AVERTISSEMENT ! NE PAS UTILISER DE PRODUITS D’ENTRETIEN
POUR LES RESERVOIRS DE TOILETTES.
L’utilisation d’une forte concentration en chlore ou de produits ménagers contenant du chlore
risque d’endommager sérieusement la tuyauterie du réservoir. Ce dommage peut causer des
fuites et des dégâts des eaux. TOTO décline toute responsabilité quant aux pannes ou
dommages causés par l’utilisation de produits d’entretien pour les réservoirs des toilettes.
Laissez l`eau remplir le reservoir pour la valve de Type A. Se référer
au marque du niveau d’eau (WL) situé sur le mur inférieur du
réservoir. Tournez la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une
montre dans la direction (+) pour augmenter la hauteur du niveau
d'eau. Tournez la vis de réglage dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre dans la direction (-) pour réduire la hauteur du niveau
d'eau. Tirez la chasse d`eau pour vérifiez que le niveau de l`ea
est correct. Ajustez si nécessaire.
For Toilet: CST423EF/ CST424EF(G)/
CST454CEF(G)/ CST743E/
CST744E/
CST744EL/ CST744EF.10/ CST754EF(N)/
INSTALLATION
1. Coupez l`alimentation en eau des toilettes.
2. Tirez la chasse d`eau des toilettes et épongez l`eau restée dans le réservoir.
3. Retirez la connexion d`alimentation d`eau au niveau de la valve de remplissage.
4. Enlevez l`ancienne valve de remplissage et utilisez une éponge humidifiée
pour nettoyer l`orifice du réservoir.
5. Placez la nouvelle valve de remplissage dans l`orifice du réservoir.
6. Vissez l`écrou de fixation sur la tige de la valve de remplissage et serrez l`écrou.
Remarque : NE PAS TROP SERRER. Prenez soin d`installer la valve de
remplissage dans une position qui n`empêche pas le
fonctionnement du levier de déclenchement.
7. Branchez l’arrivée d’eau sur la tige de la valve de remplissage et serrer
manuellement.
Remarque : NE PAS TROP SERRER. Il s’agit de pièces en plastique.
Ne jamais utiliser de pâte à joint au niveau d’une connexion d’arrivée d’eau.
8. Attachez le tuyau de remplissage sur le manchon de la valve de remplissage
et fixer l’autre extrémité du tuyau de remplissage sur le tuyau de trop-plein.
9. Ouvrez l’alimentation d’eau et vérifiez d’éventuelles fuites autour du réservoir.
Remarque : Pendant que l’eau remplit le réservoir, elle est également
acheminée vers le tuyau de trop-plein via le tuyau de remplissage. Ce flux
d’eau supplémentaire est essentiel pour recharger la cuvette des toilettes.
Une fois que l’eau cesse de remplir le réservoir, il est possible que des
gouttes d’eau résiduelles tombent de la valve de remplissage. Ceci est
NORMAL et s’arrêtera rapidement.
REGLAGE DU NIVEAU D`EAU
En fonction de l`usine de fabrication, vous pouvez disposer de l`une
des deux valves de remplissage suivantes.
SIAÇNARF
WATER
LEVEL
Sommet du tube de
trop-plein
WL
Pas besoin d`ajuster le niveau d`eau avec la valve de
remplissage de Type B.
LA VALVE DE REMPLISSAGE A ETE REGLEE A L`USINE.
Sommet du tube de
trop-plein
WL
CST784EF
Read these instructions thoroughly before
beginning the installation.
You have purchased one of the best flushing
toilets available today, backed by TOTO®’s
worldwide finest reputation.
Please leave these instructions for the customer
as they contain important Maintenance
and Warranty information.
TOOLS NEEDED:
• 10” Adjustable Wrench
• Carpenter’s Level
• Hacksaw
• Tape Measuring
• Hand Pliers
• Flat Screwdriver
• Putty Knife
ADDITIONAL ITEMS FOR THIS INSTALLATION:
(NOT SUPPLIED BY TOTO
• Bowl Wax Ring
• Closet Flange Mounting Bolts
(typically two T-Bolts, 2 Metal Washers, & 2 Nuts)
Vous avez choisi un produit TOTO ®, qui bénéficie d’une supériorité au
niveau de la qualité et de la conception. Nos systèmes de chasse d’eau
sont les meilleurs de l`industrie. Afin de vous assurer que vos toilettes
fonctionnent correctement, lorsque vous tirez la chasse d’eau, tirez
toujours complètement le levier pour déclencher le cycle. Un levier bien
tiré garantit la puissance de TOTO
Si vous souhaitez obtenir des conseils concernant l’installation,
contactez l’un des agents de notre service technique en appelant
le numéro indiqué ci-dessous.
TOTO U.S.A., Inc. • 1155 Southern Rd, Morrow, GA 30260 Tel. (888) 295-8134 • Fax (800) 699-4889
1 Tank Lid (viterous china) 1
2 Tank (viterous china) 1
3 Bowl (viterous china) 1
4 Tank to Bowl Gasket 1
5 Tank to Bowl Hardware
a. Bolts (metal) 2
®
.
REV 05/09
0GU048Z-3
b. Washers (rubber) 2
c. Washers (metal) 4
d. Nuts (metal) 4
6 Flange Caps (for Bowl)
e. Caps (plastic) 2
f. Base (plastic) 2
NOTE: Due to the powerful performance of our E-MaxTM flushing systems, they are not specified for BACK- TO-BACK
installations. The “only” means of installing these toilets in a BACK-TO-BACK situation
is when the toilet drain connections incorporate a WYE fitting. Please contact your builder or contractor,
prior to this installation.
12” (305mm)
OR
10” (254mm)
1
STEP 1 Piping Check and Rough-In
In order for your new TOTO® toilet to fit correctly, the distance
between the finished wall to the center of the closet flange must
be at 10 to 12 inches. This measurement is called the Rough-In.
Finished Wall
Supply
Closet Flange
Valve
Rough-In
L
C
/
C/L
Removing Existing Toilet (If Necessary)
Turn OFF water supply. Flush toilet and remove any remaining
water from the tank and bowl. Disconnect water supply line to
toilet tank. Remove the tank and then the bowl. Remove the old
bowl wax ring and mounting bolts.
STEP 2 Installing Toilet Mounting Bolts
HSILGNE
Clean any debris out of the closet flange and then
install new mounting bolts (not supplied)
into the slots of the closet flange. The
head of the bolt should be inserted into
the slot with its threads facing upward.
