FAGOR 9CFB61 User Manual

ES MANUAL DE UTILIZACIÓN EN GUIDE TO INSTALLATION FR GUIDE D’UTILISATION PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO DE BEDIENUNGSANLEITUNG IT MANUALE DI ISTRUZIONI HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
SK SPRIEVODCA INŠTALÁCIOU CZ NÁVOD K POUŽITÍ PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DK INSTALLATIONSVEJLEDNING NL GEBRUIKERSHANDLEIDING SV BRUKSANVISNING
РУС РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Campana extractora decorativa Decorative Hood Hotte décorative Exaustor decorativo Dekorative Dunstabzugshaube Cappa aspirante decorativa
Páraelszívó Dekoračný extračný zvon Extrakční dekorativní zvon Dekoracyjny okap kuchenny
Dekorativ emhætte Decoratieve afzuigkap Dekorativ Spiskåpa
ДЕКОРАТИВНАЯ КУПОЛЬНАЯ КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА
ES
2
EN
FR
PT
DE
IT
HU
SK
CZ
PL
DK
NL
SV
РУС
18
34
50
66
82
98
114
130
146
162
178
194
210
Con el objetivo de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho de efectuar modifi caciones en sus características técnicas, funcionales o es­téticas vinculadas con los avances técnicos.
Importante:
Antes de poner en marcha su aparato, lea atentamente este manual de instalación y utilización para familiarizarse lo más rápidamente posible con su funcionamiento.
2
ESÍNDICE
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
• Consignas de seguridad ______________________________________ 4
• Conservación del medio ambiente _____________________________ 5
• Descripción del aparato ______________________________________ 6
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
• Utilización en versión evacuación ______________________________ 7
• Utilización en versión reciclaje ________________________________ 7
• Conexión eléctrica ___________________________________________ 8
• Montaje de la campana extractora _____________________________ 9
• Montaje de la chimenea º Evacuación exterior ______________________________________ 10 º Reciclaje ________________________________________________ 11
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
• Descripción de los mandos ___________________________________ 12
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
• Limpieza de los  ltros modulares ______________________________ 13
• Cambio del  ltro de carbono __________________________________ 13
• Limpieza de la super cie exterior ______________________________ 14
• Cambio de la bombilla _______________________________________ 14
• Mantenimiento del aparato ___________________________________ 15
5 / ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO ______________________________ 16
6 / SERVICIO TÉCNICO _____________________________________________ 17
3
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIOES
Importante
Conserve este manual con el aparato. Si debe vender o ceder el aparato a otra perso­na, asegúrese de que el manual de utilización va con él. Por favor, lea estos consejos antes de instalar y utilizar el aparato. Han sido redactados pensando en su seguridad y la de los demás.
• CONSIGNAS DE SEGURIDAD
— Este aparato ha sido diseñado para ser utilizado por particulares en sus domicilios. — Este aparato debe ser utilizado por adul­tos. Tenga cuidado de que los niños no lo toquen y lo utilicen como un juguete. Ase­gúrese de que no manipulen los mandos del aparato. — Cuando reciba el aparato, desembálelo o hágalo desembalar inmediatamente. Com­pruebe su aspecto general. Si tiene reservas que señalar, hágalo por escrito en el albarán de entrega y quédese con un ejemplar. — Su aparato está destinado a un uso do­méstico normal. No lo utilice con  nes co­merciales o industriales o con otros  nes que no sean aquellos para los que ha sido diseñado. — No modi que o intente modi car las ca­racterísticas del aparato. Podría suponer un peligro par usted. — Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por un especialista autori­zado. — Desconecte siempre la campana extrac­tora antes de limpiarla o realizar el mante­nimiento. — Ventile adecuadamente la habitación si la campana funciona al mismo tiempo que otros aparatos alimentados con una fuente de energía que no sea la electricidad. Ello es para que la campana no aspire los gases de combustión. — No se puede  ambear alimentos o tener encendidos los fuegos de gas sin ningún
recipiente bajo la campana (las llamas aspi­radas podrían deteriorar el aparato). — Cuando esté friendo debajo del aparato, deberá vigilarlo constantemente. Los acei­tes y grasas calentadas hasta una alta tem­peratura pueden coger fuego. — Respete la frecuencia de limpieza y cam­bio de los  ltros. La acumulación de depósi­tos de grasa podría provocar un incendio. — No puede funcionar encima de un fuego a base de combustible (madera, carbón...). — No utilice aparatos de vapor o a alta pre­sión para limpiar el aparato (exigencias re­lativas a la seguridad eléctrica). — Con el objetivo de mejorar siempre nues­tros productos, nos reservamos el derecho de aplicar modi caciones a sus caracterís­ticas técnicas, funcionales o estéticas, pro­vocadas por los avances técnicos. — Para que pueda encontrar fácilmente las referencias de su aparato, le aconsejamos que las anote en la página “Servicio Técni­co y Servicio al Consumidor”. (Esta página también le explica dónde encontrarlas en el aparato).
- Este aparato no está previsto para ser uti­lizado por personas (incluyendo niños) con las capacidades físicas, sensoriales o men­tales reducidas, o por personas desprovis­tas de experiencia o conocimientos, salvo si, a través de una pesona responsable de su seguridad, cuentan con vigilancia o tie­nen instrucciones previas sobre la utiliza­ción del aparato.
Atención
Si la cocina calienta con un aparato conectado a una chimenea (por ejemplo, una es­tufa), se debe instalar la campana en versión reciclaje. No utilice la campana sin los fi ltros modulares. Hay que prever una ventilación adecuada cuando se utilice una campana extractora de cocina al mismo tiempo que otros aparatos que funcionen con gas u otro combustible.
4
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO ES
• PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
— Los materiales utilizados para el embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su reciclaje y contribuya así a conservar el medio ambiente tirándolos a los contenedores municipales previstos para ellos. — Su aparato también contiene materiales reciclables, por lo que está marcado con este
logotipo que le indica que los aparatos desechados no deben mezclarse con otros residuos. Actuando así, el reciclaje de los aparatos que organiza su fabricante se efectuará en las mejores condiciones posibles, de acuerdo con la directiva europea 2002/96/CE sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Consulte en su ayuntamiento o a su vendedor para conocer dónde se encuentran los puntos de recogida de aparatos desechados más cercanos a su domicilio. — Le damos las gracias por su colaboración en la protección del medio am­biente.
Atención
La instalación está reservada a los instaladores y técnicos cualifi cados.
Atención
Antes de utilizar por primera vez el fi ltro modular, retire la película protectora.
5
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIOES
• DESCRIPCIÓN DEL APARATO
6
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO ES
— El aparato debe estar desconectado al instalarlo o al realizar cualquier intervención en él. — Compruebe que la tensión de la red corresponde a la tensión indicada en la placa de características que se encuentra en el interior de la campana. — Si la instalación eléctrica de su campana obliga a efectuar una modi cación para poder conectar el aparato, llame a un electricista cuali cado. — Si la campana se utiliza en versión evacuación, no conecte el aparato a un conducto de evacuación de humos de combustión (caldera, chimenea, etc.) o a una VMC (ventilación mecánica controlada. — El conducto de evacuación, sea cual sea, no debe desembocar en los bajos del tejado. — Instale la campana a una distancia de seguridad de al menos 70cm de la placa de cocción eléctrica, de gas o mixta.
• UTILIZACIÓN EN VERSIÓN EVACUACIÓN
Si tiene una salida hacia el exterior
(foto 1)
Su campana se puede conectar a ella mediante un conducto de evacuación (Ø mínimo 125 mm, esmaltado, de aluminio o de material inin amable). Si el conducto tiene un diámetro inferior a 125 mm, pase
obligatoriamente al modo reciclaje.
foto 1
• UTILIZACIÓN EN VERSIÓN RECICLAJE
Si no tiene una salida al exterior
(foto 2)
Todos nuestros aparatos presentan la posibilidad de funcionar en modo reciclaje. En ese caso, añada un  ltro de carbono activo que retendrá los olores. (ver Capítulo 4: Cambio del  ltro de carbono).
foto 2
7
2 / INSTALACIÓN DEL APARATOES
• CONEXIÓN ELÉCTRICA
Al efectuar la instalación y las operaciones de mantenimiento, el aparato deberá estar desconectado de la red eléctrica y los fusibles estarán cortados y quitados. La conexión eléctrica se deberá realizar antes de colocar el aparato en el mueble. Compruebe que: — la potencia de la instalación es su ciente, — las líneas de alimentación están en buen estado, — el diámetro de los cables es conforme con las normas de instalación.
Atención
Este aparato se suministra con un cable de alimentación H 05 VVF a 3 conductores de 0,75 mm2 (neutro, fase y tierra) que se debe conectar a la red de 220
- 240 V - monofásica mediante una toma de corriente normalizada CEI 60083 que deberá estar accesible una vez efectuada la instalación, de acuerdo con las normas de instalación.
No asumiremos ninguna responsabilidad en caso de producirse un accidente debido a una toma de tierra inexistente o incorrecta. El fusible de su instalación deberá ser de 10 ó 16 A. Si el cable de alimentación estuviera dañado, llame al servicio posventa para evitar todo peligro.
Atención
Si necesita modifi car la instalación eléctrica de su habitación para poder conectar el aparato, llame a un electricista cualifi cado.
Atención
Si la campana tiene cualquier anomalía, desconecte el aparato o quite el fusible correspondiente a la línea de conexión del aparato.
8
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO ES
• MONTAJE DE LA CAMPANA EXTRACTORA
Atención
La instalación debe ser conforme a las normativas vigentes para la ventilación de los locales. En Francia, dichas normativas vienen indicadas en el DTU 61.1 del CSTB. En particular, el aire evacuado no debe ser enviado un conducto utilizado para evacuar el humo de aparatos que utilicen gas u otro combustible. Los conductos en desuso sólo pueden ser utilizados con el acuerdo de un especialista competente.
La distancia mínima entre la zona de cocción y la parte más baja de la campana debe ser por lo menos de 70 cm. Si las instrucciones de la placa instalada bajo la campana indicaran una distancia mayor que 70 cm, es ésta la que se deberá tener en cuenta.
Fijación en la pared: — Dibuje una línea sobre el muro, centrada, y de la vertical de su plan de cocción. — Dibuje sobre el muro los 3 agujeros que necesita taladrar utilizando el gancho de suspensión de la campana, proporcionado y respetando la distancia recomendada (pieza A de la  g. 1). — Taladre los 3 agujeros de 8 mm en la ubicación adecuada y introduzca las espigas. — Enrosque el soporte para  jación de la campana garantizando que esté totalmente nivelado (pieza A de la  g. 1). — Antes de colgar la campana, montar la válvula de retención.sobre la salida del motor. — Enrosque la funda extensible (no incluida) para evacuación sobre la salida del motor sin obstaculizar los movimientos de la válvula de retención.(  g. 3). — Coloque y conecte el cuerpo de la campana sobre este soporte con los tornillos previstos incluidos ( g. 2).
foto 1
foto 2
foto 3
9
2 / INSTALACIÓN DEL APARATOES
• MONTAJE DE LA CHIMENEA
• Evacuación exterior
— Calcule la altura  nal para enroscar el estribo en U del soporte de la chimenea (pieza B  g. 1).
— Marque 2 agujeros en el lugar adecuado.
— Taladre los 2 agujeros de 8 mm y enrosque la brida de soporte de la chimenea prestando atención para que esté bien en el eje de la campana (pieza B  g. 1).
— Enrosque la horquilla plana a la parte trasera de la parte inferior de la chimenea.
— Coloque las 2 chimeneas sobre la campana ( g. 5).
— Conecte la funda a la salida del aire hacia el exterior.
— Realice la conexión eléctrica de la campana por medio del cable de alimentación.
— Levante la chimenea superior hasta el límite máximo y fíjela a la horquilla con la ayuda de los tornillos.
foto 6
foto 3
foto 5
foto 4
10
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO ES
• Reciclaje
— Calcule la altura  nal para insertar la brida de soporte de la chimenea.
— Marque 2 agujeros en un lugar adecuado — Taladre los 2 agujeros de 8 mm y enrosque la brida de soporte de la chimenea prestando atención para que esté bien en el eje de la campana.
— Enrosque la horquilla plana a la parte trasera de la parte inferior de la chimenea.
— Coloque las 2 chimeneas sobre la campana ( g. 5).
— Connecte la funda a la salida del aire hacia el exterior.
— Realice la conexión eléctrica de la campana por medio del cable de alimentación.
— Levante la chimenea superior hasta el límite máximo y la  je a la horquilla con la ayuda de los tornillos.
foto 8
foto 6
foto 4
foto 5
Nota
Para su óptima utilización, se recomienda conectar la campana a una chimenea de 150 mm de diámetro (no suministrado). Limitar al máximo el número de codos y la longitud del conducto. Si la campana funciona en evacuación exterior, es conveniente asegurarse de que llegue aire sufi ciente para que no se cree depresión en la habitación.
Atención
No utilizar herramientas para retirar el fi lm protector.
11
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATOES
• DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS
1. Presionando el botón Stop (Parar) el motor se parara.
2. Presionando el botón Low (Baja), el avisador sonara una vez y el motor funcionara a velocidad baja.
3. Presionando el botón Mid (Media), el avisador sonara una vez y el motor funcionara a velocidad media.
4. Presionando el botón High (Alta), el avisador sonara una vez y el motor funcionara a velocidad alta.
5. Presionando el botón Light (Luz), las dos luces se encenderán. Presionandolo de nuevo, la luz se apagará.
12
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO ES
Atención
Desconecte el aparato antes de proceder al mantenimiento y limpieza del aparato. Un mantenimiento periódico es una garantía de buen funcionamiento, buen rendimiento y duración.
