Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need / Usted puede necesitar / Articles dont vous pouvez avoir besoin:
For easy installation of your Brizo®
faucet you will need:
•ToREAD ALL the instructions completely
before beginning.
•ToREAD ALL warnings, care, and maintenance
information.
•Topurchasethecorrectwater supply hook-up.
ROBINETS À ENTRAXE LONG À
DEUX POIGNÉES POUR LAVABO
2.5mm
(3/32")
62302 62302 62302 62302 62302 62302
?
Para instalación fácil de su llave
Brizo® usted necesitará:
•LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
•LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
•Comprarlasconexionescorrectasparael
suministro de agua.
Pour installer votre robinet Brizo®
facilement, vous devez:
•LIRE TOUTES les instructions avant de
débuter;
•LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
•Acheterlebonnécessairederaccordement.
2.5 mm
(3/32")
1
7/29/09 Rev. A
Page 2
1
A.
C.
2
4
3
2
4
B.
4
5
1
1
6
3
1
D.
3
2
3
1
1
4
Remove nut and washer (1) from end valve assemblies.
A.
is labeled (5). Slide hot (2) and cold (3) end valves with gaskets (4) through mounting
hole of sink or countertop. Note: If sink is uneven, use silicone under the gasket.
Make sure handles are turned to the off position and they align correctly with the bases
below the handles.
nuts 180° and change direction of screws (6) for installing end valves on thick decks.
The screws in the nuts can be tightened using a Phillips screwdriver to secure the
end valves.
Note proper end valve installation. Copper tubes (1) install away from spout.
B.
Quite la tuerca y la arandela (1) de los ensambles de la válvula extrema. Nota: la válvula
A.
del lado caliente está marcada (5). Deslice las válvulas extremas de agua caliente (2) y
fría (3) con los empaques (4) por el orificio de instalación del lavamanos o por la superficie donde va a hacer la instalación/encimera. Nota: Si el lavamanos está desnivelado, use silicón por debajo del empaque. Asegúrese que las manijas están giradas a la
posición cerrada y que están alineadas correctamente con las bases por debajo de las
manijas. Fije las válvulas extremas con las tuercas y las arandelas (1). Gire las tuercas
de extensión 180° y cambie la dirección de los tornillos (6) para la instalación de las válvulas extremas en superficies más gruesas. Los tornillos en las tuercas pueden apretarse
con un destornillador Phillips para fijar las válvulas extremas.
¡Fíjese en la instalación apropiada de la válvula final! Los tubos de cobre (1) se insta-
B.
lan en sentido opuesto del tubo de salida de agua.
Retirez l’écrou et la rondelle (1) des soupapes. Note : la soupape d’eau chaude est
A.
identifiée par une étiquette (5). Introduisez la soupape d’eau chaude (2) et la soupape
d’eau froide (3) avec les joints (4) dans le trou de montage de l’appareil sanitaire ou du
comptoir. Note : Si l’appareil sanitaire est inégal, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous le joint. Assurez-vous que les manettes sont en position de fermeture
et orientez chacune d’elle correctement par rapport à la base située en dessous. Fixez les
soupapes avec les écrous et les rondelles (1). Tournez les écrous rallonges de 180° et
changez l’orientation des vis (6) pour installer les soupapes sur une surface épaisse. Pour
immobiliser les soupapes, serrez les vis dans les écrous à l’aide d’un tournevis Phillips.
Notez l’installation des soupapes! Les tubes de cuivre (1) s’écartent du bec.
B.
Secure end valves with nuts and washers (1). Rotate extension
Note: hot side end valve
Remove nut and washer (1) from spout (2). Install spout, gasket (3) and
C.
base (4). Note: If sink is uneven, use silicone under the gasket. Secure
spout with washer and nut (1).
using a Phillips screwdriver to secure the spout.
Snap the quick connect hose assembly (1) onto the spout nipple (2) and
D.
end valve nipples (3). Pull down moderately to ensure each connection
has been made. WARNING: DO NOT REMOVE the clips (4) from the
hose assembly.
Quite la tuerca y la arandela (1) del surtidor (2). Instale el surtidor, el empaque
C.
(3) y la base (4). Nota: Si el lavamanos está desnivelado, use silicón por
debajo del empaque. Fije el surtidor con la arandela y la tuerca (1). Los tornil-
los en las tuercas pueden apretarse con un destornillador Phillips para fijar
el surtidor.
