Factory Direct Hardware B2310LF User Manual [en, es, fr]

S
I
LICO
N
E
65587 65587 65587 65587 65587 65587
SILICONE
®
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
Model/Modelo/Modèle B2312LF/B2310LF/B2412LF/B2410LF Series/Series/Seria
Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici.
TWO HANDLE WASHERLESS KITCHEN FAUCET
LLAVE DE FREGADEROS DOS MANIJAS SIN ARANDELAS
ROBINET SANS RONDELLE À DEUX MANETTES POUR ÉVIER DE CUISINE
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
For easy installation of your Delta faucet you will need:
Ŗ To READ ALL the instructions completely
before beginning.
Ŗ To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
Ŗ To purchase the correct water supply hook-up.
Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará:
Ŗ LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
Ŗ LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
Ŗ Comprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
65587 65587 65587 65587 65587 65587
?
Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez:
Ŗ LIRE TOUTES les instructions avant de débuter; Ŗ LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
Ŗ Acheter le bon nécessaire de raccordement.
1
4/9/10 Rev. B
1 2
1
1
3
1
3
2
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove old faucet. Place gasket (1)
1.
on bottom of new faucet. If your model has a spray, proceed to step 2. If your model does not have a spray skip to step 4.
Align tabs (1) and tabs (2) on quick connects (3). Push quick
3.
connects firmly upward and snap onto receiving tube tab (1). Pull down moderately to ensure each connection has been made.
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Quite la llave vieja.
1.
Coloque el empaque (1) in la parte inferior de la llave. Si su modelo tiene un rociador, continúe con el paso 2. Si su modelo no tiene un rociador continúe con el paso 4.
1
4
Mount spray support (1) in far right hole in sink.
2.
Place faucet through mounting holes in sink.
4.
Option: If sink is uneven, use silicone under the gasket.
Instale el soporte (1) del rociador en el fregadero.
2.
Alinee las lengüetas (1) con las lengüetas (2) en las conexiones
3.
rápidas (3). Firmemente presione las conexiones rápidas hacia arriba y a presión en la lengüeta del tubo receptor (1). Hale hacia abajo moderadamente para asegurar que cada conexión se ha hecho.
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Enlevez le vieux joint. Placez
1.
le joint (1) contre le dessous du robinet neuf. Si le robinet que vous installez est doté d’une douchette, passez à l’étape 2. Autrement, passez à l’étape 4.
Alignez les pattes (1) et les pattes (2) des raccords rapides (3).
3.
Poussez les raccords rapides fermement vers le haut jusqu’à ce qu’ils s’accrochent à la patte du tube récepteur. (1). Tirez modérément sur le raccord pour en vérifier la solidité.
65587 Rev. B
Coloque la llave de agua a través de los agujeros de instalación
4.
en el fregadero.
Opción:Si el lavamanos está desnivelado, utilice silicóndebajo del empaque.
Montez le support de la douchette (1) dans le trou à l’extrême
2.
droite de l’évier.
Introduisez le robinet dans les QTKſEGU de montage de l’évier.
4.
Option: Si la surface dulavabo est inégale, appliquez du composé à la silicone sous le joint.
2
5 6
1
2
7 8
1
3
Secure faucet to sink using locknuts (1) provided.
5.
FOR MODELS WITHOUT SPRAY: FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS.
7.
Remove aerator (1) and turn faucet handles (2) all the way on. Turn on hot and cold water supplies (3) and flush water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Replace aerator. Re-tighten if necessary, but do not overtighten.
Fije la llave al fregadero con las contratuercas (1) proporcionadas.
5.
PARA MODELOS SIN ROCIADOR: DEJE CORRER EL AGUA POR EL
7.
SISTEMA/EXAMINE POR SI HAY FILTRACIONES.
Quite el aireador (1) y gire las manijas de la llave (2) completamente a la posición abierta. Abra los suministros (3) deagua caliente y fría y deje que el agua corra por las líneaspor un minuto. Importante: Esto limpia cualquier
escombro que pudiera causar daño a las partes internas.
Examine para asegurarse que no haya filtraciones. Reemplace el aireador. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado.
Fixez le robinet à l’aide des écrous autofreinés (1) fournis.
5.
MODÈLES SANS DOUCHETTE :
7.
RINCEZ L’INSTALLATION ET VÉRIFIEZ L’ÉTANCHÉITÉ.