STEP 3 Toilet Bowl Installation
Carefully turn the toilet upside down onto some padding. Firmly
press a new bowl wax ring (not supplied) onto the circular recess
around the toilet bowl’s horn. Turn the toilet upright and gently
lower into position over the closet
flange. With toilet properly aligned,
press firmly on both sides of toilet rim
to set the bowl wax ring.
CAUTION: Do not move the bowl
after the bowl wax ring is set.
WAX RING
HORN
Thread nuts and tighten evenly
until bowl is snug to closet flange.
Install the bolt caps.
CAUTION: Do not over-tighten the nuts as damage to the china
bowl may result.
THREE POINTS OF CONTACT
BOLT CAP
NUT*
WASHER*
BASE CAP
BOWL BASE
* Not Supplied
2
Three Points of Contact
The toilet bowl has three points of contact, which will actually
contact the bottom of the toilet tank when properly installed. The
location of these points can be seen on the bowl at the tank
receiving area. The three points are front left (1), front right (2),
and back center (3). Recall these three points during the Toilet
Tank installation.
3
1
STEP 4 Tank to Bowl Mounting (Preparation)
Place the tank upside down onto some
padding. Inspect the smaller fill valve
nut and larger flush valve nut for a
secure connection. Try to tighten the
nuts with your hands. If loose, tighten
the nut hand tight and an additional 1/4
turn for the smaller fill valve nut and an
additional 1/2 turn for the larger flush
valve nut. Place the tank-to-bowl gasket
onto the flush valve nut. While pressing
down, spread the gasket over the nut until
the gasket touches the bottom of the tank.
A slight gap between the tank bottom and the
metal washer
nut
C
U
T
A
W
rubber washer
A
Y
V
I
E
W
bolt
and nut onto the bolt. Hold the bolt centered in the hole and tighten
the nut finger tight. Turn the nut an additional 1/2 turn with a wrench.
Repeat this process for the remaining hole in the tank. Pick up the
tank and carefully guide the brass bolts to align the tank with the
bowl. Attach a metal washer and nut to each bolt. Tighten the nuts
finger tight and inspect that the tank is level. Once level, tighten the
bolts equally until the tank makes THREE POINTS OF CONTACT
with the bowl.
Fill Valve Nut
gasket is allowable. Lay the
tank down on its back. Place a
rubber washer onto a brass bolt.
Reach inside the tank and
position the bolt through one
of the holes in the bottom of
the tank. On the outside of the
tank, place a metal washer
NOYES
3
1 & 2
3 GAP
1 & 2
2
Flush Valve Nut
Tank to Bowl Gasket
NO
3
1 & 2 GAP
ETAPE 5 Raccorder les conduites d`eau
Faites couler l`eau dans les conduites pour quelques
sécondes pour évacuer les débris
restés dans la nouvelle valve de
remplissage. (Pour de nouvelles
maisons et/ou modifications, chassez
l`eau des conduites pendant plus d`une
minute pour débarrasser tous débris
resultant de l`utilisation des outils de
plomberie). Branchez la conduite d`eau
sur le bout fileté de la valve comme
FIL DE 7/8”DU
ROBINET A FLOTTEUR
SERREZ À LA MAIN
SEULEMENT
indiqué sur le bas du réservoir. Serrez la
connexion en tournant avec la main.
EVITER de serrer avec une une pince
car cela peut endommager le plastique
et/ou causer à la valve de pénétrer l`intérieur du réservoir.
La pression d`eau doit être statique et comprise entre 1,4
et 5,5 bars.
1.
2.
3.
ETAPE 6 Fonctionnement
AUCUN REGLAGE DU ROBINET A FLOTTEUR/ DE
REMPLISSAGE EST NECESSAIRE.
L`eau s`arrêtera automatiquement au niveau approprié.
Tirez plusieurs fois la chasse d`eau. Vérifiez que le clapet de
4.
non-retour fonctionne correctement.Rassurez-vous que la
chaîne n`est pas entortillée et que le bras du clapet est dans
sa position adéquate.
5.
ETAPE 7
Installer le couvercle du réservoir des toilettes.
6.
ETAPE 8
Posez le siège sur la cuvette en utilisant la quincaillerie de
montage fournie dans le carton. Placez le siège sur la cuvette
et tournez la charnière vers le bas. Placez l`arrêt du siège sous
la charnière. Insérez les boulons dans la charnière et à travers
la cuvette. Placez l`écrou en plastique sur le boulon de par le
dessous. Serrez bien le boulon et posez les bouchons de
boulons du siège.
NOTE: Serrez les boulons du siège jusqu`à ce que la charnière
soit stabilisée. Le siège et le couvercle auront un petit
mouvement, cela est normal. Ce mouvement permet à
l`abattant SoftClose
Charnière
du siège
®
de ne pas fixer.
Bouchon
Boulon en plastique
Arrêt du siège
Cuvette
Ecrou en plastique
QUINCAILLERIE
DE MONTAGE
1
4
5
1 - Bouchon
2 - Boulon en plastique
3 - Charnière du siège
4 - Arrêt du siège
5 - Cuvette des toilettes
6 - Ecrou en plastique
2
3
6
GARANTIE LIMITEE - 1 ANS
TOTO garantit sa vitreous china produits contre tout défaut de matériau et de
fabrication pendant l'utilisation normale, lorsqu`elle est correctement installée et
maintenue pour une période de une (1) ans à dater de l`achat. La présente
garantie limitée ne peut être prolongée que pour le seul ACHETEUR D`ORIGINE
de l`appareil et n`est pas transférable à un tiers, y compris mais pas limité à tout
acheteur ou propriétaire subséquent du produit. Cette garantie n'est applicable
qu'aux produits achetés et installés en Amérique du Nord, Centrale, Latine, et du
Sud.
Les obligations de TOTO selon les termes de cette garantie sont limitées à la
réparation, remplacement ou autre ajustement en conséquent, au choix de TOTO,
des produits ou des pièces défectueuses en service normal, pourvu qu'un tel
produit ait été installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions. TOTO se
réserve le droit d`effectuer ce genre de vérifications en cas de nécessité afin de
déterminer la cause du défaut. TOTO ne facturera pas les interventions ou les
pièces relatives à la réparation et au remplacement sous garantie. TOTO n`est pas
responsable du coût de désinstallation, de renvoi et/ou de réinstallation de
l`appareil.