Coloque a presión el ensamble de conexión rápida (1) sobre de la
D.
entrerrosca del tubo de salida (2) y las entrerroscas de la válvula final (3).
¡Hale hacia abajo moderadamente para asegurar que cada conexión se
haya hecho! ADVERTENCIA: NO QUITE los clips (4) del ensamble de
la manguera.
Enlevez l’écrou et la rondelle (1) du bec (2). Installez le bec, le joint (3) et la
C.
base (4). Note : Si l’appareil sanitaire est inégal, appliquez du composé
d’étanchéité à la silicone sous le joint. Fixez le bec avec la rondelle et
l’écrou (1). Pour immobiliser le bec, serrez les vis dans les écrous à l’aide
d’un tournevis Phillips.
Raccordez le tuyau flexible (1) à raccord rapide au mamelon (2) du bec et au
D.
mamelon (3) de chacune des soupapes. Tirez modérément sur le tuyau à
chaque extrémité pour s’assurer qu’il est bien branché. MISE EN GARDE:
N’ENLEVEZ PAS les agrafes (4) du tuyau.
The screws in the nuts can be tightened
62302 Rev. A
2
Page 3
SILICONE
2
A.
B.
1
2
C.
3
2
3
D.
1
E.
F.
2
1
Metal Pop-up
Remove stopper (1) and flange (2).
A.
Screw nut (1) all the way down. Push
B.
washer (2) and gasket (3) down.
Remove tailpiece (1) from body (2), add
C.
® tape (3), replace tailpiece.
Teflon
2
1
1
G.
3
Apply silicone to underside of flange (1).
D.
Insert body (2) into sink. Screw flange (1)
into body (2).
Pivot (1) must face faucet. Pull assembly
E.
(2) down firmly and hold in place.
DO NOT TWIST.
Tighten nut/washer/gasket (1), clean off
F.
excess silicone (2). DO NOT TWIST.
4
5
1
2
2
H.
4
5
2
6
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and
G.
stopper (3) as removable (4) or non-removable (5).
Hand tighten pivot nut (1).
Attach horizontal rod (1) to strap (2) using
H.
clip (3). Insert lift rod (4) into strap and tighten
screw (5). Connect assembly to drain (6).
1
1
2
3
Desagüe automático de metal
Quite el tapón (1) y el reborde (2).
A.
Atornille la tuerca (1) completamente hasta
B.
abajo. Empuje la arandela/roldana (2) y el
(3) hacia abajo.
Quite el tubo de cola (1) del cuerpo (2),
C.
aplique cinta Teflon® (3), coloque otra vez
el tubo de cola.
Renvoi mécanique en métal
Enlevez la bonde (1) et la collerette (2).
A.
Serrez l’écrou (1) pour le faire descendre
complètement. Poussez la rondelle (2) et
B.
le joint (3) vers le bas.
Enlevez le raccord droit de vidange (1) du
C.
corps (2), appliquez du ruban de Teflon
(3), puis remettez raccord droit en place.
Aplique silicón a la parte interior del reborde
D.
(1). Inserte el cuerpo (2) en el lavamanos.
Atornille el reborde (1) en el cuerpo (2).
El pivote (1) debe de estar de frente a la
E.
llave. Hale el ensamble (2) hacia abajo
firmemente y sujételo en sitio. NO LO GIRE.
Apriete la tuerca/arandela/empaque (1),
F.
limpie el exceso de silicón (2). NO LO GIRE.
Appliquez du composé à la silicone sous la
D.
collerette (1). Introduisez le corps (2) dans
le lavabo, puis vissez la collerette (1) dans le
corps (2).
Le pivot (1) doit faire face au robinet. Tirez
E.
l’ensemble (2) vers le bas fermement et
maintenez-le en place. PRENEZ GARDE
DE LE TORDRE.
Serrez l’écrou contre la rondelle et le joint (1),
F.
®
puis enlevez le surplus de composé à la silicone
(2). PRENEZ GARDE DE TORDRE LE PIVOT.
3
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra
G.
horizontal (2) y el tapón (3) como desmontable (4)
o fijo (5). Apriete a mano la tuerca del
pivote (1).
Una la barra horizontal (1) a la barra chata
H.
