Fagor User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
ES MANUAL DE UTILIZACIÓN
EN GUIDE TO INSTALLATION
FR GUIDE D’UTILISATION
PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
IT MANUALE DI ISTRUZIONI
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
SK SPRIEVODCA INŠTALÁCIOU
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
DK INSTALLATIONSVEJLEDNING
NL GEBRUIKERSHANDLEIDING
SV BRUKSANVISNING
Conserve este manual con el aparato. Si debe vender o ceder el aparato a otra persona, asegúrese de que el manual de utilización va con él. Por favor, lea estos consejos antes
de instalar y utilizar el aparato. Han sido redactados pensando en su seguridad y la de los
demás.
• CONSIGNAS DE SEGURIDAD
— Este aparato ha sido diseñado para ser
utilizado por particulares en sus domicilios.
— Este aparato debe ser utilizado por adultos. Tenga cuidado de que los niños no lo
toquen y lo utilicen como un juguete. Asegúrese de que no manipulen los mandos del
aparato.
— Cuando reciba el aparato, desembálelo o
hágalo desembalar inmediatamente. Compruebe su aspecto general. Si tiene reservas
que señalar, hágalo por escrito en el albarán
de entrega y quédese con un ejemplar.
— Su aparato está destinado a un uso doméstico normal. No lo utilice con nes comerciales o industriales o con otros nes
que no sean aquellos para los que ha sido
diseñado.
— No modi que o intente modi car las características del aparato. Podría suponer un
peligro par usted.
— Las reparaciones deben ser realizadas
exclusivamente por un especialista autorizado.
— Desconecte siempre la campana extractora antes de limpiarla o realizar el mantenimiento.
— Ventile adecuadamente la habitación si
la campana funciona al mismo tiempo que
otros aparatos alimentados con una fuente
de energía que no sea la electricidad. Ello
es para que la campana no aspire los gases
de combustión.
— No se puede ambear alimentos o tener
encendidos los fuegos de gas sin ningún
recipiente bajo la campana (las llamas aspiradas podrían deteriorar el aparato).
— Cuando esté friendo debajo del aparato,
deberá vigilarlo constantemente. Los aceites y grasas calentadas hasta una alta temperatura pueden coger fuego.
— Respete la frecuencia de limpieza y cambio de los ltros. La acumulación de depósitos de grasa podría provocar un incendio.
— No puede funcionar encima de un fuego
a base de combustible (madera, carbón...).
— No utilice aparatos de vapor o a alta presión para limpiar el aparato (exigencias relativas a la seguridad eléctrica).
— Con el objetivo de mejorar siempre nuestros productos, nos reservamos el derecho
de aplicar modi caciones a sus características técnicas, funcionales o estéticas, provocadas por los avances técnicos.
— Para que pueda encontrar fácilmente las
referencias de su aparato, le aconsejamos
que las anote en la página “Servicio Técnico y Servicio al Consumidor”. (Esta página
también le explica dónde encontrarlas en el
aparato).
- Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con
las capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por personas desprovistas de experiencia o conocimientos, salvo
si, a través de una pesona responsable de
su seguridad, cuentan con vigilancia o tienen instrucciones previas sobre la utilización del aparato.
Atención
Si la cocina calienta con un aparato conectado a una chimenea (por ejemplo, una estufa), se debe instalar la campana en versión reciclaje. No utilice la campana sin los fi ltros
modulares.
Hay que prever una ventilación adecuada cuando se utilice una campana extractora de
cocina al mismo tiempo que otros aparatos que funcionen con gas u otro combustible.
4
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIOES
• PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
— Los materiales utilizados para el embalaje de este aparato son reciclables. Participe en
su reciclaje y contribuya así a conservar el medio ambiente tirándolos a los contenedores
municipales previstos para ellos.
— Su aparato también contiene materiales reciclables, por lo que está marcado con este
logotipo que le indica que los aparatos desechados no deben mezclarse con
otros residuos. Actuando así, el reciclaje de los aparatos que organiza su
fabricante se efectuará en las mejores condiciones posibles, de acuerdo con
la directiva europea 2002/96/CE sobre los residuos de equipos eléctricos y
electrónicos. Consulte en su ayuntamiento o a su vendedor para conocer
dónde se encuentran los puntos de recogida de aparatos desechados más
cercanos a su domicilio.