Atención
No respetar las instrucciones de limpieza del aparato y los fi ltros puede ocasionar incendios. Respete estrictamente las instrucciones de mantenimiento.
• LIMPIEZA DE LOS FILTROS MODULARES
Se deben limpiar cada 30 horas de utilización o aproximadamente una vez al mes como mínimo. La limpieza se puede hacer en el lavavajillas, en posición vertical.
Utilice un cepillo, agua caliente y un detergente suave. Aclárelos y séquelos con cuidado antes de volverlos a colocar.
• Desmontaje del fi ltro modular
— Gire el asa integrada del  ltro modular. — Incline el  ltro modular hacia abajo.
• CAMBIO DEL FILTRO DE CARBONO (en opción)
Cámbielo cada 120 horas de utilización aproximadamente.
— Quite los  ltros modulares. — Gire el  ltro de carbono para retirarlo. — Haga la operación contraria para colocar
un nuevo  ltro. — Vuelva a poner los  ltros modulares.
13
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATOES
• LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTERIOR
Para limpiar el exterior de la campana extractora utilice agua con jabón; no utilice cremas para fregar, ni detergentes corrosivos, ni estropajos o cepillos. Séquela con un trapo húmedo y suave.
• CAMBIO DE LA BOMBILLA
Atención
Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien
desenchufándola o bien accionando el disyuntor.
Modelo con bombilla halógena
— Quite la tulipa — Cambie la bombilla halógena — Vuelva a colocar el conjunto realizando
las operaciones en sentido inverso.
14
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO ES
Atención
Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien desenchufándola o bien accionando el disyuntor.
• MANTENIMIENTO DEL APARATO
MANTENIMIENTO QUÉ DEBE HACER
No utilice nunca estropajos metálicos, productos abrasivos o cepillos
Carcasa y accesorios
Filtro modular
Filtro carbono activo
demasiado duros.
Este fi ltro retiene los vapores grasos y el polvo. Es el elemento que garantiza una parte impor­tante de la efi cacia de la campana. Si hubiera manchas persistentes, utilice una crema no abrasiva y aclare con agua limpia.
Este fi ltro retiene los olores y se debe cambiar al menos una vez al año, en función de su uso. Pida estos fi ltros a su vendedor (con la referencia indicada en la placa de características que se encuentra en el interior de la campana) y anote la fecha del cambio.
PRODUCTOS /ACCESORIOS
A EMPLEAR
Para limpiar el chasis y ojo de buey de iluminación, utilice exclusivamente productos de limpieza del comercio diluidos en agua, aclare después con agua y seque con un trapo suave.
Límpielo con un producto de limpieza del comercio, aclárela abundantemente y séquela. La limpieza se puede hacer en el lavavajillas, en posición vertical
(No poner en contacto con la vajilla sucia o con cubiertos de plata).
Para mantener el aparato en buen estado, le recomendamos que utilice los productos de mantenimiento Clearit.
Los conocimientos y la experiencia de los profesionales al servicio de los particulares
Clearit le propone productos profesionales y soluciones adecuadas para el mantenimiento cotidiano de sus aparatos electrodomésticos y su cocina. Los podrá encontrar a la venta en su distribuidor habitual, junto con toda una línea de productos accesorios y consumibles.
15
5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTOES
SINTOMAS SOLUCIONES
La campana no funciona...
El rendimiento de la campana es insufi ciente...
La campana se ha parado mientras estaba functionando.
Compruebe que :
• no hay un corte de corriente.
• se ha seleccionado una velocidad.
Compruebe que :
• la velocidad del motor que ha seleccionado es sufi ciente para la cantidad de humo y el vapor de agua producido.
• la cocina esta sufi cientemente ventilada para que pueda entrar aire.
• el fi ltro de carbono no esta gastado (campana en version reciclaje).
Compruebe que :
• no hay un corte de corriente.
• no se ha activado el dispositivo de corte omnipolar.
16
6 / SERVICIO TÉCNICO ES
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas: — por el revendedor, — o por cualquier profesional cuali cado depositario de la marca. Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie). Estos datos  guran en la placa de identi cación situada en la máquina.
17
EN 18
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make changes to them based on technical advances to their technical and functional features and appearance.
Warning :
Before installing and using your appliance, please carefully read this Guide to Installation and Use, which will allow you to quickly familiarise yourself with its operation.
18
ENTABLE OF CONTENTS
1 / NOTICES TO THE USER
• Safety recommendations _____________________________________ 20
• Environmental protection _____________________________________ 21
• Description of your appliance _________________________________ 22
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
• Using the evacuation mode ___________________________________ 23
• Using the recycling mode _____________________________________ 23
• Electrical connections ________________________________________ 24
• Assembling the hood ________________________________________ 25
• Assembling the ventilation shaft º Outdoor evacuation ______________________________________ 26 º Recycling _______________________________________________ 27
3 / USING YOUR APPLIANCE
• Description of control panel ___________________________________ 28
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
• Cleaning the  lter cartridges __________________________________ 29
• Changing the carbon  lter ____________________________________ 29
• Cleaning the outer surfaces ___________________________________ 30
• Changing the light bulb _______________________________________ 30
• Maintaining your appliance ___________________________________ 31
5 / TROUBLESHOOTING ___________________________________________ 32
6 / AFTER-SALES SERVICE __________________________________________ 33
19
1 / NOTICES TO THE USEREN
Attention
Keep this user guide with your appliance. If the appliance is ever sold or transferred to another person, ensure that the new owner receives the user guide. Please become familiar with these recommendations before installing and using your oven. They were written for your safety and the safety of others.
• SAFETY RECOMMENDATIONS
— This oven was designed for use by pri­vate persons in their homes. — This appliance is to be used by adults. Make sure that children do not touch and that they do not treat it as a toy. Make sure that they do not touch the appliance’s con­trol panel. — When you receive the appliance, unpack or have it unpacked immediately. Give it an overall general inspection. Make note of any concerns or reservations on the delivery slip and make sure to keep a copy of this form. — Your appliance is intended for standard household use. Do not use it for commercial or industrial purposes or for any other pur­pose than that for which it was designed. — Do not modify or attempt to modify any of the characteristics of this appliance. This would be dangerous to your safety. — Repairs must only be carried out by an approved specialist. — Always unplug the hood before cleaning it or performing other maintenance acts. — Provide adequate ventilation for the room in the case of simultaneous use of the hood and other appliances powered by an energy source other than electricity. This will pre­vent the hood from aspirating the combus­tion gases. — You should never “ ambé” dishes under the hood or operate gas rings under the hood without placing cookware on them (the  ames sucked up into the hood can damage the appliance). — When frying food under the appliance,
you must carefully monitor the preparation at all times. Oils and grease brought to very high tem­peratures can catch  re. — Respect the recommended frequency of cleanings and  lter replacements. The ac­cumulation of grease deposits may cause a  re. — The hood should never be used over a combustible fuel burning stove (wood, coal, etc.). — Never use steam or high-pressure de­vices to clean your appliance (requirement imposed by electrical safety). — With a view to constantly improving our products, we reserve the right to modify their technical, functional or aesthetic char­acteristics, making any changes to their features considered necessary or desirable in view of technical progress. — In order to easily locate the reference information for your appliance, we recom­mend that you note these data on the “Af­ter-Sales Service Department and Customer Relations” page. (This page also explains to you where to  nd this information on your appliance.)
- This appliance is not intended to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental abilities, or per­sons lacking experience or awareness, un­less using it with the help of a person repon­sible for their safety, or under supervision and with prior instruction in its use.
Warning
In the case of a kitchen heated by a device connected to a chimney (a stove, for ex­ample) the “recycling” version of the hood should be installed. Do not use the hood without metal fi lters. Suitable ventilation should be provided in the room when the hood is used at the same time as appliances operated by gas or another combustible fuel.
20
1 / NOTICES TO THE USER EN
• ENVIRONMENTAL PROTECTION
— This appliance’s packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the environ­ment by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose. — Your appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked with this label to indicate the used appliances that should not be mixed with other waste. This way,
the appliance recycling organised by your manufacturer will be done under the best possible conditions, in compliance with European Directive 2002/96/ EC on Waste Electrical and Electronic Equipment. Contact your town hall or your retailer for the used appliance collection points closest to your home. — We thank you doing your part to protect the environment.
Warning
Installation should only be performed by installers and qualifi ed technicians.
Warning
Remove the protective fi lm from the cartridge fi lter before use.
21
1 / NOTICES TO THE USEREN
• DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
22
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE EN
— The appliance must be unplugged during installation or when any repairs or maintenance work is being performed. — Ensure that the network voltage corresponds to the voltage noted on the identi cation plate located inside the hood. — If the electrical installation at your residence requires any changes in order to hook up your Appliance, call upon a professional electrician. — If the hood is being used in evacuation mode, do not connect the appliance to a combustion gas exhaust duct (boiler, chimney, etc.) or to a CMV (controlled mechanical ventilation) system. — Under no circumstances should the exhaust duct empty into the attic. — Install the hood at a safe distance of at least 70 cm from an electric, gas or combined cooking hob.
• USING THE EVACUATION MODE
If you possess an outlet to the exterior
(pic. 1)
Your hood can be connected to this outlet using a  ue (minimum diameter Ø mm that is enamelled, in aluminium,  exible or made of in ammable material). If your  ue is less than 125 mm in diameter, you must use the
recycling mode.
pic.1
• USING THE RECYCLING MODE
If you do not possess an outlet to the exterior
(pic. 2)
All of our appliances can be used in recycling mode. In this case, you should add an active carbon  lter which will keep in odours. (See Chapter 4: Changing the carbon  lter.)
pic.2
23
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCEEN
• ELECTRICAL CONNECTIONS
During installation and maintenance operations, the appliance must be unplugged from the electrical grid; fuses must be cut off or removed. The electrical connections are made before the appliance is installed in its housing. Ensure that: — the electrical installation has suf cient voltage, — the electrical wires are in good condition, — the diameter of the wires complies with the installation requirements.
Warning
This appliance is delivered with a H 05
VVF power cord that has three- 0.75 mm2 conductors (neutral, phase and ground). It must be connected to the main power supply (which should be a 220-240 V single phase current) via a CEI 60083 standardised socket that should remain accessible after installation, in keeping with installation guidelines.
We cannot be held responsible for any accident resulting from an inexistent, defective or incorrect ground lead. The fuse for your installation must be 10 or 16A. If the power cable is damaged, call the after­sales service department in order to avoid danger.
Warning
If the electrical installation at your
residence requires any changes in order to hook up your appliance, call upon a professional electrician.
Warning
If the hood displays any malfunctions, unplug the appliance or remove the fuse corresponding to the electrical socket where your appliance is plugged in.
24
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE EN
• ASSEMBLING THE HOOD
Warning
The hood must be installed in compliance with all applicable regulations concerning the ventilation of premises. In France these regulations are described in DTU 61.1 from the CSTB. In particular, the evacuated air should never be conveyed to a duct used to evacuate smoke from appliances that use gas or other combustible fuels. Unused ducts may only be used after approval from a competent specialist.
The minimum distance between the cooking surface and the lowest part of the hood must be 70 cm at least. If the instructions for the hob installed under the hood specify a distance of more than 70 cm, this requirement must be respected.
Fixing to the wall : — Mark a vertical line on the wall centred on the cooktop. — Mark on the wall the three holes that have to be drilled, using the supplied hood suspension hook and observing the recommended distance. (part A Pic. 1) — Drill the three 8 mm diameter holes in a suitable position and insert the plugs. — Before  xing the hood, mount the non­return valve on the motor outlet -Secure the hood’s  xing support, ensuring that it is perfectly level. (part A Pic. 1) — Fix the extendable evacuation sleeve (not included) to the motor outlet without impeding the movement of the non-return valve.(Pic. 3) — Fit and secure the body of the hood on this support with the screws provided for this purpose. (Pic. 2)
Pict 1
Pict 2
25
Pict 3
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCEEN
• ASSEMBLING THE VENTILATION SHAFT
• Outdoor evacuation
— Calculate the  nal height for  xing the duct support U-bracket (part B Pic. 1)
— Mark the two holes accordingly — Drill 8 mm diameter holes and secure
the duct support bracket, ensuring that it is  xed on the same axis as the hood (part B Pic. 1)
— Fix the  at bracket behind the lower duct.
— Fix the two ducts to the hood.(Pic. 5) — Connect the sleeve to the air outlet to the
outside. — Make the electrical connection to the
hood using the mains supply cable. — Lift the upper duct up to the ceiling and
 x it to the bracket using the screws.
Pict 6
Pict 3
Pict 5
Pict 4
26
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE EN
• Recycling
— Calculate the  nal height for  xing the duct support U-bracket.
— Mark the two holes. — Drill 8 mm diameter holes and secure
the duct support bracket, ensuring that it is  xed in the same axis as the hood.
— Fix the  at bracket behind the lower duct.
— Fit the sleeve adapter on the de ector (Pic. 8).
— Connect the extendable sleeve to the de ector.
— Fit the two parts of the duct on to the hood (Pic. 5).
— Fit the de ector (Pic. 8) into the upper duct by the ventilation inlets (Pic. 6)
— Make the electrical connection to the hood using the mains supply cable.
— Lift the upper duct up to the ceiling and  x it to the bracket using the two screws.
Pict 8
Pict 6
Pict 4
Pict 5
Tip
For optimal use of your appliance, we recommend that you connect the hood to a 150 mm-diameter fl ue (not delivered with the appliance). Minimise the number of angles and bends and the lengths of the fl ue. In the event that the hood will be operated using outdoor evacuation, you should ensure a suffi cient infl ow of fresh air to avoid a pressure defi ciency in the room.
