Fagor User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
ES MANUAL DE UTILIZACIÓN
EN GUIDE TO INSTALLATION
FR GUIDE D’UTILISATION
PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
IT MANUALE DI ISTRUZIONI
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
SK SPRIEVODCA INŠTALÁCIOU
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
DK INSTALLATIONSVEJLEDNING
NL GEBRUIKERSHANDLEIDING
SV BRUKSANVISNING
Con el objetivo de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el
derecho de efectuar modifi caciones en sus características técnicas, funcionales o estéticas vinculadas con los avances técnicos.
Importante:
Antes de poner en marcha su aparato, lea atentamente este manual de
instalación y utilización para familiarizarse lo más rápidamente posible con su
funcionamiento.
2
ESÍNDICE
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
• Consignas de seguridad ______________________________________ 4
• Conservación del medio ambiente _____________________________ 5
• Descripción del aparato ______________________________________ 6
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
• Utilización en versión evacuación ______________________________ 7
• Utilización en versión reciclaje ________________________________ 7
Conserve este manual con el aparato. Si debe vender o ceder el aparato a otra persona, asegúrese de que el manual de utilización va con él. Por favor, lea estos consejos antes
de instalar y utilizar el aparato. Han sido redactados pensando en su seguridad y la de los
demás.
• CONSIGNAS DE SEGURIDAD
— Este aparato ha sido diseñado para ser
utilizado por particulares en sus domicilios.
— Este aparato debe ser utilizado por adultos. Tenga cuidado de que los niños no lo
toquen y lo utilicen como un juguete. Asegúrese de que no manipulen los mandos del
aparato.
— Cuando reciba el aparato, desembálelo o
hágalo desembalar inmediatamente. Compruebe su aspecto general. Si tiene reservas
que señalar, hágalo por escrito en el albarán
de entrega y quédese con un ejemplar.
— Su aparato está destinado a un uso doméstico normal. No lo utilice con nes comerciales o industriales o con otros nes
que no sean aquellos para los que ha sido
diseñado.
— No modi que o intente modi car las características del aparato. Podría suponer un
peligro par usted.
— Las reparaciones deben ser realizadas
exclusivamente por un especialista autorizado.
— Desconecte siempre la campana extractora antes de limpiarla o realizar el mantenimiento.
— Ventile adecuadamente la habitación si
la campana funciona al mismo tiempo que
otros aparatos alimentados con una fuente
de energía que no sea la electricidad. Ello
es para que la campana no aspire los gases
de combustión.
— No se puede ambear alimentos o tener
encendidos los fuegos de gas sin ningún
recipiente bajo la campana (las llamas aspiradas podrían deteriorar el aparato).
— Cuando esté friendo debajo del aparato,
deberá vigilarlo constantemente. Los aceites y grasas calentadas hasta una alta temperatura pueden coger fuego.
— Respete la frecuencia de limpieza y cambio de los ltros. La acumulación de depósitos de grasa podría provocar un incendio.
— No puede funcionar encima de un fuego
a base de combustible (madera, carbón...).
— No utilice aparatos de vapor o a alta presión para limpiar el aparato (exigencias relativas a la seguridad eléctrica).
— Con el objetivo de mejorar siempre nuestros productos, nos reservamos el derecho
de aplicar modi caciones a sus características técnicas, funcionales o estéticas, provocadas por los avances técnicos.
— Para que pueda encontrar fácilmente las
referencias de su aparato, le aconsejamos
que las anote en la página “Servicio Técnico y Servicio al Consumidor”. (Esta página
también le explica dónde encontrarlas en el
aparato).
- Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con
las capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por personas desprovistas de experiencia o conocimientos, salvo
si, a través de una pesona responsable de
su seguridad, cuentan con vigilancia o tienen instrucciones previas sobre la utilización del aparato.
Atención
Si la cocina calienta con un aparato conectado a una chimenea (por ejemplo, una estufa), se debe instalar la campana en versión reciclaje. No utilice la campana sin los fi ltros
modulares.
Hay que prever una ventilación adecuada cuando se utilice una campana extractora de
cocina al mismo tiempo que otros aparatos que funcionen con gas u otro combustible.
