Factory Direct Hardware 6115080-BN User Manual [en, es, fr]

CSA B125 ASME A112.18.1 ICC/ANSI A117.1
Models/Modelos/Modèles 6115080, 6115088 Series/Series/Seria Rivierar
t
SINGLE HANDLE KITCHEN FAUCETS GRIFERÍAS MONOCONTROL PARA FREGADERO MITIGEUR MONOCOMMANDE POUR CUISINE
Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici.
For easy installation of your BRIZOt faucet you will need:
* To READ ALL the instructions completely before
beginning.
* To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
* To purchase the correct water supply hook--up.
6115080
6115088
3mm
Note: This faucet fits 1 1/8” min.
mounting hole size. When drilling a new hole, 1 1/4” is recommended.
Note: Ce robinet va dans un trou d’installation de 1 1/8” au minimum. Si vous percez un trou nouveau, nous recommandons un diamètre de 1 1/4”.
Nota: Es possible montar la unidad en un orificio de 1 1/8”. Pero en el caso de taladrar un orificio nuevo, se recomienda hacerlo de 1 1/4”.
Para instalación fácil de su llave BRIZOt usted necesitará:
* LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
* LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantemiento.
* Comprar las conexiones correctas para el suministro
de agua.
Pour installer votre robinet BRIZOt facilement, vous devez :
* LIRE TOUTES les instructions avant de débuter. * LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien.
* Acheter le bon raccordement nécessaire pour
l’alimentation en eau.
12803.00 12.04
1
1
3
4
5
6
Note: When installing this faucet, the
hot tube should be located in back with the cold tube directly in front of it.
Nota: Es imprescindible comprobar que el enlace flexible correspondiente al agua fría esté situado en la parte delantera y el del agua caliente en la trasera.
1
2
Note: A l’installation de ce robinet le
tuyau à eau chaude doit être placé en arrière avec le tuyau à eau froide juste en avant.
Note: The flexible hose connections at the valve body are hand tightened only. No wrenches are required for this as­sembly. If you cannot get the flexible hoses through the mounting hole by staggering the nipples on the flexible hoses, unscrew one of the hoses and insert it through the mounting surface from underneath and screw it into the body just above the deck.
Nota: El apriete de los enlaces flexibles al cuerpo del grifo debe realizarse a mano. No es necesario utilizar herramientas de apriete. Si no es posible introducir los enlaces flexibles y sus racores por el orificio de montaje, introducir los enlaces sueltos de abajo hacia arriba fijándolos posteriormente al cuerpo del grifo.
Fig. 1 FAUCET INSTALLATION Note: This faucet can be installed with the spout to the left, right, or at the rear
of the faucet. The connection for the spout is fitted to the left in factory.
A. Insert faucet into mounting surface. B. Slip mounting washer (1) over mounting stud and secure with nut (2). C. If you want to change the position of the spout, remove handle (3), cover (4) and guide (5). D. Lift body with spout connection (6) a little and turn it to the desired position,
and push it down making sure it locates in the preset location. Only left, back and right is possible. E. Re--assemble guide, cover and handle. The stud for the spout is fitted to the left in factory.
INSTALACIÓN DEL GRIFO NOTA: La instalación de esta llave puede efectuarse con la maneta a la izquierda,
a la derecha o delante del caño. La unidad sale de fábrica preparada para su insta­lación a la izquierda.
A. Introducir el grifo por el orificio de la superficie de montaje. B. Situar la pieza de fijación (1) en la varilla roscada y fijar mediante la tuerca (2). C. Si desea cambiar la posición del caño, sacar la maneta (3), la caperuza (4) y el anillo (5). D. Levantar un poco el cuerpo con la unión del caño (6) y girarlo hasta la posi-
ción deseada. Empujarlo hacia abajo asegurando que encaja en su posición. Las posibilidades son: a la izquierda, a la derecha y delante.
E. Colocar de nuevo el anillo, la caperuza y la maneta.
Note: Il faut serrer les flexibles à la boîte à soupape à main
seulement. Il n’est pas nécessaire d’utiliser une clé pour ce montage. Si vous ne pouvez pas passer les flexibles par le trou de montage en secouant les raccords filetés des flexibles, desserrez une des flexibles et passez--la par le trou d’installation de dessous et serrez--la dans la boîte justement au--dessus du trou.