Warning
Do not use tools to remove the safety fi lm of hood.
27
3 / USING YOUR APPLIANCEEN
• DESCRIPTION OF CONTROL PANEL
Push button
1. Push stop button, and the motor will stop.
2. Push the Low button, the buzzer will buzz once, and the motor runs at low speed.
3. Push the Mid button, the buzzer will buzz once, and the motor runs at mid speed.
4. Push the High button, the buzzer will buzz once, and the motor runs at high speed.
5. Push the light button and the two lights will come on. Push it again and the light will turn off.
28
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE EN
Warning
Always unplug the hood before cleaning it or performing other maintenance acts. Regular maintenance of your appliance is a guarantee of proper functioning, good performance and durability.
Warning
Failure to respect the guidelines for cleaning the appliance and fi lters may cause fi res. Please carefully adhere to the maintenance recommendations.
• CLEANING THE FILTER CARTRIDGES
They must be cleaned after approximately 30 hours of use or at least once a month. These  lters can be cleaned in a vertical position in your dishwasher.
Use a brush, hot water and mild detergent. Rinse and dry them thoroughly before returning them to the hood.
• Dismantling the fi lter cartridge
— Turn the built-in  lter cartridge handle. — Tilt the  lter cartridge downward.
• CHANGING THE CARBON FIL
TER (optional)
Replace it after approximately 120 hours of use.
— Remove the  lter cartridge. — Turn the carbon  lter to remove it. — Do the operation in the reverse order to
put a new  lter back. — Put the  lter cartridges back.
29
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCEEN
• CLEANING THE OUTER SURFACES
To clean the outside of your hood, use soapy water, but never use abrasive creams, corrosive detergents, scrubbing sponges or brushes. Wipe down with a soft, damp cloth.
• CHANGING THE LIGHT BULB
Warning
Before carrying out any work, the power supply to the hood must be turned off, either
by unplugging it or by using the circuit breaker switch.
Model with halogen bulb
— Remove the lighting port — Change the halogen bulb. — Replace the bulb by repeating these
steps in reverse order.
30
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE EN
Warning
Before carrying out any work, the power supply to the hood must be turned off, either by unplugging it or by using the circuit breaker switch.
• MAINTAINING YOUR APPLIANCE
MAINTENANCE WHAT TO DO
Never use metal scouring pads, abrasive products or excessively stiff brushes.
Top surface and accessories
This fi lter traps fatty vapours and dust. This component plays an important role in ensuring the effectiveness
Filter cartridge
Activated carbon fi lter
of your hood. In the event of tough stains, use a non-abrasive cream, then rinse with clean water.
This fi lter traps odours and must be changed at least once a year depending on your level of use. You should order these fi lters from your dealer (quoting the reference shown on the identifi cation plate located inside the hood) and note the date the fi lter was changed.
PRODUCTS/ACCESSORIES
TO USE
To clean the body and the lighting port, you should use only commercial household cleaning products diluted in water and then rinse using clean water, drying with a soft cloth.
Use a commercial household cleaning product then rinse abundantly and dry. These fi lters can be cleaned in a vertical position in your dishwasher.
(Do not allow them to touch dirty dishes or silverware.)
To preserve your appliance, we recommend that you use Clearit cleaning products.
Professional expertise serving individuals
Clearit offers you professional products and solutions designed for the daily care of your household appliances and kitchens. They are on sale at your regular retailer, along with a complete line of accessories and consumable products.
31
5 / TROUBLESHOOTINGEN
SYMPTOMS SOLUTIONS
The hood is not working...
The hood is not operating effectively...
The hood stopped working.
Ensure that:
• The power is not cut off.
• A speed has been selected.
Ensure that:
• The selected motor speed is suffi cient for the quantity of smoke and vapours to be cleared.
• The kitchen is suffi ciently ventilated to allow for fresh air intake.
• The carbon fi lter is not worn (hood operating in recycling mode).
Ensure that:
• The power is not cut off.
• The single-pole cut-off device was not activated.
32
6 / AFTER-SALES SERVICE EN
Any maintenance on your equipment should be undertaken by : — either your dealer, — or another quali ed mechanic who is an authorized agent for the brand appliances. When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial number). This information appears on the manufacturer’s nameplate attached to your equipment.
33
FR 34
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifi cations liées à leur évolution.
Important :
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d’installation et d’utilisation afi n de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
34
FRSOMMAIRE
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
• Consignes de sécurité _______________________________________ 36
• Respect de l’environnement __________________________________ 37
• Description de votre appareil __________________________________ 38
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
• Utilisation en version évacuation ______________________________ 39
• Utilisation en version recyclage ________________________________ 39
• Raccordement électrique _____________________________________ 40
• Montage de la hotte _________________________________________ 41
• Montage de la cheminée º Evacuation extérieure _____________________________________ 42 º Recyclage _______________________________________________ 43
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
• Description des commandes __________________________________ 44
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
• Nettoyage des  ltres cassettes ________________________________ 45
• Changement du  ltre charbon _________________________________ 45
• Nettoyage de la surface extérieure _____________________________ 46
• Changement de la lampe _____________________________________ 46
• Entretenir votre appareil ______________________________________ 47
5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT _____________________________ 48
6 / SERVICE APRES-VENTE
• Interventions ________________________________________________ 49
• Relations consommateurs ____________________________________ 49
35
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEURFR
Important
Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait être ven­du ou cédé à une autre personne, assurez- vous que la notice d’utilisation l’accompagne. Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d’installer et d’utiliser votre appareil. Ils ont été rédigés pour votre sécurité et celle d’autrui.
• CONSIGNES DE SÉCURITÉ
— Cet appareil a été conçu pour être uti­lisé par des particuliers dans leur lieu d’habitation. — Cet appareil doit être utilisé par des adul­tes. Veillez à ce que les enfants n’y touchent pas et ne l’utilisent pas comme un jouet. Assurezvous qu’ils ne manipulent pas les commandes de l’appareil. — A la réception de l’appareil, déballez-le ou faites le déballer immédiatement. Véri­ ez son aspect général. Faites les éventue­lles réserves par écrit sur le bon de livraison dont vous gardez un exemplaire. — Votre appareil est destiné à un usage domestique normal. Ne l’utilisez pas à des  ns commerciales ou industrielles ou pour d’autres buts que celui pour lequel il a été conçu. — Ne modi ez pas ou n’essayer pas de modi er les caractéristiques de cet appareil. Cela représenterait un danger pour vous. — Les réparations doivent être exclusive­ment effectuées par un spécialiste agréé. — Débranchez toujours la hotte avant de procéder à son nettoyage ou à son entre­tien. — Aérez convenablement la pièce en cas de fonctionnement simultané de la hotte et d’autres appareils alimentés par une source d’énergie différente de l’énergie électrique. Ceci a n que la hotte n’aspire pas les gaz de combustion.
— Il est interdit de  amber des mets ou de faire fonctionner des foyers gaz sans réci­pients de cuisson, au dessous de la hotte (les  ammes aspirées risqueraient de dété­riorer l’appareil). — Les fritures effectuées sous l’appareil doivent faire l’objet d’une surveillance cons­tante. Les huiles et graisses portées à très haute température peuvent prendre feu. — Respectez la fréquence de nettoyage et de remplacement des  ltres. L’accumulation de dépôts de graisse risque d’occasionner un incendie. — Le fonctionnement au dessus d’un foyer à combustible (bois, charbon…) n’est pas autorisé. — N’utilisez jamais d’appareils à vapeur ou à haute pression pour nettoyer votre appa­reil (exigences relatives à la sécurité élec­trique). — Dans le souci d’une amélioration cons­tante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modi cations de leurs caractéristi­ques liées à l’évolution technique. — A n de retrouver aisément à l’avenir les références de votre appareil, nous vous conseillons de les noter en page “Service Après-Vente et Relations Consommateurs”. (Cette page vous explique également où les trouver sur votre appareil).
Attention
Dans le cas d’une cuisine chauffée avec un appareil raccordé à une cheminée (ex : poêle), il faut installer la hotte en version recyclage. Ne pas utilisez la hotte sans les fi ltres cassettes. Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue lorsqu’une hotte de cui­sine est utilisée simultanément avec des appareils utilisants du gaz ou un autre combus­tible.
36
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR FR
• RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
— Les matériaux d’emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l’environnement en les déposant dans les conteneurs municipaux prévus à cet effet. — Votre appareil contient également de nombreux matériaux recyclables. Il est donc mar-
qué de ce logo a n de vous indiquer que les appareils usagés ne doivent pas être mélangés avec d’autres déchets. Le recyclage des appareils qu’organise votre fabricant sera ainsi réalisé dans les meilleures conditions, conformé­ment à la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques. Adressez vous à votre mairie ou à votre revendeur pour connaître les points de collecte des appareils usagés les plus proches de votre domicile. — Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de l’environnement.
Attention
L’installation est réservée aux installateurs et techniciens qualifi és.
Attention
Avant la première utilisation du fi ltre cassette, retirez le fi lm de protection.
37
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEURFR
• DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
38
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL FR
— L’appareil doit être débranché pendant l’installation ou dans l’éventualité d’une intervention. — Véri ez que la tension du réseau correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. — Si l’installation électrique de votre habitation nécessite une modi cation pour le branchement de votre appareil, faites appel à un électricien quali é. — Si la hotte est utilisée en version évacuation, ne raccordez pas l’appareil à un conduit d’évacuation de fumées de combustion (chaudière, cheminée, etc…) ou à une VMC (ventilation mécanique contrôlée. — Le conduit d’évacuation, quel qu’il soit ne doit pas déboucher dans les combles. — Installez la hotte à une distance de sécurité d’au moins 70cm d’un plan de cuisson électrique, gaz ou mixte.
• UTILISATION EN VERSION EVACUATION
Vous possédez une sortie vers l’extérieur
(fi g. 1)
Votre hotte peut être raccordée sur celle-ci par l’intermédaire d’une gaine d’évacuation (minimum Ø 125 mm, émaillée, en alu,  exible ou en matière inin ammable). Si votre gaine est inférieure à 125 mm de diamètre, passez obligatoirement en
mode recyclage.
fi g. 1
• UTILISATION EN VERSION RECYCLAGE
Vous ne possédez pas de sortie vers l’extérieur
(fi g. 2)
Tous nos appareils ont la possibilité de fonctionner en mode recyclage. Dans ce cas, ajoutez un  ltre à charbon actif qui retiendra les odeurs. (voir Chapitre 4: Changement du  ltre charbon)
fi g. 2
39
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREILFR
• RACCORDEMENT ELECTRIQUE
Lors de l’installation et des opérations d’entretien, l’appareil doit être débranché du réseau électrique, les fusibles doivent être coupés ou retirés. Le raccordement électrique est à réaliser avant la mise en place de l’appareil dans le meuble. Véri ez que: — la puissance de l’installation est suf sante, — les lignes d’alimentation sont en bon état — le diamètre des  ls est conforme aux règles d’installation.
Attention
Este aparato se suministra con un
cable Cet appareil est livré avec un câble d’alimentation H 05 VVF à 3 conducteurs de 0,75 mm2 (neutre, phase et terre). Il doit être branché sur réseau 220-240 V monophasé par l’intermédiaire d’une prise de courant normalisée CEI 60083 qui doit rester accessible après installation, conformément aux règles d’installation.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d’accident consécutif à une mise à la terre inexistante ou incorrecte. Le fusible de votre installation doit être de 10 ou 16 A. Si le câble d’alimentation est endommagé, faites appel au service aprèsvente afi n d’éviter un danger.
Attention
Si l’installation électrique de votre
habitation nécessite une modifi cation pour le branchement de votre appareil, faites appel à un électricien qualifi é.
Attention
Si la hotte présente une quelconque anomalie, débranchez l’appareil ou enlevez le fusible correspondant à la ligne de branchement de l’appareil.
40
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL FR
• MONTAGE DE LA HOTTE
Attention
L’installation doit être conforme aux règlements en vigueur pour la ventilation des locaux. En France, ces règlements sont indiqués dans le DTU 61.1 du CSTB. En particulier, l’air évacué ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé pour évacuer les fumées d’appareils utilisant du gaz ou autre combustible. L’utilisation de conduits désaffectés ne peut se faire qu’après accord d’un spécialiste compétent.
La distance minimale entre le plan de cuisson et la partie la plus basse de la hotte doit être de 70 cm. au minimum. Si les instructions de la table de cuisson installée sous la hotte spéci ent une distance plus grande que 70 cm, celle-ci doit être prise en compte.
Fixation au mur : — Tracez une ligne sur le mur, centré et à la verticale de votre plan de cuisson. — Tracez sur le mur les 3 trous que vous devez percer en utilisant le crochet de suspension de la hotte fourni et en respectant la distance conseillée (pièce A  g. 1). — Percez les 3 trous de 8mm à l’emplacement adéquat et insérez les chevilles. — Avant de raccorder la hotte, monter le clapet anti-retour sur la sortie moteur. — Fixez le support de  xation de la hotte en veillant à ce qu’il soit parfaitement de niveau (pièce A  g. 1). — Fixez la gaine extensible d’évacuation (non fournie) sur la sortie moteur sans gêner le mouvement du clapet anti-retour ( g. 3). — Posez et  xez le corps de la hotte sur ce support avec les vis prévues en dotation ( g. 2).
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
41
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREILFR
• MONTAGE DE LA CHEMINEE
• Evacuation extérieure
— Calculez la hauteur  nale pour  xer l’étrier en U de support de la cheminée (pièce B  g. 1).
