Fagor 9CFB61X User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

ES MANUAL DE UTILIZACIÓN EN GUIDE TO INSTALLATION FR GUIDE D’UTILISATION PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO DE BEDIENUNGSANLEITUNG IT MANUALE DI ISTRUZIONI HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
SK SPRIEVODCA INŠTALÁCIOU CZ NÁVOD K POUŽITÍ PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DK INSTALLATIONSVEJLEDNING NL GEBRUIKERSHANDLEIDING SV BRUKSANVISNING
РУС РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Campana extractora decorativa Decorative Hood Hotte décorative Exaustor decorativo Dekorative Dunstabzugshaube Cappa aspirante decorativa
Páraelszívó Dekoračný extračný zvon Extrakční dekorativní zvon Dekoracyjny okap kuchenny
Dekorativ emhætte Decoratieve afzuigkap Dekorativ Spiskåpa
ДЕКОРАТИВНАЯ КУПОЛЬНАЯ КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА
ES
2
EN
FR
PT
DE
IT
HU
SK
CZ
PL
DK
NL
SV
РУС
18
34
50
66
82
98
114
130
146
162
178
194
210
Con el objetivo de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho de efectuar modifi caciones en sus características técnicas, funcionales o es­téticas vinculadas con los avances técnicos.
Importante:
Antes de poner en marcha su aparato, lea atentamente este manual de instalación y utilización para familiarizarse lo más rápidamente posible con su funcionamiento.
2
ESÍNDICE
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
• Consignas de seguridad ______________________________________ 4
• Conservación del medio ambiente _____________________________ 5
• Descripción del aparato ______________________________________ 6
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
• Utilización en versión evacuación ______________________________ 7
• Utilización en versión reciclaje ________________________________ 7
• Conexión eléctrica ___________________________________________ 8
• Montaje de la campana extractora _____________________________ 9
• Montaje de la chimenea º Evacuación exterior ______________________________________ 10 º Reciclaje ________________________________________________ 11
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
• Descripción de los mandos ___________________________________ 12
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
• Limpieza de los  ltros modulares ______________________________ 13
• Cambio del  ltro de carbono __________________________________ 13
• Limpieza de la super cie exterior ______________________________ 14
• Cambio de la bombilla _______________________________________ 14
• Mantenimiento del aparato ___________________________________ 15
5 / ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO ______________________________ 16
6 / SERVICIO TÉCNICO _____________________________________________ 17
3
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIOES
Importante
Conserve este manual con el aparato. Si debe vender o ceder el aparato a otra perso­na, asegúrese de que el manual de utilización va con él. Por favor, lea estos consejos antes de instalar y utilizar el aparato. Han sido redactados pensando en su seguridad y la de los demás.
• CONSIGNAS DE SEGURIDAD
— Este aparato ha sido diseñado para ser utilizado por particulares en sus domicilios. — Este aparato debe ser utilizado por adul­tos. Tenga cuidado de que los niños no lo toquen y lo utilicen como un juguete. Ase­gúrese de que no manipulen los mandos del aparato. — Cuando reciba el aparato, desembálelo o hágalo desembalar inmediatamente. Com­pruebe su aspecto general. Si tiene reservas que señalar, hágalo por escrito en el albarán de entrega y quédese con un ejemplar. — Su aparato está destinado a un uso do­méstico normal. No lo utilice con  nes co­merciales o industriales o con otros  nes que no sean aquellos para los que ha sido diseñado. — No modi que o intente modi car las ca­racterísticas del aparato. Podría suponer un peligro par usted. — Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por un especialista autori­zado. — Desconecte siempre la campana extrac­tora antes de limpiarla o realizar el mante­nimiento. — Ventile adecuadamente la habitación si la campana funciona al mismo tiempo que otros aparatos alimentados con una fuente de energía que no sea la electricidad. Ello es para que la campana no aspire los gases de combustión. — No se puede  ambear alimentos o tener encendidos los fuegos de gas sin ningún
recipiente bajo la campana (las llamas aspi­radas podrían deteriorar el aparato). — Cuando esté friendo debajo del aparato, deberá vigilarlo constantemente. Los acei­tes y grasas calentadas hasta una alta tem­peratura pueden coger fuego. — Respete la frecuencia de limpieza y cam­bio de los  ltros. La acumulación de depósi­tos de grasa podría provocar un incendio. — No puede funcionar encima de un fuego a base de combustible (madera, carbón...). — No utilice aparatos de vapor o a alta pre­sión para limpiar el aparato (exigencias re­lativas a la seguridad eléctrica). — Con el objetivo de mejorar siempre nues­tros productos, nos reservamos el derecho de aplicar modi caciones a sus caracterís­ticas técnicas, funcionales o estéticas, pro­vocadas por los avances técnicos. — Para que pueda encontrar fácilmente las referencias de su aparato, le aconsejamos que las anote en la página “Servicio Técni­co y Servicio al Consumidor”. (Esta página también le explica dónde encontrarlas en el aparato).
