SINGLE HANDLE KITCHEN FAUCETS
GRIFERÍAS MONOCONTROL PARA FREGADERO
MITIGEUR MONOCOMMANDE POUR CUISINE
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
For easy installation of your
BRIZOt faucet you will need:
* To READ ALL the instructions completely before
beginning.
* To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
* To purchase the correct water supply hook--up.
6115080
6115088
3mm
Note: This faucet fits 1 1/8” min.
mounting hole size. When drilling a
new hole, 1 1/4” is recommended.
Note: Ce robinet va dans un trou
d’installation de 1 1/8” au minimum.
Si vous percez un trou nouveau,
nous recommandons un diamètre
de 1 1/4”.
Nota: Es possible montar la unidad
en un orificio de 1 1/8”. Pero en elcaso de taladrar un orificio nuevo,
se recomienda hacerlo de 1 1/4”.
Para instalación fácil de su llave
BRIZOt usted necesitará:
* LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
* LEER TODOS los avisos, cuidados, e información
de mantemiento.
* Comprar las conexiones correctas para el suministro
de agua.
Pour installer votre robinet BRIZOt
facilement, vous devez :
* LIRE TOUTES les instructions avant de débuter.
* LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien.
* Acheter le bon raccordement nécessaire pour
l’alimentation en eau.
12803.0012.04
1
1
3
4
5
6
Note: When installing this faucet, the
hot tube should be located in back
with the cold tube directly in front of it.
Nota: Es imprescindible comprobar
que el enlace flexible correspondiente
al agua fría esté situado en la parte
delantera y el del agua caliente en la
trasera.
1
2
Note: A l’installation de ce robinet le
tuyau à eau chaude doit être placé en
arrière avec le tuyau à eau froide juste
en avant.
Note: The flexible hose connections at the valve body are
hand tightened only. No wrenches are required for this assembly.
If you cannot get the flexible hoses through the mounting
hole by staggering the nipples on the flexible hoses, unscrew
one of the hoses and insert it through the mounting surface
from underneath and screw it into the body just above the
deck.
Nota: El apriete de los enlaces flexibles al cuerpo del grifo
debe realizarse a mano. No es necesario utilizar herramientas
de apriete.
Si no es posible introducir los enlaces flexibles y sus racores
por el orificio de montaje, introducir los enlaces sueltos de
abajo hacia arriba fijándolos posteriormente al cuerpo del
grifo.
Fig. 1
FAUCET INSTALLATION
Note: This faucet can be installed with the spout to the left, right, or at the rear
of the faucet.
The connection for the spout is fitted to the left in factory.
A. Insert faucet into mounting surface.
B. Slip mounting washer (1) over mounting stud and secure with nut (2).
C. If you want to change the position of the spout, remove handle (3), cover (4)
and guide (5).
D. Lift body with spout connection (6) a little and turn it to the desired position,
and push it down making sure it locates in the preset location. Only left, back
and right is possible.
E. Re--assemble guide, cover and handle.
The stud for the spout is fitted to the left in factory.
INSTALACIÓN DEL GRIFO
NOTA: La instalación de esta llave puede efectuarse con la maneta a la izquierda,
a la derecha o delante del caño. La unidad sale de fábrica preparada para su instalación a la izquierda.
A. Introducir el grifo por el orificio de la superficie de montaje.
B. Situar la pieza de fijación (1) en la varilla roscada y fijar mediante la tuerca (2).
C. Si desea cambiar la posición del caño, sacar la maneta (3), la caperuza (4) y elanillo (5).
D. Levantar un poco el cuerpo con la unión del caño (6) y girarlo hasta la posi-
ción deseada. Empujarlo hacia abajo asegurando que encaja en su posición. Las
posibilidades son: a la izquierda, a la derecha y delante.
E. Colocar de nuevo el anillo, la caperuza y la maneta.
Note: Il faut serrer les flexibles à la boîte à soupape à main
seulement. Il n’est pas nécessaire d’utiliser une clé pour ce
montage.
Si vous ne pouvez pas passer les flexibles par le trou de
montage en secouant les raccords filetés des flexibles,
desserrez une des flexibles et passez--la par le trou
d’installation de dessous et serrez--la dans la boîte justement
au--dessus du trou.
12803.00
INSTALLATION DU ROBINET
NOTE: Ce mitigeur peut être installé avec le bec à gauche, à droite ou en arrie-
re du robinet. Le raccordement du bec est monté à gauche à l’usine.