— Tracez les 2 trous à l’endroit adapté. — Percez les 2 trous de 8mm et  xez
l’étrier de support de la cheminée en faisant attention qu’il soit bien dans l’axe de la hotte (pièce B  g. 1).
— Fixez l’étrier plat à l’arrière de la cheminée inférieure.
— Posez les 2 cheminées sur la hotte ( g. 5).
— Raccordez la gaine à la sortie de l’air vers l’extérieur.
— Effectuez le raccordement électrique de la hotte au moyen du câble d’alimentation.
— Soulever la cheminée supérieure jusqu’au plafond et la  xer à l’étrier à l’aide des vis.
Fig. 6
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 4
42
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL FR
• Recyclage
— Calculez la hauteur  nale pour  xer l’étrier de support de la cheminée.
— Tracez les 2 trous à l’endroit adapté. — Percez les 2 trous de 8mm et  xez l’étrier
de support de la cheminée en faisant attention qu’il soit bien dans l’axe de la hotte.
— Fixez l’étrier plat à l’arrière de la cheminée inférieure.
— Installer l’adaptateur de gaine sur le dé ecteur ( g. 8).
— Raccordez la gaine extensible au dé ecteur.
— Posez la cheminée composée de 2 parties sur la hotte ( g. 5).
— Installer le dé ecteur ( g. 8) dans la cheminée supérieure au niveau des ouïes d’aération ( g. 6).
— Effectuez le raccordement électrique de la hotte au moyen du câble d’alimentation.
— Soulevez la cheminée supérieure jusqu’au plafond et la  xer à l’étrier à l’aide des 2 vis.
Fig. 8
Fig. 6
Fig. 4
Fig. 5
Conseil
Pour une utilisation optimale de votre appareil, nous vous conseillons le raccordement à une gaine diamètre 150 mm (non livrée). Limiter au maximum le nombre de coude et la longueur de la gaine. Dans le cas où la hotte fonctionne en évacuation extérieure, il convient d’assurer une arrivée d’air frais suffi sante pour éviter de mettre la pièce en dépression.
Attention
Ne pas utiliser d’outils pour enlever le fi lm de protection transperant sur les parois.
43
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREILFR
• DESCRIPTION DES COMMANDES
Bouton-poussoir
1. Appuyez sur la touche stop et le moteur s’arrête.
2. Appuyez sur le bouton basse vitesse, l’avertisseur sonore retentit une fois et le moteur tourne à basse vitesse.
3. Appuyez sur le bouton moyenne vitesse, l’avertisseur sonore retentit une fois et le moteur tourne à moyenne vitesse.
4. Appuyez sur le bouton vitesse rapide, l’avertisseur sonore retentit une fois et le moteur tourne à vitesse rapide.
5. Appuyez sur le bouton éclairage et les deux lampes s’allument. Appuyez à nouveau et elles s’éteignent.
44
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL FR
Attention
Débranchez l’appareil avant de procéder à l’entretien et au nettoyage de l’appareil. Un entretien régulier de votre appareil est une garantie de bon fonctionnement, de bon rendement et de durabilité.
Attention
Le non-respect des instructions de nettoyage de l’appareil et des fi ltres peut occasionner des incendies. Veuillez respecter strictement les consignes d’entretien.
• NETTOYAGE DES FILTRES CASSETTES
Ils doivent être nettoyés toutes les 30 heures d’utilisation environ ou une fois par mois minimum. Ce nettoyage peut être effectué dans votre lave-vaisselle en position verticale.
Utilisez une brosse, de l’eau chaude et un détergent doux. Rincez-les et séchez-les soigneusement avant de les remettre en place.
• Démontage du fi ltre cassette
— Pivotez la poignée intégrée du  ltre cassette.
— Basculez le  ltre cassette vers le bas.
• CHANGEMENT DU FILTRE CHARBON
Remplacez-le toutes les 120 heures d’utilisation environ.
— Retirez les  ltres cassettes. — Tourner le  ltre charbon pour le retirer. — Faire l’opération inverse pour remettre un
nouveau  ltre. — Remettre les  ltres cassettes.
45
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREILFR
• NETTOYAGE DE LA SURFACE EXTERIEURE
Pour nettoyer l’extérieure de votre hotte utilisez de l’eau savonneuse, mais n’utilisez jamais de crèmes à récurer, de détergents corrosif, ni d’éponge grattoir ou brosse. Essuyez avec un chiffon humide et doux.
• CHANGEMENT DE LAMPE
Attention
Avant toute intervention, la hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise,
soit en actionnant le disjoncteur.
Modèle avec lampe halogène
— Retirez le hublot — Changez la lampe halogène — Replacez l’ensemble en effectuant les
opérations en sens inverse.
46
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL FR
Attention
Avant toute intervention, la hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise,
soit en actionnant le disjoncteur.
• ENTRETENIR VOTRE APPAREIL
ENTRETIEN... COMMENT PROCEDER ?
N’utilisez jamais de tampons métalliques, de produits abrasifs ou de
Enveloppe et accessoires
Filtre cassette
Filtre charbon actif
Pour préserver votre appareil, nous vous recommandons d’utiliser les produits d’entretien Clearit.
L’expertise des professionnels au service des particuliers
Clearit vous propose des produits professionnels et des solutions adaptées pour l’entretien quotidien de vos appareils électroménagers et de vos cuisines. Vous les trouverez en vente chez votre revendeur habituel, ainsi que toute une ligne de produits accessoires et consommables.
brosses trop dures.
Ce fi ltre retient les vapeurs grasses et les poussières. Il est l’élément assurant une part importante de l’effi cacité de votre hotte. Dans le cas de taches persistantes, utilisez une crème non abrasive, puis rincez à l’eau claire.
Ce fi ltre retient les odeurs et doit être changé au moins tous les ans en fonction de votre utilisation. Commandez ces fi ltres chez votre revendeur (sous la référence indiquée sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte) et notez la date de changement.
PRODUITS/ACCESSOIRES
A UTILISER
Pour nettoyer la carrosserie et le hublot d’éclairage, utilisez exclusivement des nettoyants ménagers du commerce dilués dans de l’eau, puis rincez à l’eau claire et essuyez avec un chiffon doux.
Avec un nettoyant ménager du commerce, puis rincez abondamment et séchez. Ce nettoyage peut être effectué dans votre lave-vaisselle en position verticale (ne pas
mettre en contact avec de la vaisselle sale ou des couverts en argent).
47
5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENTFR
SYMPTOMES SOLUTIONS
La hotte ne fonctionne pas...
La hotte a un rendement insuffi sant...
La hotte s’est arrêtée au cours du fonctionnement
Vérifi ez que:
• il n’y a pas de coupure de courant.
• une vitesse a été effectivement sélectionnée.
Vérifi ez que:
• la vitesse moteur sélectionnée est suffi sante pour la quantité de fumée et de vapeur dégagée.
• la cuisine est suffi samment aérée pour permettre une prise d’air.
• le fi ltre à charbon n’est pas usagé (hotte en version recyclage).
Vérifi ez que:
• il n’y a pas de coupure de courant.
• le dispositif à coupure omnipolaire ne s’est pas enclenché.
48
6 / SERVICE APRES-VENTE ET RELATIONS CONSOMMATEURS FR
• INTERVENTIONS
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualité dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type, numéro de série). Ces renseignements  gurent sur la plaque signalétique (Fig. 1).
220-240 V - 50Hz - 260W
SERVICE :
Nr.
REF CARBON FILTER :
TYPE :
220W 40W
MADE IN E.U 419
g. 1
• RELATIONS CONSOMMATEURS
• Pour en savoir plus sur tous les produits de la marque :
informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente.
• Pour communiquer :
nous sommes à l’écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions auxquelles nous vous répondrons personnellement.
> Vous pouvez nous écrire :
Service Consommateurs FAGOR BP 9526 95069 CERGY PONTOISE CEDEX
> ou nous téléphoner au :
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention d’entretien, demandez l’utilisation exclusive de pièces
détachées certifi ées d’origine.
49
PT 50
Com o objectivo de melhorar constantemente os nossos produtos, reservamo-nos o direito de modifi car as respectivas características técnicas, funcionais ou estéticas por motivos ligados a avanços técnicos.
Importante:
Antes de colocar o seu aparelho em funcionamento, leia atentamente este manual de instalação e utilização para se familiarizar mais rapidamente possível com o seu funcionamento.
50
PTÍNDICE
1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR
• Instruções de segurança _____________________________________ 52
• Protecção do ambiente ______________________________________ 53
• Descrição do aparelho _______________________________________ 54
2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO
• Utilização na versão de evacuação ____________________________ 55
• Utilização na versão de reciclagem ____________________________ 55
• Ligação eléctrica ____________________________________________ 56
• Montagem do exaustor ______________________________________ 57
• Montagem da chaminé º Evacuação exterior _______________________________________ 58 º Reciclagem _____________________________________________ 59
3 / UTILIZAÇÃO DO APARELHO
• Descrição dos comandos ____________________________________ 60
4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO
• Limpeza dos  ltros cassete ___________________________________ 61
• Substituição do  ltro de carvão _______________________________ 61
• Limpeza da superfície exterior ________________________________ 62
• Substituição da lâmpada _____________________________________ 62
• Manutenção do exaustor _____________________________________ 63
5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO _____________________________ 64
6 / SERVIÇO TÉCNICO _____________________________________________ 65
51
1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADORPT
Importante
Guarde este guia de utilização junto do aparelho. Se o aparelho for vendido ou cedido a outra pessoa, tenha o cuidado de remeter igualmente o manual de utilização. Leia estas recomendações antes de instalar e utilizar o aparelho. Estas recomendações foram redigi­das para a sua segurança e a segurança dos outros.
• INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
— Este aparelho foi concebido para ser uti­lizado por particulares em suas casas. — Este aparelho deve ser utilizado ape­nas por adultos. Certi que-se de que as crianças não lhe tocam e que não o utilizam como um brinquedo. Certi que-se de que não tocam no painel de controlo do apare­lho. — Quando receber o aparelho, retire-o da embalagem imediatamente. Faça uma veri­ cação geral. Aponte as eventuais reservas por escrito na guia de remessa e guarde um exemplar da mesma. — Este aparelho destina-se a ter uma utili­zação doméstica normal. Não o utilize para  ns comerciais ou industriais ou com outros  ns para além dos objectivos para os quais foi concebido. — Não modi que nem tente modi car as características deste aparelho. Isso poderá representar um perigo para si. — As reparações devem ser efectuadas ex­clusivamente por um técnico autorizado. — Desligue sempre o exaustor antes de proceder à manutenção ou à limpeza do mesmo. — Ventile convenientemente a cozinha em caso de funcionamento simultâneo do exaustor com outros aparelhos funcionando com fontes de energia diferentes da electri­cidade, para que o exaustor não aspire os gases de combustão. — É interdita a realização, por baixo do exaustor, de receitas “ ambé” ou fazer fun­cionar os bicos de gás sem recipientes, (as
chamas aspiradas são susceptíveis de de­teriorar o aparelho). — As frituras efectuadas sob o aparelho de­vem ser alvo de uma vigilância constante. O óleo e as gorduras aquecidas a temperatu­ras bastante elevadas podem incendiar-se. — Respeite a frequência de limpeza e de substituição dos  ltros. A acumulação de gordura pode ocasionar a de agração de incêndios. — Não é autorizado o funcionamento por cima de um foco de combustível (lenha, carvão, etc.) — Nunca utilize aparelhos a vapor ou de alta pressão para limpar o aparelho (requisi­tos relativos à segurança eléctrica). — Com a preocupação de melhorar cons­tantemente os nossos produtos, reserva­mo-nos o direito de modi car as respec­tivas características técnicas, funcionais ou estéticas por motivos ligados avanços técnicos. — Para no futuro encontrar facilmente as referências do aparelho, aconselhamos a que as aponte na página “Serviço Pós-Ven­da e Relações com o Consumidor”. (Esta página também explica onde se encontram no aparelho). — Este aparelho não está previsto para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou por pessoas sem experiência ou conhecimentos, excepto se forem vigiadas ou se tiverem instruções prévias sobre a utilização do aparelho.
Atenção
No caso de a cozinha ser aquecida com um aparelho ligado a uma chaminé (ex.: fogão de sala), é necessário instalar o exaustor na sua versão de reciclagem. Não utilize o exaus­tor sem os fi ltros cassete.
Dever-se-á prever uma ventilação adequada da cozinha sempre que o exaustor seja utiliza-
do simultaneamente com aparelhos que utilizam gás ou outro combustível qualquer.
52
1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR PT
• PROTECÇÃO DO AMBIENTE
— Os materiais e embalagem deste aparelho são recicláveis. Por isso, participe na recicla­gem dos mesmos e contribua, assim, para a protecção do ambiente, depositando-os nos contentores municipais previstos para este efeito. — Este aparelho também contém muitos materiais recicláveis. Por esta razão, está mar-
cado com este símbolo a  m de lhe indicar que os aparelhos usados não devem ser misturados com os restantes resíduos. A reciclagem dos aparel­hos organizada pelo fabricante será, pois, efectuada nas melhores condições possíveis, de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre os resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Consulte a sua câmara municipal ou o revendedor de forma a encontrar os pontos de recolha para aparelhos utilizados mais próximos de sua casa. — Agradecemos, desde já, a sua colaboração na protecção do ambiente.
Atenção
A instalação do exaustor é reservada aos instaladores e técnicos qualifi cados.
Atenção
Antes da primeira utilização do fi ltro cassete, retire a película de protecção.