4
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIOES
• PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
— Los materiales utilizados para el embalaje de este aparato son reciclables. Participe en
su reciclaje y contribuya así a conservar el medio ambiente tirándolos a los contenedores
municipales previstos para ellos.
— Su aparato también contiene materiales reciclables, por lo que está marcado con este
logotipo que le indica que los aparatos desechados no deben mezclarse con
otros residuos. Actuando así, el reciclaje de los aparatos que organiza su
fabricante se efectuará en las mejores condiciones posibles, de acuerdo con
la directiva europea 2002/96/CE sobre los residuos de equipos eléctricos y
electrónicos. Consulte en su ayuntamiento o a su vendedor para conocer
dónde se encuentran los puntos de recogida de aparatos desechados más
cercanos a su domicilio.
— Le damos las gracias por su colaboración en la protección del medio ambiente.
Atención
La instalación está reservada a los instaladores y técnicos cualifi cados.
Atención
Antes de utilizar por primera vez el fi ltro modular, retire la película protectora.
5
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIOES
• DESCRIPCIÓN DEL APARATO
6
2 / INSTALACIÓN DEL APARATOES
— El aparato debe estar desconectado al instalarlo o al realizar cualquier intervención en
él.
— Compruebe que la tensión de la red corresponde a la tensión indicada en la placa de
características que se encuentra en el interior de la campana.
— Si la instalación eléctrica de su campana obliga a efectuar una modi cación para poder
conectar el aparato, llame a un electricista cuali cado.
— Si la campana se utiliza en versión evacuación, no conecte el aparato a un conducto de
evacuación de humos de combustión (caldera, chimenea, etc.) o a una VMC (ventilación
mecánica controlada.
— El conducto de evacuación, sea cual sea, no debe desembocar en los bajos del tejado.
— Instale la campana a una distancia de seguridad de al menos 70cm de la placa de
cocción eléctrica, de gas o mixta.
• UTILIZACIÓN EN VERSIÓN
EVACUACIÓN
Si tiene una salida hacia el exterior
(foto 1)
Su campana se puede conectar a ella
mediante un conducto de evacuación (Ø
mínimo 125 mm, esmaltado, de aluminio
o de material inin amable). Si el conducto
tiene un diámetro inferior a 125 mm, pase
obligatoriamente al modo reciclaje.
foto 1
• UTILIZACIÓN EN VERSIÓN
RECICLAJE
Si no tiene una salida al exterior
(foto 2)
Todos nuestros aparatos presentan la
posibilidad de funcionar en modo reciclaje.
En ese caso, añada un ltro de carbono
activo que retendrá los olores.
(ver Capítulo 4: Cambio del ltro de
carbono).
foto 2
7
2 / INSTALACIÓN DEL APARATOES
• CONEXIÓN ELÉCTRICA
Al efectuar la instalación y las operaciones
de mantenimiento, el aparato deberá estar
desconectado de la red eléctrica y los
fusibles estarán cortados y quitados.
La conexión eléctrica se deberá realizar
antes de colocar el aparato en el mueble.
Compruebe que:
— la potencia de la instalación es su ciente,
— las líneas de alimentación están en buen
estado,
— el diámetro de los cables es conforme
con las normas de instalación.
Atención
Este aparato se suministra con
un cable de alimentación H 05 VVF a 3
conductores de 0,75 mm2 (neutro, fase y
tierra) que se debe conectar a la red de 220
- 240 V - monofásica mediante una toma
de corriente normalizada CEI 60083 que
deberá estar accesible una vez efectuada
la instalación, de acuerdo con las normas
de instalación.
No asumiremos ninguna responsabilidad en
caso de producirse un accidente debido a
una toma de tierra inexistente o incorrecta.
El fusible de su instalación deberá ser de 10
ó 16 A. Si el cable de alimentación estuviera
dañado, llame al servicio posventa para
evitar todo peligro.
Atención
Si necesita modifi car la instalación
eléctrica de su habitación para poder
conectar el aparato, llame a un electricista
cualifi cado.
