Factory Direct Hardware B2596LF User Manual [en, es, fr]

S
I
L
I
C
O
N
E
65611 65611 65611 65611 65611 65611
SILICONE
SILICONE
®
ASME A112.18.1 / CSA B125.1 ASME A112.18.2 / CSA B125.2
ICC/ANSI A117.1
Model/Modelo/Modèle B2596LF Series/Series/Seria
Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici.
TWO L
LL D
R D
A
V
A
E D O
BIN
E
U
HAND
A
TO
R
VE
D
E L
OS
MAN
ET S
X MAN
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
O
L
F
N
E
T
LE W
Y F
AN
A
AUC
A
V
AMANOS
I
JA
S SI
S R
S
H
E
E
T
N ARAND
O
ND
ETTES POUR
R
LESS
ELLE
LA
V
À
EL
AB
O
A
S
For easy installation of your Delta faucet you will need:
Ŗ To READ ALL the instructions completely
before beginning.
Ŗ To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
Ŗ To purchase the correct water supply hook-up.
Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará:
Ŗ LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
Ŗ LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
Ŗ Comprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
65611 65611 65611 65611 65611 65611
?
O
L
F
N
E
T
Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez:
Ŗ LIRE TOUTES les instructions avant de débuter; Ŗ LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
Ŗ Acheter le bon nécessaire de raccordement.
1
4/9/10 Rev. C
1
2
A.
B.
1
7
2
1
ONE
C
I
L
I
S
5
3
4
6
8
1
2
1
3
54
1
2
C.
D.
6
3
4
2
4
5
2
3
1
Shut Off Water Supplies - Remove old faucet.
Place gasket (1) on bottom of new faucet.
Option: If sink is uneven, use silicone under the gasket.
Secure faucet to sink using locknuts (2) provided.
Cierre Los Suministros de Agua - Quite la llave
vieja. Coloque el empaque (1) in la parte inferior de la llave.
Opción:Si el lavamanos está desnivelado, utilice silicóndebajo del empaque.
Fije la llave al lavamanos con las contratuercas (2)
proporcionadas.
Interrompez l’arrivée d’eau. Déposez le vieux
robinet. Placez le joint (1) contre le dessous du nouveau robinet.
Option: Si la surface dulavabo est inégale, appliquez du composé à la silicone sous le joint.
Fixez le robinet à l’évier à l’aide des écrous autofreinés (2) fournis.
65611 Rev. C
Install Pop-Up Assembly
Remove stopper (1) and flange (2). Screw nut (3)
A.
all the way down. Push washer (4) and gasket (5) down. Remove tailpiece (6) from body (7), add Teflon® tape (8), replace tailpiece.
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and
C.
stopper (3) as removable (4) or non-removable (5). Hand tighten pivot nut (1).
Instale el Ensamble de Desagüe Automático
Quite el tapón (1) y el reborde (2). Atornille la
A.
tuerca (3) completamente hasta abajo. Empuje la arandela/ roldana (4) y el (5) hacia abajo. Quite el tubo de cola (6) del cuerpo (7), aplique cinta Teflon® (8), coloque otra vez el tubo de cola.
Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige
C.
horizontale (2) et la bonde (3) de manière que la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez l’écrou (1) du pivot à la main.
Installez le renvoi mécanique
Enlevez la bonde (1) et la collerette (2). Serrez
A.
l’écrou (3) pour le faire descendre complètement. Poussez la rondelle (4) et le joint (5) vers le bas. Enlevez le raccord droit de vidange (6) du corps (7), appliquez du ruban de Teflon® (8), puis remettez raccord droit en place.
Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige
C.
horizontale (2) et la bonde (3) de manière que la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez l’écrou (1) du pivot à la main.
2
Apply silicone to underside of flange (1). Insert
B.
body (2) into sink. Screw flange (1) into body (2). Pivot hole (3) must face faucet. Pull assembly down firmly and hold in place. DO NOT TWIST. Tighten nut, washer & gasket (4), clean off excess silicone.
Attach horizontal rod (1) to strap (2) using clip (3).
D.
Insert lift rod (4) into strap and tighten screw (5). Connect assembly to drain (6).