53
1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADORPT
• DESCRIÇÃO DO APARELHO
54
2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO PT
— O exaustor deve estar desligado durante a sua instalação ou em caso de intervenção. — Veri que se a tensão da rede eléctrica corresponde à tensão mencionada na placa de características situada no interior do exaustor. — Se a instalação eléctrica da sua residência necessitar de uma alteração para a ligação do exaustor, contacte um electricista quali cado. — Se o exaustor for utilizado na sua versão de evacuação, não o ligue a uma conduta de evacuação de fumos de combustão (caldeira, chaminé, etc.) ou a um sistema de ventilação mecânica controlada. — A conduta de evacuação, seja de que tipo for, não deve desembocar em águas furtadas. — Instale o exaustor a uma distância mínima de segurança de 70 cm em relação à placa de cozinha eléctrica, a gás ou mista.
• UTILIZAÇÃO NA VERSÃO DE EVACUAÇÃO
A sua instalação possui uma saída para o exterior
(fi g. 1)
O exaustor pode ser ligado a esta saída através de um tubo de evacuação (Ø mínimo 125 mm, esmaltado, em alumínio, ou em material não in amável). Se o tubo tiver um diâmetro inferior a 125 mm,
passe obrigatoriamente para o modo reciclagem.
fi g. 1
• UTILIZAÇÃO NA VERSÃO DE RECICLAGEM
A sua instalação não possui saída para o exterior
(fi g. 2)
Todos os nossos aparelhos têm a possibilidade de funcionar em modo reciclagem. Neste caso, acrescente um  ltro de carvão activo que captará os cheiros. (Ver Capítulo 4: Substituição do  ltro de carvão).
fi g. 2
55
2 / INSTALAÇÃO DO APARELHOPT
• LIGAÇÃO ELÉCTRICA
Durante a instalação e as operações de manutenção, o exaustor deve ser desligado da corrente eléctrica e os fusíveis devem ser cortados ou retirados. A ligação eléctrica deve ser realizada antes de o aparelho ser instalado no armário. Veri car se: — a instalação tem potência su ciente, — os  os eléctricos estão em boas condições. — o diâmetro dos  os está em conformidade com os requisitos de instalação.
Atenção
Este aparelho é vendido com um cabo eléctrico H 05 VVF de 3 condutores de 0,75 mm2 (neutro, fase e terra), devendo este ser ligado a uma rede monofásica de 220-240 V através de uma tomada eléctrica normalizada CEI 60083, que, de acordo com as regras de instalação, deve fi car acessível após a instalação.
Declinamos qualquer responsabilidade em caso de acidente ocasionado por uma ligação à terra inexistente ou incorrecta. O fusível da sua instalação deve ser de 10 ou 16 A. Se o cabo eléctrico estiver danifi cado, contacte o serviço pós-venda a fi m de evitar qualquer perigo.
Atenção
Se a instalação eléctrica da sua residência necessitar de uma alteração para a ligação do exaustor, contacte um electricista qualifi cado.
Atenção
Se o exaustor apresentar qualquer anomalia, desligue o aparelho ou retire o fusível correspondente à linha de ligação do mesmo.
56
2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO PT
• MONTAGEM DO EXAUSTOR DECORATIVO
Atenção
A instalação deve cumprir os requisitos dos regulamentos em vigor para a ventilação dos locais. Em França, estes regulamentos são indicados no DTU 61.1 do CSTB. Designadamente, o ar evacuado não deve ser enviado para uma conduta utilizada para a evacuação de fumos de aparelhos a gás ou utilizando outros combustíveis. A utilização de tubos desafectados só pode ser feita após acordo de um especialista competente.
A distância mínima entre a placa de cozinha e a parte mais baixa do exaustor deverá ser de 70 cm, no mínimo. Se as instruções da placa de cozinha instalada sob o exaustor especi carem uma distância superior a 70 cm, esta deverá ser levada em consideração.
fi g. 1
Fixação na parede: — Trace uma linha na parede, centrada e verticalmente à placa de cozinha. — Trace na parede os 3 orifícios que tem de fazer utilizando o gancho de suspensão do exaustor fornecido e respeitando a distância aconselhada (peça A da  g. 1). — Faça os 3 orifícios de 8 mm no local adequado e insira as buchas. — Fixe o suporte de  xação do exaustor, certi cando-se de que  ca totalmente nivelado (peça A  g. 1). — Antes de ligar o exaustor, monte a válvula de retenção na saída do motor. — Fixe o tubo extensível de evacuação (não fornecido) na saída do motor sem obstruir o movimento da válvula de retenção ( g. 3). — Coloque e  xe o corpo do exaustor neste suporte com os parafusos previstos para esse  m ( g. 2).
fi g. 2
fi g. 3
57
2 / INSTALAÇÃO DO APARELHOPT
• MONTAGEM DA CHAMINÉ
• Evacuação exterior
— Calcule a altura  nal para  xar o apoio em U do suporte da chaminé (peça B da  g. 1).
— Marque os 2 orifícios no local adequado.
— Faça os 2 orifícios de 8 mm e  xe o apoio do suporte da chaminé certi cando-se de que  ca exactamente no eixo do exaustor (peça B da  g. 1).
— Fixe o apoio plano na parte de trás da chaminé inferior.
— Coloque as 2 chaminés sobre o exaustor ( g. 5).
— Ligue o tubo à saída de ar para o exterior.
— Efectue a ligação eléctrica do exaustor com o cabo de alimentação.
— Levante a chaminé superior até ao tecto e  xe-a no apoio com parafusos.
fi g. 6
fi g. 3
fi g. 5
fi g. 4
58
2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO PT
• Reciclagem
— Calcule a altura  nal para  xar o apoio de suporte à chaminé.
— Marque os 2 orifícios no local adequado.
— Faça os 2 orifícios de 8 mm e  xe o apoio do suporte da chaminé certi cando-se de que  ca exactamente no eixo do exaustor.
— Fixe o apoio plano na parte de trás da chaminé inferior.
— Coloque as 2 chaminés sobre o exaustor ( g. 5).
— Ligue a capa da saída de ar para o exterior.
— Efectue a ligação eléctrica do exaustor através do cabo de alimentação.
— Levante a chaminé superior até ao tecto e  xe-a no apoio com os 2 parafusos.
fi g. 8
fi g. 6
fi g. 4
fi g. 5
Conselho
Para uma utilização ideal do exaustor, aconselhamos que a ligação seja efectuada a um tubo com 150 mm de diâmetro (vendido separadamente). Limite ao máximo o número de cotovelos e o comprimento do tubo. Se o exaustor funcionar com uma evacuação exterior, convém assegurar-se da existência de uma entrada de ar exterior sufi cientemente grande para evitar colocar a cozinha em depressão.
Atenção
Não utilize ferramentas para retirar a película de protecção transparente dos painéis.
59
3 / UTILIZAÇÃO DO APARELHOPT
• DESCRIÇÃO DOS COMANDOS
1. Premindo o botão Stop (Parar), o motor pára.
2. Premindo o botão de baixa velocidade, o alarme sonoro toca uma vez e o motor funcionará a baixa velocidade.
3. Premindo o botão de velocidade média, o alarme sonoro toca uma vez e o motor funcionará a velocidade média.
4. Premindo o botão de alta velocidade, o alarme sonoro toca uma vez e o motor funcionará a velocidade rápida.
5. Premindo o botão de iluminação, as duas lâmpadas acendem-se. Prima novamente e elas apagam-se.
60
4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO PT
Atenção
Desligue o aparelho antes de proceder à sua limpeza e manutenção. Uma manutenção periódica do aparelho é uma garantia para o seu devido funcionamento, bom rendimento e durabilidade.
Atenção
O não cumprimento das instruções de limpeza do aparelho e dos fi ltros pode provocar incêndios. Respeite absolutamente as instruções de manutenção.
• LIMPEZA DOS FILTROS CASSETE
Devem ser limpos após 30 horas de utilização ou no mínimo uma vez por mês. A sua limpeza pode ser efectuada na máquina de lavar louça na vertical.
Lave-os com uma escova, água quente e um detergente suave. Passe-os por água e seque-os cuidadosamente antes de os voltar a instalar.
• Desmontagem dos fi ltros cassete
— Rode a pega integrada do  ltro cassete. — Incline o  ltro cassete para baixo.
• SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE CAR
VÃO (opcional)
Substitua o  ltro de carvão após 120 horas de utilização aproximadamente.
— Retire os  ltros cassete. — Rode o  ltro de carvão para o retirar. — Faça a operação inversa para instalar um
novo  ltro. — Volte a instalar os  ltros cassete.
61
4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHOPT
• LIMPEZA DA SUPERFÍCIE EXTERIOR
Para limpar a parte exterior do exaustor, utilize água com um detergente; não utilize cremes abrasivos, detergentes corrosivos, nem o esfregão das esponjas, nem escovas. Seque com um pano macio e húmido.
• SUBSTITUIÇÃO DA LÂMP
ADA
Atenção
Antes de efectuar qualquer intervenção, desligue o exaustor da corrente eléctrica,
quer retirando a fi cha da tomada, ou accionando o disjuntor.
Modelo com lâmpada de halogéneo
— Retire o visor — Substitua a lâmpada de halogéneo. — Volte a instalar todos os elementos,
efectuando as operações no sentido inverso.
62
4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO PT
Atenção
Antes de efectuar qualquer intervenção, desligue o exaustor da corrente eléctrica,
quer retirando a fi cha da tomada, ou accionando o disjuntor.
• MANUTENÇÃO DO EXAUSTOR
MANUTENÇÃO COMO PROCEDER?
Nunca utilize esfregões metálicos, produtos abrasivos ou escovas
Campânula e acessórios
Filtro cassete
Filtro de carvão activo
Para preservar o seu aparelho, recomendamos a utilização de produtos de limpeza Clearit.
Os conhecimentos e a experiência dos profi ssionais ao serviço dos particulares
A Clearit propõe-lhe produtos pro ssionais e soluções adequadas para a manutenção diária dos seus electrodomésticos e da sua cozinha. Poderá encontrá-los à venda no seu revendedor habitual, bem como toda uma linha de acessórios e consumíveis.
demasiado duras.
Este fi ltro absorve os vapores gordurosos e as poeiras. Este elemento desempenha uma importante função na efi cácia do exaustor. Se houver manchas persistentes, utilize um detergente creme não abrasivo e passe por água limpa.
Este fi ltro absorve os cheiros e deve ser substituído pelo menos todos os anos em função da sua utilização. Encomende fi ltros no seu revendedor (através da referência indicada na placa de características situada dentro do exaustor) e anote a data de substituição.
PRODUTOS/ACESSÓRIOS
A UTILIZAR
Para limpar a parte exterior e a vigia de iluminação, utilize exclusivamente produtos de limpeza domésticos vendidos no comércio diluídos em água, em seguida enxagúe com água limpa e seque com um pano macio.
Com um produto de limpeza doméstico vendido no comércio, em seguida enxagúe e seque. A sua limpeza pode ser efectuada na máquina de lavar louça colocados na vertical. (Não pôr em
contacto com louça suja ou talheres de prata).
63
5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTOPT
SINTOMAS SOLUÇÕES
O exaustor não funciona...
O rendimento do exaustor é insufi ciente...
O exaustor parou durante o seu funcionamento
Verifi car se:
• não há um corte de electricidade.
• foi realmente seleccionada uma velocidade.
Verifi car se:
• a velocidade do motor seleccionada é sufi ciente para a quantidade de fumo e vapor libertada.
• a ventilação da cozinha é sufi ciente para permitir a entrada de ar.
• o fi ltro de carvão não está gasto (exaustor na versão de reciclagem).
Verifi car se:
• não há um corte de electricidade.
• o dispositivo de corte ominoplar não se activou.
64
6 / SERVIÇO TÉCNICO PT
As intervenções de que o aparelho necessite devem ser realizadas — pelo revendedor; — por outro pro ssional quali cado autorizado pela marca. Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série). Estas informações  guram na placa de identi cação  xada no aparelho.
65
DE 66
Mit dem Ziel die konstante Verbesserung unserer Produkte zu gewährleisten, behalten wir uns das Recht vor, an ihnen Änderungen der technischen Eigenschaften oder am Design vorzunehmen, die einen technischen Fortschritt bedeuten.
Wichtig:
Lesen Sie die Anleitung für die Installation und Benutzung bitte aufmerksam durch, bevor Sie dieses Produkt in Betrieb nehmen, um sich so schnell wie möglich mit seiner Funktionsweise vertraut zu machen.
66
DEINHALTSVERZEICHNIS
1 / WAS DER BENUTZER BEACHTEN SOLLTE
• Hinweise für die Sicherheit ____________________________________ 68
• Hinweise zum Schutz der Umwelt _____________________________ 69
• Beschreibung des Geräts _____________________________________ 70
2 / INSTALLATION DES GERÄTS
• Benutzung in der Absaugfunktion ______________________________ 71
• Benutzung in der Umluftfunktion _______________________________ 71
• Elektrischer Anschluss _______________________________________ 72
• Montage der Dunstabzugshaube ______________________________ 73
• Montage der Rohrabdeckung º Absaugung nach außen ___________________________________ 74 º Umluft __________________________________________________ 75
3 / BENUTZUNG DES GERÄTS
• Beschreibung der Steuerung __________________________________ 76
4 / REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG DES GERÄTS
• Reinigung der Modul lter _____________________________________ 77
• Wechsel des Kohle lters _____________________________________ 77
• Reinigung der Ober ächen außen _____________________________ 78
• Lampe austauschen _________________________________________ 78
• Instandhaltung des Geräts ____________________________________ 79
5 / ANOMALIEN IM BETRIEB ________________________________________ 80
6 / TECHNISCHER KUNDENDIENST _________________________________ 81
67
1 / WAS DER BENUTZER BEACHTEN SOLLTEDE
Wichtig
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung mit dem Gerät auf. Wenn Sie es verkau­fen oder an eine andere Person weiter geben, versichern Sie sich darüber, dass auch das Handbuch zur Bedienung beiliegt. Lesen Sie bitte diese Hinweise aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät anschließen oder benutzen. Sie wurden für Ihre Sicherheit und für die der Allgemeinheit verfasst.