— Le damos las gracias por su colaboración en la protección del medio ambiente.
Atención
La instalación está reservada a los instaladores y técnicos cualifi cados.
Atención
Antes de utilizar por primera vez el fi ltro modular, retire la película protectora.
5
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIOES
• DESCRIPCIÓN DEL APARATO
6
2 / INSTALACIÓN DE SU APARATOES
• PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
— El techo debe poder soportar al menos
40 Kg de peso y el grosor del techo debe
ser de al menos
Haga un agujero redondo de 1*170mm en
el techo.
— Conforme al tablero colgante, perfore
12 agujeros en el techo, ver Imagen 2. Se
usarán 12 unidades de tornillos grandes de
cabeza chata ST6*40mm para jar el tablero
colgante en el techo y, posteriormente, 8
unidades de tornillos M4*10 y una tuerca
M4 con una junta para conectar el angular
en el tablero colgante, ver Imagen 1,
calculando la longitud del angular, así como
16 unidades de tornillos grandes de cabeza
chata M4*10 y una tuerca M4 con una junta
para conectar el angular a otro angular (la
longitud superpuesta del angular no puede
ser inferior a 100MM)
30MM (ver Imagen 2).
Imagen 1
Imagen 2
— Permita que uno de los laterales de la
tubería extensible vaya afuera a través del
ori cio de 170MM, ver Imagen 3.
— Se usarán 4 unidades de tornillos grandes
de cabeza chata ST4*8 para conectar el
interior de la chimenea al tablero colgante.
Uno de ellos se colocará en el exterior de
la chimenea y se usarán dos ganchos para
sujetar el exterior de la chimenea hasta la
próxima instalación, ver Imagen 4.
Imagen 3
Imagen 4
7
2 / INSTALACIÓN DE SU APARATOES
—Se usarán 4 unidades de tornillos grandes
de cabeza chata ST4*8 para instalar la
salida, ver Imagen 5.
— Ajuste los 4 tornillos de vidrio para
comprobar si el cristal y el cuerpo de la
campana de cocina están conectados y
jados correctamente, ver Imagen 6.
— Sostenga la campana y use 6 unidades
de tornillos grandes de cabeza chata M4*10
para conectar el cuerpo de la campana al
angular, ver Imagen 7.
— Ponga la tubería extensible en la salida.
Después, asegúrese de que todo está
correctamente, coloque el gancho desde
el exterior de la chimenea y la instalación
habrá nalizado, ver Imagen 9.
Nota
— Antes de proceder con la instalación,
asegúrese de que la zona está limpia para
evitar la succión de los trocitos que quedan
de virutas de madera y polvo.
— No puede utilizar el mismo tubo de
ventilación de aire que otro aparato como,
por ejemplo, una tubería de gas, un tubo
templado o un tubo de aire caliente.
— El acodamiento del tubo de ventilación
deberá ser de ≤ 120°, en paralelo o sobre el
punto de inicio y deberá estar conectado a
una pared exterior.
— Después de la instalación, asegúrese de
que el extractor está nivelado a fi n de evitar
que se acumule grasa en la parte fi nal. Ver
Imagen 10.
Imagen 5
Imagen 6
Imagen 7
Imagen 8
Imagen 9
Imagen 10
8
3 / USO DE SU APARATOES
• PARA USAR SU CAMPANA DE COCINA
Cómo usar el panel de control. Ver Imagen 11.
a. Pulse el botón “Baja” y el indicador
luminoso interior del interruptor comenzará
a brillar. El motor está funcionando a baja
velocidad. Pulse nuevamente el botón y
el motor se detendrá.
b. Pulse el botón “Media” y el indicador
luminoso interior del interruptor
comenzará a brillar. El motor está
funcionando a velocidad media. Pulse
nuevamente el botón y el motor se
detendrá.
c. Pulse el botón “Alta” y el indicador
luminoso interior del interruptor comenzará
a brillar. El motor está funcionando a alta
velocidad. Pulse nuevamente el botón y
el motor de detendrá.
d. Pulse el botón “Luz” y ambas luces
comenzarán a brillar. Pulse el botón
nuevamente y las luces se apagarán.
