Factory Direct Hardware 978-SD-DST User Manual [en, es, fr]

62818
U
P
C
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
®
Models/Modelos/Modèles 955-DST, 955-SD-DST, 978-DST, 978-SD-DST, 978-WE-DST, 9955-DST, 9978-DST, 16955-SD-DST & 16970-SD-DST Series/Series/Seria
Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici.
SINGLE LEVER LELAND® PULL DOWN KITCHEN FAUCETS
PALANCA DESLIZABLE LELAND
®
PARA LLAVES DE COCINA ROBINETS MONOCOMMANDE LELAND
®
WARNING: THIS FAUCET IS NOT TO BE USED WITH PORTABLE DISHWASHERS! / ADVERTENCIA: ¡SESTA LLAVE NO SE DEBE UTILIZAR
CON MAQUINAS LAVAPLATOS PORTATILES! / AVERTISSEMENT: ON NE DOIT PAS BRANCHER UN LAVE-VAISSELE PORTATIF SUR CE ROBINET!
MEETS OR EXCEEDS — ASME A112.18.1 / CSA B125.1
ALCANZA O EXCEDE LAS SIGIENTES NORMAS — ASME A112.18.1 / CSA B125.1
LE ROBINET EST CONFORME OU SUPÈRIEUR AUX EXIGENCES DES NORMES SUIVANTES: ASME A112.18.1 / CSA B125.1
For easy installation of your Delta faucet you will need:
• To READ ALL the instructions completely
before beginning.
• To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará:
LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
1/8"
Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez:
LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien.
62818
1
9/11/10 Rev. D
Backflow Protection System
Your Delta Faucet pull-down spout incorporates a backflow protection system that has been tested to be in compliance with ASME A112.18.3 and ASME A112.18.1 / CSA B125.1. It incorporates two certified check valves in series, which operate independently and are integral, non-serviceable parts of the spray assembly.
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
All parts and finishes of the Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer pur­chaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
In the United States: In Canada: Delta
Faucet Company Masco Canada Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from
Sistema de protección contra el contraflujo
Su llave de agua tipo deslizable Delta tiene un sistema de protección contra el contraflujo, incorporado, que ha sido probado para cumplir con los requisitos de ASME A112.18.3 y ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Este incorpora en la pieza de mano dos válvulas de retención o checadoras certificadas en una serie, las cuales operan independi­entemente y son piezas integrantes que no requieren servicio.
the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta® replacement parts WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Delta® faucets installed in the United States of America, Canada, and Mexico.
© 2010 Masco Corporation of Indiana
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
Todas las piezas y acabados de la llave Delta® están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
Dispositif anti-siphonnage
Le bec rétractable de votre robinet Delta comporte un dispositif anti-siphonnage qui a été éprouvé et qui est conforme aux normes ASME A112.18.3 et ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Ce dispositif se compose de deux clapets indépendants homologués, montés en série dans le tube rigide, qui sont non réparables.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet. Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-Unis Au Canada Delta Faucet Company Masco Canada Product Service Centre de services techniques 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, Ontario N6A 4L6
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU
COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros dere­chos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
®
fabricadas después de Enero 1, 1995.
®
ANULARÁN LA GARANTÍA.
®
© 2010 Masco Corporación de Indiana
REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE. Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995. Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta® RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta® installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
© 2010 Division de Masco Indiana
2
62818 Rev. D
1
2
3
*
3
4
2
1
Spout Installation
NOTE: These faucets are designed to fit a maximum countertop thickness of 2 1/4".
If you are installing the faucet on a Stainless Steel or a thin sink use
*
RP37490 Stabilization Plate SUPPLIED WITH FAUCET.
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Thread screws (1) approximately 4 complete turns into mounting nut (2). Position spout assembly on sink, in center of mounting hole. Make sure that gasket (3) is properly aligned in cavity of base. OPTION: If surface is uneven, use silicone sealant under the gasket. Secure spout with mounting nut (2) and washer (4). After hand tightening mounting nut, tighten screws (1) until snug.