Aplique silicón a la parte interior del reborde (1).
B.
Inserte el cuerpo (2) en el lavamanos. Atornille el reborde (1) en el cuerpo (2). El pivote (3) debe de estar de frente a la llave. Hale el ensamble hacia abajo firmemente y sujételo en sitio. NO LO GIRE. Apriete la tuerca/arandela/empaque (4), limpie el exceso de silicón.
Una la barra horizontal (1) a la barra chata (2)
D.
utilizando el gancho (3). Introduzca la barra de alzar (4) dentro de la barra chata de articulación y apriete el tornillo (5). Conecte el ensamble al desagüe (6).
Appliquez du composé à la silicone sous la
B.
collerette (1). Introduisez le corps (2) dans le lavabo, puis vissez la collerette (1) dans le corps (2). Le pivot (3) doit faire face au robinet. Tirez l’ensemble vers le bas fermement et maintenez-le en place. PRENEZ GARDE DE LE TORDRE. Serrez l’écrou contre la rondelle et le joint, puis enlevez le surplus de composé à la silicone (4).
Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à l’aide
D.
de l’agrafe (3). Installez la tige de manoeuvre (4) et serrez la vis (5). Fixez l’ensemble au renvoi (6).
3 4
2
1
1
CONNECT TO WATER SUPPLIES. (HOOK-UPS NOT PROVIDED).
Determine which type of connection you will be making. (1) Ball nose risers (3/8" O.D. copper tubing) with coupling nuts (supplied) (A) or (2) 1/2" I.P.S faucet connectors.
CONECTE A LOS SUMINISTROS DE AGUA. (LAS CONEXIONES NO SON PROPORCIONADAS).
Determine que tipo de conexión usted va a hacer. (1) Tubos montantes de nariz redondeada (tubería de cobre de 3/8" D.E.) con tuercas de acoplamiento (suministro) (A), o (2) conectadores de llave I.P.S. de 1/2".
2
A
3
FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS.
Remove aerator (1) and turn faucet handles (2) all the way on. Turn on hot and cold water supplies (3) and flush water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Replace aerator. Re-tighten if necessary, but do not overtighten.
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE POR SI HAY FILTRACIONES.
Quite el aireador (1) y gire las manijas de la llave (2) completamente a la posición abierta. Abra los suministros (3) deagua caliente y fría y deje que el agua corra por las líneaspor un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes internas.
Examine para asegurarse que no haya filtraciones. Reemplace el aireador. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado.
RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE D’ALIMENTATION (RACCORDS NON FOURNIS)
Vous pouvez utiliser l’un ou l’autre des modes de branchement suivants: (1) Tubes-raccords à extrémité arrondie (tube de cuivre 3/8 po d.e.) avec écrous de raccordement (fournir) (A) ou, (2) raccords 1/2 po IPS pour robinetterie.
RINÇAGE DE L’INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ.
Retirez l’aérateur (1) et tournez les poignées (2) du robinetpour ouvrir celui-ci complètement. Rétablissez l’alimentation eneau chaude et en eau froide (3), puis laissez s’écouler l’eauune minute.
Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet.
8ÃTKſG\NŏÃVCPEJÃité. Remettez l’aérateur en place. Serrez-les de nouveau au besoin, mais prenez garde de trop serrer.
3
65611 Rev. C
4
1
2
Maintenance
SHUT OFF WATER SUPPLIES
If faucet leaks from spout:
Replace Stem Unit Assembly (1) and Seats and Springs (2)*, Repair Kit RP54801 or RP41701.
Mantenimiento
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Si la llave tiene fugas en la salida:
Reemplace los Ensamble de la Unidad del Vástago (1) y Asientos y Resortes (2)*, Equipo para Reparación RP54801 o RP41701.
Entretien
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU
Si le robinet fuit par le bec :
Remplacez l’obturateur (1) ainsi que les sièges et les ressorts (2)*, kit de réparation RP54801, RP41701.
If faucet exhibits very low flow:
A. Remove and clean Aerator (3) (page 5), or B. Clean Seats and Springs (2) of any debris
*Install stems (1) correctly for proper handle rotation: Note: The stops (4) must point to the center of the faucet for proper handle rotation.