12803.00
INSTALLATION DU ROBINET NOTE: Ce mitigeur peut être installé avec le bec à gauche, à droite ou en arrie-
re du robinet. Le raccordement du bec est monté à gauche à l’usine.
A. Placez le robinet dans le trou d’installation. B. Placez la rondelle de fixation (1) sur le toulon fileté et fixez avec l’écrou (2). C. Si vous désirez changer la position du bec, démontez la manette (3), le cha- peau (4) et la guide (5). D. Soulevez un peu le corps avec le raccordement du bec (6) et tournez jusqu’à
la position désirée et poussez--le en bas en vous assurant qu’il est placé dans une des locations présélectionnées. Seulement les positions à gauche, à droite et derrière sont possibles. E. Montez la guide, le chapeau et la manette de nouveau. La tubulure du bec est montée à gauche à l’usine.
2
2
1/2” (12.70mm) IPS
1
2
4
3
Fig. 2 MAKE CONNECTIONS TO WATER LINES: CAUTION: Identify hot and cold inlets prior to connecting to sup-
ply lines.
Choose hook--ups for 1/2” I.P.S. connections: (1) Ball nose riser (3/8” O.D. copper tubing), or (2) 1/2” I.P.S. faucet connector. Use the enclosed coupling nuts (3) with the ball nose risers (1). Use two wrenches when tightening (4). Do not overtighten.
HAGA LAS CONEXIONES A LAS LÍNEAS DE AGUA:
Escoja conexiones de 1/2” IPS: (1) Tubo montante de bola (tubería de cobre 3/8” D.E.). o (2) Conexión I.P.S. de 1/2” para llaves. Utilice las tuercas de acoplamiento incluídas (3) con los tubos montantes de bola (1). Utilice dos llaves de tuercas (4) cuando apriete. No apriete demasiado.
RACCORDEZ LES TUYAUX D’EAU CHAUDE ET D’EAU FROIDE.
ATTENTION: Identifiez les tuyaux d’arrivés chaud et froid avant de raccorder aux conduites d’amenée.
Choisissez des raccords compatibles 1/2” IPS: (1) tubes--raccords à portée sphérique (tube en cuivre 3/8” d.e.), ou (2) raccords de robinet 1/2” IPS. Si vous utilisez des tubes--raccords à portée sphérique (1), servez--vous des écrous de raccordement fournis (3). Utilisez deux clés pour serrer les raccords (4). Prenez garde de trop ser­rer.
12803.00
3
3 4
2
3
1
4
4
4
2
1
Fig. 3 FOR MODELS WITH SPRAY
INSTALL SPRAYER ASSEMBLY A. Mount spray support assembly (1) in far right hole in sink.
HAND TIGHTEN ONLY.
B. Insert spray hose (2) down through spray support. C. Thread female swivel end of spray hose onto the nipple for
the hose.
PARA MODELOS CON ROCIADOR INSTALACIÓN DEL ROCIADOR
A. Montar el soporte del rociador (1) en el orificio apropiado
más alejado en el fregadero. APRETAR MANUALMENTE.
B. Introducir el flexo (2) desde arriba por el soporte. C. Enroscar el racor hembra del flexo en el tubo de salida
roscado.
Fig. 4 INSTALL SWIVEL SPOUT A. For 360° spout rotation, install only metal bushing (2) in re-
cessed area on spout body. B. For limited 120° spout rotation, install both plastic bushing (1) and metal limitation stop (2) in recessed area on spout body as shown.
C. Install the swivel spout (3) on the spout body. D. Install the screw (4) from behind the spout to the metal bushing (2) on the spout body.
INSTALE EL CAÑO GIRATORIO A. Para instalar el caño con giro de 360°, solo instalar la unidad
metálica (2) en la ranura en el cuerpo del caño. B. Para instalar el caño con giro limitado a 120°, instalar la unidad
de plástico (1) asi como el tope de parada metálico (2) en la ranura en el cuerpo del caño como se muestra en el dibujo.
C. Fijar el caño giratorio (3) en el cuerpo del caño. D. Fijar el tornillo (4) de detrás del caño sobre la unidad metálica (2)
en el cuerpo del caño.
INSTALLEZ LE BEC PIVOTANT A.