La garantie ne s`applique pas dans les cas suivants:
a)
Dommage ou perte suite à une cause naturelle telle que incendie, tremblement
de terre, inondation, tonnerre, orage etc.
b)
Dommage ou perte causés par tout accident, utilisation non adaptée, un abus,
une négligence ou un mauvais traitement, nettoyage ou entretien de l`appareil.
c)
Dommage ou perte causé par des sédiments ou tout autre corps étranger
contenus dans un réseau d`alimentation en eau.
d)
Dommage ou perte suite à une mauvaise installation ou à l`installation de
l`appareil dans un environnement rude et/ou dangereux ou une mauvaise
désinstallation, réparation ou m.
e)
Dommage ou perte suite à des surtensions, foudres ou tous autres actes qui ne
sont pas la responsabilité de TOTO, ou actes stipulés non supportables par le
produit.
Dommage ou perte résultant d`une usure normale et habituelle, telle que la
f)
diminution du lustre, grattage ou décoloration avec le temps, habitude de
nettoyage, l`eau, ou des conditions atmosphériques.
Pour que la garantie limitée soit valable, la preuve d’achat est exigée. TOTO vous
encourage à enregistrer votre produit après l’achat pour créer un record du
propriété, cela peut être fait au site http://www.totousa.com. L’enregistrement du
produit est complètement volontaire et à défaut de l’enregistrement ne va pas
limiter votre droit au garantie limitée.
CETTE GARANTIE DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES. IL EST POSSIBLE
QUE L'ACHETEUR AIT D'AUTRES DROITS QUI VARIENT DUN ÉTAT A UN
AUTRE OU D'UNE PROVINCE À L'AUTRE.
Pour obtenir une réparation selon les termes de cette garantie, l'acheteur doit livrer
à un centre de réparation de TOTO port payé avec preuve d'achat (reçu de caisse
original), et une lettre expliquant le problème, ou contacter un distributeur de TOTO
ou un entrepreneur de réparation du produit ou écrire directement à TOTO U.S.A.,
INC., Southern Road, Morrow, Géorgie 30260, (888) 295-8134 ou appelé (678)
466-1300, si en dehors de L’Etat Unis. Si, à cause de la taille du produit ou de la
nature du défaut, il n'est pas possible de renvoyer le produit à TOTO, la réception
par TOTO d'un avis écrit du défaut avec preuve d'achat (reçu de caisse original)
constitue livraison. Dans un tel cas, TOTO peut choisir de réparer le produit chez
l'acheteur ou de payer le transport du produit à un centre de réparation.
CETTE GARANTIE ÉCRITE EST LA SEULE GARANTIE FAITE PAR TOTO. LA
RÉPARATION, LE REMPLACEMENT OU TOUT AUTRE AJUSTEMENT APPROPRIÉ SELON LES TERMES DE CETTE GARANTIE EST LE SEUL RECOURS DE
L'ACHETEUR INITIAL. TOTO N'EST PAS RESPONSABLE DE LA PERTE DU
PRODUIT OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE INDIRECT, SPÉCIAL OU SECONDAIRE OU DES DÉPENSES ENCOURUES PAR L'ACHETEUR INITIAL NI DE LA
MAIN-D'OEUVRE OU AUTRES FRAIS ASSOCIÉS À L'INSTALLATION OU LA
MANIPULATION, OU LES FRAIS DE RÉPARATION PAR DES TIERS, NI POUR
TOUS AUTRES FRAIS PAS SPÉCIFIQUEMENT MENTIONNÉS. EN AUCUN
CAS, LA RESPONSABILITÉ DE TOTO NE PEUT DÉPASSER LE PRIX D'ACHAT
DU PRODUIT. SAUF QUAND INTERDITE PAR UNE LOI APPLICABLE, TOUTE
GARANTIE SOUS-ENTENDUE, Y COMPRIS CELLE DE VENDABILITÉ OU
D'APPLICATION POUR UN USAGE PARTICULIER, EST EXPRESSÉMENT
REJETÉ. CERTAINES PAYS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA
LONGUEUR D'UNE GARANTIE SOUS-ENTENDUE, OU L'EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES, IL EST DONC
POSSIBLE QUE CETTE LIMITATION ET EXCLUSION NE S'APPLIQUE PAS À
VOTRE CAS.
ATTENTION ! TOTO décline toute responsabilité quant aux panes ou aux
dommages causés sur ce produit de plomberie ou composant du produit par la
chloramine contenue dans le traitement de l’alimentation en eau publique ou dans
les produits d’entretien pour réservoirs des toilettes contenant du chlore
(hypochlorite de calcium). Remarque : l’utilisation d’une forte concentration de
chlore ou de produits à base de chlore risque d’endommager sérieusement la
tuyauterie. Ces dommages peuvent provoquer des fuites et des dégâts des eaux.
Pour plus d’informations, contactez-nous au (888) 295-8134.
ETAPE 1Vérification des canalisations et robinetterie
Afin que vos nouvelles toilettes TOTO ®soient bien posées , la
distance entre le mur fini et le centre de la bride de sol doit être
d`au moins de 25,4 à 30,48 cm. Cette mesure est la robinetterie.
Mur Fini
Bride de sol
Robinet
d`alimentation
Robinetterie
Désinstallez les toilettes existantes (Si nécessaire
L
C
/
C/L
)
Coupez l`alimentation en eau. Tirez la chasse d`eau, essuyez toute
eau restée dans le réservoir et la cuvette. Débranchez le raccord
d`eau du réservoir. Retirez le réservoir et la cuvette.
l`ancien joint en caoutchouc et les anciens boulons de montage
Ensuite, retirez
.
ETAPE 2 Installation des Boulons de Montage
Nettoyez tout débris de la bride de sol des
toilettes. E
(pas fournis)
nsuite, installez les boulons de montage
dans les
orifices de la bride .
Le boulon doit être insérés
dans l`orifice avec la tête renversée
et tige filetée dirigée vers le haut.
ETAPE 3 Installation de la Cuvette
Retournez soigneusement la toilettes sur un rembourrage. Posez
fermement un joint de cuvette en caoutchouc (pas fourni) sur la
gorge circulaire autour de la sortie d`évacuation de la cuvette.
Retournez la toilette avec en la posant sur
SIAÇNARF
la bride de sol. Après l`avoir bien posée,
exercez une force sur les bordures de la
toilette pour fixer le joint.
ATTENTION: Ne pas bouger la cuvette
après avoir fixé le joint en caoutchouc.
LE JOINT DE
CAOUTCHOUC
SORTIE
D`EVACUATION
Posez les écrous et serrez jusqu`à ce
que la cuvette soit stabilisée sur la
bride. Placez les capuchons des boulons.
