Factory Direct Hardware CST423SF User Manual [en, es, fr]

INSTRUCTIONS DE LA VALVE DE REMPLISSAGE
DU RESERVOIR DES TOILETTES G-Max
AVERTISSEMENT ! NE PAS UTILISER DE PRODUITS D’ENTRETIEN POUR LES RESERVOIRS DE TOILETTES.
L’utilisation d’une forte concentration en chlore ou de produits ménagers contenant du chlore risque d’endommager sérieusement la tuyauterie du réservoir. Ce dommage peut causer des fuites et des dégâts des eaux. TOTO décline toute responsabilité quant aux pannes ou dommages causés par l’utilisation de produits d’entretien pour les réservoirs des toilettes.
REMARQUE: La hauteur de la valve de remplissage a été réglée à l`usine et NE DOIT PLUS être ajustée.
TM
INSTALLATION
1. Coupez l`alimentation en eau des toilettes.
2. Tirez la chasse d`eau des toilettes et épongez l`eau restée dans le réservoir.
3. Retirez la connexion d`alimentation d`eau au niveau de la valve de remplissage.
4. Enlevez l`ancienne valve de remplissage et utilisez une éponge humidifiée pour nettoyer l`orifice du réservoir.
5. Placez la nouvelle valve de remplissage dans l`orifice du réservoir.
6. Vissez l`écrou de fixation sur la tige de la valve de remplissage et serrez l`écrou. Remarque : NE PAS TROP SERRER. Prenez soin d`installer la valve de remplissage dans une position qui n`empêche pas le fonctionnement du levier de déclenchement.
7. Branchez l’arrivée d’eau sur la tige de la valve de remplissage et serrer manuellement. Remarque : NE PAS TROP SERRER. Il s’agit de pièces en plastique. Ne jamais utiliser de pâte à joint au niveau d’une connexion d’arrivée d’eau.
8. Attachez le tuyau de remplissage sur le manchon de la valve de remplissage et fixer l’autre extrémité du tuyau de remplissage sur le tuyau de trop-plein.
9. Ouvrez l’alimentation d’eau et vérifiez d’éventuelles fuites autour du réservoir. Remarque : Pendant que l’eau remplit le réservoir, elle est également acheminée vers le tuyau de trop-plein via le tuyau de remplissage. Ce flux d’eau supplémentaire est essentiel pour recharger la cuvette des toilettes. Une fois que l’eau cesse de remplir le réservoir, il est possible que des gouttes d’eau résiduelles tombent de la valve de remplissage. Ceci est NORMAL et s’arrêtera rapidement.
REGLAGE DU NIVEAU D`EAU
En fonction de l`usine de fabrication, vous pouvez disposer de l`une des deux valves de remplissage suivantes.
WATER
FRANÇAIS
LEVEL
Laissez l`eau remplir le reservoir pour la valve de Type A. Se référer
au marque du niveau d’eau (WL) situé sur le mur inférieur du réservoir. Tournez la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une
montre dans la direction (+) pour augmenter la hauteur du niveau d'eau. Tournez la vis de réglage dans le sens contraire des aiguilles d'une montre dans la direction (-) pour réduire la hauteur du niveau d'eau. Tirez la chasse d`eau pour vérifiez que le niveau de l`ea est correct. Ajustez si nécessaire.
Sommet du tube de trop-plein
WL
Pas besoin d`ajuster le niveau d`eau avec la valve de remplissage de Type B. LA VALVE DE REMPLISSAGE A ETE REGLEE A L`USINE.
Sommet du tube de trop-plein
WL
D`
INSTALLATION INSTRUCTIONS
FOR 1.6 GPF TOILET: CST423SF/ CST424SF(G)/ CST743S/ CST744S/CST744SL/ CST754SF(N)/
CST784SF/ MS756204SF
Read these instructions thoroughly before beginning the installation.
You have purchased one of the best flushing toilets available today, backed by TOTO®’s worldwide finest reputation.
Please leave these instructions for the customer as they contain important Maintenance and Warranty information.
TOOLS NEEDED:
• 10” Adjustable Wrench
• Carpenter’s Level
• Hacksaw
• Tape Measuring
• Hand Pliers
• Flat Screwdriver
• Putty Knife
ADDITIONAL ITEMS FOR THIS INSTALLATION: (NOT SUPPLIED BY TOTO®)
Bowl Wax Ring
• Closet Flange Mounting Bolts
(typically two T-Bolts, 2 Metal Washers, & 2 Nuts)
• Water Supply Line
(typically 1/2” Compression to 7/8” Ballcock)
Toilet Seat (TOTO
®
SoftClose recommended)
1
2
4
5
c
3
6
f
Model A B C
CST423SF 26-3/8” 16-1/8“ 33-1/2” CST424SF(G) 28-1/4” 16-1/8” 33-1/2” CST743S 26-3/8” 14-5/8” 28-1/2” CST744SL 28” 16-1/2” 30-1/2” CST744S(G) 27-3/4” 14-5/8” 28-1/2” CST754SF(N) 28-1/8” 16-1/8” 32-1/2” CST784SF 28-1/2” 16-1/8” 32-1/2” MS756204SF 28-1/2” 16-1/8” 30-7/8”
* Recommended Dimensions
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Type A Type B
FONCTIONNEMENT (NOTE DESTINEE AU PROPRIETAIRE)
Vous avez choisi un produit TOTO®, qui bénéficie d’une supériorité au niveau de la qualité et de la conception. Nos systèmes de chasse d’eau sont les meilleurs de l`industrie. Afin de vous assurer que vos toilettes fonctionnent correctement, lorsque vous tirez la chasse d’eau, tirez toujours complètement le levier pour déclencher le cycle. Un levier bien tiré garantit la puissance de TOTO®.
Si vous souhaitez obtenir des conseils concernant l’installation, contactez l’un des agents de notre service technique en appelant le numéro indiqué ci-dessous.
TOTO U.S.A., Inc. • 1155 Southern Rd, Morrow, GA 30260 Tel. (888) 295-8134 • Fax (800) 699-4889
www.totousa.com Printed in U.S.A. TOTO LTD.
©
12
REV 04/08
0GU008Z-5
PACKAGE CONTENTS:
Item Description Quantity
1 Tank Lid (viterous china) 1 2 Tank (viterous china) 1 3 Bowl (viterous china) 1 4 Tank to Bowl Gasket 1 5 Tank to Bowl Hardware
a. Bolts (metal) 2 b. Washers (rubber) 2 c. Washers (metal) 4 d. Nuts (metal) 4
6 Flange Caps (for Bowl)
e. Caps (plastic) 2 f. Base (plastic) 2
NOTE: Due to the powerful performance of our G-MaxTM and Power Gravity® flushing systems, they are not specified for BACK-TO-BACK installations. The “only” means of installing these toilets in a BACK-TO-BACK situation is when the toilet drain connections incorporate a WYE fitting. Please contact your builder or contractor, prior to this installation.