- Este aparato no está previsto para ser uti­lizado por personas (incluyendo niños) con las capacidades físicas, sensoriales o men­tales reducidas, o por personas desprovis­tas de experiencia o conocimientos, salvo si, a través de una pesona responsable de su seguridad, cuentan con vigilancia o tie­nen instrucciones previas sobre la utiliza­ción del aparato.
Atención
Si la cocina calienta con un aparato conectado a una chimenea (por ejemplo, una es­tufa), se debe instalar la campana en versión reciclaje. No utilice la campana sin los fi ltros modulares. Hay que prever una ventilación adecuada cuando se utilice una campana extractora de cocina al mismo tiempo que otros aparatos que funcionen con gas u otro combustible.
4
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO ES
• PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
— Los materiales utilizados para el embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su reciclaje y contribuya así a conservar el medio ambiente tirándolos a los contenedores municipales previstos para ellos. — Su aparato también contiene materiales reciclables, por lo que está marcado con este
logotipo que le indica que los aparatos desechados no deben mezclarse con otros residuos. Actuando así, el reciclaje de los aparatos que organiza su fabricante se efectuará en las mejores condiciones posibles, de acuerdo con la directiva europea 2002/96/CE sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Consulte en su ayuntamiento o a su vendedor para conocer dónde se encuentran los puntos de recogida de aparatos desechados más cercanos a su domicilio. — Le damos las gracias por su colaboración en la protección del medio am­biente.
Atención
La instalación está reservada a los instaladores y técnicos cualifi cados.
Atención
Antes de utilizar por primera vez el fi ltro modular, retire la película protectora.
5
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIOES
• DESCRIPCIÓN DEL APARATO
6
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO ES
— El aparato debe estar desconectado al instalarlo o al realizar cualquier intervención en él. — Compruebe que la tensión de la red corresponde a la tensión indicada en la placa de características que se encuentra en el interior de la campana. — Si la instalación eléctrica de su campana obliga a efectuar una modi cación para poder conectar el aparato, llame a un electricista cuali cado. — Si la campana se utiliza en versión evacuación, no conecte el aparato a un conducto de evacuación de humos de combustión (caldera, chimenea, etc.) o a una VMC (ventilación mecánica controlada. — El conducto de evacuación, sea cual sea, no debe desembocar en los bajos del tejado. — Instale la campana a una distancia de seguridad de al menos 70cm de la placa de cocción eléctrica, de gas o mixta.
• UTILIZACIÓN EN VERSIÓN EVACUACIÓN
Si tiene una salida hacia el exterior
(foto 1)
Su campana se puede conectar a ella mediante un conducto de evacuación (Ø mínimo 125 mm, esmaltado, de aluminio o de material inin amable). Si el conducto tiene un diámetro inferior a 125 mm, pase
obligatoriamente al modo reciclaje.
foto 1
• UTILIZACIÓN EN VERSIÓN RECICLAJE
Si no tiene una salida al exterior
(foto 2)
Todos nuestros aparatos presentan la posibilidad de funcionar en modo reciclaje. En ese caso, añada un  ltro de carbono activo que retendrá los olores. (ver Capítulo 4: Cambio del  ltro de carbono).
foto 2
7
2 / INSTALACIÓN DEL APARATOES
• CONEXIÓN ELÉCTRICA
Al efectuar la instalación y las operaciones de mantenimiento, el aparato deberá estar desconectado de la red eléctrica y los fusibles estarán cortados y quitados. La conexión eléctrica se deberá realizar antes de colocar el aparato en el mueble. Compruebe que: — la potencia de la instalación es su ciente, — las líneas de alimentación están en buen estado, — el diámetro de los cables es conforme con las normas de instalación.