Atención
Si la campana tiene cualquier
anomalía, desconecte el aparato o quite
el fusible correspondiente a la línea de
conexión del aparato.
8
2 / INSTALACIÓN DEL APARATOES
• MONTAJE DE LA CAMPANA
EXTRACTORA
Atención
La instalación debe ser conforme
a las normativas vigentes para la
ventilación de los locales. En Francia,
dichas normativas vienen indicadas
en el DTU 61.1 del CSTB. En particular,
el aire evacuado no debe ser enviado
un conducto utilizado para evacuar el
humo de aparatos que utilicen gas u otro
combustible. Los conductos en desuso
sólo pueden ser utilizados con el acuerdo
de un especialista competente.
La distancia mínima entre la zona de cocción
y la parte más baja de la campana debe ser
por lo menos de 70 cm. Si las instrucciones
de la placa instalada bajo la campana
indicaran una distancia mayor que 70 cm,
es ésta la que se deberá tener en cuenta.
Fijación en la pared:
— Dibuje una línea sobre el muro, centrada,
y de la vertical de su plan de cocción.
— Dibuje sobre el muro los 3 agujeros que
necesita taladrar utilizando el gancho de
suspensión de la campana, proporcionado
y respetando la distancia recomendada
(pieza A de la g. 1).
— Taladre los 3 agujeros de 8 mm en
la ubicación adecuada y introduzca las
espigas.
— Enrosque el soporte para jación de la
campana garantizando que esté totalmente
nivelado (pieza A de la g. 1).
— Antes de colgar la campana, montar
la válvula de retención.sobre la salida del
motor.
— Enrosque la funda extensible (no
incluida) para evacuación sobre la salida del
motor sin obstaculizar los movimientos de
la válvula de retención.( g. 3).
— Coloque y conecte el cuerpo de la
campana sobre este soporte con los
tornillos previstos incluidos ( g. 2).
foto 1
foto 2
foto 3
9
2 / INSTALACIÓN DEL APARATOES
• MONTAJE DE LA CHIMENEA
• Evacuación exterior
— Calcule la altura nal para enroscar el
estribo en U del soporte de la chimenea
(pieza B g. 1).
— Marque 2 agujeros en el lugar
adecuado.
— Taladre los 2 agujeros de 8 mm y
enrosque la brida de soporte de la chimenea
prestando atención para que esté bien en el
eje de la campana (pieza B g. 1).
— Enrosque la horquilla plana a la parte
trasera de la parte inferior de la chimenea.
— Coloque las 2 chimeneas sobre la
campana ( g. 5).
— Conecte la funda a la salida del aire hacia
el exterior.
— Realice la conexión eléctrica de
la campana por medio del cable de
alimentación.
— Levante la chimenea superior hasta el
límite máximo y fíjela a la horquilla con la
ayuda de los tornillos.
foto 6
foto 3
foto 5
foto 4
10
2 / INSTALACIÓN DEL APARATOES
• Reciclaje
— Calcule la altura nal para insertar la
brida de soporte de la chimenea.
— Marque 2 agujeros en un lugar adecuado
— Taladre los 2 agujeros de 8 mm y
enrosque la brida de soporte de la chimenea
prestando atención para que esté bien en el
eje de la campana.
— Enrosque la horquilla plana a la parte
trasera de la parte inferior de la chimenea.
— Coloque las 2 chimeneas sobre la
campana ( g. 5).
— Connecte la funda a la salida del aire
hacia el exterior.
— Realice la conexión eléctrica de
la campana por medio del cable de
alimentación.
— Levante la chimenea superior hasta el
límite máximo y la je a la horquilla con la
ayuda de los tornillos.
foto 8
foto 6
foto 4
foto 5
Nota
Para su óptima utilización, se recomienda conectar la campana a una chimenea de
150 mm de diámetro (no suministrado). Limitar al máximo el número de codos y la longitud
del conducto. Si la campana funciona en evacuación exterior, es conveniente asegurarse
de que llegue aire sufi ciente para que no se cree depresión en la habitación.
Atención
No utilizar herramientas para retirar el fi lm protector.