1
STEP 1 Piping Check and Rough-In
In order for your new TOTO® toilet to fit correctly, the distance between the finished wall to the center of the closet flange must be at least 12 inches. This measurement is called the Rough-In.
Finished Wall
Supply
Closet Flange
Valve
Rough-In
C / L
C / L
Removing Existing Toilet (If Necessary)
Turn OFF water supply. Flush toilet and remove any remaining water from the tank and bowl. Disconnect water supply line to toilet tank. Remove the tank and then the bowl. Remove the old bowl wax ring and mounting bolts.
STEP 2 Installing Toilet Mounting Bolts
Clean any debris out of the closet flange and then install new mounting bolts (not supplied) into the slots of the closet flange. The
ENGLISH
head of the bolt should be inserted into the slot with its threads facing upward.
STEP 3 Toilet Bowl Installation
Carefully turn the toilet upside down onto some padding. Firmly press a new bowl wax ring (not supplied) onto the circular recess around the toilet bowl’s horn. Turn the toilet upright and gently lower into position over the closet flange. With toilet properly aligned, press firmly on both sides of toilet rim to set the bowl wax ring.
CAUTION: Do not move the bowl after the bowl wax ring is set.
WAX RING
HORN
Thread nuts and tighten evenly until bowl is snug to closet flange. Install the bolt caps.
CAUTION: Do not over-tighten the nuts as damage to the china bowl may result.
THREE POINTS OF CONTACT
BOLT CAP
NUT* WASHER* BASE CAP
BOWL BASE
* Not Supplied
2
Three Points of Contact
The toilet bowl has three points of contact, which will actually contact the bottom of the toilet tank when properly installed. The location of these points can be seen on the bowl at the tank receiving area. The three points are front left (1), front right (2), and back center (3). Recall these three points during the Toilet Tank installation.
3
1
STEP 4 Tank to Bowl Mounting (Preparation)
Place the tank upside down onto some padding. Inspect the smaller fill valve nut and larger flush valve nut for a secure connection. Try to tighten the nuts with your hands. If loose, tighten the nut hand tight and an additional 1/4 turn for the smaller fill valve nut and an additional 1/2 turn for the larger flush valve nut. Place the tank-to-bowl gasket onto the flush valve nut. While pressing down, spread the gasket over the nut until the gasket touches the bottom of the tank. A slight gap between the tank bottom and the gasket is allowable. Lay the tank down on its back. Place a rubber washer onto a brass bolt. Reach inside the tank and position the bolt through one of the holes in the bottom of the tank. On the outside of the
C
U
T
A
W
A
rubber washer
Y
V
I
E
W
metal washer
nut
bolt
tank, place a metal washer and nut onto the bolt. Hold the bolt centered in the hole and tighten the nut finger tight. Turn the nut an additional 1/2 turn with a wrench. Repeat this process for the remaining hole in the tank. Pick up the tank and carefully guide the brass bolts to align the tank with the bowl. Attach a metal washer and nut to each bolt. Tighten the nuts finger tight and inspect that the tank is level. Once level, tighten the bolts equally until the tank makes THREE POINTS OF CONTACT with the bowl.
Fill Valve Nut
NO YES
3
1 & 2
3 GAP
1 & 2
2
Flush Valve Nut
Tank to Bowl Gasket
NO
3
1 & 2 GAP
ETAPE 5 Raccorder les conduites d`eau
Faites couler l`eau dans les conduites pour quelques sécondes pour évacuer les débris
GARANTIE LIMITEE - 5 ANS
L a présente garantie est valable uniquement pour les produits Augusta.
1. TOTO® garantit ses produits en porcelaine vitrifiée de tout vice de
restés dans la nouvelle valve de remplissage. (Pour de nouvelles maisons et/ou modifications, chassez l`eau des conduites pendant plus d`une minute pour débarrasser tous débris resultant de l`utilisation des outils de plomberie). Branchez la conduite d`eau sur le bout fileté de la valve comme
FIL DE 7/8”DU
ROBINET A FLOTTEUR
TOURNER A LA MAIN
SUR UN DEMI-TOUR
2. Les obligations de TOTO® par la présente garantie so n t limitées à la
indiqué sur le bas du réservoir. Serrez la connexion en tournant avec les doigts et 1/4 supplémentaire avec la main. EVITER de serrer avec une une pince car cela peut endommager le plastique et/ou causer à la valve de pénétrer l`intérieur du réservoir. La pression d`eau doit être statique et comprise entre 1,4 et 5,5 bars.
ETAPE 6 Fonctionnement
AUCUN REGLAGE DU ROBINET A FLOTTEUR/ DE
REMPLISSAGE EST NECESSAIRE . L`eau s`arrêtera automatiquement au niveau approprié. Tirez plusieurs fois la chasse d`eau. Vérifiez que le clapet de non-retour fonctionne correctement.Rassurez-vous que la chaîne n`est pas entortillée et que le bras du clapet est dans
4. La présente garantie vous octroie des droits précis pouvant être
sa position adéquate.
5. Afin de bénéficier du service de réparatio n sous g arantie, vo u s devez
ETAPE 7
Installer le couvercle du réservoir des toilettes.
ETAPE 8
Posez le siège sur la cuvette en utilisant la quincaillerie de
montage fournie dans le carton. Placez le siège sur la cuvette
et tournez la charnière vers le bas. Placez l`arrêt du siège sous
la charnière. Insérez les boulons dans la charnière et à travers
la cuvette. Placez l`écrou en plastique sur le boulon de par le
dessous. Serrez bien le boulon et posez les bouchons de
boulons du siège.
NOTE: Serrez les boulons du siège jusqu`à ce que la charnière
soit stabilisée. Le siège et le couvercle auront un petit
mouvement, cela est normal. Ce mouvement permet à
l`abattant SoftClose ® de ne pas fixer.
