CSA B125
ASME A112.18.1
ICC/ANSI A117.1
Models/Modelos/Modèles
6115080, 6115088
Series/Series/Seria
Rivierar
t
SINGLE HANDLE KITCHEN FAUCETS
GRIFERÍAS MONOCONTROL PARA FREGADERO
MITIGEUR MONOCOMMANDE POUR CUISINE
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
For easy installation of your
BRIZOt faucet you will need:
* To READ ALL the instructions completely before
beginning.
* To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
* To purchase the correct water supply hook--up.
6115080
6115088
3mm
Note: This faucet fits 1 1/8” min.
mounting hole size. When drilling a
new hole, 1 1/4” is recommended.
Note: Ce robinet va dans un trou
d’installation de 1 1/8” au minimum.
Si vous percez un trou nouveau,
nous recommandons un diamètre
de 1 1/4”.
Nota: Es possible montar la unidad
en un orificio de 1 1/8”. Pero en el
caso de taladrar un orificio nuevo,
se recomienda hacerlo de 1 1/4”.
Para instalación fácil de su llave
BRIZOt usted necesitará:
* LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
* LEER TODOS los avisos, cuidados, e información
de mantemiento.
* Comprar las conexiones correctas para el suministro
de agua.
Pour installer votre robinet BRIZOt
facilement, vous devez :
* LIRE TOUTES les instructions avant de débuter.
* LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien.
* Acheter le bon raccordement nécessaire pour
l’alimentation en eau.
12803.00 12.04
1
1
3
4
5
6
Note: When installing this faucet, the
hot tube should be located in back
with the cold tube directly in front of it.
Nota: Es imprescindible comprobar
que el enlace flexible correspondiente
al agua fría esté situado en la parte
delantera y el del agua caliente en la
trasera.
1
2
Note: A l’installation de ce robinet le
tuyau à eau chaude doit être placé en
arrière avec le tuyau à eau froide juste
en avant.
Note: The flexible hose connections at the valve body are
hand tightened only. No wrenches are required for this assembly.
If you cannot get the flexible hoses through the mounting
hole by staggering the nipples on the flexible hoses, unscrew
one of the hoses and insert it through the mounting surface
from underneath and screw it into the body just above the
deck.
Nota: El apriete de los enlaces flexibles al cuerpo del grifo
debe realizarse a mano. No es necesario utilizar herramientas
de apriete.
Si no es posible introducir los enlaces flexibles y sus racores
por el orificio de montaje, introducir los enlaces sueltos de
abajo hacia arriba fijándolos posteriormente al cuerpo del
grifo.
Fig. 1
FAUCET INSTALLATION
Note: This faucet can be installed with the spout to the left, right, or at the rear
of the faucet.
The connection for the spout is fitted to the left in factory.
A. Insert faucet into mounting surface.
B. Slip mounting washer (1) over mounting stud and secure with nut (2).
C. If you want to change the position of the spout, remove handle (3), cover (4)
and guide (5).
D. Lift body with spout connection (6) a little and turn it to the desired position,
and push it down making sure it locates in the preset location. Only left, back
and right is possible.
E. Re--assemble guide, cover and handle.
The stud for the spout is fitted to the left in factory.
INSTALACIÓN DEL GRIFO
NOTA: La instalación de esta llave puede efectuarse con la maneta a la izquierda,
a la derecha o delante del caño. La unidad sale de fábrica preparada para su instalación a la izquierda.
A. Introducir el grifo por el orificio de la superficie de montaje.
B. Situar la pieza de fijación (1) en la varilla roscada y fijar mediante la tuerca (2).
C. Si desea cambiar la posición del caño, sacar la maneta (3), la caperuza (4) y el
anillo (5).
D. Levantar un poco el cuerpo con la unión del caño (6) y girarlo hasta la posi-
ción deseada. Empujarlo hacia abajo asegurando que encaja en su posición. Las
posibilidades son: a la izquierda, a la derecha y delante.
E. Colocar de nuevo el anillo, la caperuza y la maneta.
Note: Il faut serrer les flexibles à la boîte à soupape à main
seulement. Il n’est pas nécessaire d’utiliser une clé pour ce
montage.
Si vous ne pouvez pas passer les flexibles par le trou de
montage en secouant les raccords filetés des flexibles,
desserrez une des flexibles et passez--la par le trou
d’installation de dessous et serrez--la dans la boîte justement
au--dessus du trou.
12803.00
INSTALLATION DU ROBINET
NOTE: Ce mitigeur peut être installé avec le bec à gauche, à droite ou en arrie-
re du robinet. Le raccordement du bec est monté à gauche à l’usine.
A. Placez le robinet dans le trou d’installation.
B. Placez la rondelle de fixation (1) sur le toulon fileté et fixez avec l’écrou (2).
C. Si vous désirez changer la position du bec, démontez la manette (3), le cha-
peau (4) et la guide (5).
D. Soulevez un peu le corps avec le raccordement du bec (6) et tournez jusqu’à
la position désirée et poussez--le en bas en vous assurant qu’il est placé dans une
des locations présélectionnées. Seulement les positions à gauche, à droite et
derrière sont possibles.
E. Montez la guide, le chapeau et la manette de nouveau.
La tubulure du bec est montée à gauche à l’usine.
2
2
1/2” (12.70mm) IPS
1
2
4
3
Fig. 2
MAKE CONNECTIONS TO WATER LINES:
CAUTION: Identify hot and cold inlets prior to connecting to sup-
ply lines.
Choose hook--ups for 1/2” I.P.S. connections:
(1) Ball nose riser (3/8” O.D. copper tubing), or
(2) 1/2” I.P.S. faucet connector.
Use the enclosed coupling nuts (3) with the ball nose risers (1).
Use two wrenches when tightening (4). Do not overtighten.
HAGA LAS CONEXIONES A LAS LÍNEAS DE AGUA:
Escoja conexiones de 1/2” IPS:
(1) Tubo montante de bola (tubería de cobre 3/8” D.E.). o
(2) Conexión I.P.S. de 1/2” para llaves.
Utilice las tuercas de acoplamiento incluídas (3) con los tubos montantes
de bola (1). Utilice dos llaves de tuercas (4) cuando apriete.
No apriete demasiado.
RACCORDEZ LES TUYAUX D’EAU CHAUDE ET D’EAU
FROIDE.
ATTENTION: Identifiez les tuyaux d’arrivés chaud et froid avant
de raccorder aux conduites d’amenée.
Choisissez des raccords compatibles 1/2” IPS:
(1) tubes--raccords à portée sphérique (tube en cuivre 3/8” d.e.), ou
(2) raccords de robinet 1/2” IPS.
Si vous utilisez des tubes--raccords à portée sphérique (1), servez--vous
des écrous de raccordement fournis (3).
Utilisez deux clés pour serrer les raccords (4). Prenez garde de trop serrer.
12803.00
3