ATTENTION: Ne pas trop serrer les écrous pour éviter
d`endommager la cuvette en porcelaine.
TROIS POINTS DE CONTACT
CAPUCHON
DU BOULON
ECROU*
RONDELLE*
SUPPORT DU
CAPUCHON
SUPPORT DE
CUVETTE
* Pas fournis
10
Trois Points de Contact
Lorsque la cuvette des toilettes est proprement installée,
elle a trois points de contact avec le bas du réservoir. Ces
points peuvent être vus sur la cuvette du côté de reception
du réservoir. Ces points sont situés à: (1) avant-gauche,
(2) avant-droit, et (3) arrière-centre. Répérez ces trois
points pendant l`installation du réservoir.
3
1
ETAPE 4
Renversez le réservoir sur un
rembourrage. Vérifiez le petit écrou
de la valve de ramplissage et le grand
écrou de la soupape de vidange pour
sécuriser la connexion. Serrez l`écrou
à la main. Si desserré, fixez en faisant
un tour supplémentaire de 1/4 pour le
petit écrou de la valve de remplissage,
de 1/2 tour pour le grand écrou de la
soupape de vidange. Placez le joint
réservoir-cuvette sur l`écrou de la
soupape de vidange. En appuyant, étalez
le joint autour de l`écrou jusqu`à ce que le joint
touche le bas du réservoir.
entre le bas du réservoir et le
joint. Posez le réservoir sur le
côté. Placez une rondelle en
caoutchouc sur un boulon en
laiton. A partir de l`intérieur
à travers les trous du bas. A l`extérieur, placez une rondelle
métallique et un écrou autour du boulon. Maintenez le boulon centré
dans le trou et serrez l`écrou à l`aide de vos doigts. Faites un 1/2 tour
supplémentaire en utilisant une pince. Répétez ce processus pour les
autres trous du réservoir. Soulevez soigneusement le réservoir et
dirigez-le vers les boulons en laiton pour aligner le réservoir sur la
cuvette. Associez une rondelle métallique et un écrou sur chaque
boulon. Bien serrer les écrous à la main et vérifiez que le réservoir
est nivélé. Une fois nivélé, fixez les boulons jusqu`à ce que le réservoir
ait TROIS POINTS DE CONTACT avec la cuvette.
Montage Réservoir-Cuvette (Preparation)
Ecrou du
robinet de
remplissage
Rondelle
Un petit espace est permis
métallique
Rondelle en
V
caoutchouc
U
E
D
boulon
E
L
A
C
O
U
P
E
D
E
C
Ô
T
E
Ecrou
du réservoir, insérez un boulon
NONOUI
3
1 & 2
3 ESPACE
1 & 2
2
Ecrou de la
soupape de
vidange
Joint Réservoir-Cuvette
NON
3
1 & 2 ESPACE
STEP 5 Water Supply Line Connection
Flush the water supply line for a few
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
1.
seconds to remove any debris that may
enter the new fill valve. (For new home
constructions and/or additions, flush the
water supply line for more than a minute
2.
to help remove any residual PVC adhesives,
solder flux, and/or pipe sealants that were
used for the new plumbing.) Connect the
water supply line to the fill valve threads
as seen at the bottom of toilet tank. Tighten
7/8” BALLCOCK
THREAD
HAND TIGHTEN
ONLY
3.
this connection finger tight. AVOID using a
wrench to tighten the connection as you may
damage the plastic threads and/or cause the
fill valve to rotate inside the tank.
Water Supply Line Pressure should be 20 to 80 psi Static.
STEP 6 Operation
NO BALLCOCK / FILL VALVE ADJUSTMENTS NEEDED.
Water will automatically stop at proper level. Flush toilet several
times. Check flapper valve for proper operation. Make sure that
chain is not tangled and flapper arm is in its proper position.
4.
STEP 7
Install the toilet tank lid onto the toilet tank top.
5.
STEP 8
Install the toilet seat onto the toilet bowl using the mounting
hardware in the toilet seat box. Place seat onto bowl and rotate
the hinge down. Position seat stoppers under the seat hinge.
Insert bolt into seat hinge and through the toilet bowl. Install
plastic nut onto bolt from underneath. Tighten the bolt securely.
Install the seat bolt caps.
NOTE: Tighten the seat bolt until the hinge is secure. The seat
and lid will have slight side to side movement which is
normal. This freedom of movement allows the seat to
TOTO warrants its vitreous china products to be free from defects in materials
and workmanship during normal use when properly installed and serviced, for
a period of one (1) year from date of purchase. This limited warranty is
extended only to the ORIGINAL PURCHASER of the Product and is not
transferable to any third party, including but not limited to any subsequent
purchaser or owner of the Product. This warranty applies only to TOTO
Product purchased and installed in North, Central and South America.
TOTO’s obligations under this warranty are limited to repair, replacement or
other appropriate adjustment, at TOTO’s option, of the Product or parts found
to be defective in normal use, provided that such Product was properly
installed, used and serviced in accordance with instructions. TOTO reserves
the right to make such inspections as may be necessary in order to determine
the cause of the defect. TOTO will not charge for labor or parts in connection
with warranty repairs or replacements. TOTO is not responsible for the cost of
removal, return and/or reinstallation of the Product.
This warranty does not apply to the following items:
a)
Damage or loss sustained in a natural calamity such as fire, earthquake,
flood, thunder, electrical storm, etc.
b)
Damage or loss resulting from any accident, unreasonable use, misuse,
abuse, negligence, or improper care, cleaning, or maintenance of the
Product.
c)
Damage or loss resulting from sediments or foreign matter contained in
a water system.
d)
Damage or loss resulting from improper installation or from installation of
the Product in a harsh and/or hazardous environment, or improper
removal, repair or modification of the Product. This includes locations
where the water pressure is above local codes or standards. (NOTE:
Product model codes allow a maximum of 80 PSI. Check local codes or
standards for requirements).
Damage or loss resulting from electrical surges or lightning strikes or
e)
other acts which are not the fault of TOTO or which the Product is not
specified to tolerate.
Damage or loss resulting from normal and customary wear and tear,
f)
such as gloss reduction, scratching or fading over time due to use,
cleaning practices or water or atmospheric conditions, including but not
limited to, the use of bleach, alkali, acid cleaners, dry (powder) cleaners
or any other abrasive cleaners or the use of metal or nylon scrubbers.