Charnière du siège
Bouchon
Boulon en plastique
Arrêt du siège
Cuvette
Ecrou en plastique
QUINCAILLERIE DE MONTAGE
1
4 5
1 - Bouchon 2 - Boulon en plastique 3 - Charnière du siège 4 - Arrêt du siège 5 - Cuvette des toilettes 6 - Ecrou en plastique
2
3
Modèle Clapet
6
CST423SF THU175S TSU16A TSU08A.6 CST424SF(G) THU175S TSU16A TSU08A.6
CST744S(G)(L) THU175S TSU24A TSU08A.6 THU129W THU068#XX CST743S THU175S TSU24A TSU08A.6 THU129W THU068#XX CST754SF THU138S N / A TSU08A.6 THU129Z-3 THU141#XX CST784SF THU175S TSU16A TSU08A.6 THU129W-4 THU148#XX MS756204SF THU138S N / A TSU07A.5 THU0129ZE THU163#XX
CST754SFN THU175S TSU16A TSU08A.6 THU129W-2 THU141#XX
fabrication dans le cadre d’une utilisation normale pendant une période de cinq (5) ans à compter de la date d’achat. L’extension de la présente garantie est valable uniquement pour l’ACHETEUR D’ORIGI N E.
réparation ou au remplacement, selon le choix de TOTO®, des produits ou pièces défectueux sauf si ces produits ont été installés et utilisés correcteme n t en accord avec les consignes d’utilisation. TOTO® se réserve le droit d'effectuer de telles vérific a tions s’il les considère nécessaires à la détermination de la ca u se du défaut. Aucune main d’œuvre ni pièces relatives aux réparations ou aux remplacements sous g a rantie ne seront facturées par TOTO®. TOTO® n’est pas responsable des frais ou de la désinstallation, du retour et/ou de la réinstall a tion des prod u its. La présente garantie n’est pas valable pour les cas suivants :
a. Dommage ou perte s u ite à une catastrophe naturelle comme
incendies, tremblements de terre, inondations, orages, etc.
b. Dommage ou perte causé par une utilisation déraison n able ou
abusive, par une mauvaise u tilisation, par négli g ence ou par un entretien non approprié du produit.
c. Dommage ou perte causé par la désinstallation, la réparation
inadaptée ou une modification du produit.
d. Dommage ou perte causé par les sédiments ou impuretés
contenus dans l’eau.
e. Dommage ou perte causé par une mauvaise installation ou par
l’i n stallation de l'appareil d a ns un environnement hostile et/ou dangereux.
f. Les mécanismes de chasse d’eau du réservoir des pièces
amovibles en plastique ou en cao u tcho u c.
g. Les lunettes des toilettes en plastique, en bois ou en métal.
complétés ou pouvant varier selon l’état o ù vous résidez.
apporter ou livrer le produit prépayé au service de TOTO® accompagné d’une lettre communiquant la nature du problème ou contactez le distributeur ou le service prod u its TOTO® ou écrivez directement à TOTO® U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 – Etats-Unis (888) 295-8134. Si le produit ne peut pas être retourné à TOTO® à cause de la dimension du produit ou la nature du défaut, la réception d’un avis écrit du défaut par TOTO® constitue la livraison. Dans ce cas, TOTO® choisit de réparer le produit au domicile de l’acheteur ou de payer le transport du produit jusqu’au service TOTO®. La présente garantie est la seule garantie proposée par TOTO®. La réparation ou le remplacement prévu dans cette garantie constitue l’unique solution disponible à l’acheteur. TOTO® n'est pas responsable de la perte du produit ou de tout dommage ou frais fortuits ou indirects assurés par l’acheteur ; de la main d'oeuvre ou des autres frais relatifs à l'installation o u la désinstallation ; des frais de répar a tions engendrés par d'autres sociétés ou de tout autre dépense non spécifiée ci-dessus. Toute g arantie tacite y compris celles de qualité marchande ou concernant une utilisation particulière, sauf si l'extension de garantie est interdite par la loi en vigueur, sont expressément limitées à la période de la présente garantie. Certains états n ’autorisent pas les limitations sur la durée des garanties tacites ou l’exclusion ou la limitatio n des dommages fortuits ou indirects, la limitation et l’exclusion susmentionnées ne s’appliquent donc pas à vous.
ATTENTIO N ! TOTO® décline toute respo n sabilité quant aux pannes ou aux dommages causés sur ce produit de plomberie ou composant du produit par la chloramine contenue dans le traitement de l’alimentation en eau publique ou dans les produits d’entretien pour réservoirs des toilettes contenant du chlore (hypochlorite de calcium). Remarque : l’utilisation d’une forte concentration de chlore ou de produits à base de chlore risque d’endommager sérieusement la tuyauterie. Ces dommages pe u vent provoquer des fuites et des dégâts des eaux. Pour plus d’inform a tions, contactez-nous au (888-295-8134).
Pièces de rechange
Robinet de remplissage (Type A)
Robinet de remplissage (Type B)
Soupape de vidange
THU129W-5A
TH U129W-5A
Levier de déclenchement
THU141#XX
T HU 0414#
XX
S I A Ç N A R F
11
ETAPE 1 Vérification des canalisations et robinetterie
Afin que vos nouvelles toilettes TOTO®soient bien posées, la distance entre le mur fini et le centre de la bride de sol doit être d`au moins de 30,48cm. Cette mesure est la robinetterie.
Mur Fini
Bride de sol Robinet d`alimentation
Robinetterie
Désinstallez les toilettes existantes (Si nécessaire
C/L
C/L
)
Coupez l`alimentation en eau. Tirez la chasse d`eau, essuyez toute eau restée dans le réservoir et la cuvette. Débranchez le raccord d`eau du réservoir. Retirez le réservoir et la cuvette. l`ancien joint en caoutchouc et les anciens boulons de montage
Ensuite, retirez
.
ETAPE 2 Installation des Boulons de Montage
Nettoyez tout débris de la bride de sol des toilettes. E (pas fournis)
nsuite, installez les boulons de montage
dans les
orifices de la bride . Le boulon doit être insérés dans l`orifice avec la tête renversée et tige filetée dirigée vers le haut.
ETAPE 3 Installation de la Cuvette
Retournez soigneusement la toilettes sur un rembourrage. Posez fermement un joint de cuvette en caoutchouc (pas fourni) sur la gorge circulaire autour de la sortie d`évacuation de la cuvette. Retournez la toilette avec en la posant sur
SIAÇNARF
la bride de sol. Après l`avoir bien posée, exercez une force sur les bordures de la toilette pour fixer le joint.
ATTENTION: Ne pas bouger la cuvette après avoir fixé le joint en caoutchouc.
LE JOINT DE
CAOUTCHOUC
SORTIE
D`EVACUATION
Posez les écrous et serrez jusqu`à ce que la cuvette soit stabilisée sur la bride. Placez les capuchons des boulons.