11
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATOES
• DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS
1. Presionando el botón Stop (Parar) el
motor se parara.
2. Presionando el botón Low (Baja),
el avisador sonara una vez y el motor
funcionara a velocidad baja.
3. Presionando el botón Mid (Media),
el avisador sonara una vez y el motor
funcionara a velocidad media.
4. Presionando el botón High (Alta),
el avisador sonara una vez y el motor
funcionara a velocidad alta.
5. Presionando el botón Light (Luz), las
dos luces se encenderán. Presionandolo de
nuevo, la luz se apagará.
12
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATOES
Atención
Desconecte el aparato antes de proceder al mantenimiento y limpieza del aparato.
Un mantenimiento periódico es una garantía de buen funcionamiento, buen rendimiento
y duración.
Atención
No respetar las instrucciones de limpieza del aparato y los fi ltros puede ocasionar
incendios. Respete estrictamente las instrucciones de mantenimiento.
• LIMPIEZA DE LOS FILTROS
MODULARES
Se deben limpiar cada 30 horas de utilización
o aproximadamente una vez al mes como
mínimo. La limpieza se puede hacer en el
lavavajillas, en posición vertical.
Utilice un cepillo, agua caliente y un
detergente suave. Aclárelos y séquelos con
cuidado antes de volverlos a colocar.
• Desmontaje del fi ltro modular
— Gire el asa integrada del ltro modular.
— Incline el ltro modular hacia abajo.
• CAMBIO DEL FILTRO DE
CARBONO (en opción)
Cámbielo cada 120 horas de utilización
aproximadamente.
— Quite los ltros modulares.
— Gire el ltro de carbono para retirarlo.
— Haga la operación contraria para colocar
un nuevo ltro.
— Vuelva a poner los ltros modulares.
13
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATOES
• LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTERIOR
Para limpiar el exterior de la campana extractora utilice agua con jabón; no utilice cremas
para fregar, ni detergentes corrosivos, ni estropajos o cepillos. Séquela con un trapo húmedo
y suave.
• CAMBIO DE LA BOMBILLA
Atención
Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien
desenchufándola o bien accionando el disyuntor.
Modelo con bombilla halógena
— Quite la tulipa
— Cambie la bombilla halógena
— Vuelva a colocar el conjunto realizando
las operaciones en sentido inverso.
14
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATOES
Atención
Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien
desenchufándola o bien accionando el disyuntor.
• MANTENIMIENTO DEL APARATO
MANTENIMIENTOQUÉ DEBE HACER
No utilice nunca estropajos
metálicos, productos
abrasivos o cepillos
Carcasa
y accesorios
Filtro modular
Filtro carbono activo
demasiado duros.
Este fi ltro retiene los
vapores grasos y el
polvo. Es el elemento que
garantiza una parte importante de la efi cacia de la
campana.
Si hubiera manchas
persistentes, utilice una
crema no abrasiva y aclare
con agua limpia.
Este fi ltro retiene los olores
y se debe cambiar al menos
una vez al año, en función
de su uso.
Pida estos fi ltros a su
vendedor (con la referencia
indicada en la placa de
características que se
encuentra en el interior de la
campana) y anote la fecha
del cambio.
PRODUCTOS /ACCESORIOS
A EMPLEAR
Para limpiar el chasis y ojo
de buey de iluminación,
utilice exclusivamente
productos de limpieza del
comercio diluidos en agua,
aclare después con agua y
seque con un trapo suave.
Límpielo con un producto
de limpieza del comercio,
aclárela abundantemente
y séquela. La limpieza
se puede hacer en el
lavavajillas, en posición
vertical
(No poner en contacto
con la vajilla sucia o con
cubiertos de plata).
Para mantener el aparato en buen estado, le recomendamos que utilice los productos de
mantenimiento Clearit.
Los conocimientos y la experiencia de los profesionales al
servicio de los particulares
Clearit le propone productos profesionales y soluciones adecuadas para el mantenimiento
cotidiano de sus aparatos electrodomésticos y su cocina.
Los podrá encontrar a la venta en su distribuidor habitual, junto con toda una línea de
productos accesorios y consumibles.