Baja
Media
Alta Luz
Imagen 11
9
4 / CUIDADO Y LIMPIEZA DE SU APARATOES
• CAMBIO Y LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTI-GRASA
— Quite los ltros tal y como se indica en la Imagen 12
— Puede limpiar el ltro tal y como se describe a
continuación:
1. Póngalo a remojo durante unos 3 minutos en agua
caliente (40-50 grados) con un detergente quita grasa
y luego cepíllelo suavemente con un cepillo suave.
Por favor, no aplique demasiada presión para evitar
daños.
2. Puede introducirlo en el lavavajillas con detergente,
pero debe con gurar la temperatura alrededor de los
60 grados.
— Por favor, no use un detergente abrasivo ya que dañaría
la campana.
— Asegúrese de que la campana está desconectada
antes de limpiarla.
— Instalación el ltro de carbón:
1. Quite el ltro Al, ver Imagen 12.
2. Inserte el ltro de carbón en el ori cio rectangular,
jándolo sobre el motor.
3. Después, inserte el borde frontal del ltro de carbón
en la ranura de la campana de cocina. Baje el borde
posterior del ltro de carbón hasta que se encaje en su
sitio en la parte posterior del ori cio rectangular. Eleve
las dos barras de jación hasta que estén de modo
horizontal sobre el ltro de carbón. Ver Imagen 13.
4. Vuelva a colocar el ltro Al. en su posición.
5. Realice el procedimiento inverso para desinstalar
el ltro de carbón.
Advertencia
El carbón vegetal no puede lavarse o
reciclarse. Deberá cambiarlo al menos cada
cuatro meses.
Imagen 12
Imagen 13
• SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA
Extraiga el soporte y el cristal y luego extraiga
la bombilla estropeada, Ver Imagen 14.
Fije la nueva bombilla, el cristal y el soporte.
Atención
Antes de cambiar las luces, asegúre-
se de que el aparato está desconectado.
• INSTALACIÓN DE LA SALIDA
T-SHARP
— Fije la salida de aire y la T-sharp, ver
Imagen 15.
— Fije la salida T-sharp en la parte interior
de la chimenea, ver Imagen 16.
Imagen 14
Imagen 16Imagen 15
10
4 / CUIDADO Y LIMPIEZA DE SU APARATOES
Advertencia
Antes de realizar cualquier trabajo, el suministro eléctrico de la campana debe estar
desconectado, bien desenchufándola o usando un disyuntor.
• MANTENIMIENTO DE SU APARATO
MANTENIMIENTO QUÉ HACER
Para limpiar el cuerpo y
el orifi cio de encendido,
deberá usar productos de
limpieza de uso doméstico
diluidos en agua y luego
aclarar usando agua limpia,
secando posteriormente
con un trapo suave.
Parte superior (superfi cie)
y accesorios
Cartucho de fi ltro
Filtro de carbón activado
Nunca use estropajos
metálicos, productos
abrasivos o cepillos
demasiado duros.
Este fi ltro retiene vapores
grasos y polvo. Este
componente juega un papel
importante para garantizar
la efi cacia de su campana.
En el caso de manchas
resistentes, use una crema
no abrasiva y aclárela
posteriormente con agua
limpia.
Este fi ltro retiene olores
y debe cambiarse al
menos una vez al año,
dependiendo del nivel de
uso. Deberá pedir estos
fi ltros a su distribuidor
(indicando la referencia
que se muestra en la placa
de identifi cación que se
encuentra en el interior de la
campana) y anote la fecha
de sustitución del fi ltro.
PRODUCTOS / ACCESORIOS
QUE SE DEBEN USAR
Utilice un producto de
limpieza de uso doméstico
y luego aclárelo con
abundante agua y séquelo.
Estos fi ltros se pueden
limpiar en posición vertical
en su lavavajillas.
(No permita que entren en
contacto con platos sucios
o platería).
Para preservar su aparato, le recomendamos que use productos de limpieza de la marca
Clearit.
La experiencia profesional
al servicio de las personas
Clearit le ofrece productos y soluciones profesionales diseñadas para el cuidado diario de
sus aparatos domésticos y cocinas.
Puede encontrar estos productos en su minorista habitual, junto con una completa línea de
accesorios y consumibles.
11
5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTOES
SINTOMAS SOLUCIONES
La campana no funciona...
El rendimiento de la campana
es insufi ciente...
La campana se ha parado
mientras estaba functionando.