1
Front
Frente
Avant
2
1
4
5
6
Valve Assembly Installation
Slide the gasket (1) up over tubes of valve assembly and place in groove in base (2). Feed tubes down through hole in sink making sure that the gasket is properly seated. Place valve assembly (3) in center of mounting hole as shown above. Secure valve assembly to sink with mounting bracket (4) and nut (5) using wrench (6) supplied with your faucet.
Instale el Ensamble del surtidor
NOTA: Estas llaves de agua están diseñadas para caber en una encimera de un grosor de 2 1/4” *Si usted está instalando la llave de agua en un fregadero de Acero Inoxidable o un fregadero delgado use una chapa estabilizadora INCLUIDA CON SU LLAVE DE AGUA.
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Enrosque los tornillos (1) aproximadamente 4 vueltas completas en la tuerca de montaje (2). Coloque el ensamble del surtidor en el fregadero asegurándose que el empaque (3) quede debidamente alineado en la cavidad de la base. OPCIÓN: Si la superficie está desnivelada, use sellador de silicón por debajo del empaque. Fije el surtidor con la tuerca de montaje (2) y la arandela (4). Después de apretar a mano la tuerca de montaje, apriete los tornillos (1) hasta que queden ajustados.
Installation du bec
NOTE : Ces robinets sont conçus pour être montés dans un comptoir ayant une épaisseur d’au plus 2 1/4 po. *Si vous installez le robinet sur un évier en acier inoxydable ou sur un évier de faible épaisseur, utilisez la plaque de stabilisation RP37490. ELLE EST FOURNIE AVEC LE ROBINET.
COUPEZ L’EAU CHAUDE ET L’EAU FROIDE.
Introduisez les vis (1) dans l’écrou de montage (2) et serrez-les en faisant environ quatre tours complets. Placez le bec sur l’évier en vous assurant que le joint plat (3) est bien placé dans la cavité de la base. FACULTATIF : Si la
surface est inégale, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous le joint. Fixez le bec à l’aide de l’écrou de montage (2) et de la rondelle (4).
Après avoir serré l’écrou de montage à la main, serrez les vis (1) pour obtenir un ajustement serré.
Instale el Ensamble de la Vavula
Deslice el empaque (1) sobre las tuberías del ensamble de la válvula y coloque en la muesca ubicada en la base (2). Deslice las tuberías hacia abajo por el orificio en el fregadero asegurándose que el empaque esté apropiadamente sentado. Coloque el ensamble de la válvula (3) en el centro del orificio como se muestra arriba. Fije el ensamble de la válvula al fregadero con el soporte para la instalación (4) y la tuerca (5) usando la llave de tuercas (6) incluida con la llave de agua.
Installez le robinet
Faites remonter le joint (1) sur les tubes de la soupape et introduisez-le dans la rainure de la base (2). Par le dessus, introduisez les tubes dans le trou de l’évier en vous assurant que le joint est bien calé. Placez la soupape (3) au centre du trou de montage comme montré ci-dessus. Puis fixez-la à l’évier avec le support de montage (4) et l’écrou (5) à l’aide de l’outil (6) fourni avec le robinet.
3
62818 Rev. D
3
A-1
A-2
1
3
4
B.
4
5
Insert hose
through spout
tip only.
4
5
1
7
3
1
6
A-3
2
1
A-4
4
1
5
Hose Installation
Screw the threaded fitting of hose (1) into spray head (2) to prevent the hose from being pulled into the
A.
spout until you are ready to flush the lines. Insert hose guide (3) into end of hose (1) as shown. Feed hose assembly (1) through spout (4) and hub (5). Slide spout assembly onto hub. Use caution not to pinch fingers. Rotate spout assembly to ensure smooth operation.
Remove hose guide (3). Slide hose weight (6) over end of hose (1). Push hose end (1) onto hose (7).
B.
Attach clip (8) over hoses as shown. Pull down moderately to ensure connection has been made.