Atención
Este aparato se suministra con un cable de alimentación H 05 VVF a 3 conductores de 0,75 mm2 (neutro, fase y tierra) que se debe conectar a la red de 220
- 240 V - monofásica mediante una toma de corriente normalizada CEI 60083 que deberá estar accesible una vez efectuada la instalación, de acuerdo con las normas de instalación.
No asumiremos ninguna responsabilidad en caso de producirse un accidente debido a una toma de tierra inexistente o incorrecta. El fusible de su instalación deberá ser de 10 ó 16 A. Si el cable de alimentación estuviera dañado, llame al servicio posventa para evitar todo peligro.
Atención
Si necesita modifi car la instalación eléctrica de su habitación para poder conectar el aparato, llame a un electricista cualifi cado.
Atención
Si la campana tiene cualquier anomalía, desconecte el aparato o quite el fusible correspondiente a la línea de conexión del aparato.
8
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO ES
• MONTAJE DE LA CAMPANA EXTRACTORA
Atención
La instalación debe ser conforme a las normativas vigentes para la ventilación de los locales. En Francia, dichas normativas vienen indicadas en el DTU 61.1 del CSTB. En particular, el aire evacuado no debe ser enviado un conducto utilizado para evacuar el humo de aparatos que utilicen gas u otro combustible. Los conductos en desuso sólo pueden ser utilizados con el acuerdo de un especialista competente.
La distancia mínima entre la zona de cocción y la parte más baja de la campana debe ser por lo menos de 70 cm. Si las instrucciones de la placa instalada bajo la campana indicaran una distancia mayor que 70 cm, es ésta la que se deberá tener en cuenta.
Fijación en la pared: — Dibuje una línea sobre el muro, centrada, y de la vertical de su plan de cocción. — Dibuje sobre el muro los 3 agujeros que necesita taladrar utilizando el gancho de suspensión de la campana, proporcionado y respetando la distancia recomendada (pieza A de la  g. 1). — Taladre los 3 agujeros de 8 mm en la ubicación adecuada y introduzca las espigas. — Enrosque el soporte para  jación de la campana garantizando que esté totalmente nivelado (pieza A de la  g. 1). — Antes de colgar la campana, montar la válvula de retención.sobre la salida del motor. — Enrosque la funda extensible (no incluida) para evacuación sobre la salida del motor sin obstaculizar los movimientos de la válvula de retención.(  g. 3). — Coloque y conecte el cuerpo de la campana sobre este soporte con los tornillos previstos incluidos ( g. 2).
foto 1
foto 2
foto 3
9
2 / INSTALACIÓN DEL APARATOES
• MONTAJE DE LA CHIMENEA
• Evacuación exterior
— Calcule la altura  nal para enroscar el estribo en U del soporte de la chimenea (pieza B  g. 1).
— Marque 2 agujeros en el lugar adecuado.
— Taladre los 2 agujeros de 8 mm y enrosque la brida de soporte de la chimenea prestando atención para que esté bien en el eje de la campana (pieza B  g. 1).
— Enrosque la horquilla plana a la parte trasera de la parte inferior de la chimenea.
— Coloque las 2 chimeneas sobre la campana ( g. 5).
— Conecte la funda a la salida del aire hacia el exterior.
— Realice la conexión eléctrica de la campana por medio del cable de alimentación.
— Levante la chimenea superior hasta el límite máximo y fíjela a la horquilla con la ayuda de los tornillos.
foto 6
foto 3
foto 5
foto 4
10
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO ES
• Reciclaje
— Calcule la altura  nal para insertar la brida de soporte de la chimenea.
— Marque 2 agujeros en un lugar adecuado — Taladre los 2 agujeros de 8 mm y enrosque la brida de soporte de la chimenea prestando atención para que esté bien en el eje de la campana.
— Enrosque la horquilla plana a la parte trasera de la parte inferior de la chimenea.
— Coloque las 2 chimeneas sobre la campana ( g. 5).
— Connecte la funda a la salida del aire hacia el exterior.
— Realice la conexión eléctrica de la campana por medio del cable de alimentación.
