Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
SINGLE HANDLE LAVATORY AND
VESSEL FAUCETS
LLAVES DE AGUA DE UNA MANIJA
PARA LAVAMANOS Y ARTESAS
ROBINETS À UNE MANETTE POUR
LAVABO ET CUVETTE
65080LF
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
63478
65480LF
For easy installation of your Brizo
®
faucet you will need:
ŖTo READ ALL
before beginning.
ŖTo READ ALL
information.
ŖTo purchase
the instructions completely
warnings, care, and maintenance
the correct water supply hook-up.
Para instalación fácil de su llave
®
Brizo
Ŗ LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
Ŗ LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
Ŗ%omprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
Pour installer votre robinet Brizo
usted necesitará:
®
facilement, vous devez:
ŖLIRE TOUTES les instructions avant de
débuter;
ŖLIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
ŖAcheter le
bon nécessaire de raccordement.
63478 634786347863478
1
05/25/11 Rev. %
1
1 1/2" (38 mm)
Diameter Hole
1 1/2" (38 mm)
1 1/2 po
Diameter Hole
1 1/2 po
1
3
2
4
5
Lavatory Faucet Installation
Note: This faucet ſVU 1 1/4" min. mounting hole size. When drilling a new
hole, 1 1/2" is recommended. Slide gasket (1) up over tubes (2) and mounting
stud (3), then seat onto bottom of faucet. Place tubes and mounting stud
through mounting hole; and, position faucet on sink. Option: If surface of sinkis uneven, use silicone under the baseplate or gasket. Slide metal bracket
(4) over mounting stud (3) under sink. Secure with mounting nut (5). Tighten
securely but do not over tighten.
Instalación de la llave de Agua para Lavamanos
Nota: Esta llave de agua sirve en un agujero de tamaño min., de 11/4".
Cuando perfore un nuevo agujero se recomienda que sea de 1 1/2". Deslice
el empaque (1) hacia arriba, sobre los tubos (2) y el
colóquelo en el fondo de la llave de agua. Coloque los tubos y el perno de montaje
a través del agujero de montaje y coloque la llave de agua en el lavamanos.
Opción:Si la superficie del lavamanos está desnivelada,use silicón por
debajo de la chapa de cubierta o en el empaque. Deslice el soporte de metal (4)
sobre el perno de montaje (3) debajo del lavamanos.Fije con la tuerca de montaje
(5).Apriete bien, pero no demasiado.
perno de montaje (3), luego
1
2
3
4
5
Vessel Faucet Installation
Note: Drill hole in finished deck per diagram. Hole location will vary
depending on vessel sink. Slide gasket (1) up over tubes (2) and mounting stud
(3), then seat onto bottom of faucet. Place tubes and mounting stud through
mounting hole; and, position faucet on sink. Option: If surface of sink is uneven,use silicone under the baseplate or gasket. Slide metal bracket (4) over
mounting stud (3) under sink. Secure with mounting nut (5). Tighten securely but
do not over tighten.
Instalación de la Llave de Agua en una Artesa
Nota: Perfore el agujero en la superſEKe de instalación terminada como se
muestra en el diagrama. La ubicación del agujero variará dependiendo en la vasija
del lavamanos. Deslice el empaque (1) hacia arriba, sobre los tubos (2) y el perno
de montaje (3), luego colóquelo en el fondo de la llave de agua. Coloque los tubos
y el perno de montaje a través del agujero de montaje y coloque la llave de agua
en el lavamanos. Opción: Si la superſcie del lavamanos está desnivelada, use
silicón por debajo de la chapa de cubierta o en el empaque.
de metal (4) sobre el perno de montaje (3) debajo del lavamanos. Fije con la tuerca
de montaje (5). Apriete bien, pero no demasiado.