A. Placez le robinet dans le trou d’installation.
B. Placez la rondelle de fixation (1) sur le toulon fileté et fixez avec l’écrou (2).
C. Si vous désirez changer la position du bec, démontez la manette (3), le cha-peau (4) et la guide (5).
D. Soulevez un peu le corps avec le raccordement du bec (6) et tournez jusqu’à
la position désirée et poussez--le en bas en vous assurant qu’il est placé dans une
des locations présélectionnées. Seulement les positions à gauche, à droite et
derrière sont possibles.
E. Montez la guide, le chapeau et la manette de nouveau.
La tubulure du bec est montée à gauche à l’usine.
2
2
1/2” (12.70mm) IPS
1
2
4
3
Fig. 2
MAKE CONNECTIONS TO WATER LINES:
CAUTION: Identify hot and cold inlets prior to connecting to sup-
ply lines.
Choose hook--ups for 1/2” I.P.S. connections:
(1) Ball nose riser (3/8” O.D. copper tubing), or
(2) 1/2” I.P.S. faucet connector.
Use the enclosed coupling nuts (3) with the ball nose risers (1).
Use two wrenches when tightening (4). Do not overtighten.
HAGA LAS CONEXIONES A LAS LÍNEAS DE AGUA:
Escoja conexiones de 1/2” IPS:
(1) Tubo montante de bola (tubería de cobre 3/8” D.E.). o
(2) Conexión I.P.S. de 1/2” para llaves.
Utilice las tuercas de acoplamiento incluídas (3) con los tubos montantes
de bola (1). Utilice dos llaves de tuercas (4) cuando apriete.
No apriete demasiado.
RACCORDEZ LES TUYAUX D’EAU CHAUDE ET D’EAU
FROIDE.
ATTENTION: Identifiez les tuyaux d’arrivés chaud et froid avant
de raccorder aux conduites d’amenée.
Choisissez des raccords compatibles 1/2” IPS:
(1) tubes--raccords à portée sphérique (tube en cuivre 3/8” d.e.), ou
(2) raccords de robinet 1/2” IPS.
Si vous utilisez des tubes--raccords à portée sphérique (1), servez--vous
des écrous de raccordement fournis (3).
Utilisez deux clés pour serrer les raccords (4). Prenez garde de trop serrer.
12803.00
3
34
2
3
1
4
4
4
2
1
Fig. 3
FOR MODELS WITH SPRAY
INSTALL SPRAYER ASSEMBLY
A. Mount spray support assembly (1) in far right hole in sink.
HAND TIGHTEN ONLY.
B. Insert spray hose (2) down through spray support.
C. Thread female swivel end of spray hose onto the nipple for
the hose.
PARA MODELOS CON ROCIADOR
INSTALACIÓN DEL ROCIADOR
A. Montar el soporte del rociador (1) en el orificio apropiado
más alejado en el fregadero. APRETAR MANUALMENTE.
B. Introducir el flexo (2) desde arriba por el soporte.
C. Enroscar el racor hembra del flexo en el tubo de salida
roscado.
Fig. 4
INSTALL SWIVEL SPOUT
A. For 360° spout rotation, install only metal bushing (2) in re-
cessed area on spout body.
B. For limited 120° spout rotation, install both plastic bushing (1)
and metal limitation stop (2) in recessed area on spout body as
shown.
C. Install the swivel spout (3) on the spout body.
D. Install the screw (4) from behind the spout to the metal bushing
(2) on the spout body.
INSTALE EL CAÑO GIRATORIO
A. Para instalar el caño con giro de 360°, solo instalar la unidad
metálica (2) en la ranura en el cuerpo del caño.
B. Para instalar el caño con giro limitado a 120°, instalar la unidad
de plástico (1) asi como el tope de parada metálico (2) en la ranura
en el cuerpo del caño como se muestra en el dibujo.
C. Fijar el caño giratorio (3) en el cuerpo del caño.
D. Fijar el tornillo (4) de detrás del caño sobre la unidad metálica (2)
en el cuerpo del caño.
INSTALLEZ LE BEC PIVOTANT
A.
MODELES AVEC DOUCHETTE
INSTALLEZ LA DOUCHETTE
A. Montez le support (1) de douchette dans le trou à l’extrême
droite de l’évier. SERREZ--LE Á LA MAIN SEULEMENT.
B. Par le haut, introduisez le tuyaux souple (2) de la douchette
dans le support de douchette.
C. Vissez le raccord femelle pivotant du tuyau souple dans le
manchon fileté.
