graisse à l’intérieur. Voir Image 10.
Image 8
Image 9
Image 10
28
3 / MODE D’EMPLOI FR
• UTLISATION DE LA HOTTE ASPIRANTE
Bandeau de commande. Voir Image 11.
a. Appuyez sur la touche « Petite » vitesse
et le témoin lumineux correspondant clignotera, indiquant que le moteur tourne à petite vitesse. Appuyez à nouveau sur cette même touche pour arrêter le moteur.
b. Appuyez sur la touche « Moyenne » vitesse
et le témoin lumineux correspondant clignotera, indiquant que le moteur tourne à vitesse moyenne. Appuyez à nouveau sur cette même touche pour arrêter le moteur.
c. Appuyez sur la touche « Grande » vitesse
et le témoin lumineux correspondant clignotera, indiquant que le moteur tourne à grande vitesse. Appuyez à nouveau sur cette même touche pour arrêter le moteur.
d. Appuyez sur la touche « Éclairage » et les
lampes s’allumeront. Appuyez à nouveau sur cette même touche pour éteindre l’éclairage.
Petite
Moyenne
ÉclairageGrande
Image 11
29
4 / NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE L’APPAREILFR
• RETRAIT ET NETTOYAGE DES FILTRES À GRAISSE
— Vous pouvez nettoyer les  ltres comme suit :
1. Plongez les  ltres à graisse dans de l’eau chaude (40-50 degrés) contenant du détergeant liquide et laissez tremper durant environ 3 minutes. Au besoin, frottez légèrement avec une brosse douce, en veillant à ne pas endommager les  ltres.
2. Vous pouvez les laver en lave-vaisselle, à 60º
C de température. — Ne pas utiliser de produits abrasifs, pour éviter d’endommager la hotte. — Débranchez l’appareil avant de procéder à son nettoyage. — Changement du  ltre à charbon actif :
1. Retirez les  ltres à graisse. Voir Image 12.
2. Insérez le  ltre à charbon actif dans le logement rectangulaire prévu à cet effet sur le moteur.
3. Insérez ensuite le bord avant du  ltre à charbon actif dans la fente de la hotte. Appuyez sur la languette arrière du  ltre et emboîtez-le à l’arrière du logement rectangulaire. Soulevez le deux barres de  xation pour les situer à l’horizontale sur le  ltre à charbon actif. Voir Image 13.
4. Remettez en place les  ltres à graisse.
5. Procédez à l’inverse pour retirer le  ltre à charbon actif.
Attention :
Les fi ltres à charbon actif ne sont ni lavables ni recyclables. Ils doivent être rem­placés tous les quatre mois.
• CHANGEMENT DE L’AMPOULE
Retirez le cache et le hublot et ensuite l’ampoule grillée. Voir Image 14. Introduisez une nouvelle ampoule et remettez en place le hublot et le cache.
Attention :
Avant de remplacer l’ampoule, véri-
fi ez que vous avez bien débranché la hotte.
Image 12
Image 13
Image 14
• INSTALLATION DE LA T-SHARP
— Montez la sortie d’air sur la T-sharp. Voir Image 15. — Montez la T-sharp à l’intérieur du capot. Voir Image 16.
Image 16Image 15
30
Loading...
+ 114 hidden pages