15
5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTOES
SINTOMAS SOLUCIONES
La campana no funciona...
El rendimiento de la campana
es insufi ciente...
La campana se ha parado
mientras estaba functionando.
Compruebe que :
• no hay un corte de corriente.
• se ha seleccionado una velocidad.
Compruebe que :
• la velocidad del motor que ha
seleccionado es sufi ciente para la
cantidad de humo y el vapor de agua
producido.
• la cocina esta sufi cientemente
ventilada para que pueda entrar aire.
• el fi ltro de carbono no esta gastado
(campana en version reciclaje).
Compruebe que :
• no hay un corte de corriente.
• no se ha activado el dispositivo de
corte omnipolar.
16
6 / SERVICIO TÉCNICOES
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
— por el revendedor,
— o por cualquier profesional cuali cado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos guran en la placa de identi cación situada en la máquina.
17
EN18
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right
to make changes to them based on technical advances to their technical and functional
features and appearance.
Warning :
Before installing and using your appliance, please carefully read this Guide
to Installation and Use, which will allow you to quickly familiarise yourself with its
operation.
6 / AFTER-SALES SERVICE __________________________________________ 33
19
1 / NOTICES TO THE USEREN
Attention
Keep this user guide with your appliance. If the appliance is ever sold or transferred to
another person, ensure that the new owner receives the user guide. Please become familiar
with these recommendations before installing and using your oven. They were written for
your safety and the safety of others.
• SAFETY RECOMMENDATIONS
— This oven was designed for use by private persons in their homes.
— This appliance is to be used by adults.
Make sure that children do not touch and
that they do not treat it as a toy. Make sure
that they do not touch the appliance’s control panel.
— When you receive the appliance, unpack
or have it unpacked immediately. Give it an
overall general inspection. Make note of any
concerns or reservations on the delivery slip
and make sure to keep a copy of this form.
— Your appliance is intended for standard
household use. Do not use it for commercial
or industrial purposes or for any other purpose than that for which it was designed.
— Do not modify or attempt to modify any
of the characteristics of this appliance. This
would be dangerous to your safety.
— Repairs must only be carried out by an
approved specialist.
— Always unplug the hood before cleaning
it or performing other maintenance acts.
— Provide adequate ventilation for the room
in the case of simultaneous use of the hood
and other appliances powered by an energy
source other than electricity. This will prevent the hood from aspirating the combustion gases.
— You should never “ ambé” dishes under
the hood or operate gas rings under the
hood without placing cookware on them
(the ames sucked up into the hood can
damage the appliance).
— When frying food under the appliance,
you must carefully monitor the preparation
at all times.
Oils and grease brought to very high temperatures can catch re.
— Respect the recommended frequency of
cleanings and lter replacements. The accumulation of grease deposits may cause
a re.
— The hood should never be used over a
combustible fuel burning stove (wood, coal,
etc.).
— Never use steam or high-pressure devices to clean your appliance (requirement
imposed by electrical safety).
— With a view to constantly improving our
products, we reserve the right to modify
their technical, functional or aesthetic characteristics, making any changes to their
features considered necessary or desirable
in view of technical progress.
— In order to easily locate the reference
information for your appliance, we recommend that you note these data on the “After-Sales Service Department and Customer
Relations” page.
(This page also explains to you where to nd
this information on your appliance.)
- This appliance is not intended to be used
by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental abilities, or persons lacking experience or awareness, unless using it with the help of a person reponsible for their safety, or under supervision
and with prior instruction in its use.
Warning
In the case of a kitchen heated by a device connected to a chimney (a stove, for example) the “recycling” version of the hood should be installed. Do not use the hood without
metal fi lters.
Suitable ventilation should be provided in the room when the hood is used at the same time
as appliances operated by gas or another combustible fuel.
20
1 / NOTICES TO THE USEREN
• ENVIRONMENTAL PROTECTION
— This appliance’s packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the environment by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose.