Compruebe que :
• no hay un corte de corriente.
• se ha seleccionado una velocidad.
Compruebe que :
• la velocidad del motor que ha
seleccionado es sufi ciente para la
cantidad de humo y el vapor de agua
producido.
• la cocina esta sufi cientemente
ventilada para que pueda entrar aire.
• el fi ltro de carbono no esta gastado
(campana en version reciclaje).
Compruebe que :
• no hay un corte de corriente.
• no se ha activado el dispositivo de
corte omnipolar.
6 / SERVICIO TÉCNICOES
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
— por el revendedor,
— o por cualquier profesional cuali cado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos guran en la placa de identi cación situada en la máquina.
6 / AFTER-SALES SERVICE _________________________________________ 22
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right
to make changes to them based on technical advances to their technical and functional
features and appearance.
Warning:
Before installing and using your appliance, please carefully read this Guide
to Installation and Use, which will allow you to quickly familiarise yourself with its
operation.
13
1 / NOTICES TO THE USEREN
Attention
Keep this user guide with your appliance. If the appliance is ever sold or transferred to
another person, ensure that the new owner receives the user guide. Please become familiar
with these recommendations before installing and using your oven. They were written for
your safety and the safety of others.
• SAFETY RECOMMENDATIONS
— This oven was designed for use by private persons in their homes.
— This appliance is to be used by adults.
Make sure that children do not touch and
that they do not treat it as a toy. Make sure
that they do not touch the appliance’s control panel.
— When you receive the appliance, unpack
or have it unpacked immediately. Give it an
overall general inspection. Make note of any
concerns or reservations on the delivery slip
and make sure to keep a copy of this form.
— Your appliance is intended for standard
household use. Do not use it for commercial
or industrial purposes or for any other purpose than that for which it was designed.
— Do not modify or attempt to modify any
of the characteristics of this appliance. This
would be dangerous to your safety.
— Repairs must only be carried out by an
approved specialist.
— Always unplug the hood before cleaning
it or performing other maintenance acts.
— Provide adequate ventilation for the room
in the case of simultaneous use of the hood
and other appliances powered by an energy
source other than electricity. This will prevent the hood from aspirating the combustion gases.
— You should never “ ambé” dishes under
the hood or operate gas rings under the
hood without placing cookware on them
(the ames sucked up into the hood can damage the appliance).
— When frying food under the appliance,
you must carefully monitor the preparation
at all times.
Oils and grease brought to very high temperatures can catch re.
— Respect the recommended frequency of
cleanings and lter replacements. The accumulation of grease deposits may cause
a re.
— The hood should never be used over a
combustible fuel burning stove (wood, coal,
etc.).
— Never use steam or high-pressure devices to clean your appliance (requirement
imposed by electrical safety).
— With a view to constantly improving our
products, we reserve the right to modify
their technical, functional or aesthetic characteristics, making any changes to their
features considered necessary or desirable
in view of technical progress.
— In order to easily locate the reference
information for your appliance, we recommend that you note these data on the “After-Sales Service Department and Customer
Relations” page. (This page also explains to
you where to nd this information on your
appliance.)
- This appliance is not intended to be used
by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental abilities, or
persons lacking experience or awareness,
unless using it with the help of a person reponsible for their safety, or under supervision and with prior instruction in its use.
Warning
In the case of a kitchen heated by a device connected to a chimney (a stove, for example) the “recycling” version of the hood should be installed. Do not use the hood without
metal fi lters.
Suitable ventilation should be provided in the room when the hood is used at the same time
as appliances operated by gas or another combustible fuel.
14
1 / NOTICES TO THE USEREN
• ENVIRONMENTAL PROTECTION
— This appliance’s packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the environment by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose.
— Your appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked with
this label to indicate the used appliances that should not be mixed with other
waste. This way, the appliance recycling organised by your manufacturer will
be done under the best possible conditions, in compliance with European
Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment. Contact
your town hall or your retailer for the used appliance collection points closest
to your home.
— We thank you doing your part to protect the environment.
Warning
Installation should only be performed by installers and qualifi ed technicians.
Warning
Remove the protective fi lm from the cartridge fi lter before use.