ATTENTION: Ne pas trop serrer les écrous pour éviter d`endommager la cuvette en porcelaine.
TROIS POINTS DE CONTACT
CAPUCHON DU BOULON
ECROU*
RONDELLE*
SUPPORT DU CAPUCHON
SUPPORT DE CUVETTE
* Pas fournis
10
Trois Points de Contact
Lorsque la cuvette des toilettes est proprement installée, elle a trois points de contact avec le bas du réservoir. Ces points peuvent être vus sur la cuvette du côté de reception du réservoir. Ces points sont situés à: (1) avant-gauche, (2) avant-droit, et (3) arrière-centre. Répérez ces trois points pendant l`installation du réservoir.
3
1
ETAPE 4
Renversez le réservoir sur un rembourrage. Vérifiez le petit écrou de la valve de ramplissage et le grand écrou de la soupape de vidange pour sécuriser la connexion. Serrez l`écrou à la main. Si desserré, fixez en faisant un tour supplémentaire de 1/4 pour le petit écrou de la valve de remplissage, de 1/2 tour pour le grand écrou de la
soupape de vidange. Placez le joint
réservoir-cuvette sur l`écrou de la soupape de vidange. En appuyant, étalez le joint autour de l`écrou jusqu`à ce que le joint touche le bas du réservoir. Un petit espace est permis entre le bas du réservoir et le joint. Posez le réservoir sur le côté. Placez une rondelle en caoutchouc sur un boulon en laiton. A partir de l`intérieur
à travers les trous du bas. A l`extérieur, placez une rondelle métallique et un écrou autour du boulon. Maintenez le boulon centré dans le trou et serrez l`écrou à l`aide de vos doigts. Faites un 1/2 tour supplémentaire en utilisant une pince. Répétez ce processus pour les autres trous du réservoir. Soulevez soigneusement le réservoir et dirigez-le vers les boulons en laiton pour aligner le réservoir sur la cuvette. Associez une rondelle métallique et un écrou sur chaque boulon. Bien serrer les écrous à la main et vérifiez que le réservoir est nivélé. Une fois nivélé, fixez les boulons jusqu`à ce que le réservoir ait TROIS POINTS DE CONTACT avec la cuvette.
Montage Réservoir-Cuvette (Preparation)
Ecrou du robinet de remplissage
Rondelle métallique
Rondelle en
V
caoutchouc
U
E
D
boulon
E
L
A
C
O
U
P
E
D
E
C
Ô
T
E
Ecrou
du réservoir, insérez un boulon
NONOUI
3
1 & 2
3 ESPACE
1 & 2
2
Ecrou de la soupape de vidange
Joint Réservoir-Cuvette
NON
3
1 & 2 ESPACE
STEP 5 Water Supply Line Connection
Flush the water supply line for a few seconds to remove any debris that may enter the new fill valve. (For new home constructions and/or additions, flush the water supply line for more than a minute to help remove any residual PVC adhesives, solder flux, and/or pipe sealants that were used for the new plumbing.) Connect the water supply line to the fill valve threads
7/8” BALLCOCK
THREAD
HAND TIGHTEN
1/4 TURN ONLY
as seen at the bottom of toilet tank. Tighten this connection finger tight and then an additional 1/4 turn by hand. AVOID using a wrench to tighten the connection as you may damage the plastic threads and/or cause the fill valve to rotate inside the tank.
Water Supply Line Pressure should be 20 to 80 psi Static.
STEP 6 Operation
NO BALLCOCK / FILL VALVE ADJUSTMENTS NEEDED. Water will automatically stop at proper level. Flush toilet several times. Check flapper valve for proper operation. Make sure that chain is not tangled and flapper arm is in its proper position.
STEP 7
Install the toilet tank lid onto the toilet tank top.
STEP 8
Install the toilet seat onto the toilet bowl using the mounting hardware in the toilet seat box. Place seat onto bowl and rotate the hinge down. Position seat stoppers under the seat hinge. Insert bolt into seat hinge and through the toilet bowl. Install plastic nut onto bolt from underneath. Tighten the bolt securely. Install the seat bolt caps.
NOTE: Tighten the seat bolt until the hinge is secure. The seat and lid will have slight side to side movement which is normal. This freedom of movement allows the seat to SoftClose® without binding.
Seat Hinge
Cap
Plastic Bolt
Seat Stopper
Bowl
Plastic Nut
Mounting Hardware
1
4 5
1 - Cap 2 - Plastic Bolt 3 - Seat Hinge 4 - Seat Stopper 5 - Toilet Bowl 6 - Plastic Nut
3
2
6
FIVE YEAR LIMITED WARRANTY
Warranty applies to select Augusta Products only.
1. TOTO® warrants its vitreous china products to be free from manufacturing defects under normal use and service for a period of five (5) years from date of purchase. This warranty is extended only to the ORIGINAL PURCHASER.
2. TOTO®’s obligation under this warranty are limited to repair or replacement, at TOTO®’s option, of products or parts found to be defective, provided that such products were properly installed and used in accordance with instructions. TOTO® reserves the right to make such inspections as may be necessary in order to determine the cause of the defect. TOTO® will not charge for labor or parts in connection with warranty repairs or replacements. TOTO® is not responsible for the cost or removal, return and/or reinstallation of products. This warranty does not apply to the following items. a. Damage or loss sustained in a natural calamity such as fire, earthquake, flood, thunder electrical storm, etc. b. Damage or loss resulting from any unreasonable use, misuse, abuse, negligence, or improper maintenance of the product. c. Damage or loss resulting from removal, improper repair, or modification of the product. d. Damage or loss resulting from sediments or foreign matter contained in water system. e. Damage or loss resulting from improper installation or from installation of a unit in a harsh and/or hazardous environment. f. Tank flushing mechanisms of plastic or rubber moving parts. g. Toilet seats of plastic, wood or metal.
4. This warranty gives you specific legal rights. You may have other rights which vary from state to state.
5. To obtain warranty repair service under this warranty, you must take the product or deliver it prepaid to a TOTO® service facility together with a letter starting the problem, or contract a TOTO® distributor or products service contractor, or write directly to TOTO® U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295-8134. If because of the size of the product or nature of the defect, the product cannot not be returned to TOTO®, receipt by TOTO® of written notice of the defect shall constitute delivery. In such case, TOTO® may choose to repair the product at the purchaser’s location or to pay to transport the product to a service facility. This written warranty is the only warranty made by TOTO®. Repair or replacement as provided under this warranty shall be the exclusive remedy available to the purchaser. TOTO® shall not be responsible for loss of the product or for other incidental, special or consequential damages or expenses insured by the purchaser, or for labor or other costs due to installation or removal, or costs of repairs by others, or for any other expense not specifically stated above. Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranties, including that of merchantability or fitness for use, are expressly limited to the duration of this warranty. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you.