In order for this limited warranty to be valid, proof of purchase is required.
TOTO encourages warranty registration upon purchase to create a record of
Product ownership at http://www.totousa.com. Product registration is
completely voluntary and failure to register will not diminish your limited
warranty rights.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU MAY HAVE
OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE, PROVINCE TO
PROVINCE OR COUNTRY TO COUNTRY.
To obtain warranty repair service under this warranty, you must take the
Product or deliver it prepaid to a TOTO service facility together with proof of
purchase (original sales receipt) and a letter stating the problem, or contact a
TOTO distributor or products service contractor, or write directly to TOTO
U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295 8134 or (678)
466-1300, if outside the U.S.A. If, because of the size of the Product or nature
of the defect, the Product cannot be returned to TOTO , receipt by TOTO of
written notice of the defect together with proof of purchase (original sales
receipt) shall constitute delivery. In such case, TOTO may choose to repair the
Product at the purchaser’s location or pay to transport the Product to a service
facility.
WARNING! TOTO shall not be responsible or liable for any failure of, or
damage to, this Product caused by either chloramines in the treatment of public
water supply or cleaners containing chlorine (calcium hypochlorite). NOTE:
The use of a high concentrate chlorine or chlorine related products can
seriously damage the fittings. This damage can cause leakage and serious
property damage.
THIS WRITTEN WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY MADE BY TOTO.
REPAIR, REPLACEMENT OR OTHER APPROPRIATE ADJUSTMENT AS
PROVIDED UNDER THIS WARRANTY SHALL BE THE EXCLUSIVE
REMEDY AVAILABLE TO THE ORIGINAL PURCHASER. TOTO SHALL NOT
BE RESPONSIBLE FOR LOSS OF THE PRODUCT OR FOR OTHER
INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR EXPENSES
INCURRED BY THE ORIGINAL PURCHASER, OR FOR LABOR OR OTHER
COSTS DUE TO INSTALLATION OR REMOVAL, OR COSTS OF REPAIRS
BY OTHERS, OR FOR ANY OTHER EXPENSE NOT SPECIFICALLY STATED
ABOVE. IN NO EVENT WILL TOTO’S RESPONSIBILITY EXCEED THE
PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT. EXCEPT TO THE EXTENT
PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR USE OR FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE EXPRESSLY DISCLAIMED. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS, OR THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION AND EXCLUSION MAY
NOT APPLY TO YOU.
The use of high concentration of chlorine or chlorine-related products can
seriously damage fittings in the tank. This damage can cause leakage and
property damage. • TOTO
ting failure or damage caused by the use of in-tank bowl cleaners.
®
shall not be responsible or liable for any tank fit-
TM
For Type A fill valve, refer to water level (WL) setting marked on the inner wall of the tank. Allow the water to fill the tank
Turn the adjustment screw clockwise in the (+) direction to
increase the water level height. Turn the adjustment screw
counter-clockwise in the (-) direction to decrease the water
level height. Flush the toilet to verify the correct water level.
Adjust as necessary.
INSTRUCTIONS D` INSTALLATION
Pour Toilettes: CST423EF/ CST424EF(G)/
CST454CEF(G)/ CST743E/CST744E/
CST744EL/
CST744EF.10/ CST754EF(N)/
INSTALLATION
1. Shut OFF water supply to toilet.
2. Flush toilet and remove remaining water from tank with a sponge.
3. Remove the water supply connection at the fill valve.
4. Remove old fill valve and use damp sponge to clean hole in tank.
5. Place new fill valve inside tank hole.
6. Thread mounting nut onto fill valve shank and tighten nut.
Note: DO NOT OVERTIGHTEN. Be sure to install fill valve in a
position that does not interfer with the trip lever operation.
7. Connect water supply to fill valve shank and hand tighten only.
Note: DO NOT OVERTIGHTEN. These are plastic parts.
Never use pipe dope on any water supply connection.
HSILGNE
8. Attach refill tube to fill valve nipple and clip other end of refill
tube to the overflow pipe.
9. Turn water supply ON and check for leaks outside the tank.
Note: As water fills the tank, water is also directed into the
overflow tube via the refill tube. This additional flow
of water is critical to refilling your toilet’s bowl. Once the
water stops filling the tank, some residual drops of water
may drip from the fill valve. This is NORMAL as these
drops will subside.
WATER LEVEL ADJUSTMENT
Depending on the manufacturing plant, you may have one
or the two of following fill valves.
WATER
LEVEL
Top of
Overflow Tube
WL
For Type B fill valve, there are no water level adjustments.
THE FILL VALVE HAS BEEN PRESET AT THE FACTORY.
Top of overflow tube
WL
CST784EF
Lisez attentivement ces instructions avant toute installation.
Vous venez de faire l`acquisition de l`une des meilleures
toilettes à chasse d`eau disponibles sur le marché actuel
et garanties par l`excellente renommée mondiale
de TOTO ®.
Mettez ces instructions à la disposition des clients. Ces
instructions comprennent des informations relatives à
l`entretien et
OUTILS NECESSAIRES:
• Clé à molette de 10” (25,40 cm)
• Niveau à bulle d`air
• Scie à main pour métaux
• Mètre à ruban
• Pince à main
• Tournevis plat
• Couteau à mastiquer
MATERIEL SUPPLEMENTAIRES:
(PAS FOURNIS PAR TOTO
• Anneau de cire de la cuvette
• Boulons de montage de la bride de sol des toilettes
(En général, 2 Boulons en T, 2 Rondelles métalliques et 2 Ecrous)
• Conduites d`eau
(En général, une compression de 1/2” et un robinet à flotteur de 7/8”)
You have chosen a TOTO
and craftsmanship. Our toilet flushing systems are the
best in the industry. To insure that your toilet is performing
correctly, always flush the toilet with a full stroke of the
trip lever to activate the flushing cycle. A full stroke will
guarantee that you are flushing with the power of a TOTO
If you need advice on your installation or Fill Valve Service
Instructions, feel free to contact one of our Technical
Support members at the number below.