— Levante la chimenea superior hasta el límite máximo y la  je a la horquilla con la ayuda de los tornillos.
foto 8
foto 6
foto 4
foto 5
Nota
Para su óptima utilización, se recomienda conectar la campana a una chimenea de 150 mm de diámetro (no suministrado). Limitar al máximo el número de codos y la longitud del conducto. Si la campana funciona en evacuación exterior, es conveniente asegurarse de que llegue aire sufi ciente para que no se cree depresión en la habitación.
Atención
No utilizar herramientas para retirar el fi lm protector.
11
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATOES
• DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS
1. Presionando el botón Stop (Parar) el motor se parara.
2. Presionando el botón Low (Baja), el avisador sonara una vez y el motor funcionara a velocidad baja.
3. Presionando el botón Mid (Media), el avisador sonara una vez y el motor funcionara a velocidad media.
4. Presionando el botón High (Alta), el avisador sonara una vez y el motor funcionara a velocidad alta.
5. Presionando el botón Light (Luz), las dos luces se encenderán. Presionandolo de nuevo, la luz se apagará.
12
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO ES
Atención
Desconecte el aparato antes de proceder al mantenimiento y limpieza del aparato. Un mantenimiento periódico es una garantía de buen funcionamiento, buen rendimiento y duración.
Atención
No respetar las instrucciones de limpieza del aparato y los fi ltros puede ocasionar incendios. Respete estrictamente las instrucciones de mantenimiento.
• LIMPIEZA DE LOS FILTROS MODULARES
Se deben limpiar cada 30 horas de utilización o aproximadamente una vez al mes como mínimo. La limpieza se puede hacer en el lavavajillas, en posición vertical.
Utilice un cepillo, agua caliente y un detergente suave. Aclárelos y séquelos con cuidado antes de volverlos a colocar.
• Desmontaje del fi ltro modular
— Gire el asa integrada del  ltro modular. — Incline el  ltro modular hacia abajo.
• CAMBIO DEL FILTRO DE CARBONO (en opción)
Cámbielo cada 120 horas de utilización aproximadamente.
— Quite los  ltros modulares. — Gire el  ltro de carbono para retirarlo. — Haga la operación contraria para colocar
un nuevo  ltro. — Vuelva a poner los  ltros modulares.
13
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATOES
• LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTERIOR
Para limpiar el exterior de la campana extractora utilice agua con jabón; no utilice cremas para fregar, ni detergentes corrosivos, ni estropajos o cepillos. Séquela con un trapo húmedo y suave.
• CAMBIO DE LA BOMBILLA
Atención
Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien
desenchufándola o bien accionando el disyuntor.
Modelo con bombilla halógena
— Quite la tulipa — Cambie la bombilla halógena — Vuelva a colocar el conjunto realizando
las operaciones en sentido inverso.
14
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO ES
Atención
Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien desenchufándola o bien accionando el disyuntor.
• MANTENIMIENTO DEL APARATO
MANTENIMIENTO QUÉ DEBE HACER
No utilice nunca estropajos metálicos, productos abrasivos o cepillos
Carcasa y accesorios
Filtro modular
Filtro carbono activo
demasiado duros.
Este fi ltro retiene los vapores grasos y el polvo. Es el elemento que garantiza una parte impor­tante de la efi cacia de la campana. Si hubiera manchas persistentes, utilice una crema no abrasiva y aclare con agua limpia.
Este fi ltro retiene los olores y se debe cambiar al menos una vez al año, en función de su uso. Pida estos fi ltros a su vendedor (con la referencia indicada en la placa de características que se encuentra en el interior de la campana) y anote la fecha del cambio.
PRODUCTOS /ACCESORIOS
A EMPLEAR
Para limpiar el chasis y ojo de buey de iluminación, utilice exclusivamente productos de limpieza del comercio diluidos en agua, aclare después con agua y seque con un trapo suave.
Límpielo con un producto de limpieza del comercio, aclárela abundantemente y séquela. La limpieza se puede hacer en el lavavajillas, en posición vertical
(No poner en contacto con la vajilla sucia o con cubiertos de plata).
Para mantener el aparato en buen estado, le recomendamos que utilice los productos de mantenimiento Clearit.
Los conocimientos y la experiencia de los profesionales al servicio de los particulares
Clearit le propone productos profesionales y soluciones adecuadas para el mantenimiento cotidiano de sus aparatos electrodomésticos y su cocina. Los podrá encontrar a la venta en su distribuidor habitual, junto con toda una línea de productos accesorios y consumibles.