15
1 / NOTICES TO THE USEREN
• DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
16
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCEEN
• ENVIRONMENTAL PROTECTION
— The ceiling must can bear at least 40kgs
weight, and the thickness of the ceiling must
30MM, see pic 2, drill 1*170mm round
be
hole in the ceiling.
— According to the hanging board, drill
12 holes in the ceiling, see pic 2, 12pcs of
ST6*40mm big at screws will be used to
x the hanging board on the ceiling, and
then 8pcs of M4*10 screws and M4 nut
with gasket will be used to connect the
angle iron into the hanging board, see pic 1, calculated the length of the angle iron,
and 16pcs M4*10 big at screws and M4
nut with gasket will be used to connect
the angle iron and another angle iron ( the
overlap length of angle iron can not less
100MM)
Pic 1
Pic 2
— Let the one side of the extensible pipe
go outside through the hole of 170MM, see pic 3.
— 4pcs ST4*8 big at screws will be used
to connect the internal chimney into the
hanging board, then put one the external
chimney, two hooks will be used to put up
the external chimney in order to the next
installation, see pic 4.
Pic 3
Pic 4
17
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCEEN
— 4pcs ST4*8 big at screws will be used to
install the outlet, see pic 5.
— Adjust the 4 glass screws to check
whether the glass and the cooker hood
body connected well and xed, see pic 6.
— Hold up the hood, 16pcs M4*10 big at
screws will be used to connect the hood
body into angle iron, see pic 7.
— Put the extensible pipe on the outlet;
after ensure all the things ok, put down the
hook, take from the external chimney, all the
installation is nished, see pic 9.
Pic 5
Pic 6
Pic 7
Note
— Before installation, please ensure
the area is clean to avoid suction of the
remaining bits of broken wood and dust.
— It cannot share the same air ventilation
tube with other appliance such as gas tube,
warmer tube, and hot wind tube.
— The bending of ventilation tube should
be ≤ 120°, parallel or above the start point
and should be connected to the external
wall.
— After installation, make sure that the
extractor is level to avoid grease collection
at one end. See Pic 10.
Pic 8
Pic 9
Pic 10
18
3 / USING YOUR APPLIANCEEN
• TO USE YOUR COOKER HOOD
How to use the control panel, See Pic 11.
a. Press the button “Low”,the inner indicator
light of switch starts shining, the motor
is running at low speed.Press the button
again,the motor stop.
b. Press the button “Mid”,the inner indicator
light of switch starts shining, the motor
is running at medium speed.Press the
button again,the motor stop.
c. Press the button “High” ,the inner
indicator light of switch starts shining,the
motor is running at high speed. Press the
button again, the motor stop.
d. Press the button “Light”, both lights start
shining .Press the button again ,the lights
are switched off then
Low
Mid
HighLight
Pic 11
19
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCEEN
• CHANGING AND CLEANING THE ANTI-GREASE FILTERS
— Removing the lters as the instruction in Pic. 12
— You can clean the lter as below measure:
1. Soak them for about 3 minute in hot water
(40-50 degrees) with a grease-loosening
detergent then brush it gently with a soft brush.
Please do not apply too much pressure, avoid
damaging it.
2. It can be put into a dishwasher with
detergent, set the temperature at around 60
degrees.
— Please do not use abrasive detergent for it will
damage the hood;
— Make sure that the hood is shut off before
cleaning;
— Installing the carbon lter:
1. Remove the Al lter, see Pic.12
2. Insert the carbon lter in the rectangular
hole, tting it over the motor.
3. After inserting the front edge of the carbon
lter into the slot on the cooker hood. Lower
the back edge of the carbon lter, until it
clicks into place at the rear of the rectangular
hole. Raise the two xing bars, until they are
horizontal over the carbon lter. See Pic 13
4. Place the Al. lter back to position.
5. Apply reverse procedure to uninstall the
carbon lter.
Warning
the charcoal cannot be washed or recycled. It should be changed at least every
four months.
Pic 12
Pic 13
• CHANGING THE LIGHT BULB
Take the bracket and glass off and then take
the broken light bulb off, See Pic 14.
Fix the new light bulb,glass and bracket on.
Attention
Before changing the lights, ensure
that the appliance is not live.
• INSTALL THE T-SHARP OUTELT
— Fix the outlet outlet on the T-sharp, see
Pic 15.
— Fix the T-sharp outlet on the inside
chimney, see Pic 16.