TOTO U.S.A., Inc. • 1155 Southern Rd, Morrow, GA 30260 Tel. (888) 295-8134 • Fax (800) 699-4889
Remarque : Due à la puissante performance de nos systèmes de chasse d`eau E-max
qui ne sont pas spécifiés pour une installation Dos-à-dos. La seule façon d`installer ces WC
Dos-à-dos, est lorsque l`égout de connexion du cabinet inclus un élément WYE. Prendre soin de
contacter votre constructeur ou l`entrepreneur avant toute installation.
a. Boulons (métallique)2
b. Rondelles (caoutchouc)2
c. Rondelles (métallique)4
d. Ecrous (métallique)4
e. Bouchons (plastique)2
f. Support (plastique)2
TM
12” (305mm)
OR
10” (254mm)
Alimentation
1/2” (1,27mm)
9
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA DE
LLENADO DEL TANQUE DE LA CISTERNA
AVISO ! NO UTILICE LIMPIADORES EN EL RECIPIENTE DEL TANQUE
El uso de cloro en alta concentración o productos derivados del cloro pueden dañar
seriamente los accesorios en el tanque. Este daño puede ocacionar fugas y daños
en la propiedad. • TOTO®no se hará responsable por fallas o daños en los
accesorios del tanque causados por el uso de limpiadores del tanque.
TM
E-Max
INSTALACIÓN
1. CIERRE el suministro de agua del inodoro.
2. Tire la cadena y retire el agua restante del tanque con una esponja.
3. Quite la conexión del suministro de agua de la válvula de llenado .
4. Quite la válvula de llenado anterior y utilice la esponja húmeda
para limpiar el orificio del tanque.
5. Coloque la válvula de llenado nueva en el orificio del tanque.
6. Enrrosque la tuerca de montaje en el vástago de la válvula de llenado
y ajuste la tuerca.
Nota: NO AJUSTE DEMASIADO. Asegúrese de instalar la válvula de
llenado en una posición que no interfiera con el funcionamiento de
la palanca de descarga.
7. Conecte el suministro de agua al vástago de la vávula de llenado
y sólo ajústelo manualmente.
Nota: NO AJUSTE DEMASIADO . Estas son piezas plásticas
No utilice lubricante en ninguna conexión de suministro de agua.
8. Conecte el tubo de relleno al niple de la válvula y sujete el otro
extremo del tubo de relleno al tubo de desagüe.
9. Abra el suministro de agua y verifique que no haya pérdida de agua
fuera del tanque.
Nota: A medida que el agua llene al tanque, también será derivada al
tubo de desague a través del tubo de relleno. Este flujo de agua
adicional es fundamental para rellenar el recipiente del inodoro.
LOÑAPSE
Una vez que el tanque está lleno y el suministro de agua se
interrumpe, es probable que caigan algunas gotas de agua residual
de la válvula de llenado. Esto es NORMAL y las gotas dejarán de caer.
AJUSTE DEL NIVEL DEL AGUA
Dependiendo de la planta de fabricación, usted debe tener una o
ambas de las siguientes válvulas de llenado
WATER
LEVEL
Para una válvula de llenado tipo A, refere a la marca para el nivel
de agua (WL) en la pared interior del tanque
agua llene el tanque. Gire el tornillo de ajuste en el sentido de
las agujas del reloj en la dirección (+) para aumentar la altura del
nivel del agua. Gire el tornillo en sentido contrario a las agujas
del reloj en la dirección (-) para disminuir la altura del nivel del
agua. Tire la cadena para verificar el nivel correcto del
Ajuste si es necesario.
. Permita que el
Parte Superior del
Tubo de Rebosadero/
Tubo de Relleno
WL
Para la válvula tipo B, no hay ajustes de niveles de agua .
LA VÁLVULA DE LLENADO SE HA PREDETERMINADO DE FÁBRICA.
Parte Superior del
Tubo de Rebosadero/
Tubo de Relleno
WL
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
De inodoros: CST423EF/ CST424EF(G)/
CST454CEF(G)/ CST743E/CST744E/
CST744EL/
CST784EF
IMPORTANTE
Lea estas instrucciones detenidamente antes
de comenzar a instalar.
Usted ha adquirido uno de los mejores inodoros
disponibles en la actualidad, respaldado por la excelente
reputación mundial de TOTO®.
Proporcione estas instrucciones a los clientes. Estas
instrucciones contienen información sobre el manteni
miento y garantía.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
● Llave ajustable de 10 pulgadas
● Nivel de carpintero
● Sierra para metales
● Cinta para medir
● Pinzas manuales
● Destornillador de cabeza plana
MATERIALES ADICIONALES NECESARIOS PARA LA
INSTALACIÓN:
(NO SUMINISTRADOS POR TOTO®)
● Sello/anillo de cera
● Pernos de montaje pra la brida del suelo
(Generalmente 2 pernos en T, 2 rondanas, y 2 tuercas)
● Línea abastecedora de agua
(Generalmente compresión de 1/2” hasta flotador de 7/8”)
● Silla del inodoro (Se recomienta silla TOTO® SofClose)
Ha elegido un producto TOTO ® que es superior en calidad y mano
de obra. Nuestros sistemas de descarga de agua para inodoros
son los mejores de la industria. Para asegurar el buen
funcionamiento de su inodoro, simpre tire la cadena haciendo
que la palanca de descarga realice la descarga completa para
activar el ciclo de descarga. La descarga completa garantizará
que la descarga se realice con la fuerza de un producto TOTO®.
Si necesita ayuda con su instalación o las instrucciones de la
válvula de llenado,no dude en comunicarse con uno de los
integrantes de nuestro Servicio Técnico a los siguientes números.
TOTO U.S.A., Inc. • 1155 Southern Rd, Morrow, GA 30260 Tel. (888) 295-8134 • Fax (800) 699-4889
• 1155 Southern Rd, Morrow, GA 30260 Tel. (888) 295-8134 • Fax (800) 699-4889
www.totousa.com Printed in U.S.A. TOTO LTD.
4Empaquetadura tanque - recipiente1
5Herrajes pra el tanque y recipiente
6Tapas de la brida (para el recipiente)
NOTA: Debido a la poderosa actuación de nuestros E-MAXTM sistemas de descarga del inodoro
a. Pernos (metálicos)2
b. Rondanas (goma)2
c. Rondanas (metálicos)4
d. Tuercas (metálicas)4
e. Tapas (plástica)2
f. Base (plástica)2
estos no están diseñados para ser instalados “uno detras del otro”. La “única” manera de poder instalar
estos inodoros en esta posición es cuando las conexiones de drenaje incorporan una conexión “WYE”.
Por favor contacte a su constructor o contratista, antes de esta instalación.
12” (305mm)
OR
10” (254mm)
5
PA S O 1 C on tr o l d e t u b er í a y f o n ta n e rí a g r ue sa
Con el fín que su nuevo inodoro TOTO ® se adapte correctamente,
La distancia desde la pared hasta el centro de la brida del suelo,
debe ser al menos de 10 para 12 pulgadas. Esta medida se conoce
como fontanería gruesa.