WARNING! TOTO® shall not be responsible or liable for any failure of, or damage to, this plumbing product or product component caused by either chloramines in the treatment of public water supply or in-tank bowl cleaners containing chlorine (calcium hypochlorite). Note: The use of high concentration of chlorine or chlorine related products can seriously damage the fittings. This damage can cause leakage and serious property damage. For more information, please call us at (888) 295-8134.
Replacement Parts
Model Flapper Fill Valve Fill Valve Flush Valve Trip Lever
(Type A) (Type B)
CST423SF(G) THU175S TSU16A TSU08A.6 CST424SF(G) THU175S TSU16A TSU08A.6
CST744S(G)(L) THU175S TSU24A TSU08A.6 THU129W THU068#XX CST743S THU175S TSU24A TSU08A.6 THU129W THU068#XX CST754SF THU138S N / A TSU08A.6 THU129Z-3 THU141#XX CST784SF THU175S TSU16A TSU08A.6 THU129W-4 THU148#XX MS756204SF THU138S N / A TSU07A.5 THU0129ZE THU163#XX CST754SFN THU175S TSU16A TSU08A.6 THU129W-2 THU141#XX
THU129W-5A THU129W-5A
THU141#XX THU141#XX
ENGLISH
TOILET TANK FILL VALVE INSTRUCTIONS
G-Max
WARNING! DO NOT USE IN-TANK BOWL CLEANERS
The use of high concentration of chlorine or chlorine-related products can seriously damage fittings in the tank. This damage can cause leakage and property damage. • TOTO® shall not be responsible or liable for any tank fit­ting failure or damage caused by the use of in-tank bowl cleaners.
NOTE: Fill Valve Height has been preset at the factory and DOES NOT require any height adjustments.
TM
For Type A fill valve, refer to water level (WL) setting marked on the inner wall of the tank. Allow the water to fill the tank Turn the adjustment screw clockwise in the (+) direction to increase the water level height. Turn the adjustment screw counter-clockwise in the (-) direction to decrease the water level height. Flush the toilet to verify the correct water level. Adjust as necessary.
INSTRUCTIONS D’ INSTALLATION
POUR TOILETTES DE 1.6 GPF: CST423SF/ CST424SF(G)/ CST743S/ CST744S/ CST744SL/
CST754SF(N)/ CST784SF/ MS756204SF
1
4
INSTALLATION
1. Shut OFF water supply to toilet.
2. Flush toilet and remove remaining water from tank with a sponge.
3. Remove the water supply connection at the fill valve.
4. Remove old fill valve and use damp sponge to clean hole in tank.
5. Place new fill valve inside tank hole.
6. Thread mounting nut onto fill valve shank and tighten nut. Note: DO NOT OVERTIGHTEN. Be sure to install fill valve in a position that does not interfer with the trip lever operation.
7. Connect water supply to fill valve shank and hand tighten only. Note: DO NOT OVERTIGHTEN. These are plastic parts. Never use pipe dope on any water supply connection.
8. Attach refill tube to fill valve nipple and clip other end of refill tube to the overflow pipe.
9. Turn water supply ON and check for leaks outside the tank. Note: As water fills the tank, water is also directed into the overflow tube via the refill tube. This additional flow
ENGLISH
of water is critical to refilling your toilet’s bowl. Once the water stops filling the tank, some residual drops of water may drip from the fill valve. This is NORMAL as these drops will subside.
WATER LEVEL ADJUSTMENT
Depending on the manufacturing plant, you may have one or the two of following fill valves.
WATER LEVEL
Top of Overflow Tube
WL
For Type B fill valve, there are no water level adjustments. THE FILL VALVE HAS BEEN PRESET AT THE FACTORY.
Top of Overflow Tube
WL
Lisez attentivement ces instructions avant toute installation.
Vous venez de faire l`acquisition de l`une des meilleures toilettes à chasse d`eau disponibles sur le marché actuel et garanties par l`excellente renommée mondiale de TOTO ® .
Mettez ces instructions à la disposition des clients. Ces instructions comprennent des informations relatives à l`entretien et
à la garantie de votre toilette.
OUTILS NECESSAIRES:
Clé à molette de 10” (25,40 cm)
Niveau à bulle d`air
• Scie à main pour métaux
Mètre à ruban
Pince à main
Tournevis plat
Couteau à mastiquer
M A T ERIEL SUPPLEMENTAIRES :
(PAS FOURNIS PAR TOTO ® )
• Anneau de cire de la cuvette
• Boulons de montage de la bride de sol des toilettes
(En général, 2 Boulons en T, 2 Rondelles métalliques et 2 Ecrous)
• Conduites d`eau
(En général, une compression de 1/2” et un robinet à flotteur de 7/8”)
• Siège des toilettes (Sof tclose
®
recommandé)
5
2
a
b
c
3
d
6
e
f
Model A B C
CST423SF(G) 26-3/8” 16-1/8” 33-1/2” CST424SF(G) 28-1/4” 16-1/8” 33-1/2” CST743S 26-3/8” 14-5/8” 28-1/2” CST744SL 28” 16-1/2” 30-1/2” CST744S(G) 27-3/4” 14-5/8” 28-1/2” CST754SF(N) 28-1/8” 16-1/8” 32-1/2” CST784SF 28-1/2” 16-1/8” 32-1/2” MS756204SF 28-1/2” 16-1/8” 30-7/8”
* Dimensions Recommandées
S I A Ç N A R F
Type A Type B
OPERATION (NOTE TO OWNER)
You have chosen a TOTO® product that is superior in quality and craftsmanship. Our toilet flushing systems are the best in the industry. To insure that your toilet is performing correctly, always flush the toilet with a full stroke of the trip lever to activate the flushing cycle. A full stroke will guarantee that you are flushing with the power of a TOTO®.
If you need advice on your installation or Fill Valve Service Instructions, feel free to contact one of our Technical Support members at the number below.
TOTO U.S.A., Inc. • 1155 Southern Rd, Morrow, GA 30260 Tel. (888) 295-8134 • Fax (800) 699-4889
www.totousa.com Printed in U.S.A. TOTO LTD.