12803.00
INSTALLEZ LE BEC PIVOTANT
A. Pour un mouvement du bec de 360°, installez seulement labague métallique (2) dans le corps du bec.
B. Pour un mouvement du bec limité de 120°, installez la bague
en plastique (1) et la bague métallique (2) dans le corps du bec
comme montré.
C. Installez le bec pivotant (3) dans le corps du bec.
D. Installez la vis (4) de l’arrière du bec à la bague métallique
(2) sur le corps du bec.
4
5
6
2
1
Fig. 5
FLUSH YOUR SYSTEM
Remove aerator (1) and turn faucet handle (2) to the full on mixed
position. Turn on hot and cold water supplies and flush water lines for
one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause damage to
internal parts.
Check all connections for leaks. Re--tighten if necessary, but do not
overtighten.
3
2
4
Fig. 6
MAINTENANCE
SHUT OFF WATER SUPPLIES BEFORE SERVICING VALVE
ASSEMBLY.
If faucet leaks out of spout -- replace seats and springs (1).
If faucet leaks under handle -- replace ball unit (2).
If faucet leaks at base of spout -- replace O--rings (3).
If spray attachment does not function properly, remove diverter (4)
and clean. If condition persists, replace diverter.
1
PURGAR SU SISTEMA
Quite el aireador (1) y gire la manija de la llave (2) a la posición completamente abierta en mixta. Abra los suministros de agua caliente y
fría y deje correr el agua por las líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pueda causar daño a
las partes internas.
Verificar todas uniones si hay fugas. Apretar de nuevo, si necesario, no
apriete demasiado.
RINCEZ LE ROBINET
Enlevez l’aérateur (1) et tournez la manette (2) en position d’ouverture
maximale. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide et
laissez couler l’eau pendant une minute.
Important: le fait de laisser couler l’eau permet d’évacuer les corps
étrangers qui pourraient abîmer les composants internes du robinet.
Contrôlez tous les assemblages s’il y a des fuites. Reserrez si nécessaire,
mais prenez garde de ne pas trop serrer.
MANTENIMIENTO
CERRAR LA VÁLVULAS DE ENTRADA ANTES DE PROCE-
DER A LA REPARACIÓN.
Si la llave gotea por el caño – Reemplazar las juntas y muelles (1).
Si la llave pierde agua por debajo de la maneta – Reemplazar la unidad
de bola (2).
Si la llave pierde agua por la base del caño -- Reemplazar las juntas
tóricas (3).
Si el rociador no funciona correctamente, sacar el inversor (4) y
limpiarlo. Si todavía no funciona, reemplazar el inversor.
ENTRETIEN
FERMEZ L’ARRIVÉE D’EAU AVANT D’EXAMINER L’AS-
SEMBLAGE DE SOUPAPE
Si le mitigeur fuit par le bec – Remplacez les sièges et ressorts (1).
Si le mitigeur fuit sous la manette – Remplacez la cartouche (2).
Si le mitigeur fuit à la base du bec -- Remplacez les joints toriques (3).
Si la douchette ne fonctionne pas convenablement, demontez l’inverseur
(4) et nettoyez celui--ci. Si la condition persiste, remplacez l’inverseur.
12803.00
5
6115080
RP36255
Wrench
Llave de tuerca
Clée
1. RP36256s
Aerator
Aireador
Aérateur
1
2. RP36257s
Spout with aerator
Caño con aireador
Bec avec aérateur
3. RP36258s
Handle w/Set Screw & Button
Manija con tornillo de presión y botón
Poignée avec vis de calage et bouton
4. RP28593
Button & Set Screw
Botón y tornillo de presión
Bouton et vis de calage
5. RP36259
Brake for handle
Bloqueo para palanca
Frein de manette
6115088
13. RP36262
Swivel limitation
Bloqueo del movimiento del caño
Limitation du bec mobile
2
3
4
5
6
7
8
14. RP36261
O rings
Juntas tóricas
Joints toriques
15. RP32250s
Spray & hose assembly
Ensamble de manguera y rociador
Douchette et tuyau souple
Seats & springs
Asientos y resortes
Sièges et ressorts
9. RP36260
Diverter
Inversor
Inverseur
10. RP28823
Nut & washer
Tuerca y arandela
Écrou et rondelle
11. RP36254
Gasket
Junta
Joint
12. RP5861
Coupling nuts
Tuercas de acoplamiento
Ecrous de branchement
9
16
17
16. RP31699s
Grey nest, Support assembly
18
Nido gris, Ensamble de manguera
Logement de douchette gris, Support
17. RP32251GR
Hose assembly
Ensamble de manguera
Tuyau souple
12
11
18. RP36296
Hose
Flexo
Flexible
BN = BrillianceR Brushed Nickel
No suffix is required for chrome.