Pic 14
Pic 16Pic 15
20
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCEEN
Warning
Before carrying out any work, the power supply to the hood must be turned off, either
by unplugging it or by using the circuit breaker switch.
• MAINTAINING YOUR APPLIANCE
MAINTENANCE WHAT TO DO
Never use metal scouring
pads, abrasive products or
excessively stiff brushes.
Top surface and
accessories
This fi lter traps fatty vapours
and dust. This component
plays an important role in
ensuring the effectiveness
Filter cartridge
Activated carbon fi lter
of your hood. In the event
of tough stains, use a nonabrasive cream, then rinse
with clean water.
This fi lter traps odours and
must be changed at least
once a year depending
on your level of use. You
should order these fi lters
from your dealer (quoting
the reference shown on the
identifi cation plate located
inside the hood) and note
the date the fi lter was
changed.
PRODUCTS /
ACCESSORIES TO USE
To clean the body and the
lighting port, you should
use only commercial
household cleaning
products diluted in water
and then rinse using clean
water, drying with a soft
cloth.
Use a commercial
household cleaning
product then rinse
abundantly and dry. These
fi lters can be cleaned in
a vertical position in your
dishwasher.
(Do not allow them to
touch dirty dishes or
silverware.)
To preserve your appliance, we recommend that you use Clearit cleaning products.
Professional expertise
serving individuals
Clearit offers you professional products and solutions designed for the daily care of your
household appliances and kitchens.
They are on sale at your regular retailer, along with a complete line of accessories and
consumable products.
21
5 / TROUBLESHOOTINGEN
SYMPTOMS SOLUTIONS
The hood is not working...
The hood is not operating effectively...
The hood stopped working
6 / AFTER-SALES SERVICEEN
Ensure that:
• The power is not cut off.
• A speed has been selected.
Ensure that:
• The selected motor speed is suffi cient
for the quantity of smoke and vapours to
be cleared.
• The kitchen is suffi ciently ventilated to
allow for fresh air intake.
• The carbon fi lter is not worn (hood
operating in recycling mode).
Ensure that:
• The power is not cut off.
• The single-pole cut-off device was not
activated.
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another quali ed mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and
serial number). This information appears on the manufacturer’s nameplate attached to your
equipment.
22
FRSOMMAIRE
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
• Consignes de sécurité _______________________________________ 24
• Respect de l’environnement __________________________________ 25
• Description de votre appareil __________________________________ 26
2 / INSTALLATION DE L’APPAREIL
• Respect de l’environnement __________________________________ 27
3 / MODE D’EMPLOI
• Utilisation de la hotte aspirante ________________________________ 29
4 / NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE L’APPAREIL
• Retrait et nettoyage des ltres à graisse ________________________ 30
• Changement de l’ampoule ____________________________________ 30
• Installation de la T-Sharp _____________________________________ 30
• Nettoyage et entretien de l’appareil ____________________________ 31
5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT _____________________________ 32
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le
droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques
toutes modifi cations liées à leur évolution.
Important :
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide
d’installation et d’utilisation afi n de vous familiariser plus rapidement avec son
fonctionnement.
23
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEURFR
Important
Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez- vous que la notice d’utilisation l’accompagne.
Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d’installer et d’utiliser votre appareil.
Ils ont été rédigés pour votre sécurité et celle d’autrui.
• CONSIGNES DE SÉCURITÉ
— Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des particuliers dans leur lieu
d’habitation.
— Cet appareil doit être utilisé par des adultes. Veillez à ce que les enfants n’y touchent
pas et ne l’utilisent pas comme un jouet.
Assurezvous qu’ils ne manipulent pas les
commandes de l’appareil.
— A la réception de l’appareil, déballez-le
ou faites le déballer immédiatement. Véri ez son aspect général. Faites les éventuelles réserves par écrit sur le bon de livraison
dont vous gardez un exemplaire.
— Votre appareil est destiné à un usage
domestique normal. Ne l’utilisez pas à des
ns commerciales ou industrielles ou pour
d’autres buts que celui pour lequel il a été
conçu.
— Ne modi ez pas ou n’essayer pas de
modi er les caractéristiques de cet appareil.
Cela représenterait un danger pour vous.
— Les réparations doivent être exclusivement effectuées par un spécialiste agréé.