©
4
REV 04/08
0GU008Z-5
Contenu de l`emballage:
Article Description Quantité
1 Couvercle du Réservoir (vitrifiée en porcelaine) 1 2 Réservoir ( vitrifiée en porcelaine ) 1 3 Cuvette ( vitrifiée en porcelaine ) 1
4 Joint Réservoir-Cuvette 1 5 Quincaillerie Réservoir-Cuvette
a. Boulons (métallique) 2 b. Rondelles (caoutchouc) 2 c. Rondelles (métallique) 4 d. Ecrous (métallique) 4
6 Capot de brides (pour la cuvette)
e. Bouchons (plastique) 2 f. Support (plastique) 2
Remarque : Due à la puissante performance de nos systèmes de chasse d`eau G-max qui ne sont pas spécifiés pour une installation Dos-à-dos. La seule façon d`installer ces WC Dos-à-dos, est lorsque l`égout de connexion du cabinet inclus un élément WYE. Prendre soin de contacter votre constructeur ou l`entrepreneur avant toute installation.
TM
et Power Gravity
Alimentation 1/2” (1,27mm)
TM
,
9
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA DE
LLENADO DEL TANQUE DE LA CISTERNA
G-Max
AVISO ! NO UTILICE LIMPIADORES EN EL RECIPIENTE DEL TANQUE
El uso de cloro en alta concentración o productos derivados del cloro pueden dañar seriamente los accesorios en el tanque. Este daño puede ocacionar fugas y daños en la propiedad. • T O T O ® no se hará responsable por fallas o daños en los accesorios del tanque causados por el uso de limpiadores del tanque.
NOTA: La altura de la válvula de llenado se ha predeterminado de fábrica y NO necesita ajutes.
INSTALACIÓN
1. CIERRE el suministro de agua del inodoro.
2. Tire la cadena y retire el agua restante del tanque con una esponja.
3. Quite la conexión del suministro de agua de la válvula de llenado .
4. Quite la válvula de llenado anterior y utilice la esponja húmeda para limpiar el orificio del tanque.
5. Coloque la válvula de llenado nueva en el orificio del tanque.
6. Enrrosque la tuerca de montaje en el vástago de la válvula de llenado y ajuste la tuerca. Nota : NO AJUSTE DEMASIADO. Asegúrese de instalar la válvula de llenado en una posición que no interfiera con el funcionamiento de la palanca de descarga.
7. Conecte el suministro de agua al vástago de la vávula de llenado y sólo ajústelo manualmente. Nota: NO AJUSTE DEMASIADO . Estas son piezas plásticas No utilice lubricante en ninguna conexión de suministro de agua.
8. Conecte el tubo de relleno al niple de la válvula y sujete el otro extremo del tubo de relleno al tubo de desagüe.
9. Abra el suministro de agua y verifique que no haya pérdida de agua fuera del tanque. Nota: A medida que el agua llene al tanque, también será derivada al tubo de desague a través del tubo de relleno. Este flujo de agua adicional es fundamental para rellenar el recipiente del inodoro. Una vez que el tanque está lleno y el suministro de agua se interrumpe, es probable que caigan algunas gotas de agua residual de la válvula de llenado. Esto es NORMAL y las gotas dejarán de caer.
AJUSTE DEL NIVEL DEL AGUA
Dependiendo de la planta de fabricación, usted debe tener una o
ESPAÑOL
ambas de las siguientes válvulas de llenado
WATER LEVEL
Para una válvula de llenado tipo A, refere a la marca para el nivel
de agua (WL) en la pared interior del tanque . Permita que el
agua llene el tanque. Gire el tornillo de ajuste en el sentido de las agujas del reloj en la dirección (+) para aumentar la altura del nivel del agua. Gire el tornillo en sentido contrario a las agujas del reloj en la dirección (-) para disminuir la altura del nivel del agua. Tire la cadena para verificar el nivel correcto del Ajuste si es necesario .
Parte Superior del Tubo de Rebosadero/
WL
Para la válvula tipo B, no hay ajustes de niveles de agua .
L A VÁLVULA DE LLENADO SE HA PREDETERMINADO DE FÁBRICA.
WL
Tubo de Relleno
Parte Superior del Tubo de Rebosadero/ Tubo de Relleno
INSTRUCTIONES PARA LA INSTALACIÓN
DE INODOROAS 1.6 GPF : CST423SF/ CST424SF/ CST743S/ CST744S/ CST744SL/ CST754SF(N)/
CST784SF/ MS756204SF
IMPORTANTE Lea estas instrucciones detenidamente antes
de comenzar a instalar.
Usted ha adquirido uno de los mejores inodoros disponibles en la actualidad, respaldado por la excelente reputación mundial de TOTO ®.
Proporcione estas instrucciones a los clientes. Estas instrucciones contienen información sobre el manteni miento y garantía.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
● Llave ajustable de 10 pulgadas
● Nivel de carpintero
● Sierra para metales
● Cinta para medir
● Pinzas manuales
● Destornillador de cabeza plana
MATERIALES ADICIONALES NECESARIOS PARA LA INSTALACIÓN: (NO SUMINISTRADOS POR TOTO ® )
● Sello/anillo de cera
● Pernos de montaje pra la brida del suelo
(Generalmente 2 pernos en T, 2 rondanas, y 2 tuercas)
● Línea abastecedora de agua
(Generalmente compresión de 1/2” hasta flotador de 7/8”)
● Silla del inodoro (Se recomienta silla TOTO ® SofClose)
1
2
4
5
a
b c
3
d
6
e
f
Modelo A B C
CST424SF 26-3/8” 16-1/8” 33-1/2” CST424SF 28-1/4” 16-1/8” 33-1/2” CST743S 26-3/8” 14-5/8” 28-1/2” CST744SL 27-3/8” 16-1/2” 30-1/2” CST744S(G) 27-3/8” 14-5/8” 28-1/2” CST754SF(N) 28-1/8” 16-1/8” 32-1/2” CST784SF 28-1/2” 16-1/8” 32-1/2” MS756204SF 28-1/2” 16-1/8” 30-7/8”
* Dimensiones recomendadas
ESPAÑOL
Tipo A Tipo B
OPERACIÓN (NOTA AL PROPIETARIO)
Ha elegido un producto TOTO ® que es superior en calidad y mano de obra. Nuestros sistemas de descarga de agua para inodoros son los mejores de la industria. Para asegurar el buen funcionamiento de su inodoro, simpre tire la cadena haciendo que la palanca de descarga realice la descarga completa para activar el ciclo de descarga. La descarga completa garantizará que la descarga se realice con la fuerza de un producto TOTO ® .
Si necesita ayuda con su instalación o las instrucciones de la válvula de llenado,no dude en comunicarse con uno de los integrantes de nuestro Servicio Técnico a los siguientes números .