— Your appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked with this
label to indicate the used appliances that should not be mixed with other waste. This way,
the appliance recycling organised by your manufacturer will be done under
the best possible conditions, in compliance with European Directive 2002/96/
EC on Waste Electrical and Electronic Equipment. Contact your town hall or
your retailer for the used appliance collection points closest to your home.
— We thank you doing your part to protect the environment.
Warning
Installation should only be performed by installers and qualifi ed technicians.
Warning
Remove the protective fi lm from the cartridge fi lter before use.
21
1 / NOTICES TO THE USEREN
• DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
22
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCEEN
— The appliance must be unplugged during installation or when any repairs or maintenance
work is being performed.
— Ensure that the network voltage corresponds to the voltage noted on the identi cation
plate located inside the hood.
— If the electrical installation at your residence requires any changes in order to hook up
your Appliance, call upon a professional electrician.
— If the hood is being used in evacuation mode, do not connect the appliance to a
combustion gas exhaust duct (boiler, chimney, etc.) or to a CMV (controlled mechanical
ventilation) system.
— Under no circumstances should the exhaust duct empty into the attic.
— Install the hood at a safe distance of at least 70 cm from an electric, gas or combined
cooking hob.
• USING THE EVACUATION MODE
If you possess an outlet to the exterior
(pic. 1)
Your hood can be connected to this outlet
using a ue (minimum diameter Ø mm that
is enamelled, in aluminium, exible or made
of in ammable material). If your ue is less
than 125 mm in diameter, you must use the
recycling mode.
pic.1
• USING THE RECYCLING MODE
If you do not possess an outlet to the exterior
(pic. 2)
All of our appliances can be used in recycling
mode.
In this case, you should add an active
carbon lter which will keep in odours. (See
Chapter 4: Changing the carbon lter.)
pic.2
23
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCEEN
• ELECTRICAL CONNECTIONS
During installation and maintenance
operations, the appliance must be
unplugged from the electrical grid; fuses
must be cut off or removed.
The electrical connections are made before
the appliance is installed in its housing.
Ensure that:
— the electrical installation has suf cient
voltage,
— the electrical wires are in good
condition,
— the diameter of the wires complies with
the installation requirements.
Warning
This appliance is delivered with a H 05
VVF power cord that has three- 0.75 mm2
conductors (neutral, phase and ground).
It must be connected to the main power
supply (which should be a 220-240 V single
phase current) via a CEI 60083 standardised
socket that should remain accessible after
installation, in keeping with installation
guidelines.
We cannot be held responsible for any
accident resulting from an inexistent,
defective or incorrect ground lead. The fuse
for your installation must be 10 or 16A. If
the power cable is damaged, call the aftersales service department in order to avoid
danger.
Warning
If the electrical installation at your
residence requires any changes in order
to hook up your appliance, call upon a
professional electrician.
Warning
If the hood displays any malfunctions,
unplug the appliance or remove the fuse
corresponding to the electrical socket
where your appliance is plugged in.
24
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCEEN
• ASSEMBLING THE HOOD
Warning
The hood must be installed
in compliance with all applicable
regulations concerning the ventilation of
premises. In France these regulations are
described in DTU 61.1 from the CSTB. In
particular, the evacuated air should never
be conveyed to a duct used to evacuate
smoke from appliances that use gas or
other combustible fuels. Unused ducts
may only be used after approval from a
competent specialist.
The minimum distance between the cooking
surface and the lowest part of the hood
must be 70 cm at least. If the instructions
for the hob installed under the hood
specify a distance of more than 70 cm, this
requirement must be respected.
Fixing to the wall :
— Mark a vertical line on the wall centred
on the cooktop.
— Mark on the wall the three holes that
have to be drilled, using the supplied
hood suspension hook and observing the
recommended distance. (part A Pic. 1)
— Drill the three 8 mm diameter holes in a
suitable position and insert the plugs.