— Débranchez toujours la hotte avant de
procéder à son nettoyage ou à son entretien.
— Aérez convenablement la pièce en cas
de fonctionnement simultané de la hotte et
d’autres appareils alimentés par une source
d’énergie différente de l’énergie électrique.
Ceci a n que la hotte n’aspire pas les gaz
de combustion.
— Il est interdit de amber des mets ou de
faire fonctionner des foyers gaz sans récipients de cuisson, au dessous de la hotte
(les ammes aspirées risqueraient de détériorer l’appareil).
— Les fritures effectuées sous l’appareil
doivent faire l’objet d’une surveillance constante. Les huiles et graisses portées à très
haute température peuvent prendre feu.
— Respectez la fréquence de nettoyage et
de remplacement des ltres. L’accumulation
de dépôts de graisse risque d’occasionner
un incendie.
— Le fonctionnement au dessus d’un foyer
à combustible (bois, charbon…) n’est pas
autorisé.
— N’utilisez jamais d’appareils à vapeur ou
à haute pression pour nettoyer votre appareil (exigences relatives à la sécurité électrique).
— Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons
le droit d’apporter à leurs caractéristiques
techniques, fonctionnelles ou esthétiques
toutes modi cations de leurs caractéristiques liées à l’évolution technique.
— A n de retrouver aisément à l’avenir les
références de votre appareil, nous vous
conseillons de les noter en page “Service
Après-Vente et Relations Consommateurs”.
(Cette page vous explique également où les
trouver sur votre appareil).
Attention
Dans le cas d’une cuisine chauffée avec un appareil raccordé à une cheminée (ex :
poêle), il faut installer la hotte en version recyclage. Ne pas utilisez la hotte sans les fi ltres
cassettes. Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue lorsqu’une hotte de cuisine est utilisée simultanément avec des appareils utilisants du gaz ou un autre combustible.
24
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEURFR
• RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
— Les matériaux d’emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage
et contribuez ainsi à la protection de l’environnement en les déposant dans les conteneurs
municipaux prévus à cet effet.
— Votre appareil contient également de nombreux matériaux recyclables. Il est donc mar-
qué de ce logo a n de vous indiquer que les appareils usagés ne doivent pas
être mélangés avec d’autres déchets. Le recyclage des appareils qu’organise
votre fabricant sera ainsi réalisé dans les meilleures conditions, conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements
électriques et électroniques.
Adressez vous à votre mairie ou à votre revendeur pour connaître les points
de collecte des appareils usagés les plus proches de votre domicile.
— Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de
l’environnement.
Attention
L’installation est réservée aux installateurs et techniciens qualifi és.
Attention
Avant la première utilisation du fi ltre cassette, retirez le fi lm de protection.
25
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEURFR
• DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
26
2 / INSTALLATION DE L’APPAREILFR
• RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
— Le plafond doit être en mesure de
supporter au moins 40 Kg de poids et avoir
une épaisseur de ≥ 30 mm (voir Image 2).
Percez un ori ce rond de 1x170 mm dans
le plafond.
— Conformément au support, percez 12
ori ces dans le plafond (voir mage 2).
Utiliser 12 grandes vis tête plate ST6 40
mm pour xer le support au plafond et,
ensuite, 8 vis M4x10 mm et un écrou M4
avec joint pour xer l’angle au plafond, ainsi
que 16 grandes vies tète plate M4x10 mm
et un écrou M4 avec joint pour xer l’angle
à un autre angle (la longueur superposée de
l’angle ne pourra être inférieure à 100 mm).
Image 1
Image 2
— Veillez à bien raccorder le tube rallonge
à l’ori ce de 170 mm percé au plafond. Voir
Image 3.
— Utiliser 4 grandes vis tête plate ST4x8
mm pour raccorder l’intérieur du capot au
support du plafond.
— Fixer l’intérieur du capot et l’accrocher
au support. Voir image 4.
Image 3
Image 4
27
2 / INSTALLATION DE L’APPAREILFR
— Utiliser quatre grandes vis tête plate
ST4x8 mm pour xer la sortie d’air. Voir
Image 5.
— Fixez le verre au corps de la hotte à l’aide
des 4 vis fournies et véri ez leur mise en
place correcte. Voir Image 6.