• Hinweise für die Sicherheit
— Dieses Gerät wurde dafür konstruiert, um von Privatpersonen in ihren Wohnungen benutzt zu werden. — Dieser Gerät darf nur von Erwachsenen be­nutzt werden. Achten Sie darauf, dass Kinder es nicht anfassen oder es als Spielzeug benutzen. Versichern Sie sich darüber, dass Kinder nicht die Steuerungen des Geräts bedienen. — Wenn Sie das Gerät erhalten, packen Sie es sofort aus oder lassen Sie es auspacken. Über­prüfen Sie visuell den allgemeinen Zustand. Wenn Sie Reklamationen haben, legen Sie diese schrift­lich auf dem Lieferschein nieder und behalten Sie eine Kopie zurück. — Ihr Gerät ist für den normalen häuslichen Ge­brauch bestimmt. Sie dürfen es weder für kom­merzielle oder industrielle Zwecke noch für Zwe­cke benutzen, für die es nicht konstruiert wurde. — Modi zieren Sie nicht die Eigenschaften des Geräts oder versuchen Sie nicht, diese zu verän­dern. Das kann für Sie gefährlich sein. — Die Reparaturen dürfen nur von autorisierten Fachleuten durchgeführt werden. — Schalten Sie die Dunstabzugshaube stets ab, bevor Sie sie reinigen oder mit der Instandhaltung beginnen. — Lüften Sie den Raum stets ausreichend, wenn die Dunstabzugshaube zur gleichen Zeit mit an­deren Geräten betrieben werden, die nicht über Strom gespeist werden. Das dient dazu, dass die Dunstabzugshaube nicht die Verbrennungsgase ansaugt. — Es dürfen unter ihr keine Nahrungsmittel  am­biert werden oder es dürfen zum Beispiel keine Gasherde betrieben werden, ohne dass ein Koch-
Achtung
Wenn in der Küche ein Heizgerät betrieben wird, dass ebenfalls an das Abzugsrohr angeschlossen wird (zum Beispiel eine Etagenheizung), muss die Dunstabzugshaube in der Umluftfunktion betrieben werden. Benutzen Sie die Dunstabzugshaube nicht ohne die Modulfi lter. Sorgen Sie stets für eine ausreichende Lüftung des Raums, wenn die Dunstab­zugshaube zur gleichen Zeit mit anderen Geräten betrieben wird, die mit Gas oder anderen Heizstoffen arbeiten.
gefäß die Flamme abdeckt (die Flammen können das Gerät beschädigen). — Wenn Sie unter dem Gerät frittieren, müssen Sie es konstant überwachen. Auf sehr hohe Tem­peraturen erhitzte Öle und Fette könnten sich ent­ ammen. — Halten Sie die Frequenzen zur Reinigung und zum Wechsel des Filters ein. Die Ansammlung von Fetten kann zu einem Brand führen. — Das Gerät darf nicht über offenen Flammen (Holzfeuer, Kohlenfeuer…) betrieben werden. — Benutzen Sie keine Dampf- oder Druckreiniger zur Reinigung des Geräts (es handelt sich um eine Vorschrift im Rahmen der elektrischen Sicher­heit). — Mit dem Ziel die konstante Verbesserung un­serer Produkte zu gewährleisten, behalten wir uns das Recht vor, an ihnen Änderungen der techni­schen Eigenschaften oder am Design vorzuneh­men, die einen technischen Fortschritt bedeuten. — Um die Spezi kationen Ihres Geräts stets leicht zur Hand zu haben, raten wird Ihnen, sie auf der Seite “Technischer Kundendienst und Kundenser­vice” zu notieren (Diese Seite zeigt Ihnen auch, wo Sie diese Anga­ben auf dem Gerät  nden). — Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen konzipiert (Kinder eingeschlossen), die über eingeschränkte physische, sensorische oder mentale Kapazitäten verfügen, die keine Erfah­rung oder keine Kenntnis des Geräts haben, außer wenn diese unter Aufsicht einer Person stehen, die für ihre Sicherheit während der Benutzung des Geräts verantwortlich ist und entsprechend ange­wiesen wurden.
68
1 / WAS DER BENUTZER BEACHTEN SOLLTE DE
• SCHUTZ DER UMWELT
— Die Materialien zur Verpackung dieses Geräts können recycelt werden. Nehmen Sie am Recycling teil und helfen Sie uns, die Umwelt zu schützen, indem Sie sie in die Behälter ihrer Gemeinde werfen, die extra dafür vorgesehen sind. — Auch das Gerät wurde mit recycelbaren Materialien hergestellt, weshalb es mit diesem
Logo versehen ist. Das zeigt an, dass derlei Geräte nicht mit anderem Müll zusammen entsorgt werden sollten. Wenn Sie so handeln, wird das Recycling der Geräte durch den Hersteller unter den best möglichen Bedingungen rea­lisiert, gemäß der europäischen Richtlinie: 2002/96/CE über die Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten. Setzen Sie sich bitte mit Ihrer Gemeinde oder dem Geschäft in Verbindung, in dem Sie das Gerät erworben haben, um zu erfahren, wo die nächstgelegenen Punkte zur Entsorgung zu  nden sind. — Wir bedanken uns bei Ihnen für die Unterstützung für den Schutz der Umwelt.
Achtung
Der Anschluss darf nur von qualifi zierten Installateuren und Technikern durchgeführt werden.
Achtung
Bevor Sie den Modulfi lter zum ersten Mal benutzen, ziehen Sie die Schutzfolie ab.
69
1 / WAS DER BENUTZER BEACHTEN SOLLTEDE
• BESCHREIBUNG DES GERÄTS
70
2 / ANSCHLIESSEN DES GERÄTS DE
— Das Gerät muss vom Stromnetz getrennt sein, bevor es angeschlossen wird oder Arbeiten an ihm ausgeführt werden. — Prüfen Sie bitte zunächst, ob die Netzspannung mit der übereinstimmt, die auf dem Typenschild angegeben ist, das sich Inneren der Dunstabzugshaube be ndet. — Wenn der elektrische Anschluss im Raum, in dem die Dunstabzugshaube betrieben wird, Änderungen zum Anschluss des Gerät bedarf, lassen Sie dies von einem quali zierten Elektriker. — Wenn die Dunstabzugshaube mit der Absaugfunktion betrieben wird, schließen Sie es nicht an einen Kamin an, der für die Ausleitung von Verbrennungsrückständen benutzt wird (Heizung, offener Kamin, etc.) oder an eine mechanisch gesteuerte Ventilation. — Die Ableitung, egal welcher Art, darf nicht unterhalb des Dachs oder im Speicher enden. — Bringen Sie die Dunstabzugshaube in einem Sicherheitsabstand von wenigstens 70cm über dem Elektro-, Gas- oder Mischherd an.
• BENUTZUNG MIT DER ABSAUGFUNKTION
Wenn Sie über eine Ableitungsmöglichkeit nach außen verfügen
(Abb. 1)
Ihre Dunstabzugshaube kann über ein Abluftrohr (Ø mindestens 125 mm, emailliert, aus Aluminium oder nicht brennbaren Materialen) an den Abzug angeschlossen werden. Ist der Durchmesser kleiner als 125 mm müssen Sie die Umluftfunktion
benutzen.
Abb. 1
• BENUTZUNG IN DER UMLUFTFUNKTION
Wenn Sie über keine Ableitungsmöglichkeit nach außen verfügen
(Abb. 2)
Bei allen unseren Geräten besteht die Möglichkeit, sie in der Umluftfunktion zu betreiben. In diesem Fall setzen Sie einen Aktivkohle lter ein, welcher die Gerüche heraus ltert. (siehe Abschnitt 4: Wechsel des Kohle lters).
Abb. 2
71
2 / ANSCHLIESSEN DES GERÄTSDE
• ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Beim Anschließen und bei Arbeiten zur Instandhaltung, muss das Gerät vom Netzstrom getrennt werden und die Sicherungen müssen getrennt oder herausgedreht sein. Der elektrische Anschluss muss vorbereitet sein, bevor das Gerät in das Möbelstück eingesetzt wird. Überprüfen Sie, dass: — die Leistung der Stromzufuhr ausreichend ist, — die Leitungen zur Stromzufuhr in gutem Zustand sind, — der Durchmesser der Kabel entsprechend der Normen für die Installation ist.
Achtung
Dieses Gerät wird mit einem Stromkabel geliefert (H 05 VVF) mit drei 3 Leitungen von 0,75 mm2 (Schutzleiter, Phase und Erdung), das an ein einphasiges Stromnetz mit 220 ­240 V über einen gewöhnlichen Stecker (CEI 60083 ) angeschlossen wird, der nach dem Abschluss der Arbeiten, in Übereinstimmung mit den Installationsnormen, zugänglich sein muss.
Wir übernehmen keine Verantwortung im Fall eines Unfalls, der sich wegen einer fehlenden oder falschen Erdung ereignet. Die Installation muss mit einer Sicherung von 10 oder 16 A. abgesichert sein. Wenn das Kabel zur Stromversorgung beschädigt ist, wenden Sie sich sofort an den technischen Kundendienst, um Gefahren zu vermeiden.
Achtung
Wenn der elektrische Anschluss im
Raum geändert werden muss, in dem die Dunstabzugshaube betrieben werden soll, wenden Sie sich an einen qualifi zierten Elektriker.
Achtung
Wenn Sie eine Anomalie beim Betrieb der Dunstabzugshaube feststellen, schalten Sie das Gerät ab oder trennen Sie die zugehörige Sicherung.
72
2 / ANSCHLIESSEN DES GERÄTS DE
• MONTAGE DER DUNSTABZUGSHAUBE
Achtung
Der Anschluss muss gemäß den gesetzlichen Vorschriften für die Belüftung von Räumen vorgenommen werden. In Frankreich sind diese Vorschriften im DTU
61.1 des CSTB dargelegt. Im Besonderen darf die abgesaugte Luft nicht in einen Abzug führen, der zur Ableitung von Rauch oder Verbrennungsgase anderer Gas- oder Verbrennungsgeräte benutzt wird. Nicht genutzte Abzüge dürfen nur nach Angaben eines kompetenten Spezialisten genutzt werden.
Der minimale Abstand zwischen der Kochzone und des untersten Teils der Dunstabzugshaube muss mindestens 70 cm betragen. Wenn die Anleitung des jeweiligen Herds unter der Dunstabzugshaube einen höheren Abstand als 70 cm vorschreibt, muss dieser eingehalten werden. Befestigung an der Wand: —
Zeichnen Sie eine zentrierte Linie auf die Mauer und von der Vertikalen ihres Kochgeräts. —
Zeichnen Sie auf die Mauer die 3 Bohrlöcher auf, die Sie benötigen und benutzen Sie dafür die mitgelieferten Halter der Dunstabzugshaube und beachten Sie dabei den empfohlenen Abstand (Teil A der Abb. 1). —
Bohren Sie die 3 Löcher von 8 mm an den entsprechenden Stellen und setzen Sie die Dübel ein. —
Schrauben Sie den Halter für die Befestigung der Dunstabzugshaube fest und garantieren Sie, dass er vollständig im Wasser ist (Teil A der Abb. 1). —
Bevor Sie die Dunstabzugshaube aufhängen, montieren das Rückschlagventil auf den Ausgang des Motors. —
Schrauben Sie die dehnbare Hülle (nicht inbegriffen) für die Abluft auf den Ausgang des Motors ohne dabei die Bewegungen des Rückschlagventils zu beeinträchtigen. (Abb. 3). —
Setzen Sie den Körper der Dunstabzugshaube auf den Halter mit den dafür vorgesehenen mitgelieferten Schrauben auf (Abb . 2).
73
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 3
2 / ANSCHLIESSEN DES GERÄTSDE
• MONTAGE DER ROHRABDECKUNG
• Absaugung nach außen
Berechnen Sie die Endhöhe für den U-Halter
der Rohrabdeckung (Teil B Abb. 1) —
Markieren Sie die 2 Löcher am richtigen Ort.
Bohren Sie die beiden Löcher mit 8 mm und schrauben Sie den Halte ansch der Rohrabdeckung an und achten Sie dabei, dass die Achse zur Dunstabzugshaube korrekt ist (Teil B Abb.1)
Schrauben Sie die  ache Gabel an die hintere untere Seite der Rohrabdeckung.
Setzen Sie die beiden Teile der Rohrabdeckung auf die Dunstabzugshaube (Abb. 5).
Schließen Sie die Hülle des Luftausgangs außen an.
Führen Sie den elektrischen Anschluss der Dunstabzugshaube mit dem Stromkabel durch.
Führen Sie das obere Teil der Rohrabdeckung bis zum höchsten Punkt und befestigen Sie sie an der Gabel über die Schrauben.
Abb. 6
Abb. 3
Abb. 5
Abb. 4
74
2 / ANSCHLIESSEN DES GERÄTS DE
• Umluft
Berechnen Sie die Endhöhe für den Halter
der Rohrabdeckung. —
Markieren Sie die 2 Löcher am richtigen
Ort. —
Bohren Sie die beiden Löcher mit 8 mm und schrauben Sie den Halte ansch des Rohrhalters an und achten Sie dabei, dass die Achse zur Dunstabzugshaube korrekt ist.