Retirez l’aérateur (1) et tournez les poignées (2) du robinetpour ouvrir celui-ci complètement. Rétablissez l’alimentation eneau chaude et en eau froide (3), puis laissez s’écouler l’eauune minute.
Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet.
8ÃTKſG\NŏÃVCPEJÃité. Remettez l’aérateur en place. Serrez-les de nouveau au besoin, mais prenez garde de trop serrer.
1
CONNECT TO WATER SUPPLIES. (HOOK-UPS NOT PROVIDED).
6.
Determine which type of connection you will be making. (1) Ball nose risers (3/8" O.D. copper tubing) with coupling nuts (A) or
(2) 1/2" I.P.S faucet connectors.
FOR MODELS WITH SPRAY: FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS.
8.
Remove aerator (1), spout cap (2) and spout (3). Remove diverter (4) with a coin. Replace spout and spout cap. Turn faucet handles (5) all the way on. Turn on hot and cold water supplies (6) and flush water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Replace aerator. Re-tighten if necessary, but do not overtighten.
CONECTE A LOS SUMINISTROS DE AGUA.
6.
(LAS CONEXIONES NO SON PROPORCIONADAS).
Determine que tipo de conexión usted va a hacer. (1) Tubos montantes de nariz redondeada (tubería de cobre de 3/8" D.E.) con tuercas de acoplamiento (A), o (2) conectadores de llave I.P.S. de 1/2".
PARA MODELOS CON ROCIADOR: DEJE CORRER EL AGUA POR EL
8.
SISTEMA/EXAMINE SI HAY FILTRACIONES.
Quite el aireador (1), el capuchón del tubo de salida (2) y el tubo de salida (3). Quite el desviador (4) con una moneda. Gire las manijas de la llave (5) completamente a la posición abierta. Abra los suministros (6) deagua caliente y fría y deje que el agua corra por las líneaspor un minuto. Importante: Esto
limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes internas.
Examine para asegurarse que no haya filtraciones. Reemplace el aireador. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado.
RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE D’ALIMENTATION
6.
(RACCORDS NON FOURNIS)
Vous pouvez utiliser l’un ou l’autre des modes de branchement suivants: (1) Tubes-raccords à extrémité arrondie (tube de cuivre 3/8 po d.e.) avec écrous de raccordement (A) ou, (2) raccords 1/2 po IPS pour robinetterie.
MODÈLES AVEC DOUCHETTE : RINCEZ L’INSTALLATION ET VÉRIFIEZ
8.
L’ÉTANCHÉITÉ.
Enlevez l’aérateur (1), l’enjoliveur de bec (2) et le bec (3). Enlevez l’aérateur (4). Remettez le bec et l’enjoliveur de bec en place. Tournez les poignées (5) du robinetpour ouvrir celui-ci complètement. Rétablissez l’alimentation eneau chaude et en eau froide (6), puis laissez s’écouler l’eauune minute.Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les
saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet.
8ÃTKſG\NŏÃVCPEJÃKVÃ4GOGVVG\NŏCÃTCVGWTGPRNCEG5GTTG\NGUFGPQWXGCW
au besoin, mais prenez garde de trop serrer.
3
2
A
5
1
4
6
2
3
65587 Rev. B
7
3
1
2
Maintenance
SHUT OFF WATER SUPPLIES
If faucet leaks from spout:
Replace Stem Unit Assembly (1) and Seats and Springs (2), Repair Kit RP54801 or RP41701.*
If faucet leaks from around spout bonnet:
Replace O-Rings (4), Repair Kit RP54808.
Mantenimiento
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA Si la llave tiene fugas en la salida:
Reemplace los Ensamble de la Unidad del Vástago (1) y Asientos y Resortes (2), Equipo para Reparación RP54801 ou RP41701.*
5KGNCIWCUGſNVTCCNTGFGFQTFGNECRWEJÎPFGNVWDQFGUCNKFC
Reemplace el Anillos “O” (4), Equipo para Reparación RP54808.
Entretien
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU Si le robinet fuit par le bec :
Remplacez l’obturateur (1) ainsi que les sièges et les ressorts (2), kit de réparation RP54801 o RP41701.*
5KNGTQDKPGVHWKVRCTNŏGPLQNKXGWTFGDGE
Remplacez les joints toriques (4), kit de réparation RP54808.