7
2
3
8
7
1
1
1
8
4
Soap Dispenser Installation
Remove nut and gasket (1). Insert body (2) and gasket (3) through selected hole in sink. Make sure gasket (3) is properly seated in the base. Secure body to sink with nut and gasket (1). From under the sink screw the bottle (4) onto the body assembly shank. Insert pump and head (5) into body (2).
Note: To fill, lift the head and pump assembly out of the bottle and pour not more than 8 oz. into bottle. DO NOT remove bottle each time as this
weakens the neck. Pull pump and head assembly out occasionally to soak and pump warm water through pump to remove soap build-up.
Instalación De la Manguera
Atornille el accesorio enroscado de la manguera (1) en la cabeza del rociador (2) para prevenir que la
A.
manguera se hale por el surtidor hasta que esté listo para dejar correr el agua por las tuberías. Introduzca la guía de la manguera (3) en el extremo de la manguera (1) como se muestra. Deslice el ensamble de la manguera (1) por el surtidor (4) y la base acampanada (5). Deslice el ensamble del surtidor en la base acampanada. Tenga cuidado de no pellizcarse los dedos. Gire el ensamble del surtidor para asegurar una función suave.
Quite la guía de la manguera (3). Deslice la pesa de la manguera (6) sobre la boquilla de la manguera (1).
B.
Presione el extremo de la manguera (1) en la manguera (7). Conecte el gancho (8) sobre las mangueras como se muestra. Moderadamente hale hacia abajo para asegurar la conexión se a hecho.
Installation de Flexible
Vissezle raccord fileté du tuyau souple (1) sur le pulvérisateur (2) pour empêcher le tuyau d’entrer entière-
A.
ment dans le bec avant que vous ne soyez prêt à rincer la tuyauterie. Introduisez le guide du tuyau souple (3) dans l’extrémité du tuyau souple (1) comme le montre la figure. Insérez le tuyau souple (1) dans le bec (4) et le porte-bec (5). Glissez le bec sur le porte-bec. Prenez garde de vous pincer les doigts. Faites pivoter le bec pour vous assurer qu’il bouge librement.
Enlevez le guide du tuyau souple (3). Faites glisser la masselotte (6) sur l’extrémité du tuyau (1).Poussez
B.
l’embout du tuyau souple (1) sur le tuyau souple (7). Fixez l’agrafe (8) sur les tuyaux souples comme le montre la figure. Tirez modérément sur le raccord pour vous assurer qu’il est solide.
4
Instale el Dispensador de Jabón
Quite la tuerca y el empaque (1). Introduzca el cuer­po (2) y el empaque (3) a través del agujero selec­cionado en el fregadero. Asegure que el empaque (3) esté apropiadamente sentado en la base. Fije el cuerpo al fregadero con la tuerca y el empaque (1). Desde la parte interior del fregadero, atornille la botella (4) en el cuerpo del ensamble de la espiga. Introduzca la bomba y la cabeza (5) dentro del cuerpo (2). Nota: Para llenar, levante la cabeza y la
bomba de la botella y vierta no más de 8 oz den­tro de la botella. NO saque la botella cada vez ya
que esto debilitaría el cuello. De vez en cuando, hale la bomba y la cabeza fuera y deje remojando y bom­bée agua tibia a través de la bomba para remover la acumulación del jabón.
Installez le distributeur de savon
Enlevez l’écrou et joint (1). Introduisez le corps (2) et le joint (3) dans le trou approprié de l’évier. Assurez-vous que le joint (3) est bien calé dans la base. Fixez le corps à l’évier avec l’écrou et joint (1). Par le dessous de l’évier, vissez la bouteille (4) sur le manchon du corps. Introduisez la pompe et la tête (5) dans le corps (2). Note : Pour remplir
la bouteille, soulevez la tête avec la pompe. Ne versez pas plus de 8 onces de liquide. ÉVITEZ
d’enlever la bouteille à chaque fois pour ne pas affaiblir le goulot. Enlevez la tête avec la pompe à l’occasion et faites tremper l’ensemble dans l’eau chaude pour enlever les dépôts de savon.
62818 Rev. D
Loading...
+ 8 hidden pages