— Saisissez la hotte et utilisez 6 grandes vis
tête plate M4x10 mm pour xer le corps de
la hotte à l’angle. Voir Image 7.
— Raccordez le tube rallonge à la sortie
d’air. Véri ez qu’il est correctement mis
en place et xez dé nitivement le capot à
l’ancrage pour terminer l’installation. Voir
Image 9.
Image 5
Image 6
Image 7
Remarque :
— Avant de procéder à l’installation,
vérifi ez que l’emplacement soit bien propre,
sans restes de débris, de copeaux ou de
poussière.
— L’air vicié ne doit jamais être évacué
vers une cheminée en service rejetant des
fumées ou des gaz de combustion. Ne pas y
raccorder les conduits d’évacuation.
— Les conduits ne doivent comporter
aucun coude prononcé supérieur à 120º.
Évacuer l’air vicié parallèlement vers le haut
et directement à l’air libre par traversée du
mur extérieur.
— Une fois la hotte installée, vérifi ez qu’elle
soit bien nivelée, afi n d’éviter l’accumulation
de graisse à l’intérieur. Voir Image 10.
Image 8
Image 9
Image 10
28
3 / MODE D’EMPLOIFR
• UTLISATION DE LA HOTTE ASPIRANTE
Bandeau de commande. Voir Image 11.
a. Appuyez sur la touche « Petite » vitesse
et le témoin lumineux correspondant
clignotera, indiquant que le moteur tourne
à petite vitesse. Appuyez à nouveau
sur cette même touche pour arrêter le
moteur.
b. Appuyez sur la touche « Moyenne » vitesse
et le témoin lumineux correspondant
clignotera, indiquant que le moteur tourne
à vitesse moyenne. Appuyez à nouveau
sur cette même touche pour arrêter le
moteur.
c. Appuyez sur la touche « Grande » vitesse
et le témoin lumineux correspondant
clignotera, indiquant que le moteur tourne
à grande vitesse. Appuyez à nouveau
sur cette même touche pour arrêter le
moteur.
d. Appuyez sur la touche « Éclairage » et les
lampes s’allumeront. Appuyez à nouveau
sur cette même touche pour éteindre
l’éclairage.
Petite
Moyenne
ÉclairageGrande
Image 11
29
4 / NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE L’APPAREILFR
• RETRAIT ET NETTOYAGE DES FILTRES À GRAISSE
— Vous pouvez nettoyer les ltres comme suit :
1. Plongez les ltres à graisse dans de l’eau
chaude (40-50 degrés) contenant du détergeant
liquide et laissez tremper durant environ 3
minutes. Au besoin, frottez légèrement avec une
brosse douce, en veillant à ne pas endommager
les ltres.
2. Vous pouvez les laver en lave-vaisselle, à 60º
C de température.
— Ne pas utiliser de produits abrasifs, pour éviter
d’endommager la hotte.
— Débranchez l’appareil avant de procéder à son
nettoyage.
— Changement du ltre à charbon actif :
1. Retirez les ltres à graisse. Voir Image 12.
2. Insérez le ltre à charbon actif dans le
logement rectangulaire prévu à cet effet sur le
moteur.
3. Insérez ensuite le bord avant du ltre à charbon
actif dans la fente de la hotte. Appuyez sur la
languette arrière du ltre et emboîtez-le à l’arrière
du logement rectangulaire. Soulevez le deux
barres de xation pour les situer à l’horizontale
sur le ltre à charbon actif. Voir Image 13.
4. Remettez en place les ltres à graisse.
5. Procédez à l’inverse pour retirer le ltre à
charbon actif.
Attention :
Les fi ltres à charbon actif ne sont ni
lavables ni recyclables. Ils doivent être remplacés tous les quatre mois.
• CHANGEMENT DE L’AMPOULE
Retirez le cache et le hublot et ensuite
l’ampoule grillée. Voir Image 14.
Introduisez une nouvelle ampoule et
remettez en place le hublot et le cache.
Attention :
Avant de remplacer l’ampoule, véri-
fi ez que vous avez bien débranché la hotte.
Image 12
Image 13
Image 14
• INSTALLATION DE LA T-SHARP
— Montez la sortie d’air sur la T-sharp. Voir
Image 15.
— Montez la T-sharp à l’intérieur du capot.
Voir Image 16.
Image 16Image 15
30
Loading...
+ 114 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.