If spray attachment does not function properly:
A. Remove and clean Diverter Assembly (5), or B. Replace Diverter Assembly (5), Repair Kit RP54808.
+HHCWEGVGZJKDKVUXGT[NQYƀQY
A. Remove and clean Aerator (6), or B. Clean Seats and Springs (2) of any debris
*Install stems (1) correctly for proper handle rotation:
Note: The stops (3) must point to the center of the faucet for proper handle rotation. If necessary, remove retention screws (7) from old stem units and install in new stem unit assemblies.
Si el ensamble del rociador no funciona bien:
A. Quite y limpie Ensamble del Desviador (5), o B. Reemplace Ensamble del Desviador (5), Equipo para Reparación RP54808.
5KNCNNCXGOWGUVTCWPƀWLQOW[DCLQ
A. Quite y limpie el aireador (6), o B. Limpie los Asientos y Resortes (2) de cualquier escombro
*Instale las espigas (1) correctamente para una giración correcta de la manija:
Nota: Los topes (3) deben señalar al centro de la llave de agua para obtener una rotación apropiada de la manija.Si es necesario, quite los tornillos de retención (7) de las unidades del vástago viegas y instale dentro de los ensamble de vástago nuevos.
Si la douchette ne fonctionne pas correctement :
A. Enlevez l’inverseur (5) et nettoyez-le. B. Au besoin, remplacez l’inverseur (5), kit de réparation RP54808.
Si le robinet a un très faible débit :
A. Enlevez l’aérateur (6) et nettoyez-le. B. Nettoyez les sièges et les ressorts (2).
*Installez les obturateurs (1) correctement de sorte que les manettes pivotent normalement.
Note : les butées (3) doivent être orientéesvers le centre du robinet pour que les manettes pivotent normalement. Au besoin, retirez les vis de retenue (7) des vieux obturateurs et montez-les dans les nouveaux obturateurs.
4 65587 Rev. B
RP41680Ÿ
Hot & Cold Lever Handles w/Screws Manijas en palanca con tornillos de agua
fría y caliente Manettes-leviers d’eau chaude et d’eau
froide avec vis
RP42848
Hot & Cold Knob Handles w/Buttons & Screws
Perillas con botones y tornillos de agua fría y caliente
Manettes sphériques d’eau chaude et d’eau froide avec boutons et vis
RP44481Ÿ
Spout Cap, Gasket & Slip Ring Casquete de la Salida, Empaque y
Anillo de Frotamiento Écrou du Bec, Joint et
Anneau de Friction
6
RP61893
Ÿ
Aerator Aireador Aérateur
RP54808
Diverter Assembly, O-Rings & Slip Ring
Ensamble del Desviador, Anillos “O” y Anillo de Frotamiento
Dérivation, Joints Toriques et Anneau de Friction
RP5412
Locknuts Contratuercas Ècrous de Blocage
5
4
RP20547
Retention Screws Note: These screws must be installed into the hole in the top of the stem unit assemblies (1) when using handles mounted from the sides.
Tornillos de Retención Nota: Cuando usa manijas instaladas desde los costa­dos, estos tornillos deben instalarse dentro del agujero encima de los ensambles de la unidad de la espiga (1).
Vis de retenue Note : ces vis doivent être installées dans les troussur le dessus des obturateurs (1)lorsque vous utilisez des poignéesqui se montent par les côtés.