Deslice el soporte
Installation du robinet de lavabo
Note : Ce robinet est conçu pour être monté dans un trou ayant un
diamètre minimal de 1 1/4 po.Si vous
recommandons un diamètre de 1 1/2 po. Glissez le joint (1) sur les tubes (2)
et montez le goujon (3). Appuyez ensuite le joint contre le dessous du robinet.
Introduisez les tubes et le goujon de montage dans le trou de montage et
positionnez le robinet sur l’appareil sanitaire.Facultatif :Si la surface est inégale,
appliquez du composé à la silicone sous la plaque de base ou le joint.
Glissez le support en métal (4) sur le goujon de montage (3) sous l’appareil. Fixez
le robinet avec l’écrou (5). Serrez fermement, mais prenez garde de trop serrer.
percez un nouveau trou,nous vous
Installation du robinet de cuvette
Note : Percez le trou dans la surface ſnie conformément aux indications du
schéma. L’emplacement du trou varie selon le lavabo-cuvette. Glissez le joint
(1) sur les tubes (2) et le goujon de montage (3), puis appuyez-le contre le dessous
du robinet. Introduisez les tubes et le goujon de montage dans le trou de montage et
positionnez le robinet sur le lavabo. Facultatif : Si la surface est inégaldu composé à la silicone sous la plaque de base ou le joint. Glissez le support
en métal (4) sur le goujon de montage (3) sous le lavabo.Fixez le robinet avec l’écrou
(5). Serrez fermement, mais prenez garde de trop serrer.
2
63478 Rev. C
e, appliquez
2
3
A.
B.
1
1/2" (12.70mm) IPS
1/2 po (12.70mm) IPS
12
3
2
2
1
3
C.
1
2
D.
1
Make connections to water lines: Use 1/2" IPS
faucet connections (1), or use supplied coupling
nuts (3) with 3/8" O.D. ball-nose risers (2). Use
two wrenches when tightening. Do not overtighten.
Haga las conexiones a las líneas de agua: Use
conexiones IPS de 1/2" (1), o use las tuercas de
acoplamiento (3) con tubos montantes bola-nariz
(2) de 3/8" D.E. Use dos llaves de tuercas cuando
apriete. No apriete demasiado.
Raccordez le robinet aux conduites d’eau. Utilisez
des raccords 1/2 po IPS (1) ou les écrous de
raccordement (3) et des tubes-raccords 3/8 po D.E.
à garniture sphérique (2). Utilisez deux clés pour
serrer les raccords. Prenez garde de trop serrer.
Grid Strainer Installation
Remove grid flange (1). Screw nut and washer (2) down as far as possible. Push gasket (3) down
A.
to nut and washer.
Remove tailpiece (1) and apply Teflon®tape (2) to threads. Replace tailpiece.
B.
Apply silicone sealant to underside of grid flange (1). Insert grid strainer assembly (2) up through
C.
bottom of lavatory. Screw grid flange back on and secure.
Pull grid strainer straight down into drain hole and secure gasket, washer and nut (1). DO NOT
D.
TURN GRID STRAINER WHILE TIGHTENING NUT OR SEALANT MAY NOT SEAL DRAIN.
REMOVE EXCESS SEALANT.
Instalación de la Rejilla Coladora
Quite el reborde de la rejilla (1). Atornille la tuerca y la arandela (2) lo más posible. Empuje el
A.
empaque (3) hacia abajo, hacia la tuerca y la arandela.
Quite el tubo de cola (1) y aplique cinta Teflon® (2) a las roscas. Coloque otra vez el tubo de cola.
B.
Aplique sellador de silicón a la parte de abajo del reborde de la rejilla (1).Inserte el ensamble de la
C.
rejilla-colador (2) hacia arriba por debajo del lavamanos. Atornille, otra vez, el reborde de la rejilla y fíjelo.
Hale la rejilla colador directamente hacia abajo, que quede dentro del hoyo del drenaje, y fije
D.
la tuerca del empaque y la arandela (1). NO GIRE LA REJILLA O EL SELLADO PUEDA NO
SELLAR EL DRENAJE. LIMPIE EL EXCESO DE SELLADOR.