TOTO U.S.A., Inc. • 1155 Southern Rd, Morrow, GA 30260 Tel. (888) 295-8134 • Fax (800) 699-4889
www.totousa.com Printed in U.S.A. TOTO LTD.
©
8
REV 04/08 0GU008Z-5
CONTENIDO DEL PAQUETE:
N o Descripción Cantidad
1 Tapa del tanque (porcelana vítrea) 1 2 Tanque ( porcelana vítrea ) 1 3 Recipiente ( porcelana vítrea ) 1
4 Empaquetadura tanque - recipiente 1 5 Herrajes pra el tanque y recipiente
a. Pernos (metálicos) 2 b. Rondanas (goma) 2 c. Rondanas (metálicos) 4 d. Tuercas (metálicas) 4
6 Tapas de la brida (para el recipiente)
e. Tapas (plástica) 2 f. Base (plástica) 2
NOTA: Debido a la poderosa actuación de nuestros G-MAX y Power Gravity® sistemas de descarga del inodoro estos no están diseñados para ser instalados “uno detras del otro”. La “única” manera de poder instalar estos inodoros en esta posición es cuando las conexiones de drenaje incorporan una conexión “WYE”. Por favor contacte a su constructor o contratista, antes de esta instalación.
5
PASO 1 Control de tubería y fontanería gruesa
Con el fín que su nuevo inodoro TOTO® se adapte correctamente, La distancia desde la pared hasta el centro de la brida del suelo, debe ser al menos de 12 pulgadas. Esta medida se conoce como fontanería gruesa.
Válvula de
Suministro
Fontanería Gruesa
Pared
Brida del Suelo
C/L
C/L
Retiro del inodoro existente (si fuera necesario)
CIERRE el suministro de agua. Tire la cadena, retire toda el agua restante del tanque y del recipiente.Desconecte la línea de suministro de agua que va al tanque del inodoro. Retire el tanque y el recipiente. Retire el anillo de cera y los pernos de montaje antiguos.
PASO 2 Instalación de los pernos de montaje
Limpie la suciedad de la brida del suelo, luego instale los nuevos pernos de montaje (no suminis­trados) en las ranuras de la brida del suelo. La cabeza del perno debe insertarse en la ranura con el vástago roscado apuntando hacia arriba.
PASO 3 Instalación del recipiente del inodoro
Dé vuelta al inodoro con mucho cuidado de modo que quede mirando hacia abajo sobre un acolchonado. Presione firmemente
ESPAÑOL
un nuevo anillo de cera de recipiente (no suministrado) sobre el encastre circular alrededor de la apertura de salida. Levante el inodoro en dirección vertical y suavemente bájelo hasta colocarlo sobre la brida del suelo. Con el inodoro debidamente alineado, presione firmemente a ambos lados el borde del inodoro para fijar el anillo de cera del recipiente.
ANILLO DE CERA
HORN
PRECAUCIÓN: No mueva el recipien te una vez haya fijado el anillo de cera. Enrosque las tuercas y aprietélas igualmente hasta que el inodoro quede ajsutado a la brida del suelo. Instale las tapas de los pernos.
ADVERTENCIA : No ajuste demasiado las tuercas, podría
TRES PUNTOS DE CONTACTO
ocasionar daños en la
TAPA
TUERCA
RONDANA
BASE DE LA TAPA
BASE DEL RECIPIENTE
* No Suministrados
6
Tres puntos de contacto
El recipiente del inodoro tiene tres puntos de contacto, los cuales deberán tocar la parte de abajo del tanque cuando se es instalado debidamente. La ubicación de estos puntos puede ser vista en la parte del recipiente donde debe ir el tanque. Los tres puntos son delantero izquierdo (1), delantero derecho (2), y tracero central (3). Recuerde estos tres puntos cuando esté instalando el tanque. en la parte del recipiente donde debe ir el tanque. Los tres puntos son delantero izquierdo (1), delantero derecho (2), y tracero central (3). Recuerde estos tres puntos cuando este instalando el tanque
3
1
PASO 4 Montaje del tanque en el recipiente (preparación)
Dé vuelta al inodoro de modo que quede mirando hacia abajo sobre algún acol chonado. Inspeccione la tuerca pequeña de la válvula de llenado y la tuerca grande de la válvula de vaciado para garantizar la conexión. Trate de apretar las turcas con su mano. Si aún siguen holgadas, apriételas manual mente y dé 1/4 de vuelta adicional a la tuer ca pequeña de la válvula de llenado y 1/2 vuelta a la tuerca grande de la válvula de vaciado. Coloque la empaquetadura del tanque-recipiente sobre la tuerca de la válvula de vaciado. Mientras presiona hacia abajo, despliegue la empaquetadura sobre la tuerca hasta que esta toque el fondo del tanque. Un pequeño espacio entre el fondo del tanque y
rondana metalica
rondana de goma
v
i
s
t
a
e
n
c
o
r
t
e
perno
tuerca
del tanque, coloque una rondana metálica y una tuerca en el perno. Mantenga el perno centrado en el orificio y apriete la turca con sus dedos. Dé 1/2 vuelta adicional a la tuerca con la llave para tubería. Repita este proceso para el otro orificio del tanque. Levante el tanque y cuidadosa­mente guíe los pernos metálicos para alinear el tanque con el recipiente. Fije una rondana metálica y una tuerca a cada perno. Apriete las tuercas con sus dedos e inspeccione que el tanque haya quedado nivelado. Una vez nivelado, apriete los pernos igualmente hasta que el tanque haga TRES PUNTOS DE CONTACTO con el recipiente.
Tuerca valvula de vaciado
Tuerca valvula de llenado
la empaquetadura está permitido. acueste el tanque sobre su parte trasera. Coloque una rondana de goma en el perno metálico. Extienda su mano dentro del tanque y coloque el perno a través de uno de los orificios del fondo del tanque. En la parte de afuera
NOSI
3
1 & 2
3 ESPACIO
1 & 2
2
Empaquetadura tanque-recipiente
NO
3
1 & 2 ESPACIO
PASO 5 Conexión de la línea de suministro de agua
.
Descargue la línea de suministro de agua por algunos segundos para remover cualquier suciedad que haya entrado a la nueva vávula de llenado. (Para construcciones nuevas y/o adiciones, descargue la línea de suministro de agua por más de 1 minuto para ayudar a remover cualquier residuo de adhesivo de PVC, soldadura plástica, y/o sellantes de tubería que fueron usados para la nueva tubería). Conecte la línea de suministro de agua a la rosca de la válvula de llenado como se ve en la parte de abajo del tanque del inodoro. Apriete esta conexión con sus dedos y luego dé 1/4 de vuelta adicional con la
7/8” ROSCA DEL
FLOTADOR
APRETAR
MANUALMENTE
1/4 DE VUELTA
SOLAMENTE
mano. EVITE usar una llave para tubería al apretar la tubería ya que esto podría dañar las roscas plásticas y/o causar que la válvula de llenado rote dentro del tanque
La presion de la línea de suministro de agua debe ser de 20 a 80 psi estática.