Válvula de
Suministro
Fontanería
Gruesa
Pared
Brida del Suelo
L
C
/
C/L
Retiro del inodoro existente (si fuera necesario)
CIERRE el suministro de agua. Tire la cadena, retire toda el
agua restante del tanque y del recipiente.Desconecte la línea de
suministro de agua que va al tanque del inodoro. Retire el tanque y
el recipiente. Retire el anillo de cera y los pernos de montaje
antiguos.
PASO 2 Instalaci ón de los pernos de montaje
Limpie la suciedad de la brida del suelo, luego
instale los nuevos pernos de montaje (no suminis trados) en las ranuras de la brida del suelo. La
cabeza del perno debe insertarse en la
ranura con el vástago roscado apuntando
hacia arriba.
LOÑAPSE
PASO 3 Instalaci ón del recipiente del inodoro
Dé vuelta al inodoro con mucho cuidado de modo que quede
mirando hacia abajo sobre un acolchonado. Presione firmemente
un nuevo anillo de cera de recipiente (no suministrado) sobre el
encastre circular alrededor de la apertura de
salida. Levante el inodoro en dirección
vertical y suavemente bájelo hasta colocarlo
sobre la brida del suelo. Con el inodoro
debidamente alineado, presione
firmemente a ambos lados el borde del
inodoro para fijar el anillo de cera del
recipiente.
ANILLO DE
CERA
HORN
PRECAUCIÓN: No mueva el recipien
te una vez haya fijado el anillo de cera.
Enrosque las tuercas y aprietélas
igualmente hasta que el inodoro quede ajsutado a la brida del
suelo. Instale las tapas de los pernos.
ADVERTENCIA : No ajuste
demasiado las tuercas, podría
TRES PUNTOS DE CONTACTO
ocasionar daños en la
TAPA
TUERCA
RONDANA
BASE DE LA TAPA
BASE DEL
RECIPIENTE
* No Suministrados
6
Tres puntos de contacto
El recipiente del inodoro tiene tres puntos de contacto, los cuales
deberán tocar la parte de abajo del tanque cuando se es instalado
debidamente. La ubicación de estos puntos puede ser vista en la parte
del recipiente donde debe ir el tanque. Los tres puntos son delantero
izquierdo (1), delantero derecho (2), y tracero central (3). Recuerde
estos tres puntos cuando esté instalando el tanque. en la parte del
recipiente donde debe ir el tanque. Los tres puntos son delantero
izquierdo (1), delantero derecho (2), y tracero central (3). Recuerde
estos tres puntos cuando este instalando el tanque
3
1
PASO 4 Montaje del tanque en el recipiente (preparación)
Dé vuelta al inodoro de modo que quede
mirando hacia abajo sobre algún acol
chonado. Inspeccione la tuerca pequeña de
la válvula de llenado y la tuerca grande de la
válvula de vaciado para garantizar la conexión.
Trate de apretar las turcas con su mano. Si
aún siguen holgadas, apriételas manual
mente y dé 1/4 de vuelta adicional a la tuer
ca pequeña de la válvula de llenado y 1/2
vuelta a la tuerca grande de la válvula de
vaciado. Coloque la empaquetadura del
tanque-recipiente sobre la tuerca de la válvula
de vaciado. Mientras presiona hacia abajo,
despliegue la empaquetadura sobre la tuerca
hasta que esta toque el fondo del tanque. Un
pequeño espacio entre el fondo del tanque y
rondana
metalica
rondana de goma
v
i
s
t
a
e
n
c
o
r
t
e
perno
tuerca
del tanque, coloque una rondana metálica y una tuerca en el perno.
Mantenga el perno centrado en el orificio y apriete la turca con sus dedos.
Dé 1/2 vuelta adicional a la tuerca con la llave para tubería. Repita este
proceso para el otro orificio del tanque. Levante el tanque y cuidadosa mente guíe los pernos metálicos para alinear el tanque con el recipiente.
Fije una rondana metálica y una tuerca a cada perno. Apriete las tuercas
con sus dedos e inspeccione que el tanque haya quedado nivelado. Una
vez nivelado, apriete los pernos igualmente hasta que el tanque haga
TRES PUNTOS DE CONTACTO con el recipiente.
Tuerca valvula de vaciado
Tuerca valvula de llenado
la empaquetadura está permitido.
acueste el tanque sobre su parte
trasera. Coloque una rondana de
goma en el perno metálico.
Extienda su mano dentro del
tanque y coloque el perno a través
de uno de los orificios del fondo
del tanque. En la parte de afuera
NOSI
3
1 & 2
3 ESPACIO
1 & 2
2
Empaquetadura tanque-recipiente
NO
3
1 & 2 ESPACIO
PASO 5 Conexi
.
Descargue la línea de suministro de agua por
ó
n de la línea de suministro de agua
algunos segundos para remover cualquier
suciedad que haya entrado a la nueva vávula
de llenado. (Para construcciones nuevas
y/o adiciones, descargue la línea de
suministro de agua por más de 1 minuto para
ayudar a remover cualquier residuo de adhesivo
de PVC, soldadura plástica, y/o sellantes de tubería
que fueron usados para la nueva tubería). Conecte
la línea de suministro de agua a la rosca de la
válvula de llenado como se ve en la parte de abajo
del tanque del inodoro. Apriete esta conexi
ó
n con
sus dedos.
7/8” ROSCA DEL
FLOTADOR
APRETAR
SOLAMENTE
VUELTO
MANUALMENTE
EVITE usar una llave para tubería al
apretar la tubería ya que esto podría dañar las
roscas plásticas y/o causar que la válvula de llenado
rote dentro del tanque
La presion de la línea de suministro de agua debe ser de 20 a 80 psi
estática.
PASO 6 Operaci ón
NO ES NECESARIO AJUSTAR LA VÁLVULA DE RELLENO/LLAVE
DEL FLOTADOR.
El agua se tendrá al nivel apropiado de forma automática. Tire la
cadena varias veces. Controle que la válvula de la cisterna funcione
adecuadamente. Asegúrese de que la cadena no esté enredada y
que
el brazo de la cisterna se encuentre en la posición correcta.
PASO 7
Instale la tapa del tanque en el inodoro
PASO 8
Instale el asiento del inodoro sobre el recipiente, usando los
herrajes de montaje de la caja del asiento del inodoro. Coloque la
silla sobre el recipiente y rote la bisagra hacia abajo. Posicione las
piezas de restricci ón de la silla debajo de las bisagras de la silla.
