Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
All parts and finishes of the Brizo®faucet are warranted to the original consumer purchaser to
be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer
purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional
plumber for all installation & repair.
elta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that
D
roves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service.
p
eplacement parts may be obtained by calling 1-877-345-BRIZO (2749) (in the U.S. and Canada)
R
r by writing to:
o
In the United States:In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada
Product ServiceTechnical Service Centre
55 E. 111th Street420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even
finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR
DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS
TWO HANDLE WIDESPREAD
LAVATORY FAUCETS
SME A112.18.1 / CSA B125.1
A
LLAVES DE LAVAMANOS
EXTENDIDAS DE DOS MANIJAS
ROBINETS À ENTRAXE LONG À
DEUX POIGNÉES POUR LAVABO
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
NY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original
A
ales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all
s
arranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY,
w
HICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE
W
MPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY.
I
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms
of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
®
faucets manufactured after January 1, 1995.
Brizo
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this
faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta
replacement parts WILL VOID THE WARRANTY.
his warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary
T
rom state/province to state/province. It applies only for Brizo
f
tates of America, Canada, and Mexico.
S
®
aucets installed in the United
f
®
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
Todas las piezas y acabados de la llave Brizo®están garantizados al consumidor comprador
original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el
consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda
que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso
y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-877-345-BRIZO (2749)
(en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos:En Canada:
Delta Faucet CompanyMasco Canada
Product ServiceTechnical Service Centre
55 E. 111th Street420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas
defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubier tas.
CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O
REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
Toutes les pièces et les finis du robinet Brizo®sont protégés contre les défectuosités de
matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et
qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de
faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini,
présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange,
veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-877-345-BRIZO (2749) (aux États-Unis ou
au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-UnisAu Canada
Delta Faucet CompanyMasco Canada
Product ServiceCentre de services techniques
55 E. 111th Street420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280London, Ontario N6A 4L6
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU
DU REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE
TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation
STÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consum-
E
idor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA
GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER
OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se
les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos
los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía
es aplicable a las llaves de Brizo
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a
usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier
otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros
derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves
®
Brizo
instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve
d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE
OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE
CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE
DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter
de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques
à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Brizo
fabriqués après le 1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à
l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne
s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation
abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta
RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de
résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Brizo
au Mexique.
Nuts & Washers
Tuercas y Arandelas
Écrous et Rondelles
RP5861
Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento
Écrous de Raccordement
▲▲
RP23609
Shroud Assembly
Ensamble del Aro
Acampanado de
Refuerzo
Ensemble de Fixation
2
RP38369
End Valve Assembly
Ensamble de
Válvula Final
Soupape avec
Raccord
Available thick deck mounting kit RP10612 adds 1" to maximum deck thickness.
Juego de piezas RP10612 disponible para superficies más gruesas le agrega 1" al grosor máximo de la superficie de instalación.
Le kit de montage sur surface épaisse RP10612 disponible ajoute un 1 po à l’épaisseur maximale de la surface.
2
53909 Rev. B
Page 3
Installation Instructions
SHUT OFF WATER SUPPLIES
Top of Mounting Surface
When drilling mounting holes for widespread units, it is
recommended that the hole size be a minimum of 1-1/8"
and a maximum of 1-3/8".
1. Screw threaded adapter (1) onto valve assembly (2) from top
until it stops.
2. NOTE: stem assembly has been factory installed to accommo-
date lever handle operation. Knob or Cross handle stem units
must be installed so that both stops point to the center for proper handle rotation (see illustration on page 6). Please check
Detail A
label on inlet tube for identification of hot or cold valve. Insert
valve assembly (2) into side hole of mounting surface with inlet tube facing out
(refer to illustration on page 2). Slip washer then nut (3) up over fitting of
inlet tube.
3. Secure with washer and nut (3). Refer to Detail A again to ensure proper
position of threaded adapter ring (1). Before securing to mounting surface be
sure end valve assembly is properly aligned in side hole.
4. Position gasket (4) in underside cavity of base (5) and center over side hole of
mounting surface.1Screw shroud (6) onto threaded adapter ring (1) until against
elpful Hint:
H
1. If sink is uneven or gasket does not properly seal, use of silicone sealant in place of gasket may be required.
base. NOTE: Do not overtighten. Place handle insert
Threaded Adapter (1)
(7) on stem (8). Rotate until stop lug of handle insert
rests against stop lug of stem. NOTE: Handles are to
be purchased as a separate kit. Install handle over
handle insert (7). Attach handle with screw (9). Snap
button into handle.
5. Repeat steps 1, 2, 3 and 4 for second end valve.
6. Insert gasket (10) into groove on underside of spout
asher & Nut (3)
W
assembly (11) or on underside of spout base (12).
Position base over center hole of mounting surface.
Position spout and mount in center hole of mounting
surface. Secure spout with washer and nut (13). Insert
gasket (14) into tee (15). Slip tee assembly onto spout
shank and carefully slide o-ring (14) onto tube and under bottom side
of tee. Screw nut onto tube firmly but do not overtighten.
NOTES: CouplingTee to face the back. Unthreaded portion of nut
goes on first.
7. Snap the Quick Connect hose assembly (16) onto the coupling tee
nipple and end valve nipples. Pull down moderately to ensure each
connection has been made! WARNING: DO NOT REMOVE the
clips from the hose assembly.
1
Instrucciones para la Instalación
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Exterior de la superficie
de montaje
Cuando taladre los hoyos para montaje para las unidades
de alcance extendido, se recomienda que el tamaño del
hoyo sea de un mínimo de 1-1/8" y de un máximo de 1-3/8".
1. Asegúrese de que el anillo adaptador enroscado (1) estécorrectamente colocado en el ensamble de la válvula (2).
2. NOTA: el ensamble de la espiga ha sido instalado en la fabrica
para operar con manijas de palanca. Las unidades de manijas
de perilla y cruz deben ser instaladas de manera que ambos
topes de parada señalen al centro para una rotación correcta
Detail A
de la manijas (ver ilustración en la página 6). Por favor examíne
la etiqueta en el tubo de admisión para identificar la válvula de agua caliente y
la de agua fría. Introduzca el ensamble de la válvula (2) dentro del hoyo lateral
de la superficie de montaje con el tubo de admisión viendo hacia afuera
(refiérase a la ilustración en la página 2). Deslice la arandela y luego la tuerca
(3) hacia arriba sobre el accesorio del tubo de admisión.
3. Fije con la arandela y la tuerca (3). Refiérase al Detalle A de nuevo para asegu-
rarse cual es la posición correcta para el anillo adaptador enroscado (1). Antes
de asegurarlo a la superficie de montaje asegúrese de que el ensamble de la
válvula esté correctamente alineado en el hoyo lateral.
4. Coloque el empaque (4) en la parte interior de la cavidad de la base (5) y
colóquelo en el centro sobre el hoyo lateral de la superficie de montaje1.
Atornille el aro de refuerzo (6) en el anillo adaptador enroscado (1) hasta que
Sugerencia Util:
1. Si el lavabo es desigual o el empaque no sella bien, el uso de sellador de silicone en lugar del empaque puede
ser necesario.
Instructions d’installation
COUPEZ L’EAU
Dessus de la surface
de montage
Pour l’installation de robinets à entraxe long, il est
recommandé de percer des trous dont le diamètre est
compris entre 1-1/8 po et 1-3/8 po.
1. Vissez l’adaptateur fileté (1) par le dessus du robinet (2)
jusqu’à ce qu’il soit bien immobilisé.
2. NOTE: les obturateurs ont été montés à l’usine pour le fonctionnement de manettes. Les obturateurs pour des poignées
sphériques ou cruciformes doivent être montés de sorte que
les deux butées soient orientées vers le centre pour assurer
la rotation des poignées dans le bon sens (voir la figure à la
Détail A
page 6). Veuillez vérifier les marques d’identification de la soupape d’eau
chaude et de la soupape d’eau froide sur le tube d’entrée. Introduisez la
soupape (2) dans le trou extérieur de la surface de montage de sorte que le
tube d’entrée se trouve vers l’extérieur (voir la figure à la page 2). Faites glisser
la rondelle puis l’écrou (3) sur le raccord fileté du tube d’entrée.
3. Fixez avec une rondelle et un écrou (3). Consultez le détail A pour vous assurer
de la bonne position de la bague d’adaptateur (1). Avant de fixer la soupape sur
la surface de montage, assurez-vous qu’elle est bien centrée dans le
trou latéral.
4. Placez le joint (4) dans le trou de l’embase (5), par le dessous, et centrez-le par
rapport au trou latéral de la surface de montage1. Vissez la fixation (6) sur la
Conseil :
1. Si l’évier est inégal ou si le joint s’assure pas une parfaite étanchéité, il peut être nécessaire de remplacer le joint par
du composé d’étanchéité à la silicone.
daptador enroscado (1)
A
quede contra la base. NOTA: No lo apriete demasia
do. Coloque el inserto de la manija (7) en la espiga (8).
Gire hasta que el tope del inserto de la manija quede
contra el tope de la espiga. NOTA: Manijas deben de
comprarse como equipo separado. Instale la manija
sobre el inserto de la manija (7). Fije la manija con el
tornillo (9). Coloque a presión en la manija.
5.Repita los pasos 1, 2, 3, y 4 para la segunda
randela y Tuerca (3)
A
válvula extrema o final.
6. Introduzca el empaque (10) dentro de la muesca en la
parte interior del ensamble del tubo de salida (11) o
en el interior de la base del tubo de salida (12).
Coloque la base sobre el hoyo del centro de la
superficie de montaje.
1
Coloque el tubo de salida e instale en el hoyo
del centro de la superficie de montaje. Fije el tubo de salida con la
arandela y la tuerca (13). Introduzca el empaque (14) dentro de
la T (15). Deslice el ensamble de la T en la espiga del tubo de salida y
con cuidado deslice el anillo "O" (14) en el tubo y por lado de abajo de
la T. Atornille firmemente la tuerca en el tubo pero no apriete
demasiado. NOTAS: La T de acoplamiento debe estar de frente hacia
la parte posterior. La porción de la tuerca sin rosca se coloca primero.
7. Coloque a presión la manguera de conexión rápida (16) en la entr
errosca de la T de acoplamiento y las entrerroscas de la válvula
extrema. ¡Hale hacia abajo moderadamente para asegurar que cada
conexión se ha hecho! AVISO: NO QUITE los clips o ganchos del
ensamble de la manguera.
Adaptateur fileté (1)
bague d’adaptateur (1) jusqu’à ce qu’elle s’appuie
contre l’embase. NOTE: ne serrez pas trop. Posez
l’insert de la poignée (7) sur l’obturateur (8). Tournez
l’obturateur jusqu’à ce que la patte de butée de
l’insert s’appuie contre la patte de butée de
NOTE: les poignées sont livrables séparé
la poignée sur l’insert (7) et fixez-la à
ment. Placez
l’aide de la vis (9).
Posez le capuchon sur la poignée.
Écrous et
Rondelle (3)
5. Répétez les étapes 1, 2, 3 et 4 pour l’autre soupape.
6. Insérez le joint (10) dans la rainure par le dessous du
bec (11) ou par le dessous de l’embase du bec (12).
Placez l’embase sur le trou central de la surface de
montage1. Positionnez le bec et montez-le dans le trou
central de la surface de montage. Fixez le bec à l’aide
de la rondelle et de l’écrou (13). Introduisez le joint (14) dans le raccord
en T (15). Faites glisser le raccord en T sur la tige du bec et insérez
avec soin le joint torique (14) sur le tube et par le dessous du raccord
en T. Serrez fermement l’écrou sur le tube sans toutefois le serrer à
l’excès. NOTA : Le raccord à T doit faire face au mur. Introduisez
l’écrou par le côté non fileté.
7. Branchez les tuyaux à raccordement rapide (16) sur le mamelon du
raccord en T et les mamelons de soupape en exerçant une pression.
Tirez modérément sur les raccords pour vous assurer qu’ils sont bien
solides. AVERTISSEMENT: NE RETIREZ PAS les brides des tuyaux.
3
53909 Rev. B
l’obturateur.
Page 4
8. Install pop-up assembly (17). Refer to installation instructions
on page 5.
9. Make connections to water lines. (For models with 1/2" IPS
adapters, use 1/2" IPS faucet connections, or use the supplied
coupling nuts with 3/8" O.D. ball-nose risers.) WARNING:
Extreme care must be used if copper tubes must be bent to
align with water supplies. KINKED TUBES WILL VOID
THE WARRANTY.
10. Important: After connections have been made, remove aerator
(18) and turn handles to full on position. Turn on water supplies,
check for leaks and let lines flush for one minute without moving
faucet handles. This will remove debris from lines which can
damage internal parts of faucet and create leaks. After flushing
shut off water at faucet and replace aerator.
8. Instale el ensamble del desagüe automático (17). Recurra a las
instrucciones de instalación en la página 5.
9. Haga las conexiones a las líneas de agua. (Para modelos con
adaptadores IPS de 1/2", utilice conexiones para la llave IPS de
1/2", o utilice las tuercas de acoplamiento proporcionadas con los
tubos montantes bola-nariz de D.E. de 3/8"). PRECAUCIÓN:
Cuidado extremo debe de emplearse si los tubos de cobre
deben de ser doblados para alinearlos con los suministros
de agua. TUBOS TORCIDOS ANULARANLAGARANTIA.
10. Importante: Después que haya completado la instalación, quite
el aireador (18) y gire las manijas a la posición de completamente
abierta. Abra los suministros de agua, revise por fugas de agua y
deje correr el agua por un minuto sin mover las manijas de la
llave. Esto eliminará cualquier desecho que haya en las líneas
que pueda causar daños a las piezas internas de la llave
y pueda producir fugas de agua. Después, cierre las manijas y
reponga el aireador.
8. Installez le renvoi mécanique (17). Les instructions d’installation
du renvoi figurent à la page 5.
9. Raccordez les tubes d’entrée aux tuyaux d’alimentation. (Pour
les modèles livrés avec raccords compatibles 1/2 po IPS, utilisez
les raccords de robinet 1/2 po IPS ou servez-vous des écrous de
raccordement fournis si vous utilisez des tubes-raccords à portée
sphérique (tube de 3/8 po d.e.). AVERTISSEMENT: prenez
garde de pincer les tubes de cuivre si vous devez les cintrer
pour les mettre dans le même axe que les tuyaux
d’alimentation. La garantie est nulle et sans effet si les tubes
ont été pincés.
10. Important: une fois les branchements effectués, retirez l’aérateur
(18) et tournez les poignées en position d’ouverture maximale.
Rétablissez l’alimentation en eau et vérifiez l’étanchéité
de l’installation. Laissez couler l’eau pendant une minute sans
bouger les poignées pour évacuer les saletés qui pourraient
abîmer les composants internes du robinet et rendre celui-ci non
étanche. Fermez ensuite le robinet et remettez l’aérateur en place.
4
53909 Rev. B
Page 5
▲
▲
P23629
R
1
nob & Rod Assembly–Brass
K
nsamble de la perilla–Bronce
E
outon et tirette–laiton
B
▲
▲
RP5648
1
1
Stopper
Tapón
Bonde
▲
▲
P23060
R
10
lange
F
estaña
P
ollerette
C
P6142
R
9
asket
G
mpaque
E
oint
J
P6140
R
8
ut & Washer
N
uerca y Arandela
T
crou et Rondelle
É
Tailpiece
7
Tubo de Cola
Raccord de
Vidange Droit
Pop-Up Installation—Metal
1. Remove flange (10). Screw nut and washer (8) down toward pivotas far as possible. Push gasket (9) down to nut and washer.
2. Remove tailpiece (7) and apply Teflon®tape to threads. Replace
the tailpiece.
3. Apply silicone sealant liberally to underside of flange (10). Insert
pop–up assembly up through bottom of lavatory. Screw flange
back on and secure.
4. With pivot facing toward faucet, pull pop–up straight down into
drain hole and secure gasket (9) nut and washer (8). DO NOT
TURN POP–UP WHILE TIGHTENING NUT OR SEALANT MAY
NOT SEAL DRAIN. REMOVE EXCESS SEALANT.
▲
▲
P28652
R
1
nob & Rod
K
ssembly
A
nsamble de la
E
erilla
p
outon et tirette
B
P12516
R
2
trap & Screw
S
arilla y Tornillo
V
euillard et Vis
F
5
RP6132
Nut
Tuerca
Écrou
5. Slip nut (5) over horizontal rod (4) and tighten into pivot opening
making sure that the pivot seat and gasket are properly installed.
NOTE: Pop–up stopper may be installed as removable or
non–removable. Position stopper (11) in body accordingly.
6. Position spring clip (3) over selected hole in strap (2). Insert
horizontal rod (4) through spring clip (3) and strap (2).
7. Insert lift rod (1) down through spout and top of strap (2). Adjust
to proper height and tighten screw.
P12518
R
3
pring Clip
S
rapa de Resorte
G
grafe
A
RP12517
4
Horizontal Rod w/Clip
Vara Horizontal con Grapa
Tige Horizontale et Agrafe
P6130
R
6
Pivot Seat & Gasket
Asiento Pivote y Empaque
Joint et Siége du Pivot
Instalación del Desagüe Automático—Metal
1. Quite el reborde ó pestaña (10). Atornille la tuerca y la arandela
(8) hacia abajo, hacia la barra giradora hasta el máximo. Presioneel empaque (9) hacia abajo contra la tuerca y la arandela.
2. Quite el tubo de cola (7) y aplique cinta Teflon®a la rosca.Vuelva
a colocar el tubo de cola.
3. Aplique una capa generosa de sellador de silicón en la parteinferior del reborde (10). Inserte el ensamble o armadura del
desagüe automático hacia arriba por el fondo del lavabo.
Enrosque la pestaña de nuevo y asegúrela.
4. Con el pivote de frente a la llave, hale el desagüe automático
hacia abajo por el hoyo de desagüe y asegúre el empaque (9), la
tuerca y la arandela (8). NO GIRE EL DESAGÜE AUTOMATICO
MIENTRAS APRIETE LA TUERCA O EL SELLADOR PUEDE
NO SELLAR EL DRENAJE. QUITE EL EXCESO DE SELLADOR.
Installation du Renvoi Mécanique en Métal
1. Retirez la collerette (10). Vissez l’écrou contre sa rondelle (8) autantque possible. Abaissez le joint (9) contre la rondelle et l’écrou.
2. Enlevez le raccord de vidange droit (7) et appliquez du ruban Teflon
sur les filets. Remettez le raccord en place.
3. Appliquez une généreuse quantité de composé d’étanchéité à la
silicone sous la collerette (10). Introduisez le corps du renvoi par le
dessous du lavabo. Revissez solidement la collerette.
4. Orientez le pivot vers le robinet et tirez le renvoi directement vers
le bas. Serrez ensuite l’écrou avec sa rondelle (8) contre le joint (9).
Ne tournez pas le renvoi en serrant l’écrou, car le COMPOSÉ À LA
SILICONE risque de ne pas assurer l’étanchéité. Enlevez le surplus
de COMPOSÉ.
5. Deslice la tuerca (5) sobre la barra horizontal (4) y apriétela hasta
quede en la abertura del pivote asegurandose de que el asiento
del pivote y el empaque estén debidamente instalados. NOTA:
El tapón del desagüe automático se puede instalar de forma
fija o desmontable. Coloque el tapón (11) en el cuerpo de éste
como corresponde.
6. Coloque el sujetador tipo abrazadera (3) sobre el hoyo seleccion-
ado en las perforaciones de la barra chata o solera (2). Inserte
la barra horizontal (4) pasando por el sujetador (3) y por la barra
chata (2).
7. Inserte de la perilla y la barra (1) por el pico del chorro y la
cabeza de la barra chata (2). Ajústelo al largo apropiado y
apriete el tornillo.
5. Glissez l’écrou (5) sur la tige horizontale (4) et vissez-le sur
l’ouverture du pivot. Assurez-vous que le siège du pivot et le joint
®
sont bien placés. NOTE: la bonde (11) peut être amovible ou fixe.
Il s’agit de l’installer en conséquence.
6. Positionnez l’agrafe (3) sur le trou approprié du feuillard (2).
Introduisez la tige horizontale (4) dans le feuillard (2) et
l’agrafe (3).
7. Introduisez la tirette (1) par-dessous la surface et faites-la
remonter dans le feuillard (2) et le trou du bec. Réglez ensuite
la tirette à la bonne hauteur et serrez la vis.
5
53909Rev. B
Page 6
Care Instructions
Your Brizo®faucet is designed and engineered in accordance with the
highest quality and performance standards. With proper care, it will give
you years of trouble free service. Care should be given to the cleaning of
this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by
harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth
and blot dry with a soft towel.
Trouble Shooting
Maintenance
When performing routine maintenance, do not void your warranty
by installing non-genuine parts. Important-After any maintenance
thoroughly flush the faucet as stated in the installation instructions.
Instrucciones Sobre el Cuidado
Su llave Brizo®está diseñada y fabricada de acuerdo con las normas
de calidad y rendimiento más altas. Con un cuidado apropiado, le dará
años de servicio sin dificultades. Se debe tener cuidado con la limpieza
Mantenimiento
Cuando lleve a cabo un servicio de mantenimiento rutinario, no anule
su garantía instalando piezas que no son genuinas.
Importante-Después de hacer cualquier mantenimiento, deje correr el
agua a través de la llave por un minuto, como se indica en las
instrucciones para la instalación.
Instructions de Nettoyage
Votre robinet Brizo®a été conçu pour satisfaire à des exigences
rigoureuses de qualité et de rendement. Il donnera toute satisfaction
pendant des années, pour autant qu’il soit bien entretenu. Il faut le
nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être
Condition
Faucet leaks from spout outlet—
SHUT OFF WATER SUPPLIES
If leak persists—
SHUT OFF WATER SUPPLIES
de este producto. Aunque su acabado es extremadamente resistente,
puede ser dañado por abrasivos o pulimentos ásperos. Para limpiarla,
simplemente frote con un paño húmedo y séquela con una toalla suave.
Remedy
Replace Seats and Springs—
Repair Kit RP4993.
Replace Stem Unit Assembly—
Repair Kit RP24096.
*
*
Resolviendo Problemas
Condición
La llave tiene fugas de agua en
la salida—CIERRE LOS
SUMINISTROS DE AGUA
Si la fuga de agua persiste—
CIERRE LOS SUMINISTROS
DE AGUA
abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il
faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher
à l’aide d’un chiffon doux.
Remedio
Reemplace los Asientos y Resortes—
Equipo para Reparaciones RP4993.
Reemplace el Ensamble de la Unidad
del Vástago—Equipo para
Reparaciones RP24096.
*
*
Entretien
L’utilisation de pièces autres que des pièces d’origine au cours de
l’entretien entraîne l’annulation de la garantie. Important-Après un
entretien quel qu’il soit, purgez bien le robinet conformément aux
instructions d’installation.
Knob and Cross Handles
Manijas de Perilla y Cruz
Poignées sphériques et
poignées cruciformes
Bonnet Nut
Tuerca del Bonete
Chapeaux Fileté
1/4 Turn Stop
Tope a un 1/4 de giración
Butée 1/4 de Tour
Stop on Stem
Tope en Vástago
Butée de Obturateur
Body
Cuerpo
Corps
Lever Handles
Manijas de Palanca
Manettes
Bonnet Nut
Tuerca del Bonete
Chapeaux Fileté
1/4 Turn Stop
Tope a un 1/4 de giración
Butée 1/4 de Tour
Stop on Stem
Tope en Vástago
Butée de Obturateur
Body
Cuerpo
Corps
Dépannage
Défectuosité
Le robinet fuit par la sortie du bec.
COUPEZ L’EAU
Si la fuite persiste.
COUPEZ L’EAU
Important / Importante / Important:
*
Stem units and 1/4 turn stop must be replaced correctly for
proper handle rotation.
Knob & Cross handles–Stem units must be installed so stops on
stems point to center of faucet.
Lever handles–Stem units must be installed so stops on stems both
point to the right.
Las unidades del vástago y el tope a un 1/4 de giración deven
ser reemplazadas correctamente para que las manijas tengan
rotación apropiada.
Manijas de Perilla y Cruz–Las unidades del vástago tienen que ser
instaladas de tal forma que los topes en los vástagos apuntan al centro
de la llave.
Manijas de Palanca–Las unidades del vástago tienen que ser instaladas
de tal forma que ambos topes en los vástagos apuntan a la derecha.
Reposez correctement les obturateurs et la butée 1/4 de tour pour
que les poignées tournent dans le bon sens.
Poignées sphériques et poignées cruciformes–Posez les obturateurs
de sorte que les butées soient orientées vers le centre du robinet.
Manettes–Posez les obturateurs de sorte que la butée de chaque
obturateur soit orientée vers la droite.
6
Correctif
Remplacez les sièges et les ressorts
(kit de réparation RP4993)
Remplacez l’obturateur
(kit de réparation RP24096)
53909 Rev. B
.
*
.
*
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.