15
5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTOES
SINTOMAS SOLUCIONES
La campana no funciona...
El rendimiento de la campana es insufi ciente...
La campana se ha parado mientras estaba functionando.
Compruebe que :
• no hay un corte de corriente.
• se ha seleccionado una velocidad.
Compruebe que :
• la velocidad del motor que ha seleccionado es sufi ciente para la cantidad de humo y el vapor de agua producido.
• la cocina esta sufi cientemente ventilada para que pueda entrar aire.
• el fi ltro de carbono no esta gastado (campana en version reciclaje).
Compruebe que :
• no hay un corte de corriente.
• no se ha activado el dispositivo de corte omnipolar.
16
6 / SERVICIO TÉCNICO ES
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas: — por el revendedor, — o por cualquier profesional cuali cado depositario de la marca. Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie). Estos datos  guran en la placa de identi cación situada en la máquina.
17
EN 18
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make changes to them based on technical advances to their technical and functional features and appearance.
Warning :
Before installing and using your appliance, please carefully read this Guide to Installation and Use, which will allow you to quickly familiarise yourself with its operation.
18
ENTABLE OF CONTENTS
1 / NOTICES TO THE USER
• Safety recommendations _____________________________________ 20
• Environmental protection _____________________________________ 21
• Description of your appliance _________________________________ 22
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
• Using the evacuation mode ___________________________________ 23
• Using the recycling mode _____________________________________ 23
• Electrical connections ________________________________________ 24
• Assembling the hood ________________________________________ 25
• Assembling the ventilation shaft º Outdoor evacuation ______________________________________ 26 º Recycling _______________________________________________ 27
3 / USING YOUR APPLIANCE
• Description of control panel ___________________________________ 28
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
• Cleaning the  lter cartridges __________________________________ 29
• Changing the carbon  lter ____________________________________ 29
• Cleaning the outer surfaces ___________________________________ 30
• Changing the light bulb _______________________________________ 30
• Maintaining your appliance ___________________________________ 31
5 / TROUBLESHOOTING ___________________________________________ 32
6 / AFTER-SALES SERVICE __________________________________________ 33
19
1 / NOTICES TO THE USEREN
Attention
Keep this user guide with your appliance. If the appliance is ever sold or transferred to another person, ensure that the new owner receives the user guide. Please become familiar with these recommendations before installing and using your oven. They were written for your safety and the safety of others.
• SAFETY RECOMMENDATIONS
— This oven was designed for use by pri­vate persons in their homes. — This appliance is to be used by adults. Make sure that children do not touch and that they do not treat it as a toy. Make sure that they do not touch the appliance’s con­trol panel. — When you receive the appliance, unpack or have it unpacked immediately. Give it an overall general inspection. Make note of any concerns or reservations on the delivery slip and make sure to keep a copy of this form. — Your appliance is intended for standard household use. Do not use it for commercial or industrial purposes or for any other pur­pose than that for which it was designed. — Do not modify or attempt to modify any of the characteristics of this appliance. This would be dangerous to your safety. — Repairs must only be carried out by an approved specialist. — Always unplug the hood before cleaning it or performing other maintenance acts. — Provide adequate ventilation for the room in the case of simultaneous use of the hood and other appliances powered by an energy source other than electricity. This will pre­vent the hood from aspirating the combus­tion gases. — You should never “ ambé” dishes under the hood or operate gas rings under the hood without placing cookware on them (the  ames sucked up into the hood can damage the appliance). — When frying food under the appliance,
you must carefully monitor the preparation at all times. Oils and grease brought to very high tem­peratures can catch  re. — Respect the recommended frequency of cleanings and  lter replacements. The ac­cumulation of grease deposits may cause a  re. — The hood should never be used over a combustible fuel burning stove (wood, coal, etc.). — Never use steam or high-pressure de­vices to clean your appliance (requirement imposed by electrical safety). — With a view to constantly improving our products, we reserve the right to modify their technical, functional or aesthetic char­acteristics, making any changes to their features considered necessary or desirable in view of technical progress. — In order to easily locate the reference information for your appliance, we recom­mend that you note these data on the “Af­ter-Sales Service Department and Customer Relations” page. (This page also explains to you where to  nd this information on your appliance.)