(2) utilizando el gancho (3). Introduzca la barra de
alzar (4) dentro de la barra chata de articulación
y apriete el tornillo (5). Conecte el ensamble al
desagüe (6).
Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige
G.
horizontale (2) et la bonde (3) de manière que
la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5).
Serrez l’écrou (1) du pivot à la main.
Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à
H.
l’aide de l’agrafe (3). Installez la tige de manoeuvre (4) et serrez la vis (5). Fixez l’ensemble au
renvoi (6).
62302 Rev. A
Page 4
3
1/2" (13 mm) IPS
3
1
4
3
2
3
1
2
Make Connections to water lines:
Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections:
(1) Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or
(2) 1/2" I.P.S. faucet connector
Use coupling nuts (3) with the ball nose risers (1). Use two
wrenches when tightening. Do not overtighten.
Haga las conexiones a la líneas de agua:
Escoja las conexions IPS de 1/2":
(1) Conexión Bola-nariz (Tubería de cobre de 3/8" D.E.), o
(2) Conector de llave I.P.S. 1/2"
Utilice las tuercas de acoplamiento (3) con la conexión bola-nariz (1).
Utilice dos llaves de tuercas cuando apriete. No apriete demasiado.
4
4
Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and turn
faucet handles (3) to the full on mixed position. Turn on
hot and cold water supplies (4) and flush water lines for
one minute. Important:This flushes away any debris that could cause damage to internal parts.
Reinstall aerator.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if
necessary, but do not overtighten.
Quite el aereador (1) usando la llave de tuercas (2)
proporcionada con su llave de agua y gire las manijas de
la llave de agua (3) a la posición completamente abierta.
Abra los suministros de agua caliente y fría (4) y deje que
el agua corra por las líneas por un minuto. Importante:
Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar
daño a las partes internas.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas
por si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es
necesario, pero no apriete demasiado.
Reinstale el aereador.
Raccordez les tuyaux d´eau chaude et d´eau froide:
Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS :
(1) tubes-raccords à portée sphérique (tube en cuivre 3/8 po d.e.) ou
(2) raccords de robinet 1/2 po IPS.
Si vous utilisez des tubes-raccords à portée sphérique (1), servez-vous
des écrous de raccordement (3). Utilisez deux clés pour serrer
les raccords. Prenez garde de trop serrer.
Retirez l’aérateur (1) en utilisant la clé (2) et
poignées
maximum de l’eau chaude et de l’eau froide.
l’alimentation en eau chaude et en eau froide (4), puis
laissez s’écouler l’eau une minute. Important: Il faut laisser
s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient
abîmer les éléments internes du robinet.
Réinstallez l’aérateur.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une
flèche. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde
de trop les serrer.
(3) du robinet en position d’écoulement
4
tournez les
Rétablissez
62302 Rev. A
Page 5
RP62370s
Lift Rod
Barra de Alzar
Tige de Manoeuvre
RP62371
Aerator & Wrench
Aireador y Llave
Aérateur et Clé
RP13938
O-Ring
Anillo “O”
Joint torique
RP34352
Quick Connect Hose Assembly
Pomo de la barra de alzar
Tuyau souple à raccord rapide
RP62373s
Hot & Cold
Handle Assemblies
Ensambles de Manijas
Para Caliente y Fría
Eau chaude et eau
froide manettes
sSpecify FinishEspecifíque el AcabadoPrécisez le Fini
RP62637s
Base & Gasket
Base y Empaque
Base et joint
RP13938
O-Ring
Anillo “O”
RP53408
Mounting Nut & Washer for Spout
Tuerca de Instalación y la Arandela
para el Surtidor
Écrou et rondelle de montage pour bec
Joint torique
RP62374
Handle Buttons, Set Screws &
Allen Wrench
Botones para la Manija, Tornillos de
Ajuste y Llave Allen
Clé Allen, vis de calage et boutons
pour manettes
RP62375s
Handle Base, Gasket & Mounting Nut
Base para la Manija, Empaque y
Tuerca para la Instalación
Écrou de montage, joint et base
de manette
RP6060
Bonnet Nuts
Bonetes/Capuchones
Chapeaux Filetés
RP24097
1/4 Turn Stop
Tope a un 1/4 de Giración
Butée 1/4 de Tour
RP42216
Ceramic Stem Unit Assembly
Ensamble de la Unidad de
la Espiga de Cerámica
Obturateur en céramique
RP10700
Ceramic Seats & Springs
Asientos de Cerámica y Resortes
Sièges en céramique et ressorts
RP62376
Mounting Nut & Washer for End Valves
Tuerca de Instalación y la Arandela para
las Válvulas Extremas
Écrou et rondelle de montage
RP5861
Coupling Nuts (2)
Tuercas de Acoplamiento (2)
Écrou de Raccordement (2)
2.5 mm
(3/32")
3
2
1
3
2
1
Maintenance
If faucet leaks from spout outlet–Shut off water supplies–Replace Seats and Springs (1).*
If leak persists–Shut off water supplies– Replace Stem Unit Assembly (2).*
Si la llave tiene filtraciones del pico del tubo de salida–
Cierre los suministros de agua – Reemplace los Asientos y Resortes (1).*
Si la filtración persiste–Cierre los suministros de agua–
Reemplace el ensamble de la Unidad de la Espiga (2).*
*Instale las espigas (2) y los pares (topes) a un 1/4 de giracíon (3) correctamente para
obtener una rotación debida.