Schrauben Sie die  ache Gabel an die hintere unteres Seite der Rohrabdeckung.
Setzen Sie die beiden Teile der Rohrabdeckung auf die Dunstabzugshaube. (Abb. 5)
Schließen Sie die Hülle des Luftausgangs außen an.
Führen Sie den elektrischen Anschluss der Dunstabzugshaube mit dem Stromkabel durch.
Führen Sie das obere Teil der Rohrabdeckung bis zum höchsten Punkt und befestigen Sie sie an der Gabel über die Schrauben.
Abb. 8
Abb. 6
Abb. 4
Abb. 5
Hinweis
Um die optimale Leistung des Geräts zu gewährleisten, raten wird Ihnen, es an einen Anschluss mit einem Durchmesser von 150 mm anzuschließen (nicht mitgeliefert). Beschränken Sie so weit wie möglich den Einsatz von Winkeln und die Gesamtlänge. Wenn die Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb benutzt wird, müssen Sie sich darüber versichern, dass genug Luft zugeführt wird, damit kein Unterdruck im Raum entsteht.
Achtung
Benutzen Sie kein Werkzeug, um den Schutzfi lm abzuziehen.
75
3 / BENUTZUNG DES GERÄTSDE
• BESCHREIBUNG DER STEUERUNG
1. Wenn der Knopf Stopp gedrückt wird, wird der Motor gestoppt.
2. Wenn der Knopf Low (niedrig) gedrückt wird, wird ein Tonsignal ertönen und der Motor mit niedriger Geschwindigkeit arbeiten.
3. Wenn der Knopf Mid (miittel) gedrückt wird, wird ein Tonsignal ertönen und der Motor mit mittlerer Geschwindigkeit arbeiten.
4. Wenn der Knopf High (hoch) gedrückt wird, wird ein Tonsignal ertönen und der Motor mit hoher Geschwindigkeit arbeiten.
5. Wird der Knopf Light (Licht) gedrückt, werden die beiden Lampen angeschaltet. Drücken Sie ihn erneut, wird das Licht abgeschaltet.
76
4 / REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG DES GERÄTS DE
Achtung
Trennen Sie das Gerät stets von der Stromversorgung, bevor Sie eine Arbeit zur Wartung oder Reinigung vornehmen. Eine periodische Instandhaltung ist eine Garantie für einen guten Betrieb, eine gute Leistung und eine lange Laufzeit.
Achtung
Wenn Sie den Anweisungen zur Reinigung des Geräts und der Filter nicht nachkommen, kann das zu Bränden führen. Halten Sie strikt die Anweisungen zur Instandhaltung ein.
• REINIGUNG DER MODULFILTER
Sie müssen nach jeweils 30 Betriebstunden oder nach etwa einem Monat (minimal) gereinigt werden. Die Reinigung kann aufrecht stehend in der Spüle vorgenommen werden.
Benutzen Sie eine Bürste, heißes Wasser und ein weiches Spülmittel. Spülen Sie gut nach und trocknen Sie sie gut, bevor Sie sie wieder einsetzen.
• Demontage des Modulfi lters
— Drehen Sie den Griff am Modul lter. — Kippen Sie den Modul lter nach unten
weg.
• WECHSEL DES KOHLEFILTERS (optional)
Sie müssen ihn jeweils nach 120 Betriebstunden wechseln.
— Entnehmen Sie die übrigen Modul lter — Drehen Sie den Kohle lter, um ihn
herausnehmen zu können. — Führen Sie den Vorgang in umgekehrter
Reihenfolge durch, um einen neuen Filter einzusetzen.
— Setzen Sie danach die übrigen Modul lter wieder ein.
77
4 / REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG DES GERÄTSDE
• REINIGUNG DER OBERFLÄCHEN AUßEN
Zur äußerlichen Reinigung der Dunstabzugshaube benutzen Sie Wasser und Seife. Benutzen Sie keine Cremes zum Spülen, noch kratzende Reiniger, Schwämme oder Bürsten. Trocknen Sie mit einem feuchten und weichen Lappen nach.
• LAMPE AUST
AUSCHEN
Achtung
Bevor Sie irgendeine Arbeit an der Dunstabzugshaube verrichten, schalten Sie den
Strom ab, ziehen den Netzstecker oder trennen die Sicherung.
Modell mit Halogenlampe
— Nehmen Sie die Fassung heraus — Ersetzen Sie die Halogenlampe. — Setzen Sie die Gruppe wieder ein, indem
Sie in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
78
4 / REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG DES GERÄTS DE
Achtung
Bevor Sie irgendeine Arbeit an der Dunstabzugshaube verrichten, schalten Sie den Strom ab, ziehen den Netzstecker oder trennen die Sicherung.
• INSTANDHALTUNG DES GERÄTS
WARTUNG WAS ZU TUN IST
Benutzen Sie niemals metallische Schwämme, kratzende Reiniger oder zu
Gehäuse und Zubehör
Modulfi lter
Aktivkohlefi lter
Um das Gerät in einem guten allgemeinen Zustand zu erhalten, empfehlen wir die Nutzung der Produkte Clearit.
Die Kenntnisse und die Erfahrung von Fachleuten im Dienst von Privatpersonen.
Clearit bietet Ihnen Pro -Produkte und adäquate Lösungen für die täglichen Arbeiten an Ihren Haushaltsgeräten und in Ihrer Küche. Sie werde von Ihrem üblichen Händler zusammen mit den Zubehörprodukten und Verbrauchsmaterialien verkauft.
harte Bürsten.
Dieser Filter hält den fetten Dampf und den Staub zurück. Es ist das Element, das ganz wesentlich die Wirksamkeit der Dunstabzugshaube garantiert. Wenn es schwer lösliche Flecken gibt, benutzen Sie einen nicht kratzenden Reiniger und spülen Sie mit klarem Wasser nach.
Dieser Filter fi ltert die Gerüche und er muss wenigstens ein Mal im Jahr, je nach Nutzung, gewechselt werden. Bestellen Sie diese Filter bei ihrem Händler (mit den Referenzen, die auf der Typenplakette fi nden, die sich im Inneren der Dunstabzugshaube befi ndet) und notieren Sie das Datum des Tauschs.
PRODUKTE / ZUBEHÖR
ZUM GEBRAUCH
Um das Gehäuse und das Auge zur Beleuchtung zu reinigen, benutzen Sie nur kommerzielle Reiniger, die in Wasser verdünnt werde und spülen Sie danach mit Wasser nach und trocknen Sie mit einem weichen Lappen nach.
Reinigen Sie ihn mit einem kommerziellen Reiniger, spülen Sie mit reichlich Wasser nach und trocknen Sie ihn ab. Die Reinigung kann aufrecht stehend in der Spüle vorgenommen werden.
(Bringen Sie ihn nicht mit schmutzigem Geschirr oder mit Silberbesteck in Kontakt).
79
5 / ANOMALIEN IM BETRIEBDE
SYMPTOME
Die Dunstabzugshaube funktioniert nicht ...
Die Leistung der Dunstabzugshaube ist unzureichend.
Die Dunstabzugshaube hat sich im Betrieb abgeschaltet.
LÖSUNGEN
Überprüfen Sie, dass:
• der Strom nicht abgestellt wurde.
• eine Geschwindigkeit zum Betrieb gewählt wurde.
Stellen Sie sicher, dass:
• Die gewählte Motordrehzahl ist für die ausreichende Menge von Rauch und Dämpfen gelöscht werden.
• Die Küche ist ausreichend belüftet, damit für Frischluftzufuhr.
• Die Kohlenstoff-Filter nicht getragen wird (Haube Betriebssystem im Recycling-Modus).
Überprüfen Sie, dass:
• der Strom nicht abgestellt wurde.
• der automatische Schutztrennschalter nicht ausgelöst wurde.
80
6 / TECHNISCHER KUNDENDIENST DE
Die Arbeiten, die an dem Gerät ausgeführt werden, müssen durchgeführt werden von: — dem Händler — oder von einem von der Marke autorisiertem und quali zierten Fachmann. Bei Anrufen geben Sie bitte stets die gesamten Referenzdaten an (Modell, Typ und Serienummer). Diese Daten  nden sich auf dem Typenschild des Geräts.
81
IT 82
Allo scopo di migliorare costantemente i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di effet­tuare modifi che alle loro caratteristiche tecniche, funzionali o estetiche vincolate ai pro­gressi tecnici.
Importante:
Prima di mettere in funzione il vostro dispositivo, leggete attentamente questo manuale di installazione e d’uso per acquisire il più rapidamente possibile dimestichezza con il suo funzionamento.
82
ITINDICE
1 / INFORMAZIONI PER L’UTENTE
• Indicazioni di sicurezza ______________________________________ 84
• Conservazione dell’ambiente _________________________________ 85
• Descrizione del dispositivo ___________________________________ 86
2 / INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO
• Utilizzo in versione evacuazione _______________________________ 87
• Utilizzo in versione ricircolo ___________________________________ 87
• Connessione elettrica ________________________________________ 88
• Montaggio della cappa aspirante ______________________________ 89
• Montaggio della canna fumaria º Estrazione esterna _______________________________________ 90 º Ricircolo ________________________________________________ 91
3 / USO DEL DISPOSITIVO
• Descrizione dei comandi _____________________________________ 92
4 / MANUTENZIONE E PULIZIA DEL DISPOSITIVO
• Pulizia dei  ltri modulari ______________________________________ 93
• Sostituzione del  ltro di carbonio ______________________________ 93
• Pulizia della super cie esterna ________________________________ 94
• Sostituzione della lampadina __________________________________ 94
• Manutenzione del dispositivo _________________________________ 95
5 / ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO _________________________________ 96
6 / SERVIZIO TECNICO _____________________________________________ 97
83
1 / INFORMAZIONI PER L’UTENTEIT
Importante
Conservare questo manuale con il dispositivo. Se si deve vendere o cedere il dispo­sitivo a un’altra persona, assicurarsi che il manuale di istruzioni lo accompagni. Si prega di leggere questi consigli prima di installare e utilizzare il dispositivo. Sono stati concepiti pensando alla vostra sicurezza e a quella degli altri.
• INDICAZIONI DI SICUREZZA
— Questo dispositivo è stato progettato per essere utilizzato da privati nelle loro case. — Questo dispositivo deve essere utilizzato da adulti. Fare attenzione che i bambini non lo tocchino e lo utilizzino come un giocatto­lo. Assicurarsi che non manipolino i coman­di del dispositivo. — Quando si riceve il dispositivo, disimba­llarlo o farlo disimballare immediatamente. Controllare il suo aspetto generale. Se bi­sogna far presente qualche riserva, farlo per iscritto nella bolla di consegna e tenere una copia della stessa. — Il vostro dispositivo è stato concepito per un uso domestico normale. Non utilizzarlo a scopi commerciali o industriali o con altri scopi diversi da quelli per cui è stato pro­gettato. — Non modi care o cercare di modi care le caratteristiche del dispositivo. Potrebbe rappresentare un pericolo per l’utente. — Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da uno specialista autoriz­zato. — Scollegare sempre la cappa aspirante prima di pulirla o di realizzare la manuten­zione. — Ventilare adeguatamente il locale se la cappa funziona contemporaneamente ad altri dispositivi alimentati da una fonte di energia che non sia l’elettricità. Ciò af nché la cappa non aspiri i gas di combustione. — Non si possono fare alimenti  ambé o
tenere accesi i fornelli a gas senza nessun recipiente sotto la cappa (le  amme aspira­te potrebbero rovinare il dispositivo). — Quando si sta friggendo sotto il disposi­tivo, bisognerà controllarlo costantemente. Gli oli e i grassi riscaldati ad alta temperatu­ra possono prendere fuoco. — Rispettare la frequenza di pulizia e sos­tituzione dei  ltri. L’accumulo di depositi di grasso potrebbe causare un incendio. — Non si può utilizzare sopra un fuoco a base di combustibile (legno, carbone...). — Non usare dispositivi a vapore o ad alta pressione per pulire il dispositivo (esigenze relative alla sicurezza elettrica). — Allo scopo di migliorare sempre i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di applicare modi che alle loro caratteristiche tecniche, funzionali o estetiche vincolate ai progressi tecnici. — Per trovare facilmente i pezzi del dispo­sitivo, consigliamo di segnarli nella pagina “Servizio Tecnico e Servizio al Consumato­re”. (Questa pagina spiega anche dove si possono trovare nel dispositivo). — Questo dispositivo non è stato concepi­to per l’uso da parte di persone (compresi i bambini) con capacità  siche, sensoriali o mentali ridotte, o persone prive di esperien­za o conoscenze, a meno che, attraverso una persona responsabile della loro sicurez­za, siano controllati o ricevano precedente­mente istruzioni circa l’uso del dispositivo.
Attenzione
Se la cucina si riscalda con un dispositivo collegato a una canna fumaria (ad esempio una stufa), la cappa dovrà essere installata in versione ricircolo. Non usare la cappa senza i fi ltri modulari. Bisogna prevedere una ventilazione adeguata quando si usa una cappa aspirante da cucina contemporaneamente ad altri dispositivi che funzionano a gas o con un altro combustibile.