- This appliance is not intended to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental abilities, or per­sons lacking experience or awareness, un­less using it with the help of a person repon­sible for their safety, or under supervision and with prior instruction in its use.
Warning
In the case of a kitchen heated by a device connected to a chimney (a stove, for ex­ample) the “recycling” version of the hood should be installed. Do not use the hood without metal fi lters. Suitable ventilation should be provided in the room when the hood is used at the same time as appliances operated by gas or another combustible fuel.
20
1 / NOTICES TO THE USER EN
• ENVIRONMENTAL PROTECTION
— This appliance’s packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the environ­ment by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose. — Your appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked with this label to indicate the used appliances that should not be mixed with other waste. This way,
the appliance recycling organised by your manufacturer will be done under the best possible conditions, in compliance with European Directive 2002/96/ EC on Waste Electrical and Electronic Equipment. Contact your town hall or your retailer for the used appliance collection points closest to your home. — We thank you doing your part to protect the environment.
Warning
Installation should only be performed by installers and qualifi ed technicians.
Warning
Remove the protective fi lm from the cartridge fi lter before use.
21
1 / NOTICES TO THE USEREN
• DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
22
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE EN
— The appliance must be unplugged during installation or when any repairs or maintenance work is being performed. — Ensure that the network voltage corresponds to the voltage noted on the identi cation plate located inside the hood. — If the electrical installation at your residence requires any changes in order to hook up your Appliance, call upon a professional electrician. — If the hood is being used in evacuation mode, do not connect the appliance to a combustion gas exhaust duct (boiler, chimney, etc.) or to a CMV (controlled mechanical ventilation) system. — Under no circumstances should the exhaust duct empty into the attic. — Install the hood at a safe distance of at least 70 cm from an electric, gas or combined cooking hob.
• USING THE EVACUATION MODE
If you possess an outlet to the exterior
(pic. 1)
Your hood can be connected to this outlet using a  ue (minimum diameter Ø mm that is enamelled, in aluminium,  exible or made of in ammable material). If your  ue is less than 125 mm in diameter, you must use the
recycling mode.
pic.1
• USING THE RECYCLING MODE
If you do not possess an outlet to the exterior
(pic. 2)
All of our appliances can be used in recycling mode. In this case, you should add an active carbon  lter which will keep in odours. (See Chapter 4: Changing the carbon  lter.)
pic.2
23
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCEEN
• ELECTRICAL CONNECTIONS
During installation and maintenance operations, the appliance must be unplugged from the electrical grid; fuses must be cut off or removed. The electrical connections are made before the appliance is installed in its housing. Ensure that: — the electrical installation has suf cient voltage, — the electrical wires are in good condition, — the diameter of the wires complies with the installation requirements.
Warning
This appliance is delivered with a H 05
VVF power cord that has three- 0.75 mm2 conductors (neutral, phase and ground). It must be connected to the main power supply (which should be a 220-240 V single phase current) via a CEI 60083 standardised socket that should remain accessible after installation, in keeping with installation guidelines.
We cannot be held responsible for any accident resulting from an inexistent, defective or incorrect ground lead. The fuse for your installation must be 10 or 16A. If the power cable is damaged, call the after­sales service department in order to avoid danger.
Warning
If the electrical installation at your
residence requires any changes in order to hook up your appliance, call upon a professional electrician.
Warning
If the hood displays any malfunctions, unplug the appliance or remove the fuse corresponding to the electrical socket where your appliance is plugged in.
24
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE EN
• ASSEMBLING THE HOOD
Warning
The hood must be installed in compliance with all applicable regulations concerning the ventilation of premises. In France these regulations are described in DTU 61.1 from the CSTB. In particular, the evacuated air should never be conveyed to a duct used to evacuate smoke from appliances that use gas or other combustible fuels. Unused ducts may only be used after approval from a competent specialist.
The minimum distance between the cooking surface and the lowest part of the hood must be 70 cm at least. If the instructions for the hob installed under the hood specify a distance of more than 70 cm, this requirement must be respected.