Entretien
Si le robinet fuit par la sortie du bec–coupez l’eau–puis remplacez les sièges et les ressorts (1).*
Si le robinet fuit encore–coupez l’eau– puis remplacez l’obturateur (2).*
*Installez les tiges (2), les butées 1/4 de tour (3) de manière que les manettes tournent dans le
bons sens.
5
RP28653s
Metal Pop-Up Assembly Less Lift Rod
Ensamble de Metal del Desagüe Automático Menos la
Barra de Alzar
Renvoi Mécanique en Métal Sans la Tige de Manoeuvre
RP5648s
Stopper
Tapón
Bonde
RP23060s
Flange
Reborde
Collerette
RP6142
Gasket
Empaque
Joint
RP6140
Nut & Washer
Tuerca y Arandela/
Roldana
Écrou et Rondelle
RP12516
Strap & Screw
Barra Chata y Tornillo
Feuillard et Vis
RP6132
Nut
Tuerca
Écrou
RP12517
Horizontal Rod & Clip
Barra Horizontal y
Gancho
Tige Horizontale et
Agrafe
RP6130
Pivot Seat & Gasket
Asiento de Pivote y Empaque
Joint et Siège du Pivot
62302 Rev. A
Page 6
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish
is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To
clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
All parts and finishes of the Brizo® faucet are warranted to the original consumer purchaser
to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer
purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for
all installation & repair.
will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves
Delta
defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-877-345-BRIZO (2749) (in the U.S. and Canada) or by
writing to:
In the United States:In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but
these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED
IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al limpiar este producto. Aunque su acabado es
sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para
pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo
húmedo y luego séquela con una toalla suave.
DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS
IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT
MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of
this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
Brizo® faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as
a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta® replacement parts
WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state/province to state/province. It applies only for Brizo® faucets installed in the United States of
America, Canada, and Mexico.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
Todas las piezas y acabados de la llave Brizo® están garantizados al consumidor
comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el
consumidor comprador sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un
plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-877-345-BRIZO (2749) (en los
Estados Unidos y Canada) o escribiento a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas
y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas.
CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN,
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il
peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide
et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
Toutes les pièces et les finis du robinet Brizo® sont protégés contre les défectuosités de matériau
et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure
valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un
plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini,
présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez
communiquer par téléphone au numéro 1-877-345-BRIZO (2749) (aux États-Unis ou au Canada)
et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-Unis Au Canada
Delta Faucet Company Masco Canada
Product Service Centre de services techniques
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, Ontario N6A 4L6
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU
REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE
O REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS
ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor
original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA
EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE
CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, cuyos compradores se les
da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros
términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a
las llaves de Brizo® fabricadas después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provicias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted.
Cualquier daño a esta llave, resultado de mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de
piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta® ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos
que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Brizo® instaladas
en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de
la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la
facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET
COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE
GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la
date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de
la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Brizo® fabriqués après
le 1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à
l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne
s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive
de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta® RENDENT
LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de
résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Brizo® installés aux États-Unis, au Canada
et au Mexique.