Introduzca el perno dentro de la bisagra de la silla y a través del
recipiente del inodoro. Instale la tuerca plástica en el perno desde
la parte de abajo. Apriete los pernos asegur
tapas.
NOTA: apriete los pernos de la silla hasta que la bisagra est é
asegurada. La silla y la tapa tendr án pequeños movimien
tos de lado a lado, esto es normal. Esta libertad de
movimiento permite que la silla SoftClose ® cierre sin que
se golpee.
Bisagra de
la silla
Tapa
Perno plastico
Piezas de restriccion
Tuerca platica
ándolos. Instale las
Herrajes de Montaje
Recipiente
1
4
5
1 - Tapa
2 - Perno Plasticot
3 - Bisagra de la Silla
4 - Seat Stopper
5 - Recipiente
6 - Tuerca Plastia
3
2
GARANTÍA LIMITADA POR UNO AÑOS
TOTO garantiza que su vitreos china producto no presenta defectos en sus
1.
materiales ni de fabricación durante su uso normal cuando es instalado y
mantenido adecuadamente, por un periodo de uno (1) año(s) a partir de la fecha
de compra. Esta garantía limitada es válida solamente para el COMPRADOR
ORIGINAL del Producto y no es transferible a una tercera persona, incluyendo,
pero sin limitarse a, cualquier comprador o propietario subsecuente del Producto.
Esta garantía aplica solamente al Producto TOTO comprado e instalado en
América del Norte, Central, Latina y del Sur.
2.
Las obligaciones de TOTO bajo esta garantía se limitan a la reparación, cambio o
cualquier otro ajuste, a petición de TOTO, del Producto o partes que resulten
defectuosas en su uso normal, siempre que dicho Producto haya sido instalado,
utilizado y mantenido de acuerdo con las instrucciones. TOTO se reserve el
derecho de hacer tantas inspecciones como sean necesarias para determinar la
causa del defecto. TOTO no cobrará por la mano de obra o partes relacionadas
con las reparaciones o cambios garantizados. TOTO no es responsable por el
costo de la remoción, devolución y/o reinstalación del Producto.
Esta garantía no aplica en los siguientes casos:
3.
a)
Daño o pérdida ocurrida en un desastre natural, tal como: incendio, sismo,
inundación, relámpago, tormenta eléctrica, etc.
b)
Daño o pérdida resultado de cualquier accidente, uso inaceptable, mal uso,
abuso, negligencia o cuidado, limpieza o mantenimiento inadecuado del
Producto.
c)
Daño o pérdida causada por los sedimentos o material extraña contenida en
un sistema de agua.
Daño o pérdida causada por una mala instalación o por la instalación del
d)
Producto en un ambiente duro y/o peligroso, o una remoción, reparación o
modificación inadecuada del Producto.
Daño o pérdida causada por sobrecargas eléctricas o rayos u otros actos
e)
que no sea responsabilidad de TOTO o que el Producto no esté especificado
para tolerar.
Daño o pérdida causada por el uso normal y personalizado, tal como
f)
reducción del brillo, rayado o pérdida de color en el tiempo debido al uso,
4.
5.
6
prácticas de limpieza o condiciones del agua o atmosféricas.
Para que esta garantía limitada sea válida, prueba de compra es necesaria. TOTO
anima el registro de la garantía sobre compra para cree un archivo de la propiedad
del producto en http://www.totousa.com. El registro del producto es totalmente
voluntario y la falta a registrar no disminuirá sus derechas de garantía limitada.
ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED PODRÍA
TENER OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DEPENDIENDO DEL
ESTADO O PROVINCIA EN EL QUE SE ENCUENTRE.
Para obtener el servicio de reparación de esta garantía, debe llevar el Producto o
enviarlo prepagado a un modulo de servicios TOTO junto con la prueba de compra
(recibo de compra original) y una carta en la que plantee el problema, o póngase en
contacto con un distribuidor TOTO o el contratista de servicio de los productos, o
escriba directamente a TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA
30260 (888) 295 8134 o (678) 466-1300, si fuera de los E.E.U.U. Si, debido al
tamaño del producto o naturaleza del defecto, el Producto no puede ser devuelto a
TOTO, la recepción en TOTO del aviso escrito del defecto junto con la prueba de
compra (recibo de compra original) constituirá el envío. En tal caso, TOTO podrá
escoger entre reparar el Producto en el domicilio del comprador o pagar el
transporte del Producto a un módulo de servicio.
ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA GARANTÍA HECHA POR TOTO. LA
REPARACIÓN, CAMBIO U OTRO AJUSTE ADECUADO, TAL COMO APARECE
EN ESTA GARANTÍA, SERÁ EL ÚNICO REMEDIO DISPONIBLE PARA EL
COMPRADOR ORIGINAL. TOTO NO SERÁ RESPONSABLE POR LA PÉRDIDA
DEL PRODUCTO O POR CUALQUIER OTRO DAÑO ACCIDENTAL, ESPECIAL O
CONSECUENTE O POR DAÑOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR ORIGINAL, O POR LA MANO DE OBRA U OTROS COSTOS RELACIONADOS CON LA
INSTALACIÓN O REMOCIÓN, O COSTOS DE REPARACIONES HECHAS POR
OTROS, O POR CUALQUIER OTRO GASTO NO INDICADO DE MANERA
ESPECÍFICA EN LOS PÁRRAFOS ANTERIORES. EN NINGÚN CASO LA
RESPONSABILIDAD DE TOTO EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL
PRODUCTO. EXCEPTO EN LA MEDIDA EN QUE QUEDE PROHIBIDO POR LA
LEY APLICABLE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO AQUELLAS DE
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD DE USO PARA EL USO O PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE PROHIBIDA. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES ACERCA DE LA DURACIÓN DE
UNA GARANTÍA TÁCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN E INCLUSIÓN ANTERIORES PUEDEN NO APLICAR A USTED.
AVISO TOTO no será responsable de fallas o daños ocasionados en este producto
de plomería o componente del producto causados por cloraminas en el tratamiento
del suministro de agua público o en los limpiadores en el recipiente del tanque que
contengan cloro (hipoclorito de calcio). Nota: el uso de cloro en alta concentración
o productos derivados del cloro puede dañar seriamente los accesorios. Este daño
puede ocasionar fugas y daños graves en la propiedad. Para obtener más
información, llámenos al (888) 295-8134.