— Before xing the hood, mount the nonreturn valve on the motor outlet -Secure
the hood’s xing support, ensuring that it is
perfectly level. (part A Pic. 1)
— Fix the extendable evacuation sleeve
(not included) to the motor outlet without
impeding the movement of the non-return
valve.(Pic. 3)
— Fit and secure the body of the hood on
this support with the screws provided for
this purpose. (Pic. 2)
Pict 1
Pict 2
25
Pict 3
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCEEN
• ASSEMBLING THE VENTILATION
SHAFT
• Outdoor evacuation
— Calculate the nal height for xing the
duct support U-bracket (part B Pic. 1)
— Mark the two holes accordingly
— Drill 8 mm diameter holes and secure
the duct support bracket, ensuring that it is
xed on the same axis as the hood (part B
Pic. 1)
— Fix the at bracket behind the lower
duct.
— Fix the two ducts to the hood.(Pic. 5)
— Connect the sleeve to the air outlet to the
outside.
— Make the electrical connection to the
hood using the mains supply cable.
— Lift the upper duct up to the ceiling and
x it to the bracket using the screws.
Pict 6
Pict 3
Pict 5
Pict 4
26
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCEEN
• Recycling
— Calculate the nal height for xing the
duct support U-bracket.
— Mark the two holes.
— Drill 8 mm diameter holes and secure
the duct support bracket, ensuring that it is
xed in the same axis as the hood.
— Fix the at bracket behind the lower
duct.
— Fit the sleeve adapter on the de ector
(Pic. 8).
— Connect the extendable sleeve to the
de ector.
— Fit the two parts of the duct on to the
hood (Pic. 5).
— Fit the de ector (Pic. 8) into the upper
duct by the ventilation inlets (Pic. 6)
— Make the electrical connection to the
hood using the mains supply cable.
— Lift the upper duct up to the ceiling and
x it to the bracket using the two screws.
Pict 8
Pict 6
Pict 4
Pict 5
Tip
For optimal use of your appliance, we recommend that you connect the hood to a 150
mm-diameter fl ue (not delivered with the appliance). Minimise the number of angles and
bends and the lengths of the fl ue. In the event that the hood will be operated using outdoor
evacuation, you should ensure a suffi cient infl ow of fresh air to avoid a pressure defi ciency
in the room.
Warning
Do not use tools to remove the safety fi lm of hood.
27
3 / USING YOUR APPLIANCEEN
• DESCRIPTION OF CONTROL PANEL
Push button
1. Push stop button, and the motor will
stop.
2. Push the Low button, the buzzer will buzz
once, and the motor runs at low speed.
3. Push the Mid button, the buzzer will buzz
once, and the motor runs at mid speed.
4. Push the High button, the buzzer will
buzz once, and the motor runs at high
speed.
5. Push the light button and the two lights
will come on. Push it again and the light will
turn off.
28
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCEEN
Warning
Always unplug the hood before cleaning it or performing other maintenance acts.
Regular maintenance of your appliance is a guarantee of proper functioning, good
performance and durability.
Warning
Failure to respect the guidelines for cleaning the appliance and fi lters may cause
fi res. Please carefully adhere to the maintenance recommendations.
• CLEANING THE FILTER
CARTRIDGES
They must be cleaned after approximately
30 hours of use or at least once a month.
These lters can be cleaned in a vertical
position in your dishwasher.
Use a brush, hot water and mild detergent.
Rinse and dry them thoroughly before
returning them to the hood.
• Dismantling the fi lter cartridge
— Turn the built-in lter cartridge handle.
— Tilt the lter cartridge downward.
• CHANGING THE CARBON
FIL
TER (optional)
Replace it after approximately 120 hours of
use.
— Remove the lter cartridge.
— Turn the carbon lter to remove it.
— Do the operation in the reverse order to
put a new lter back.
— Put the lter cartridges back.
29
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCEEN
• CLEANING THE OUTER SURFACES
To clean the outside of your hood, use soapy water, but never use abrasive creams, corrosive
detergents, scrubbing sponges or brushes. Wipe down with a soft, damp cloth.
• CHANGING THE LIGHT BULB
Warning
Before carrying out any work, the power supply to the hood must be turned off, either
by unplugging it or by using the circuit breaker switch.
Model with halogen bulb
— Remove the lighting port
— Change the halogen bulb.
— Replace the bulb by repeating these
steps in reverse order.
30
Loading...
+ 198 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.