MODELES AVEC DOUCHETTE INSTALLEZ LA DOUCHETTE
A. Montez le support (1) de douchette dans le trou à l’extrême
droite de l’évier. SERREZ--LE Á LA MAIN SEULEMENT. B. Par le haut, introduisez le tuyaux souple (2) de la douchette dans le support de douchette. C. Vissez le raccord femelle pivotant du tuyau souple dans le manchon fileté.
12803.00
INSTALLEZ LE BEC PIVOTANT A. Pour un mouvement du bec de 360°, installez seulement la bague métallique (2) dans le corps du bec. B. Pour un mouvement du bec limité de 120°, installez la bague
en plastique (1) et la bague métallique (2) dans le corps du bec comme montré.
C. Installez le bec pivotant (3) dans le corps du bec. D. Installez la vis (4) de l’arrière du bec à la bague métallique (2) sur le corps du bec.
4
5
6
2
1
Fig. 5 FLUSH YOUR SYSTEM
Remove aerator (1) and turn faucet handle (2) to the full on mixed position. Turn on hot and cold water supplies and flush water lines for one minute. Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts. Check all connections for leaks. Re--tighten if necessary, but do not overtighten.
3
2
4
Fig. 6 MAINTENANCE SHUT OFF WATER SUPPLIES BEFORE SERVICING VALVE
ASSEMBLY.
If faucet leaks out of spout -- replace seats and springs (1). If faucet leaks under handle -- replace ball unit (2). If faucet leaks at base of spout -- replace O--rings (3). If spray attachment does not function properly, remove diverter (4) and clean. If condition persists, replace diverter.
1
PURGAR SU SISTEMA
Quite el aireador (1) y gire la manija de la llave (2) a la posición com­pletamente abierta en mixta. Abra los suministros de agua caliente y fría y deje correr el agua por las líneas por un minuto. Importante: Esto limpia cualquier escombro que pueda causar daño a las partes internas. Verificar todas uniones si hay fugas. Apretar de nuevo, si necesario, no apriete demasiado.
RINCEZ LE ROBINET
Enlevez l’aérateur (1) et tournez la manette (2) en position d’ouverture maximale. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide et laissez couler l’eau pendant une minute. Important: le fait de laisser couler l’eau permet d’évacuer les corps étrangers qui pourraient abîmer les composants internes du robinet. Contrôlez tous les assemblages s’il y a des fuites. Reserrez si nécessaire, mais prenez garde de ne pas trop serrer.
MANTENIMIENTO CERRAR LA VÁLVULAS DE ENTRADA ANTES DE PROCE-
DER A LA REPARACIÓN.
Si la llave gotea por el caño – Reemplazar las juntas y muelles (1). Si la llave pierde agua por debajo de la maneta – Reemplazar la unidad de bola (2). Si la llave pierde agua por la base del caño -- Reemplazar las juntas tóricas (3). Si el rociador no funciona correctamente, sacar el inversor (4) y limpiarlo. Si todavía no funciona, reemplazar el inversor.
ENTRETIEN FERMEZ L’ARRIVÉE D’EAU AVANT D’EXAMINER L’AS-
SEMBLAGE DE SOUPAPE
Si le mitigeur fuit par le bec – Remplacez les sièges et ressorts (1). Si le mitigeur fuit sous la manette – Remplacez la cartouche (2). Si le mitigeur fuit à la base du bec -- Remplacez les joints toriques (3). Si la douchette ne fonctionne pas convenablement, demontez l’inverseur
(4) et nettoyez celui--ci. Si la condition persiste, remplacez l’inverseur.