Order this RP number if your
HCWEGVEQFGJCUVJG#UWHſZ
Pida estenúmero del RP si el código de su llave tiene “-A” un sufijo
Commandezce nombre de RP si le codede votre robinet a
3
«-A» un suffiZG RP54801
Stem Unit Assembly, Seat & Spring, Bonnet Nut & Washer
1
Ensamble de la Unidad del Vástago, Asiento y Resorte, Bonete y Arandela
2
Obturateur, siège et ressort, écrou à chapeau et rondelle
OR
7
Order this RP number if your faucet code is NOT followed b[#UWHſZ
Pida estenúmero del RP si su el códigodel llave no es seguido por “-A”un sufijo
Commandez ce nombre de RP si
3
1
2
The faucet code is found on the back of the escutcJGQP
El códigodel llave se encuentra en la parte posterior del escudo
Le code du robinetest trouvé sur le dos du cachG
votre le codedu robinetn'est pas suivi «-A » d'un suffiZG
RP41701
Stem Unit Assembly, Seat & Spring, Bonnet Nut & Washer
Ensamble de la Unidad del Vástago, Asiento y Resorte, Bonete y Arandela
Obturateur, siège et ressort, écrou à chapeau et rondelle
Specify Finish
Especifíque el Acabado Précisez le Fini
Order this RP number if your
HCWEGVEQFGJCUVJG#UWHſZ
Pida este número del RP si el código de su llave tiene “-A” un sufijo
Commandez ce nombre de RP si le code de votre robineta « - A» un suffiZG
RP60121
Blocks & O-Rings Bloques y Aros-O Blocs de fixation et joints toriques
RP5404
Coupling Nuts Tuercas de Acoplamiento Ècrous de Raccordement
Order this RP number if your faucet code has the
#UWHſZ
Pida este número del RP si el código de su llave tiene “-A” un sufijo
Commandez ce nombre de RP si le code de votre robineta «-A» un suffiZG
RP54805 V
Spray, Hose Assembly & Spray Support
Ensamble de la Rociador, Manguera y Soporte
Douchette, Tuyau Souple et Support
Order this RP number if your faucet code is NOT followed b[#UWHſZ
Pida estenúmero del RP si su el códigodel llave no es seguido por “-A”un sufijo
Commandez ce nombre de RP si votre le codedu robinetn'est pas suivi « -A » d'un suffiZG
RP42846 V
Spray, Hose Assembly & Spray Support
Ensamble de la Rociador, Manguera y Soporte
Douchette, Tuyau Souple et Support
65587 Rev. B
5
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product.Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish.To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
WARNING: SCRUBBING BUBBLES BATHROOM CLEANER and LYSOL BASIN TUB AND TILE CLEANER must
® ®
not be used on the clear knob handles and levers. Use of these cleaners can result in cracked or severely damaged handles. If overspray gets onto the handles, immediately wipe them dry with a soft cotton cloth.
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
All parts and finishes of the Delta®faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered.LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR
:adanaCnI:setatSdetinUehtnI
Masco CanadaynapmoCtecuaFatleD
24teertSht111.E55
ertneCecivreSlacinhceTecivreStcudorP
ecalPkoorbruB0
6L4A6NNO,nodnoL08264NI,silopanaidnI
DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usag hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
®
Delta
faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Delta America, Canada, and Mexico.
®
faucets installed in the United States of
© 2010 Masco Corporation of Indiana
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto.Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
ADVERTENCÍA: No se puede usar SCRUBBING BUBBLES BATHROOM CLEANER o LYSOL BASIN TUB AND TILE CLEANER en las manijas transparentes redondos y de palanca. El uso de estos productos pueden resultar en manijas rajados o
severamente dañados. Si estos productos caen sobre la manija, séquelo inmediatamente con una toalla de algodón suave.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVEY SU ACABADO
Todas las piezas y acabados de la llave Delta®están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor com­prador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Product Ser ertneCecivreSlacinhceTeciv 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR
® ®
COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTROTIPO DE PÉRDIDA O DAÑOSESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COM­PANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta®ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
®
fabricadas después de Enero 1, 1995.
e, whose purchasers are
®
replacement parts
o
®
© 2010 Masco Corporación de Indiana
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin.Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage.Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
AVERTISSEMENT: N’employez pas le nettoyant pour salle de bain Scrubbing Bubbles ni le Nettoyant de Lavabos, de Baignoires et de Carreaux Lysol sur les manettes et les poignées sphériques transparentes. Ces produits peuvent
®
faire fissurer les poignées et les manettes ou les abîmer gravement. Si ces poigneés ou ces manettes sont aspergées accidentellement par l’un ou l’autre des produits mentionnés, les essuyer immédiatement à l’aide d’un chiffon de coton doux.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta®sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet. Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présen­tant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes :
A adanaCuAsinU-statÉxu
55 E. ecalPkoorbruB024teertSht111
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REM-
Masco CanadaynapmoCtecuaFatleD
seuqinhcetsecivresedertneCecivreStcudorP
6L4A6NoiratnO,nodnoL08264NI,silopanaidnI
PLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la fac­ture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE. Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta®fabriqués après le 1er janvier 1995. Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta®RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta®installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
6
®
© 2010 Division de Masco Indiana
65587 Rev. B
Loading...