PASO 6 Operación
NO ES NECESARIO AJUSTAR LA VÁLVULA DE RELLENO/LLAVE DEL FLOTADOR. El agua se tendrá al nivel apropiado de forma automática. Tire la cadena varias veces. Controle que la válvula de la cisterna funcione adecuadamente. Asegúrese de que la cadena no esté enredada y que
el brazo de la cisterna se encuentre en la posición correcta.
PASO 7
Instale la tapa del tanque en el inodoro
PASO 8
Instale el asiento del inodoro sobre el recipiente, usando los herrajes de montaje de la caja del asiento del inodoro. Coloque la silla sobre el recipiente y rote la bisagra hacia abajo. Posicione las piezas de restricción de la silla debajo de las bisagras de la silla. Introduzca el perno dentro de la bisagra de la silla y a través del recipiente del inodoro. Instale la tuerca plástica en el perno desde la parte de abajo. Apriete los pernos asegurándolos. Instale las tapas. NOTA: apriete los pernos de la silla hasta que la bisagra esté asegurada. La silla y la tapa tendrán pequeños movimien tos de lado a lado, esto es normal. Esta libertad de movimiento permite que la silla SoftClose® cierre sin que se golpee.
Bisagra de la silla
Tapa
Perno plastico
Piezas de restriccion
Recipiente
Tuerca platica
Herrajes de Montaje
1
4 5
1 - Tapa 2 - Perno Plasticot 3 - Bisagra de la Silla 4 - Seat Stopper 5 - Recipiente 6 - Tuerca Plastia
3
2
6
GARANTÍA LIMITADA POR CINCO AÑOS
Esta garantía se aplica sólo a los productoss Augusta seleccionados.
1. TOTO® garantiza que sus poductos de porcelana vítrea no tendrán defectos de fabricación en condiciones de uso y servicio normales durante un período de cinco (5) años desde la fecha de compra. Esta garantía se extiende sólo al COMPRADOR ORIGINAL.
2. La obligación de TOTO® de acuerdo a esta garantía está limitada a la reparación o reemplazo, según opte TOTO® , de los productos o las partes defectuosas, siempre que dichos productos hayan sido instalados adecuadamente y utilizados de acuerdo con las instrucciones. TOTO® se reserva el derecho de realizar las inspecciones que sean necesarias a fin de determiner la causa del defecto. TOTO® no cobrará la mano de obra ni los repuestos relacionados con las reparaciones o reemplazos cubiertos por la garantía. TOTO® no es responsable del costo ni retiro, devolución y/o reinstalación de los productos. La presente garantía no se aplica a los siguientes casos: a. Daños o pérdidas producidos por desastres naturales, como por ejemplo incendios, terremotos, inundaciones, tormentas eléctricas, etc b. Daños o pérdidas originadas por el uso no razonable, mal uso, abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado del producto. c. Daños o pérdidas originados por el retiro, reparacion inadecuada o modificación del producto. d. Daños o pérdidas originados por sedimentos o materias extrañas contenidas en el sistema del agua. e. Daños o pérdidas ocacionados por la instalación incorrecta o por la instalación de una unidad en un ambiente severo o peligroso. f. Mecanismos de funcionamiento del tanque de piezas móviles de plástico o goma. g. Asientos del inodoro de plástico, madera o metal.
4. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado.
5. Para obtener un servicio de reparación de garantía bajo esta garantía, debe llevar el producto o enviarlo prepagado a la instalación de reparaciones de TOTO® adjuntando una carta en la que se indica cuál es el problema, o contratar a un distribuidor de TOTO® o a un contratista de reparaciones de los productos, o escribir directamente a TOTO® U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295-8134. Si debido al tamaño del producto o al tipo de defecto no se puede devolver el mismo a TOTO® , la recepción del aviso escrito con respecto al defecto constituirá la entrega. En dicho caso, TOTO® puede obtar por reparar el producto en la ubicación del comprador o pagar el transporte del producto hasta un local de reparaciones. Esta garantía es la única garantía que concede TOTO®. La reparación o el reemplazo de acuerdo a lo establecido en esta garantía sera el único recurso del que dispondrá el comprador. TOTO® no será responsable de la pérdida del producto o de otros daños o gastos incidentales, especiales o indirectos incurridos por el comprador o por la mano de obra u otros costos debido a la instalación o retiro por terceros, o de todo otro gasto que no esté específicamente indicado arriba. Salvo que lo prohíba la Ley de aplicación, todas las garantías implicitas, incluyendo la de comercialización o adaptación por el uso, están expresamente limitadas a la duración de esta garantía. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita o la exclusión o límite de los daños incidentals o indirectos, por lo tanto el límite y la exclusión anterior pueden no aplicarse a su caso.
AVISO TOTO® no sera responsable por fallas o daños ocacionados en este producto de plomería o componente del producto causado por cloraminas en el tratamiento del suministro de agua pública o en los limpiadores en el recipiente del tanque que contenga cloro (hipoclorito de cálico). Nota: el uso de cloro en alta concentración o productos derivados del cloro pueden ocacionar fugas y daños graves en la propiedad. Para obtener más información. Llamenos al (888) 295-8134
Repuestos
Modelo Tapón
la cisterna descarga
CST423SF(G) THU175S TSU16A TSU08A.6 THU129W-5A THU141#XX CST424SF(G) THU175S TSU16A TSU08A.6 THU129W-5A THU141#XX
CST744S(G)(L) TSU24A TSU08A.6 CST743S CST754SF CST784SF
MS756204SF CST754SFN THU175S TSU16A TSU08A.6 THU129W-2 THU141#XX
llenado llenado
THU175S THU175S THU138S
THU175S THU13 8 S N/A TSU07A.5 THU129ZE
Válvula de Válvula de Válvula de Palanca de
(Tipo A)
TSU24A
N/A
TSU16A
(Tipo B)
TSU08A.6
TSU08A.6 TSU08A.6
THU129W THU068#XX THU129W
THU129Z-3 THU129W-4
THU068#XX THU141#XX
THU148#XX
THU163#XX
ESPAÑOL
Loading...