84
1 / INFORMAZIONI PER L’UTENTE IT
• PROTEZIONE AMBIENTALE
— I materiali utilizzati per l’imballaggio di questo dispositivo sono riciclabili. Per partecipare al loro riciclaggio e contribuire in tal modo alla protezione ambientale si prega di smaltirli nei contenitori comunali appositi. — Anche il vostro dispositivo contiene dei materiali riciclabili, per cui è stato marchiato
con questo logotipo a indicare che i dispositivi scartati non devono essere mescolati con altri residui. Agendo in tal modo, il riciclaggio dei dispositivi de nito dal vostro fabbricante verrà effettuato nel migliore dei modi possibile, in linea con la direttiva europea 2002/96/CE sui residui di dispositivi elettrici ed elettronici. Informatevi presso il vostro comune o il vostro rivenditore per sapere dove si trovano i punti di raccolta dei dispositivi eliminati più vicini a casa vostra. — Vi ringraziamo per la vostra collaborazione nella protezione dell’ambiente.
Attenzione
L’installazione è riservata agli installatori e tecnici qualifi cati.
Attenzione
Prima di usare per la prima volta il fi ltro modulare, togliere la pellicola di protezione.
85
1 / INFORMAZIONI PER L’UTENTEIT
• DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
86
2 / INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO IT
— Il dispositivo deve essere scollegato quando viene installato o se si realizza qualche intervento sullo stesso. — Veri care che la tensione della rete corrisponda alla tensione indicata nella targhetta delle caratteristiche che si trova all’interno della cappa. — Se l’impianto elettrico della cappa richiede obbligatoriamente una modi ca per poter collegare il dispositivo, rivolgersi a un elettricista quali cato. — Se la cappa viene utilizzata in versione evacuazione, non collegare il dispositivo a un condotto di evacuazione dei fumi di combustione (caldaia, caminetto, ecc.) o a una VMC (Ventilazione meccanica controllata. — Il condotto di evacuazione, qualsiasi sia, non deve sfociare nella parte inferiore del tetto. — Installare la cappa a una distanza di sicurezza di almeno 70cm dalla piastra di cottura elettrica, a gas o mista.
• UTILIZZO IN VERSIONE EVACUAZIONE
Se ha un’uscita verso l’esterno
(foto 1)
La cappa si può collegare alla stessa attraverso un condotto di evacuazione (Ø minimo 125 mm, smaltato, in alluminio o di materiale non in ammabile). Se il condotto ha un diametro inferiore a 125 mm, passare
obbligatoriamente alla modalità di ricircolo.
foto 1
• UTILIZZO IN VERSIONE RICIRCOLO
Se non ne ha un’uscita all’esterno
(foto 2)
Tutti i nostri dispositivi hanno la possibilità di funzionare in modalità ricircolo. In tal caso, aggiungere un  ltro di carbonio attivo che tratterrà gli odori. (Vedi Capitolo 4: Sostituzione del  ltro di carbonio)
foto 2
87
2 / INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVOIT
• CONNESSIONE ELETTRICA
Quando si realizza l’installazione e le operazioni di manutenzione, il dispositivo dovrà essere scollegato dalla rete elettrica e i fusibili verranno esclusi e tolti. La connessione elettrica si dovrà realizzare prima di collocare il dispositivo nel mobile. Veri care che: — la potenza dell’impianto sia suf ciente, — le linee di alimentazione siano in buono stato, — il diametro dei cavi sia conforme alle norme di installazione.
Attenzione
Questo dispositivo viene fornito con un cavo di alimentazione H 05 VVF a 3 conduttori di 0,75 mm2 (neutro, fase e terra) che si deve collegare alla rete di 220 - 240 V - monofase tramite una presa di corrente normalizzata CEI 60083 che dovrà essere accessibile una volta effettuata l’installazione, in base alle norme di installazione.
Non assumeremo nessuna responsabilità nel caso in cui si verifi chi un incidente a causa di una presa di terra inesistente o non corretta. Il fusibile dell’impianto dovrà essere di 10 o 16 A. In caso di danneggiamento del cavo, chiamare il servizio.
Attenzione
Se bisogna modifi care l’impianto elettrico del proprio locale per poter collegare il dispositivo, rivolgersi a un elettricista qualifi cato.
Attenzione
Se la cappa ha qualsiasi anomalia, scollegare il dispositivo o togliere il fusibile corrispondente alla linea di connessione del dispositivo.
88
2 / INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO IT
• MONTAGGIO DELLA CAPPA ASPIRANTE
Attenzione
L’installazione deve essere conforme alle normative vigenti per la ventilazione dei locali. In Francia, tali normative vengono indicate nel DTU 61.1 del CSTB. In particolare, l’aria evacuata non deve essere mandata in un condotto utilizzato per l’evacuazione del fumo di dispositivi che funzionano a gas o con un altro combustibile. Le tubature in disuso si possono utilizzare solo se lo stabilisce uno specialista competente.
La distanza minima tra la zona di cottura e la parte più bassa della cappa deve essere per lo meno di 70 cm. Se le istruzioni della targhetta che si trova sotto la cappa dovessero indicare una distanza superiore a 70 cm, questa è quella che si dovrà prendere in considerazione.
Fissaggio a parete: — Tracciare una linea sul muro, centrata, partendo dalla verticale del piano di cottura. — Segnare sul muro i 3 fori che bisogna realizzare utilizzando il gancio di sospensione della cappa fornito e rispettando la distanza consigliata (pezzo A della  g. 1) - Realizzare i 3 fori di 8 mm nella posizione adeguata e inserire i perni. — Avvitare il supporto per il  ssaggio della cappa assicurandosi che sia bene a livello (pezzo A della  g. 1). — Prima di appendere la cappa, montare la valvola di non ritorno all’uscita del motore. — Avvitare la copertura estensibile (non inclusa) per l’evacuazione sull’uscita del motore senza ostacolare i movimenti della valvola di non ritorno. ( g. 3). — Collocare e connettere il corpo della cappa su questo supporto con le viti previste incluse ( g. 2).
foto 1
foto 2
foto 3
89
2 / INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVOIT
• MONTAGGIO DELLA CANNA FUMARIA
• Evacuazione esterna
— Calcolare l’altezza  nale per avvitare il contrafforte a U del supporto della canna fumaria (pezzo B  g. 1).
— Segnare 2 fori nel luogo adeguato. — Realizzare i 2 fori di 8 mm e avvitare la
 angia di supporto della canna fumaria prestando attenzione af nché stia bene nell’asse della cappa (pezzo B  g. 1).
— Avvitare la forcella piatta alla parte posteriore della parte inferiore della canna fumaria.
— Collocare le 2 canne fumarie sulla cappa (Fig. 5).
— Collegare la copertura all’uscita dell’aria verso l’esterno.
— Realizzare la connessione elettrica della cappa con il cavo di alimentazione.
— Sollevare la canna fumaria superiore  no al limite massimo e  ssarla alla forcella con l’aiuto delle viti.
foto 6
foto 3
foto 5
foto 4
90
2 / INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO IT
• Riciclaggio
— Calcolare l’altezza  nale per inserire la  angia di supporto della canna fumaria.
— Segnare 2 fori in un luogo adeguato. — Realizzare i 2 fori di 8 mm e avvitare la
 angia di supporto della canna fumaria prestando attenzione af nché stia bene nell’asse della cappa.
— Avvitare la forcella piatta alla parte posteriore della parte inferiore della canna fumaria.
— Collocare le 2 canne fumarie sulla cappa (Fig. 5).
— Collegare la copertura all’uscita dell’aria verso l’esterno.
— Realizzare la connessione elettrica della cappa con il cavo di alimentazione.
— Sollevare la canna fumaria superiore  no al limite massimo e  ssarla alla forcella con l’aiuto delle viti.
foto 8
foto 6
foto 4
foto 5
Nota
Per un utilizzo ottimale, è consigliabile collegare il campanello di una pila di 150 mm di diametro (non fornito). Limitare al massimo il numero di gomiti e la lunghezza del condotto. Se la cappa funziona in evacuazione esterna, è opportuno assicurarsi che arrivi aria suffi ciente affi nché non si venga a generare depressione nella camera.
Attenzione
Non usare strumenti per togliere la pellicola di protezione.
91
3 / USO DEL DISPOSITIVOIT
• DESCRIZIONE DEI COMANDI
1. Premendo il pulsante Stop (Arresto) il motore si ferma.
2. Premendo il pulsante Low (Bassa), l’avvisatore emetterà un suono e il motore funzionerà a bassa velocità.
3. Premendo il pulsante Mid (Media), l’avvisatore emetterà un suono e il motore funzionerà a media velocità.
4. Premendo il pulsante High (Alta), l’avvisatore emetterà un suono e il motore funzionerà ad alta velocità.
5. Premendo il pulsante Light (Luce), le due luci si accenderanno. Premendolo di nuovo, la luce si spegnerà.
92
4 / MANUTENZIONE E PULIZIA DEL DISPOSITIVO IT
Attenzione
Scollegare il dispositivo prima di procedere alla manutenzione e alla pulizia dello stesso. Una manutenzione periodica è garanzia di un buon funzionamento, una buona resa e durata.
Attenzione
Il mancato rispetto delle istruzioni di pulizia del dispositivo e dei fi ltri può causare incendi. Seguire alla lettera le istruzioni per la manutenzione.
• PULIZIA DEI FILTRI MODULARI
Si devono pulire ogni 30 ore di utilizzo o circa una volta al mese per lo meno. La pulizia si può realizzare nella lavastoviglie, in posizione verticale.
Usare una spazzola, acqua calda e un detergente non aggressivo. Sciacquarli e asciugarli con cura prima di collocarli nuovamente.
• Smontaggio del fi ltro modulare
— Ruotare il manico integrato del  ltro modulare.
— Inclinare il  ltro modulare verso il basso.
• SOSTITUZIONE DEL FILTRO DI CARBONIO (optional)
Sostituirlo circa ogni 120 ore di utilizzo. — Togliere i  ltri modulari. — Ruotare il  ltro di carbonio per toglierlo. — Realizzare l’operazione contraria per
collocare un nuovo  ltro. — Rimettere i  ltri modulari.
93
4 / MANUTENZIONE E PULIZIA DEL DISPOSITIVOIT
• PULIZIA DELLA SUPERFICIE ESTERNA
Per pulire l’esterno della cappa aspirante usare acqua e sapone; non usare creme per la pulizia, né detergenti corrosivi, né spugne abrasive o spazzole. Asciugare con un panno umido e morbido.
• SOSTITUZIONE DELLA LAMP
ADINA
Attenzione
Prima di realizzare qualsiasi intervento bisogna togliere la tensione alla cappa,
scollegandola oppure azionando il disgiuntore.
Modello con lampadina alogena
— Togliere la copertura. — Sostituire la lampadina alogena. — Collocare di nuovo il tutto realizzando le
operazioni in senso opposto.
94
4 / MANUTENZIONE E PULIZIA DEL DISPOSITIVO IT
Attenzione
Prima di realizzare qualsiasi intervento bisogna togliere la tensione alla cappa, scolle­gandola oppure azionando il disgiuntore.
• MANUTENZIONE DEL DISPOSITIVO
MANUTENZIONE COSA SI DEVE FARE
Non utilizzare mai spugnette metalliche, prodotti abrasivi o spazzole
Carcassa e accessori
Filtro modulare
Filtro di carbonio attivo
eccessivamente dure.
Questo fi ltro trattiene i vapori grassi e la polvere. È l’elemento che garantisce una parte notevole dell’effi cacia della cappa. In caso di macchie persistenti, usare una crema non abrasiva e sciacquare con acqua pulita.
Questo fi ltro trattiene gli odori e si deve cambiare almeno una volta all’anno, a seconda del suo uso. Richiedere questi fi ltri al proprio rivenditore (con il riferimento indicato nella targhetta delle caratteristiche che si trova all’interno della cappa) e segnare la data della sostituzione.
PRODOTTI/ACCESSORI
DA UTILIZZARE
Per pulire il telaio e l’oblò di illuminazione, usare esclusivamente prodotti di pulizia disponibili in commercio, diluiti in acqua, e quindi sciacquare con acqua e asciugare con un panno morbido.
Pulire con un prodotto di pulizia disponibile in commercio, sciacquare abbondantemente e asciugare. La pulizia si può realizzare nella lavastoviglie, in posizione verticale.
(Non mettere in contatto con stoviglie sporche o con coperti di argento)
Per mantenere il dispositivo in buone condizioni, consigliamo di utilizzare i prodotti di manutenzione Clearit.
Le conoscenze e l’esperienza dei professionisti al servizio dei privati
Clearit propone dei prodotti professionali e soluzioni adeguate per la manutenzione quotidiana dei vostri elettrodomestici e della vostra cucina. Li potrete trovare in vendita presso il vostro distributore abituale, assieme a una vasta gamma di prodotti, accessori e prodotti di consumo.
95
ANOMALIE DI FUNZIONAMENTOIT
SINTOMI SOLUZIONI
La cappa non funziona ...
La resa della cappa è insuffi ciente...
La cappa si è fermata durante il funzionamento.
Verifi care che:
• non ci sia un’interruzione di corrente.
• sia stata selezionata una velocità.
Verifi care che:
• la velocità del motore selezionato sia suffi ciente per la quantità di fumo e il vapore acqueo prodotto.
• la cucina sia suffi cientemente ventilata affi nché possa entrare aria.
• il fi ltro di carbonio non sia consumato (cappa in versione ricircolo).
Verifi care che:
• non ci sia un’interruzione di corrente.
• non sia stato attivato l’interruttore onnipolare.
96
6 / SERVIZIO TECNICO IT
Gli interventi che richiede la macchina dovranno essere realizzati: — dal rivenditore, — o da qualsiasi professionista quali cato depositario della marca. Quando si chiama citare il riferimento completo della macchina (modello, tipo e numero di serie). Questi dati appaiono sulle targhette di identi cazione collocate sulla macchina.
97
Loading...