Installation de la crépine
Retirez la collerette de la crépine (1). Vissez l’écrou avec la rondelle (2) autant ue possible.
A.
Abaissez le joint (3) contre l’écrou et la rondelle.
Enlevez le raccord droit de vidange (1) et appliquez du ruban de Téflon®(2) sur les filtets.
B.
Remettez le raccord en place.
Appliquez du composé à la silicone contre le dessous de la collerette de la crépine (1).Introduisez la
C.
crépine (2) dans l’orifice par le dessous du lavabo. Remettez la collerette en place et vissez-la à fond.
Tirez la crépine vers le bas dans l’orifice et vissez l’écrou contre larondelle etle joint (1).NE FAITES PAS
D.
TOURNER LACRÉPINEEN SERRANTL’ÉCROU CAR LE COMPOSÉ D’É
SON EFFICACITÉ.ENLEVEZLE COMPOSÉD’ÉTANCHÉITÉ EN TROP.
Connect assembly to drain.
Conecte el ensamble al desagüe.
TANCHÉITÉ POURRA PERDRE
Fixez l’ensemble au renvoi.
3
63478 Rev. C
63478 Rev. C
4
4
Entretien
Si le robinet fuit sous la manette :
Enlevez la manette (1) et le capuchon (2). Note : Pour enlever le
chapeau (2), soulevez-le outre avec de votre ongle ou d'un petit
couteau. Assurez-vous que l’écrou-chapeau (3) est serré.
Si la fuite persiste – FERMEZ LES ROBINETS D’ARRÊT.
Remplacez la cartouche (4) RP50265*.
Si le robinet fuit par la sortie du bec : FERMEZ LES ROBINETS
D’ARRÊT. Remplacez la cartouche (4) RP50265*.
*Enlevez la vis de retenue (5) et montez-la dans la cartouche neuve.
Mantenimiento
Si se filtra el agua por debajo de la manija de la llave de
agua o grifo: Quite la manija (1) y la tapa (2).Nota: Para quitar
el casquillo (2), alzaprímelo con de su uña o de un pequeño
cuchillo. Aseg
úrese que la tuerca tapa (3) está apretada.
Si la fuga persiste – CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Reemplace el cartucho de la válvula (4) RP50265 *.
Si se filtra el agua por de salida del surtidor: CIERRE LOS
SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace el cartucho de la válvula
(4) RP50265 *.
* Quite el tornillo de retención (5) e instálelo en el cartucho nuevo.
Maintenance
If faucet leaks from under handle:
Remove handle (1) and cap (2).Note:To remove cap (2), pry it
off with your fingernail or a small knife. Ensure
bonnet nut (3)
is tight.
If leak persists–SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace valve cartridge (4) RP50265*.
If faucet leaks from spout outlet: SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace valve cartridge (4) RP50265*.
*Remove retention screw (5) and install into new cartridge.
1
Flush the System and Check for Leaks
Turn faucet handle (1) all the way on. Turn on hot and cold water
supplies (2) and flush water lines for one minute. Important:This
flushes away any debris that could cause damage to
internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Retighten if necessary,
but do not overtighten.
Gire las manijas de la llave (1) completamente a la posición abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría (2) y deje que
el agua corra por las líneas por un minuto. Importante: Esto
limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las
partes internas.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si
hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero
no apriete demasiado.
Tournez les poignées (1) du robinet pour ouvrir celui-ci
complètement. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau
froide (2), puis laissez s’écouler l’eau une minute. Important: Il faut
laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient
abîmer les
éléments internes du robinet.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche.
Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop
les serrer.