12803.00
5
6115080
RP36255 Wrench Llave de tuerca Clée
1. RP36256s
Aerator Aireador Aérateur
1
2. RP36257s
Spout with aerator Caño con aireador Bec avec aérateur
3. RP36258s
Handle w/Set Screw & Button Manija con tornillo de presión y botón Poignée avec vis de calage et bouton
4. RP28593
Button & Set Screw Botón y tornillo de presión Bouton et vis de calage
5. RP36259
Brake for handle Bloqueo para palanca Frein de manette
6115088
13. RP36262
Swivel limitation Bloqueo del movimiento del caño Limitation du bec mobile
2
3
4
5
6
7
8
14. RP36261
O rings Juntas tóricas Joints toriques
15. RP32250s
Spray & hose assembly Ensamble de manguera y rociador Douchette et tuyau souple
14
13 15
6. RP28815s
Coverplate, bonnet + guide Cubierta, cabezal y piloto Chapeau, couvercle fileté + guide
7. RP36253
Ball unit Unidad de bola Cartouche
8. RP4993
Seats & springs Asientos y resortes Sièges et ressorts
9. RP36260
Diverter Inversor Inverseur
10. RP28823
Nut & washer Tuerca y arandela Écrou et rondelle
11. RP36254
Gasket Junta Joint
12. RP5861
Coupling nuts Tuercas de acoplamiento Ecrous de branchement
9
16
17
16. RP31699s
Grey nest, Support assembly
18
Nido gris, Ensamble de manguera Logement de douchette gris, Support
17. RP32251GR
Hose assembly Ensamble de manguera Tuyau souple
12 11
18. RP36296
Hose Flexo Flexible
BN = BrillianceR Brushed Nickel No suffix is required for chrome. Para cromo no es necesario un sufijo. Aucun suffixe n’est exigé pour chrome
12803.00
10
s Please specify finish when ordering this replacement part. s Se deberá especificar el acabado cuando pida esta pieza de recambio. s Veuillez spécifier le fini à la passation de commande de ces pièces détachées.
6
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
All parts and finishes of the BRIZOt faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all in­stallation and repair. Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. Replacement parts may be obtained by calling 1--877--345--BRIZO (2749) (in the U.S. and Canada) or by writing to:
In the United States:
Delta Faucet Company Product Service 55 East 111th Street Indianapolis, IN 46280.
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE IN­CURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS
In Canada:
Delta Faucet Canada Technical Service Centre 420 Burbrook Place London ON N6A 4L6
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Debe de tener cuidado en la limpieza de este producto. Aunque su acabado es extremadamente durable, puede ser dañado por abrasivos o pulimentos ásperos. Para limpiar simplemente frote suavemente con un paño húmedo, y séquelo con un paño suave.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OR MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial and business usage, whose purchasers are hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to Brizot faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states / provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Deltar replacement parts WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state / province to state / province. It applies only for Brizot faucets installed in the United States of America, Canada, and Mexico.
ã2004, Masco Corporation of Indiana
Todas las piezas y acabados de la llave BRIZOt etán garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1--877--345--BRIZO (2749) (en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos:
Delta Faucet Company Product Service 55 East 111th Street Indianapolis, IN 46280
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
En Canada:
Delta Faucet Canada Technical Service Centre 420 Burbrook Place London ON N6A 4L6
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrèmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l’aide d’un chiffon doux.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
Toutes les pièces et les finis du robinet BRIZOt sont protégés contre les défectuosités de maté­riau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui de­meure valide tant que celui--ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l’installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l’appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des piéces de rechange, veuillez communi­quer par téléphone au numéro 1--877--345--BRIZO (2749) (aux États--Unis ou au Canada) et par écrit à l’une des adresses suivantes:
Aux États--Unis
Delta Faucet Company Product Service 55 E. 111thStreet Indianapolis, IN 46280
La présente garantie s’applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN D’OEUVRE ET (OU) LES DOM­MAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L’INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REM--
Au Canada
Delta Faucet Canada Centre de services techniques 420 Burbrook Place London, Ontario N6A 4L6
COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA ODAÑOS ESTÁN EXCLUIDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUENO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, exepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de BRIZOt fabricadas después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado de mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Deltar ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos que varian de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves BRIZOt instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
ã2004, Division de Masco Indiana
PLACEMENT D’UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présen­te garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d’achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OUT DELTA FAUCET CANADA. SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Cette garantie exclut tout usage industriel ou commercial ou dans les places d’affaires, dont les acheteurs sont couverts par une garantie limitée de cinq ans qui prend effet à compter de la date d’achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celles de la présente garantie à l’exception de la durée de celle--ci. La présente garantie s’applique à tous les robinets BRIZOt fabriqués après le 1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces òu il est interdit d’exclure ou de limiter les responsabilités à l’égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s’appliquent pas. Les dommages résultant d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive de la négligence ou de l’utilisation de pièces autres que des pièces d’origine Deltar RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s’applique qu’aux robinets BRIZOt installés aux États--Unis, au Canada et au Mexique.
12803.00
ã2004, Masco Corporatión de Indiana
7
Loading...