Si la llave muestra un flujo muy bajo:
A. Quite y limpie el aireador (3) (página 5), o B. Limpie los Asientos y Resortes (2) de cualquier escombro
*Instale las espigas (1) correctamente para una giración correcta de la manija: Note: Los topes (4) deben señalar al centro de la llave de agua para obtener una rotación apro piada de la manija.
Si le débit du robinet est très faible:
A. Enlevez l’aérateur (3) (page 5) et nettoyez-le. B. Vous pouvez aussi nettoyer les sièges et les ressorts (2).
*Installez les obturateurs (1) correctement pour que les manettes pivotent dans le bon sens. Note : les butées (4) doivent pointer vers le centre du robinet pour que les manettes pivotent correctement.
4
65611 Rev. C
Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini
RP41679V
Hot & Cold S’ Lever Handles w/Buttons & Screws
Manijas en Palanca en ‘S’ con Botones y Tornillos de agua fría y caliente
Manettes-leviers d’eau chaude et d’eau froide en S avec boutons
3
RP61340V
Aerator Aireador Aérateur
RP5412
Locknuts Contratuercas Ècrous de Blocage
RP42092V
Lift Rod Barra de Alzar Tige de Manoeuvre
4
Order this RP number if your faucet code has the "-A"
UWHſZ
Pida estenúmero del RP si el código de su llave tiene “-A” un sufijo
Commandezce nombre de RP si le codede votre robinet a
3
1
2
« - A» un suffiZG RP54801
Stem Unit Assembly, Seat & Spring, Bonnet Nut & Washer
Ensamble de la Unidad del Vástago, Asiento y Resorte, Bonete y Arandela
Obturateur, siège et ressort, écrou à chapeau et rondelle
OR
Order this RP number if your faucet code is NOT followed b[#UWHſZ
Pida estenúmero del RP si su el códigodel llave no es seguido por “-A” un sufijo
Commandez ce nombre de RP si votre le code du robinetn'est pas suivi « -A » d'un suffiZG
3
RP41701
Stem Unit Assembly, Seat & Spring, Bonnet Nut & Washer
Ensamble de la Unidad del Vástago, Asiento y Resorte,
1
Bonete y Arandela
2
Obturateur, siège et ressort, écrou à chapeau et rondelle
The faucet code is found on the back of the escutcJGQP
El códigodel llave se encuentra en la parte posterior del escudo
Le code du robinetest trouvé sur le dos du cachG
RP5404
Coupling Nuts Tuercas de Acoplamiento Écrous de Raccordement
RP26533V
Metal Pop-Up Assembly Less Lift Rod Ensamble de Metal del Desagüe
Automático Menos la Barra de Alzar Renvoi Mécanique en Métal Sans
la Tige de Manoeuvre
565611 Rev. C
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
All parts and finishes of the Delta®faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered.LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR
:adanaCnI:setatSdetinUehtnI
Masco CanadaynapmoCtecuaFatleD
24teertSht111.E55
ertneCecivreSlacinhceTecivreStcudorP
ecalPkoorbruB0
6L4A6NNO,nodnoL08264NI,silopanaidnI
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usag hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
®
Delta
faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Delta®faucets installed in the United States of America, Canada, and Mexico.
e, whose purchasers are
®
replacement parts
© 2010 Masco Corporation of Indiana
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
Todas las piezas y acabados de la llave Delta®están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor com­prador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Product Ser ertneCecivreSlacinhceTeciv 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta®sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet. Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toutepièce ou tout fini, présen­tant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes :
A adanaCuAsinU-statÉxu
55 E. ecalPkoorbruB024teertSht111
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LARÉPARATIONOU DU REM-
Masco CanadaynapmoCtecuaFatleD
seuqinhcetsecivresedertneCecivreStcudorP
6L4A6NoiratnO,nodnoL08264NI,silopanaidnI
COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COM­PANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta®ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
®
fabricadas después de Enero 1, 1995.
© 2010 Masco Corporación de Indiana
PLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la fac­ture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE. Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta®fabriqués après le 1er janvier 1995. Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta®RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta®installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
o
®
© 2010 Division de Masco Indiana
6
65611 Rev. C
Loading...