1
2
3
Deje Correr el Agua por el Sistema y Examine si hay
Filtraciones / Fugas
Rincez l’installation et vérifier l’étanchéité
3/32" (2.38mm)
4
5
2
65080LF
RP62183
Mounting Hardware
Herraje para la Instalación
Pièces de montage
RP50265
Valve Cartridge
Cartucho de la Válvula
Cartouche
RP62851
Bonnet and
Retention Ring
Bonete y
Anillo de Retención
Chapeau et
Jonc de Jetenue
RP62853
Cap
Casquillo
Embase
RP63766
Escutcheon w/Gasket
Chapetón con Empaque
Boîtier avec Joint
RP5861
Coupling nuts
Tuercas de acoplamiento
Ecrous de branchement
RP63763
Retention screw
Tornillos de Retención
Vis de Retenue
RP63762
Handle Assembly
Ensamble de la Manija
Poignée
65480LF
RP50265
Valve Cartridge
Cartucho de la Válvula
Cartouche
RP62851
Bonnet and
Retention Ring
Bonete y
Anillo de Retención
Chapeau et
Jonc de Jetenue
RP63766
Escutcheon w/Gasket
Chapetón con Empaque
Boîtier avec Joint
RP61583
Mounting Hardware
Herraje para la Instalación
Pièces de montage
RP5861
Coupling nuts
Tuercas de acoplamiento
Ecrous de branchement
RP62853
Cap
Casquillo
Embase
RP63763
Retention screw
Tornillos de Retención
Vis de Retenue
RP63762
Handle Assembly
Ensamble de la Manija
Poignée
RP60466
Grid Strainer
(with overflow holes)
Tamiz de la rejilla
(con los agujeros del
desbordamiento)
Tamis de grille
(avec des trous de
débordement)
RP60467
Grid Strainer
(without overflow holes)
Tamiz de la rejilla
(sin agujeros del
desbordamiento)
Tamis de grille
(sans trous de
débordement)
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
5
63478 Rev. C
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish
is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To
clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
All parts and finishes of the Brizo®faucet are warranted to the original consumer purchaser
to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer
purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for
all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any par t or finish that proves
defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-877-345-BRIZO (2749) (in the U.S. and Canada) or by
writing to:
In the United States:In Canada:
Delta Faucet CompanyMasco Canada
Product ServiceTechnical Service Centre
55 E. 111th Street420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but
these are the only two things that
IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR
are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al limpiar este producto. Aunque su acabado es
sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para
pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo
húmedo y luego séquela con una toalla suave.
DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS
IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT
MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of
this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
Brizo®faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet
a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta®replacement parts
WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state/province to state/province. It applies only for Brizo®faucets installed in the United States of
America, Canada, and Mexico.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
Todas las piezas y acabados de la llave Brizo®están garantizados al consumidor
comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el
consumidor comprador sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un
plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-877-345-BRIZO (2749) (en los
Estados Unidos y Canada) o escribiento a:
En los Estados Unidos:En Canada:
Delta Faucet CompanyMasco Canada
Product ServiceTechnical Service Centre
55 E. 111th Street420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas
y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas.
CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN,
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il
peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide
et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
Toutes les pièces et les finis du robinet Brizo®sont protégés contre les défectuosités de matériau
et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure
valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un
plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini,
présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez
communiquer par téléphone au numéro 1-877-345-BRIZO (2749) (aux États-Unis ou au Canada)
et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-UnisAu Canada
Delta Faucet CompanyMasco Canada
Product ServiceCentre de services techniques
55 E. 111th Street420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280London, Ontario N6A 4L6
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses,
le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU
REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE
y compris
O REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS
ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor
original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA
EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE
CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, cuyos compradores se les
da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros
términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a
las llaves de Brizo
Algunos estados/provicias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
Cualquier daño a esta llave, resultado de mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de
piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta®ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos
que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Brizo
en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de
la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la
facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET
COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE
GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la
date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de
la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Brizo
le 1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à
l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne
s'appliquent pas. Les
de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta®RENDENT
LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de
résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Brizo
et au Mexique.
dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive