Replacement Parts -------------------------------------------------- Pages 15 & 16
Lifetime Faucet and Finish Limited Warranty
All parts and finishes of the Brizo® faucet are
warranted to the original consumer purchaser to
be free from defects in material & workmanship
for as long as the original consumer purchaser
owns their home. Delta Faucet Company
recommends using a professional plumber for
all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE,
during the warranty period, any part or finish
that proves defective in material and/or
workmanship under normal installation, use
and service. Replacement parts may be
obtained by calling 1-877-345-BRIZO (2749)
(in the U.S. and Canada) or by writing to:
In the United States:
Delta Faucet Company
Product Service
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
In Canada:
Masco Canada Limited, Plumbing Group
Technical Service Centre
420 Burbrook Place
London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers
replacement of all defective parts and even finish,
but these are the only two things that are
covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE
INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR
REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER
KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE
EXCLUDED. Proof of purchase (original sales
receipt) from the original consumer purchaser
must be made available to Delta for all warranty
claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY
BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES
NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY
KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial
& business usage, whose purchasers are hereby
extended a five year limited warranty from the
date of purchase, with all other terms of this
warranty applying except the duration of the
warranty. This warranty is applicable to Brizo®
faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion
may not apply to you. Any damage to this faucet
as a result of misuse, abuse, or neglect, or any
use of other than genuine Delta® replacement
parts WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and
you may also have other rights which vary from
state/province to state/province. It applies only for
Brizo® faucets installed in the United States of
Verify friction washer (1), spout clip (2) and spout ring (3) are present on
A.
spout assembly.
4
B.
C.
1
1
2
2
Spout Assembly (Continuation)
Insert hose (1) through guide in hub
B.
and out through mounting shank (2).
Align button (1) on spout clip with hole
C.
5
in hub (2), then insert spout into hub.
Use back-and-forth motion to insert
spout assembly into hub until clip
button slips into hole. Rotate spout
assembly to ensure smooth
operation. USE CAUTION NOT TO
PINCH FINGERS.
3
A.B.
2
1
3
2
1
6
4
7
Faucet Installation - Center Mount
Remove adhesive backing on trim
A.
ring gasket (1) and press into place
on trim ring (2). Place trim ring on
bottom of spout hub. Insert supply
tubes through mounting hole in sink.
Your faucet is designed for a hole
diameter of 1 3/8" +/- 1/4" (35 mm
+/- 6 mm) and a deck thickness of
up to 3" (76 mm). Maximum deck
thickness of soap dispenser is
3" (76 mm).
Push hose (1) partially up into mounting
B.
shank (2). Install the mounting bracket
(3) and nut (4) onto the mounting shank
using wrench (5). For decks up to 1 3/8"
(35 mm) thick use spacer (6) provided
between nut and mounting bracket.
Note 1: The wrench provided is
designed to be used with a variety of
tools: flat/Phillips head screwdrivers,
wrenches, etc. Note 2: For thin gauge
sinks (not recommended), use the
thin deck aid (7) RP49588 as shown
for single and 3 hole installations
to help support the deck. HINT: Turn
the spout tube opposite the handle to
balance the assembly when mounting.
6
5
3
Optional
4
6
5
3
7
Optional Escutcheon Installation
For optional installations using the 10"
escutcheon, order RP49588 (specify finish)
not supplied. Replace the trim ring with the
10" escutcheon (1) and gasket (2). Push
hose (3) partially up into mounting shank.
Mount as shown above using the
two 1/4-20 studs (4), nuts and washers
(5), bracket (6) with nut and wrench (7).
The wrench provided is designed to
be used with a variety of tools:
flat/Phillips head screwdrivers,
wrenches, etc.
1
2
4
5
7
4A
A.B.
3
2
2
1
2
3
1
4
Water Line Connections
Ensure all fittings and end connections
A.
are free of debris. Faucet fittings (1)
are 3/8" compression, with ends
colored red for hot and blue for cold.
Loop tubing (2) if it is too long. Note:
Recommended tubing minimum
bend diameter is 8". Secure metal
nut (3) on faucet tube to supply valve
connection (4) and hand tighten, then
tighten one additional turn with wrench.
DO NOT OVERTIGHTEN. Repeat
for other tube. WARNING: Do not
use pipe dope or other sealants on
water line connections.
2
Place bucket under faucet quick
B.
connect fitting (1), open both supply
valves (2) and turn faucet valve on by
operating handle (3) for one minute.
Important: This flushes away any
debris that could cause damage
to internal components. When
complete, close both supply valves
and turn faucet valve off to shut off
water flow.
8
4B
A.
B.
3
1
2
Custom Fit Connections
NOTICE: If you determine the PEX supply
tubing for this faucet is too long and must
be shorter to create an acceptable
installation, be sure to read the instructions and plan ahead. When cutting the
supply tubing the installer accepts the
responsibility to do so in a way that allows
a leak-free joint to be created. Delta is not
responsible for tubing that is cut too short
or cut in a way that will not allow for a
leak-free joint.
For custom fit installations, you must use
RP50952 sleeves supplied with model and
nuts included on supply lines. Tube cut must be straight. See plastic sleeve installation
instructions found in RP50952 and included in
this document (page 11) for more information.
Secure metal nut (1) on faucet tube to supply
A.
valve connection (2) and hand tighten, then
tighten an additional 2 turns with wrench. DO
NOT OVERTIGHTEN. Repeat for other tube.
WARNING: Do not use pipe dope or other
sealants on water line connections.
Place bucket under faucet quick connect
B.
fitting (1), open both supply valves (2) and
2
1
2
turn faucet valve on by operating handle (3)
for one minute. Important: This flushes
away any debris that could cause
damage to internal components. When
complete, close both supply valves and turn
faucet valve off to shut off water flow.
Potential Problems and Remedies
l Tubing is not cut perpendicular to the
axis of the tub: carefully make an
additional cut, being careful not to cut the
tube too short.
lTubing is cut too short: buy a coupling
union and a replacement supply line that
mate together from a store. The coupling
union end intended to connect to the
faucet must mate to the standard 3/8"
connection nuts and plastic sleeves
supplied with the faucet.
l The plastic sleeve or connection nut is
lost: purchase a replacement nut and/or
plastic sleeve that are designed to seal
with PEX tubing. NOTICE: DO NOT use a
metal sleeve, RP51243 gasket (supplied
with faucet) or ferrule in the place of the
plastic sleeve supplied, it may not
create a leak-free joint.
9
Custom Fit Connections - Plastic Sleeve Installation Instructions
3. Insert tube into outlet tting (4). Tube should
touch bottom of hole inside fitting.
4. Slide plastic sleeve down tube until it engages
top of fitting. WARNING: Failure to use plastic
sleeve in the correct orientation will result in
disconnection and possible water damage.
5. Slide nut over plastic sleeve. With wrench,
tighten nut 2 turns past finger tight.
2
3
1
4
Incorrect Installation
Do not install sleeve
upside down.
Do not use RP51243
gasket (1) supplied
with PEX tubing or
brass ferrule (2)
supplied with
valve stops.
1
2
Ensure cut is straight.
Ensure tube is fully
inserted into stop
before sliding sleeve
down to engage top
of fitting.
10
5
A.
B.
C.
1
2
D.
1
D.
1
2
Sprayer Hose Connections
Insert hose end (1) through hose
A.
weight assembly (2).
Insert check-valve adapter (1) into
B.
pull-out hose fitting (2). Ensure
weight does not slide off hose.
1
1
Insert faucet outlet quick connect fitting
C.
(1) into adapter.
Rotate arms of adapter (1) to secure
D.
assembly to pull-out hose and faucet
outlet tube.
11
6
A.
B.
3
2
OR
Unlock
4
Lock
1
1
5
Faucet Inspection and Operation
Turn on hot and cold water supplies
A.
(1). Pull the hose assembly (2) out of
the spout. Be sure to hold the end of
the sprayer down into the sink and turn
faucet handle (3) to the mixed position
for one minute. Check all connections at
arrows for leaks. Re-tighten if necessary,
but do not overtighten.
Sprayer will lock into position when
B.
brought into proximity of the spout
magnet. The sprayer can be removed by
either pulling directly out from the spout
or by twisting 90° in either direction
which will cause the magnets to repel
and the head to decouple from the
spout (recommended). Check the
operation of the sprayer by operating the
trigger (4) from aerator to spray. The
diverter will remain in the last diverted
mode. To reduce or pause ow, push
selector button further into wand. The
bar/prep faucet is a two function sprayer
only. Press button (5) to choose
between modes.
12
7
1
Setting The Handle Limit Stop (Optional)
This faucet includes an integrated
handle limit stop that has two positions.
Position 1, to the left, allows full handle
motion (the full range between “all cold”
to “all hot”). The faucet is set in position
1 in the factory. Position 2, to the right,
allows half of the normal handle motion
(“all cold” to “mixed hot/cold”).
The handle limit stop can be adjusted
by the homeowner once the faucet is
installed. Setting the handle limit stop in
position 2 may help to prevent scalding
because it limits the amount of hot water
in the mix; however, this handle limit stop will
not always prevent scalding because it does
not compensate for incoming pressure or
sudden water temperature changes.
To change positions of the handle limit
stop: remove the handle; move the
valve stem to the all cold position so the
water is on; change the position of the
handle limit stop; turn off the water; reinstall
the handle.
2
13
1
2
Maintenance
If faucet leaks from under handle:
Remove handle and ensure cap (1) is tight.
If leak persists–SHUT OFF WATER
SUPPLIES. Replace valve cartridge (2).
If faucet leaks from spout outlet–SHUT
OFF WATER SUPPLIES. Replace valve
cartridge (2).
Cleaning And Care
Care should be given to the cleaning
of this product. Although its finish is
extremely durable, it can be damaged
by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and
blot dry with a soft towel.
Backflow Protection System
Your Brizo® Faucet pull-down spout
incorporates a backow protection system
that has been tested to be in compliance
with ASME A112.18.3 and
ASME A112.18.1 / CSA B125.1. It
incorporates two certified check valves in
series, which operate independently.
Note: A small amount of water may run
out the spout or drip for a very short
period after the faucet is shut off. This is
a natural occurrence caused by the long
exible hose.
14
LLAVES DE AGUA/GRIFOS
®
T
E
F
L
O
N
T
E
F
L
O
N
DE CAÑO EXTRAÍBLE
PARA COCINAS Y BARES /
MULTI-PROPÓSITO
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
Modelos
63052LF y 63952LF
Series
BELO®
Escriba aquí el número del modelo comprado.
ADVERTENCIA: ¡SESTA LLAVE NO SE DEBE UTILIZAR CON MAQUINAS
LAVAPLATOS PORTATILES!
Usted puede necesitar:
1/8"
Para instalación fácil de su llave
Brizo® usted necesitará:
Piezas de Repuesto ------------------------------------------------- Páginas 1 5 y 16
GarantÍa Limitada De Por Vida de la Llave y su Acabado
Todas las piezas y acabados de la llave Brizo®
están garantizados al consumidor comprador
original, de estar libres de defectos de material y
fabricación, por el tiempo que el consumidor
comprador original sea dueño de su casa. Delta
Faucet Company recomienda que use un
plomero profesional para todas las instalaciones
y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el
período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/
o fabricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas
llamando al 1-877-345-BRIZO (2749) (en los
Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos:
Delta Faucet Company
Product Service
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
En Canada:
Masco Canada Limited, Plumbing Group
Technical Service Centre
420 Burbrook Place
London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el
reemplazamiento de todas las piezas
defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son
las únicas dos cosas que están cubiertas.
CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS
EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O
REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN
CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O
DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de
compra (recibo original de venta) del comprador
consumidor original debe de ser disponible a
Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA
GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET
COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA
GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO,
INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial,
comercial y de negocio, a cuyos compradores se
les da una garantía limitada extendida de cinco
años desde la fecha de compra, con todos los
otros términos de esta garantía aplicados,
excepto el de duración de ésta. Esta garantía es
aplicable a las llaves de Brizo® fabricadas
después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provincias no permiten la
exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, de manera que la limitación o
exclusión arriba escrita puede no aplicarle a
usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del
mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso
de piezas de repuesto que no sean genuinas de
Delta® ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos,
y usted puede, también tener otros
derechos que varían de estado/provincia a
estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves
doble la manguera cerca del mango
como se muestra.
Introduzca la manguera (1) en y a
C.
través del sub-ensamble del
surtidor (2).
3
2
A.
1
2
3
Ensamble de Surtidor
Verique si la arandela de fricción (1), gancho del surtidor (2) y el aro del surtidor
A.
(3), están presentes en el ensamble del surtidor.
4
B.
C.
1
1
2
2
Ensamble de Surtidor (Continuación)
Introduzca la manguera (1) por la
B.
guía en el cuerpo y hacia fuera por
la espiga de instalación (2).
Alinee el botón (1) en el gancho del
C.
surtidor con el agujero en el cuerpo
(2), luego introduzca el surtidor en el
cuerpo. Use un movimiento de vaivén
para introducir el ensamble del surtidor en el cuerpo hasta que el botón
del gancho quede introducido en el
agujero. Gire el ensamble del surtidor
para asegurar un funcionamiento
suave. USE CAUTELA PARA NO PELLIZCARSE LOS DEDOS.
5
3
A.B.
2
1
3
2
1
6
4
7
5
Instalación de la Llave de Agua – Instalación de Centro
Quite el adhesivo al dorso del
A.
empaque del aro de accesorio (1)
y oprima en su sitio en el aro de
accesorio (2). Coloque el aro de
accesorio en el fondo del cuerpo del
surtidor. Introduzca las tuberías de
suministro de agua a través del orificio para la instalación del fregadero.
Su llave de agua está diseñada para
un orificio de 1 3/8” +/- 1/4” (35 mm
+/- 6 mm) de diámetro y un grosor
de la encimera de 3” (76 mm). El
grosor máximo de las encimeras
para los dispensadores de jabón es
3” (76 mm).
Deje pasar la manguera (1) parcialmente
B.
hacia arriba en la espiga de instalación (2).
Instale el soporte de la instalación (3) y la
tuerca (4) en la espiga de instalación usando
la llave de tuercas (5). Para encimeras
de un grosor hasta 1 3/8” (35 mm) use
un separador (6) incluido, entre la tuerca
y el soporte de instalación. Nota 1: La
llave de tuercas incluida está diseñada
para usarse con una variedad de
herramientas: destornilladores de cabeza
plana/Phillips, llaves de tuercas, etc.
Nota 2: Para fregaderos delgados (no se
recomienda), use el refuerzo (7) RP49588
para soporte de la encimera como se
muestra para instalación sencilla y de 3
orificios. SUGERENCIA: Cuando haga
la instalación gire el caño del surtidor en
dirección opuesta a la manija para balancear
el ensamble.
6
3
Opcional
4
6
5
3
7
Instalación de una Chapa Opcional
Para instalaciones opcionales usando la
chapa o chapetón de 10”, ordene la pieza
RP49588 (especifique el acabado) no se
incluye. Reemplace el aro de accesorio
por la chapa de 10” (1) y el empaque (2).
Pase la manguera (3) parcialmente hacia
arriba por la espiga de instalación.
Instale como se muestra arriba usando los
pernos de 2 1/4-20 (4), las tuercas y
arandelas (5), el soporte (6) con la
tuerca y la llave de tuercas (7). La llave
de tuercas incluida está diseñada
para usarse con una variedad de
herramientas: destornilladores de
cabeza plana/Phillips, llaves de
tuercas, etc.
1
2
4
5
7
4A
A.
B.
3
2
2
1
2
3
1
4
Conexiones a la Línea de Agua
Asegúrese que todos los accesorios y
A.
las conexiones finales estén libres de
residuos. Los accesorios (1) son de
compresión de 3/8”, con los extremos
de color rojo para el agua caliente
y azul para el agua fría. Enlace las
tuberías (2) si es muy larga. Nota: La
curva mínima recomendada es de
8" de diámetro. Fije la tuerca de metal
(3) en el tubo de la llave de agua a la
conexión (4) y apriete a mano, luego
apriete con una vuelta adicional con
una llave de tuercas. NO APRIETE
DEMASIADO. Repita con el otro tubo.
AVISO: No use compuesto para
tuberías u otros selladores en las
conexiones de la tubería de agua.
B.
8
2
Coloque un cubo por debajo de la
conexión rápida de la llave de agua (1)
y abra por un minuto ambas válvulas
(2) y manija (3) de suministro de agua.
Importante: Esto limpia cualquier
residuo que pudiera causar daño a
los componentes internos. Cuando
termine cierre ambas válvulas y manija
de suministro de agua.
4B
A.B.
3
1
2
Conexiones Especiales
AVISO: Si usted determina que la tubería
PEX para el suministro de agua para esta
llave de agua es muy larga y debe
recortarse para crear una instalación
aceptable, asegúrese leer las instrucciones y planifique de antemano. Cuando
corte la tubería de suministro el instalador
acepta la responsabilidad de hacerlo de
una manera que permite crear una
articulación sin filtraciones. Delta no se
responsabiliza por las tuberías que se han
cortado demasiado cortas o cortadas de
una manera que no permite una articulación libre de filtración.
Para instalaciones hechas a la medida, usted
debe usar mangas RP50952 incluidas con el
modelo y las tuercas incluidas en las tuberías
de suministro. El cor te del tubo debe ser recto.
Vea las instrucciones para la instalación de
la manga plástica incluida con el RP50952 y
para más información incluida en este
documento (página 11).
Fije la tuerca de metal (1) ubicada en el tubo
A.
de la llave de agua o grifo a la conexión de la
válvula de suministro (2) y apriete a mano,
luego apriete 2 vueltas adicionales con la
llave de tuercas. NO APRIETE DEMASIADO.
Repita con la otra tubería. AVISO: No use
compuesto para tuberías u otros
selladores en las conexiones de la
tubería de agua.
Coloque un cubo por debajo de la conexión
B.
2
rápida de la llave de agua (1) y abra
por un minuto ambas válvulas (2) y
la manija (3) de suministro de agua.
Importante: Esto limpia cualquier
residuo que pudiera causar daño a los
componentes internos. Cuando termine
cierre ambas válvulas y la manija de
suministro de agua.
Problemas Potenciales y Soluciones
l La tubería no está cortada
perpendicular al eje de la bañera:
cuidadosamente haga un corte
adicional, teniendo cuidado de no cortar
el tubo demasiado corto.
l La tubería está cortada demasiado
corta: compre en un almacén un
acoplamiento de unión y una tubería de
suministro de repuesto que acoplen. El
extremo de la unión de acoplamiento que
es para conectar a la llave de agua debe
acoplar con las tuercas estándares de
3/8" y mangas de plástico incluidas con la
llave de agua / grifo.
l La manga plástica o la tuerca de
conexión se ha perdido: compre una
tuerca de repuesto y/o manga plástica
diseñada para sellar con la tubería PEX.
AVISO: No use una manga de metal,
RP51243 empaque (suministrado con el
grifo) o casquillo, en vez de la manga
incluida puede no crear una articulación
sin filtración.
1
2
9
Instrucciones para la Instalación del la Manga Plástica
Método Correcto
1. Identique la longitud deseada del tubo (1). Deje
1” – 2” de soltura para una instalación más fácil y
sin rebabas. Asegure que el corte sea recto y
sin rebabas.
2. Resbale la tuerca (2) y la manga plástica (3)
sobre el tubo cortado. Asegure la manga se
orienta según lo demostrado.
3. Introduzca el tubo dentro del accesorio (4). El
tubo debe tocar el fondo del agujero dentro
del accesorio.
4. Deslice la manga plástica hacia abajo en el
tubo hasta que encaje el la parte superior
del accesorio. AVISO: El no usar la manga
plástica en la orientación correcta resultará
en desconexión y posible daño por agua.
5. Deslice la tuerca sobre la manga plástica. Con
la llave de tuercas, apriete la tuerca dándole 2
vueltas más de si fuera apretado a mano.
2
3
1
4
Instalación Incorrecta
No instale la manga
boca abajo.
No use RP51243
empaque (1)
suministrado con el
tubería de PEX o el
casquillo de bronce
(2) suministrado con
las válvulas de cierre.
1
2
Asegúrese que el
corte esté recto.
Asegúrese que el
tubo este completamente introducido
dentro del tope antes
de deslizar la manga
hacia abajo para encajar la parte superior
del accesorio.
10
5
A.
B.
C.
1
2
D.
1
D.
1
2
1
Conexiones de la Manguera con Rociador
Introduzca el extreme de la manguera
A.
(1) por el ensamble de la pesa de la
manguera (2).
Introduzca el adaptador de la válvula
B.
de retención (1) en el accesorio
extraíble de la manguera (2).
Asegúrese que la pesa no se deslice
de la manguera.
Introduzca el empalme de conexión
C.
rápida en el extremo de salida de agua
del grifo (1) en el adaptador.
Gire el adaptador (1) para fijar el
D.
ensamble a la manguera extraíble y el
tubo de salida de la llave de agua.
1
11
6
A.
B.
3
2
o
abrir
4
cerrar
1
1
5
Inspección de la Llave de Agua / Grifo y Funcionamiento
Abra los suministros de agua caliente y
A.
fría (1). Hale la manguera extraíble (2)
del surtidor. Asegúrese de sujetar el
extremo de rociador hacia el fregadero y
abra la llave de agua con la manija (3) a
la posición mixta por un minuto.
Examine todas las conexiones en los
puntos señalados con flechas donde
pudiera haber filtraciones. Apriete
de nuevo si es necesario, pero no
apriete demasiado.
El rociador quedará jo en su posición
B.
cuando se acerca al imán del surtidor.
El rociador puede sacarse halándolo
directamente hacia fuera del surtidor o
girándolo 90° en cualquier dirección que
hará que los imanes se repelen y la
cabeza de desconecte del surtidor (se
recomienda). Examine el funcionamiento del rociador al operar el gatillo (4) del
aireador al rociador. El desviador
permanecerá en el último modo que
usó. Para reducir o parar el ujo, oprima
el botón de selección más adentro en el
mango. La llave de agua para bares /
multi-propósito es de sólo dos funciones
de rocío. Oprima el botón (5) para
escoger entre los modos.
12
7
1
Fijando la parada de límite de la manija (opcional)
Esta llave de agua incluye una manija
integrada, que tiene dos posiciones, para
limitar la temperatura. La posición 1, a la
izquierda, permite el movimiento completo
de la manija (el alcance completo entre el
agua “totalmente fría” hasta “totalmente
caliente”). La fábrica preselecciona la
llave de agua (grifo) a la posición 1. La
posición 2, a la derecha, permite la mitad
del alcance de movimiento normal de la
manija (“totalmente fría” a la posición “mixta
caliente/fría”).
Una vez que la llave de agua (grifo) se
ha instalado, el límite rotacional de la
manija puede ajustarse por el propietario
de la residencia. Ajustando la manija de
ajuste del tope del límite de la temperatura
a la posición 2 puede ayudar a prevenir
escaldaduras porque limita la cantidad de
agua caliente en la mezcla; sin embargo,
esta manija que limita la temperatura del
agua no siempre prevendrá escaldaduras
porque no compensa la presión del agua
de entrada o cambios repentinos de la
temperatura del agua.
Para cambiar las posiciones de la manija
que limitan la temperatura: quite la
manija; cambie la posición de la espiga de
la válvula a la posición totalmente fría de
manera que el agua este abierta; cambie la
posición de la manija que limita la temperatura; cierre el agua; reinstale la manija.
13
2
2
1/8"
1
Mantenimiento
Si la llave de agua tiene una filtración
por debajo de la manija:
Quite la manija y asegúrese que la tapa (1)
está apretada.
Si la filtración persiste – CIERRE LOS
SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el
cartucho de la válvula (2).
Si la llave de agua tiene una filtración
desde la salida del surtidor – CIERRE
LOS SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el
cartucho de la válvula (2).
Limpieza Y Cuidado
De Su Llave
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto.
Aunque su acabado es sumamente durable,
puede ser afectado por agentes de limpieza
o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave,
simplemente frótela con un trapo húmedo y
luego séquela con una toalla suave.
Sistema de protección
contra el contraflujo
Su llave de agua tipo deslizable Delta tiene
un sistema de protección contra el
contraujo, incorporado, que ha sido
probado para cumplir con los requisitos de
ASME A112.18.3 y ASME A112.18.1 /
CSA B125.1. Este incorpora en la pieza
de mano dos válvulas de retención o
checadoras certificadas en una serie, las
cuales operan independientemente
Nota: Una cantidad pequeña de agua
puede escurrirse del surtidor o gotear
por un período corto de tiempo después
de cerrar el agua. Esto es una ocurrencia
natural causada por la manguera
larga exible.
14
ROBINETS D’ÉVIER DE BAR ET
®
T
E
F
L
O
N
T
E
F
L
O
N
D’ÎLOT À BEC RÉTRACTABLE
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
Modèles
63052LF & 63952LF
Seria
BELO®
Inscrivez le numéro de modèle ici.
MISE EN GARDE : NE PAS RACCORDER DE LAVE-VAISSELLE MOBILES À CE ROBINET!
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
1/8 po
Pour installer votre robinet
Brizo® facilement, vous devez:
Installation du manchon de plastique ------------------------------------- Page 10
Plaçant l’arrêt de limite de poignée ------------------- ------------------- Page 13
Maintenance ---------------------------------------------------- ------ Page 14
Pièces de rechange --------------------------------------------------- Pages 1 5 e t 16
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
Toutes les pièces et les finis du robinet Brizo®
sont protégés contre les défectuosités de
matériau et les vices de fabrication par une
garantie qui est consentie au premier acheteur
et qui demeure valide tant que celui-ci demeure
propriétaire de sa maison. Delta recommande
de faire appel à un plombier compétent pour
l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera
GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini,
présentant une défectuosité de matériau ou un
vice de fabrication pour autant que l'appareil
ait été installé, utilisé et entretenu correctement.
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez
communiquer par téléphone au numéro
1-877-345-BRIZO (2749) (aux États-Unis ou
au Canada) et par écrit à l'une des adresses
suivantes :
Aux États-Unis
Delta Faucet Company
Product Service
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
Au Canada
Masco Canada Limited, Plumbing Group
Technical Service Centre
420 Burbrook Place
London, ON N6A 4L6
La présente garantie s'applique au remplacement
de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini,
et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS
DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES
PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION,
DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT
D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU
DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE
SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute
réclamation en vertu de la présente garantie doit
être adressée à Delta, accompagnée de la preuve
d'achat (original de la facture) du premier acheteur.
CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR
DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET
CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE
AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement
industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de
cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat.
Toutes les autres conditions de la garantie de cinq
ans sont identiques à celle de la présente garantie.
La présente garantie s'applique à tous les robinets
Brizo® fabriqués après le 1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit
d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard
des dommages indirects ou fortuits, les exclusions
et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas.
Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation,
d'une utilisation abusive de la négligence ou de
l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine
Delta® RENDENT LA GARANTIE NULLE ET
SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis
qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle
ne s'applique qu'aux robinets Brizo® installés aux
États-Unis, au Canada et au Mexique.
le exible près de la poignée
comme le montre la figure.
Introduisez le exible (1) dans le bec
C.
et faites-le glisser de part en part du
bec (2).
3
2
A.
1
2
3
Installation du bec
Assurez-vous que la rondelle de frottement (1), l’agrafe du bec (2) et l’anneau du
A.
bec (3) se trouvent sur le bec.
4
B.
C.
1
1
2
2
Installation du bec (suite)
Introduisez le exible (1) dans le
B.
guide du porte-bec, puis dans la
tige de montage (2).
Faites correspondre le bouton (1) sur
C.
l’agrafe du bec avec le trou dans le
porte-bec (2), puis introduisez le bec
dans le porte-bec. Imprimez un mouvement de va-et-vient au bec pour
l’introduire dans le porte-bec jusqu’à
ce que le bouton de l’agrafe pénètre
dans le trou. Faites pivoter le bec pour
vous assurer qu’il pivote en douceur.
PRENEZ GARDE DE VOUS PINCER
LES DOIGTS.
5
3
A.B.
2
1
3
2
1
6
4
7
5
Installation du robinet –
Montage dan le trou au centre de l’évier
Enlevez l’endos adhésif sur le joint
A.
circulaire (1) et placez-le contre
l’anneau de finition (2). Exercez une
pression sur le joint. Placez l’anneau
de finition contre le dessous du
porte-bec. Introduisez les tubes
d’alimentation dans le trou de montage de l’évier. Le robinet est conçu
pour un trou d’un diamètre de 1 3/8
± 1/4 po (35 mm ± 6 mm) et pour un
comptoir d’une épaisseur maximale
de 3 po (76 mm). L’épaisseur maxi-
male admissible pour le distributeur
de savon est de 3 po (76 mm).
Introduisez le flexible (1) partiellement
B.
dans la tige de montage (2). Installez
le support (3) et l’écrou (4) sur la tige
de montage à l’aide de la clé (5). Si le
comptoir a 1 3/8 po (35 mm) d’épaisseur
ou moins, placez la cale (6) fournie entre
l’écrou et le support de montage.
Note 1 : La clé fournie est conçue
pour être utilisée avec une variété
d’outils : tournevis à extrémité plate
ou Phillips, clés, etc. Note 2 : Si
l’évier est mince (non recommandé),
supportez le comptoir avec la plaque
de renfort (7) RP49588, comme le
montre la figure, qu’il s’agisse d’une
installation dans un ou trois trous.
Conseil : Placez le bec du côté opposé
à celui de la manette pour équilibrer le
robinet pendant le montage.
6
3
Facultative
4
6
5
3
7
1
2
4
5
Installation de la plaque de finition facultative
Pour une installation nécessitant la plaque
de finition facultative de 10 po, commandez le kit RP49588 (précisez le fini) non
fourni. Remplacez l’anneau de finition par
la plaque de finition de 10 pouces (1) et le
joint (2). Poussez le flexible (3) partiellement vers le haut dans la tige de montage.
Montez la plaque comme le montre la figure ci-dessus à l’aide des goujons
2 1/4 - 20 (4), des écrous et des rondelles
(5) et du support (6) avec l’écrou et la
clé (7). La clé fournie est conçue pour
être utilisée avec une variété d’outils :
tournevis à extrémité plate ou Phillips,
clés, etc.
7
4A
A.
B.
3
2
2
3
1
4
Branchement à la tuyauterie
Assurez-vous que tous les raccords sont
A.
exempts de corps étrangers. Le
branchement est effectué au moyen de
raccords de robinetterie (1) 3/8 po à
compression. L’extrémité du raccord d’eau
chaude est rouge et celle du raccord d’eau
froide est bleue. Faites une boucle avec le
tube (2) s’il est trop long. Note : Le
diamètre minimal de la courbure doit être
d’au moins 8 po. Vissez l’écrou métallique
(3), qui se trouve sur le tube du robinet, sur
le raccord du robinet d’alimentation (4) et
serrez-le à la main, puis faites un tour
supplémentaire avec une clé. PRENEZ GARDE DE TROP SERRER. Raccordez
l’autre tube de la même manière.
MISE EN GARDE : N’utilisez pas de pâte
à joint ni d’autres produits d’étanchéité
sur les raccords de tuyauterie.
2
Placez un seau sous le raccord
B.
rapide (1), puis ouvrez les deux
robinets d’alimentation (2) et la
poignée (3) et laissez-les ouverts
une minute. Important : Cette
opération vise à évacuer les
débris qui pourraient abîmer
les composants internes.
Fermez ensuite les deux robinets
d’alimentation et la poignée.
1
2
8
4B
A.
B.
3
1
2
Spéciaux Tuyauterie Branchement
NOTIFICATION : Si le tube d’alimentation
en PEX de ce robinet est trop long et
doit être raccourci, lisez les instructions
et prenez le temps de réfléchir. Vous
devez couper le tube de manière à
obtenir un joint étanche. Delta n’accepte
aucune responsabilité si le tube a été
coupé trop court ou d’une manière qui
empêche le joint d’être étanche.
Dans le cas des installations sur mesure,
vous devez utiliser les manchons RP50952
fournis avec le robinet et les écrous qui se
trouvent sur les arrivées d’eau. Le tube doit
être coupé d’équerre. Pour obtenir plus de
renseignements, veuillez consulter les
instructions d’installations des manchons
en plastique qui se trouvent dans le kit
RP50952 et qui sont incluses dans le
présent document (page 11).
Vissez l’écrou métallique (1), qui se trouve
A.
sur le tube du robinet, sur le raccord du
robinet d’alimentation (2) et serrez-le à la
main. Serrez-le à la main, puis faites deux
tours à l’aide d’une clé. PRENEZ GARDE
DE TROP SERRER. Raccordez l’autre tube
de la même manière. MISE EN GARDE :
N’utilisez pas de pâte à joint ni d’autres
produits d’étanchéité sur les raccords
de tuyauterie.
Placez un seau sous le raccord rapide (1),
B.
puis ouvrez les deux robinets d’alimentation
(2) et la poignée (3) et laissez-les ouverts
une minute. Important : Cette opération
vise à évacuer les débris qui pourraient
abîmer les composants internes.
Fermez ensuite les deux robinets
d’alimentation et la poignée.
Problèmes possibles et correctifs
l Le tube n’est pas coupé d’équerre :
l Vous avez coupé le tube trop court :
l Vous avez perdu un manchon en
2
Faites une nouvelle coupe en prenant
garde de ne pas trop raccourcir le tube.
Achetez un raccord-union et un tube
d’arrivée d’eau de rechange dans un
magasin. L’extrémité du raccord-union
à raccorder au robinet doit être
compatible avec les écrous 3/8 po
standard et les manchons en plastique
fournis avec le robinet.
plastique ou un écrou de
raccordement : Achetez un écrou et/
ou un manchon en plastique conçus
pour former un raccord étanche avec
un tube PEX. NOTIFICATION : Évitez
d’utiliser un manchon métallique,
RP51243 le joint (fournie avec le
robinet) ou une virole à la place du
manchon en plastique fourni. Le joint
ne sera pas étanche.
1
2
9
Instructions d’installations de le manchon en plastique
Bonne méthode
1. Identifiez la longueur désirée du tube (1). Laissez
1 à 2 pouces de la longueur supplémentaire pour
faciliter l’installation et coupez le tube. Faites une
coupe d’équerre et enlevez les bavures.
2. Glissez l’écrou (2) et la manchon en plastique (3)
sur le tube coupé. Assurez la manchon est
orienté comme montré.
3. Introduisez le tube dans le raccord (4). Le tube doit
toucher le fond du trou à l’intérieur du raccord.
4. Faites glisser le manchon en plastique dans le
tube jusqu’à ce qu’il pénètre dans la partie
supérieure du raccord. MISE EN GARDE : Si le
manchon en plastique n’a pas été installé
dans l’orientation correcte, le raccord peut se
défaire et l’eau peut occasionner des
dommages.
5. Faites glisser l’écrou sur le manchon en plastique.
Serrez-le à la main, puis faites deux tours à
l’aide d’une clé.
2
3
1
4
Installation Incorrecte
N’installez pas le
manchon à l’envers.
N’utilisez pas
RP51243 le joint
(1) fournie avec la
tuyauterie de PEX ou
la bague en cuivre
(2) fournie avec les
robinets d’arrêt.
1
2
Assurez-vous que
la coupe est droite.
Assurez-vous que le
tube est introduit
entièrement dans le
robinet d’arrêt avant
de faire glisser le
manchon vers le bas
pour le xer à la partie
supérieure du raccord.
10
5
A.
B.
C.
1
2
D.
1
D.
1
2
1
Branchement du flexible de la douchette
Introduisez l’extrémité du flexible (1)
A.
dans la masselotte du flexible (2).
Introduisez l’adaptateur à clapets
B.
(1) dans le raccord du flexible (2).
Prenez garde que la masselotte se
libère du flexible.
Introduisez le raccord rapide du robinet
C.
(1) dans l’adaptateur à clapets.
Faites pivoter les bras de l’adaptateur
D.
(1) pour le bloquer sur le flexible de
la douchette et le flexible de sortie du
robinet.
1
11
6
A.
B.
3
2
ou
déverrouiller
4
Verrouiller
1
1
5
Inspection et utilisation du robinet
Rétablissez l’alimentation en eau
A.
chaude et en eau froide (1).Tirez le
flexible (2) hors du bec. Tenez l’extrémité
de la douchette dans l’évier et amenez
la manette du robinet (3) à la position
de mélange de l’eau chaude et de l’eau
froide. Laissez couler l’eau une minute.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords
aux endroits indiqués par les flèches.
Serrez les raccords de nouveau au
besoin, mais pas excessivement.
La douchette se bloque lorsqu’on la
B.
place à proximité de l’aimant du bec.
Pour séparer la douchette du bec, tirez
directement sur celle-ci ou tournez-la
dans un sens ou dans l’autre à 90° et
ainsi utiliser la force de répulsion des
aimants (méthode recommandée).
Vériez le fonctionnement de la
douchette en actionnant la gâchette (4)
pour passer du mode aération au mode
pulvérisation. L’inverseur conserve le
dernier mode sélectionné. Pour réduire
ou interrompre l’écoulement, enfoncez le
bouton sélecteur davantage dans la
poignée. Le robinet d’évier de bar et
d’îlot est doté d’une douchette à deux
fonctions seulement. Enfoncez le bouton
(5) pour passer d’un mode à l’autre.
12
7
1
Plaçant l’arrêt de limite de poignée (facultatif)
Ce robinet est muni d’une butée de
température maximale à deux positions. La
position 1, à gauche, permet le déplacement
de la manette entre les deux extrémités de
la plage de température (eau très froide et
eau très chaude). C’est la position sélectionnée en usine. La position 2, à droite, permet
le déplacement de la manette sur la moitié
de la plage de température (eau très froide
et eau mitigée).
Il est possible de régler la butée de tempéra-
ture maximale de la manette au moment de
l’installation du robinet. Un réglage à la position 2 peut empêcher l’ébouillantage parce
que cette position limite la quantité d’eau
chaude dans le mélange. Toutefois, ce
réglage de la butée de température
maximale de la manette ne constitue pas
une garantie absolue contre l’ébouillantage
parce qu’il n’offre aucune protection
contre les uctuations de la pression
d’alimentation ou les changements de
température soudains.
Pour modifier la position de la butée de
température maximale de la manette :
enlevez la manette; amenez l’obturateur à
l’extrémité de la plage du côté eau froide
pour faire s’écouler l’eau; modiez la position de la butée de température maximale;
fermez le robinet; réinstallez la manette.
2
13
1/8 po
2
1
Entretien
Si le robinet fuit par le dessous de la
manette :
Enlevez la manette et assurez-vous que le
chapeau (1) est fixé solidement.
Si la fuite persiste, COUPEZ L’ARRIVÉE
D’EAU. Remplacez la cartouche de la
soupape (2).
Si le robinet fuit par la sortie du bec,
COUPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Remplacez la
cartouche (2).
Instructions De Nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini
est extrêmement durable, il peut être abîmé
par des produits fortement abrasifs ou des
produits de polissage. Il faut simplement le
frotter doucement avec un chiffon humide et
le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
Dispositif anti-siphonnage
Le bec rétractable de votre robinet Delta
comporte un dispositif anti-siphonnage
qui a été éprouvé et qui est conforme
aux normes ASME A112.18.3 et
ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Ce
dispositif se compose de deux clapets
indépendants homologués, montés en
série dans le tube rigide, qui sont
non réparables.
Note : Un peu d’eau peut s’écouler du
bec ou dégoutter pendant une très courte
période après la fermeture du robinet.
Cela est normal en raison de la longueur
du exible.
14
RP6092
Nuts & Washers
Tuercas y Arandelas
Écrous et Rondelles
RP50576▲
(model 63952)
Spout Assembly
Ensamble del Tubo de Salida
Bec
RP50583▲
(model 63052 & 63352)
Sprayer Assembly
(includes aerator)
Ensamble de rociador
(incluye el aireador)
Pulvérisateur
(inclut aérateur)
RP50577▲
(model 63952)
Sprayer Assembly
(includes aerator)
Ensamble de rociador
(incluye el aireador)
Pulvérisateur
(inclut aérateur)