Fixing to the wall : — Mark a vertical line on the wall centred on the cooktop. — Mark on the wall the three holes that have to be drilled, using the supplied hood suspension hook and observing the recommended distance. (part A Pic. 1) — Drill the three 8 mm diameter holes in a suitable position and insert the plugs. — Before  xing the hood, mount the non­return valve on the motor outlet -Secure the hood’s  xing support, ensuring that it is perfectly level. (part A Pic. 1) — Fix the extendable evacuation sleeve (not included) to the motor outlet without impeding the movement of the non-return valve.(Pic. 3) — Fit and secure the body of the hood on this support with the screws provided for this purpose. (Pic. 2)
Pict 1
Pict 2
25
Pict 3
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCEEN
• ASSEMBLING THE VENTILATION SHAFT
• Outdoor evacuation
— Calculate the  nal height for  xing the duct support U-bracket (part B Pic. 1)
— Mark the two holes accordingly — Drill 8 mm diameter holes and secure
the duct support bracket, ensuring that it is  xed on the same axis as the hood (part B Pic. 1)
— Fix the  at bracket behind the lower duct.
— Fix the two ducts to the hood.(Pic. 5) — Connect the sleeve to the air outlet to the
outside. — Make the electrical connection to the
hood using the mains supply cable. — Lift the upper duct up to the ceiling and
 x it to the bracket using the screws.
Pict 6
Pict 3
Pict 5
Pict 4
26
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE EN
• Recycling
— Calculate the  nal height for  xing the duct support U-bracket.
— Mark the two holes. — Drill 8 mm diameter holes and secure
the duct support bracket, ensuring that it is  xed in the same axis as the hood.
— Fix the  at bracket behind the lower duct.
— Fit the sleeve adapter on the de ector (Pic. 8).
— Connect the extendable sleeve to the de ector.
— Fit the two parts of the duct on to the hood (Pic. 5).
— Fit the de ector (Pic. 8) into the upper duct by the ventilation inlets (Pic. 6)
— Make the electrical connection to the hood using the mains supply cable.
— Lift the upper duct up to the ceiling and  x it to the bracket using the two screws.
Pict 8
Pict 6
Pict 4
Pict 5
Tip
For optimal use of your appliance, we recommend that you connect the hood to a 150 mm-diameter fl ue (not delivered with the appliance). Minimise the number of angles and bends and the lengths of the fl ue. In the event that the hood will be operated using outdoor evacuation, you should ensure a suffi cient infl ow of fresh air to avoid a pressure defi ciency in the room.
Warning
Do not use tools to remove the safety fi lm of hood.
27
3 / USING YOUR APPLIANCEEN
• DESCRIPTION OF CONTROL PANEL
Push button
1. Push stop button, and the motor will stop.
2. Push the Low button, the buzzer will buzz once, and the motor runs at low speed.
3. Push the Mid button, the buzzer will buzz once, and the motor runs at mid speed.
4. Push the High button, the buzzer will buzz once, and the motor runs at high speed.
5. Push the light button and the two lights will come on. Push it again and the light will turn off.
28
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE EN
Warning
Always unplug the hood before cleaning it or performing other maintenance acts. Regular maintenance of your appliance is a guarantee of proper functioning, good performance and durability.
Warning
Failure to respect the guidelines for cleaning the appliance and fi lters may cause fi res. Please carefully adhere to the maintenance recommendations.
• CLEANING THE FILTER CARTRIDGES
They must be cleaned after approximately 30 hours of use or at least once a month. These  lters can be cleaned in a vertical position in your dishwasher.
Use a brush, hot water and mild detergent. Rinse and dry them thoroughly before returning them to the hood.
• Dismantling the fi lter cartridge
— Turn the built-in  lter cartridge handle. — Tilt the  lter cartridge downward.
• CHANGING THE CARBON FIL
TER (optional)
Replace it after approximately 120 hours of use.
— Remove the  lter cartridge. — Turn the carbon  lter to remove it. — Do the operation in the reverse order to
put a new  lter back. — Put the  lter cartridges back.
29
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCEEN
• CLEANING THE OUTER SURFACES
To clean the outside of your hood, use soapy water, but never use abrasive creams, corrosive detergents, scrubbing sponges or brushes. Wipe down with a soft, damp cloth.
• CHANGING THE LIGHT BULB
Warning
Before carrying out any work, the power supply to the hood must be turned off, either
by unplugging it or by using the circuit breaker switch.
Model with halogen bulb
— Remove the lighting port — Change the halogen bulb. — Replace the bulb by repeating these
steps in reverse order.
30
Loading...
+ 198 hidden pages