Para cromo no es necesario un sufijo.
Aucun suffixe n’est exigé pour chrome
12803.00
10
s Please specify finish when ordering this replacement part.
s Se deberá especificar el acabado cuando pida esta pieza de recambio.
s Veuillez spécifier le fini à la passation de commande de ces pièces détachées.
6
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it
can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and
blot dry with a soft towel.
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
All parts and finishes of the BRIZOt faucet are warranted to the original consumer purchaser to
be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser
owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves
defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. Replacement
parts may be obtained by calling 1--877--345--BRIZO (2749) (in the U.S. and Canada) or by
writing to:
In the United States:
Delta Faucet Company
Product Service
55 East 111th Street
Indianapolis, IN 46280.
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but
these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS
In Canada:
Delta Faucet Canada
Technical Service Centre
420 Burbrook Place
London ON N6A 4L6
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Debe de tener cuidado en la limpieza de este producto. Aunque su acabado es extremadamente
durable, puede ser dañado por abrasivos o pulimentos ásperos. Para limpiar simplemente frote
suavemente con un paño húmedo, y séquelo con un paño suave.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase
(original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for
all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY,
WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE
IMPLIED WARRANTY OR MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial and business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of
this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
Brizot faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states / provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet
as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Deltar replacement
parts WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary
from state / province to state / province. It applies only for Brizot faucets installed in the
United States of America, Canada, and Mexico.
ã2004, Masco Corporation of Indiana
Todas las piezas y acabados de la llave BRIZOt etán garantizados al consumidor comprador
original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor
comprador sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero
profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado
que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio.
Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1--877--345--BRIZO (2749) (en los Estados
Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos:
Delta Faucet Company
Product Service
55 East 111th Street
Indianapolis, IN 46280
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y
hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR
Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
En Canada:
Delta Faucet Canada
Technical Service Centre
420 Burbrook Place
London ON N6A 4L6
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrèmement durable, il peut être abîmé par des
produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement
avec un chiffon humide et le sécher à l’aide d’un chiffon doux.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
Toutes les pièces et les finis du robinet BRIZOt sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui--ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire
appel à un plombier compétent pour l’installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini,
présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l’appareil ait été
installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des piéces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1--877--345--BRIZO (2749) (aux États--Unis ou au Canada) et par
écrit à l’une des adresses suivantes:
Aux États--Unis
Delta Faucet Company
Product Service
55 E. 111thStreet
Indianapolis, IN 46280
La présente garantie s’applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le
fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN D’OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L’INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REM--
Au Canada
Delta Faucet Canada
Centre de services techniques
420 Burbrook Place
London, Ontario N6A 4L6
COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA ODAÑOS ESTÁN EXCLUIDOS.
Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser
disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA
FAUCET COMPANY, QUENO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO,
INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, cuyos compradores se les da
una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros
términos de esta garantía aplicados, exepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las
llaves de BRIZOt fabricadas después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted.
Cualquier daño a esta llave, resultado de mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de
piezas de repuesto que no sean genuinas de Deltar ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos que
varian de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves BRIZOt instaladas en
los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
ã2004, Division de Masco Indiana
PLACEMENT D’UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE
NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d’achat (original de la facture) du
premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY
OUT DELTA FAUCET CANADA. SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y
COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Cette garantie exclut tout usage industriel ou commercial ou dans les places d’affaires, dont les
acheteurs sont couverts par une garantie limitée de cinq ans qui prend effet à compter de la date
d’achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celles de la présente
garantie à l’exception de la durée de celle--ci. La présente garantie s’applique à tous les robinets
BRIZOt fabriqués après le 1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces òu il est interdit d’exclure ou de limiter les responsabilités à l’égard
des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s’appliquent pas.
Les dommages résultant d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive de la négligence ou de
l’utilisation de pièces autres que des pièces d’origine Deltar RENDENT LA GARANTIE NULLE ET
SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence.
Elle ne s’applique qu’aux robinets BRIZOt installés aux États--Unis, au Canada et au Mexique.
12803.00
ã2004, Masco Corporatión de Indiana
7
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.