Factory Direct Hardware 598LF-MPU User Manual [en, es, fr]

Page 1
SILICON
E
SILICONE
S
IL
ICO
N
E
ASME A112.18.1 / CSA B125.1 ASME A112.18.2 / CSA B125.2
ICC/ANSI A117.1
Model/Modelo/Modèle 598LF-MPU & 798LF Series/Series/Seria
Cassidy
Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici.
67772
SINGLE HANDLE LAVATORY CENTERSET FAUCETS
LLAVES MONOCONTROL DE MONTURA DE CENTRO PARA LAVAMANOS
ROBINETS À ENTRAXE COURT À UNE POIGNÉE
For easy installation of your Delta faucet you will need:
Ŗ To
READ ALL
before beginning.
Ŗ To
READ ALL
information.
purchase
Ŗ To
the instructions completely
warnings, care, and maintenance
the correct water supply hook-up.
Ŗ LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
Ŗ LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
Ŗ Comprar las conexiones correctas para
el suministro de agua.
Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez:
ŖLIRE TOUTES les instructions avant de débuter; ŖLIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
Ŗ Acheter le bon nécessaire de raccordement.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
3/32" (2.38mm)
www.deltafaucet.com
67772
1
11/23/11 Rev. A
Page 2
1
A.
2
1
2
3
5
4
6
7
1
2
3
5
1
2
3
5
B.
1/2" (12.70mm) IPS 1/2 po (12.70mm) IPS
43
4
6
7
4
6
7
Faucet Installation
Position faucet (1) with single or three hole escutcheon (2) and baseplate or gasket (3) on sink. Option: If surface of sink is uneven, use silicone under the baseplate or gasket. Place metal bracket (4) over mounting stud (5) under sink. Secure with spacer (6) (if needed) and mounting nut (7). Tighten mounting nut securely.
Instalación de la Llave de Agua / Grifo
Coloque la llave de agua (1) con la chapa de un agujero o de tres agujeros (2) y el soporte de metal (3) en el lavamanos. Opción: Si la
superficie está desnivelada, use silicón por debajo de la chapa base.
Coloque el soporte de metal (4) sobre el perno de instalación (5) por debajo del lavamanos. Fije con el separador (6) (si es necesario) y la tuerca de instalación (7). Apriete fija la tuerca de instalación.
Installation du robinet
Placez le robinet (1) avec une plaque de finition pour un trou ou trois trous (2) et la plaque de base (3) sur l’évier. Facultatif : si la
surface de l’évier est inégale, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous la plaque de base. Placez le support métal-
lique (4) sur le goujon de montage (5) sous l’évier. Fixez-le avec la pièce d’espacement (6) (au besoin) et l’écrou de montage (7). Serrez l’écrou de montage solidement.
2
1
Supply Line Connections
Turn on hot and cold water supplies and flush water lines into a
A.
container for one minute. Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts.
Make connections to water lines: Use 1/2" IPS faucet
B.
connections (1), or use coupling nuts (3) (not supplied) with 3/8" O.D. ball-nose risers (2). Use two wrenches when tightening. Do not overtighten. Note: Be careful when bending the copper
tubing–Kinked tubes will void the warranty.
Conexiones par alas Líneas de Suministro
Abra los suministros de agua caliente y fría y deje correr el
A.
agua por las tuberías hasta un recipiente por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier residuo que pudiera causar daño a las partes internas.
Haga las conexiones a las líneas de agua: Use conexiones de
B.
llaves de agua / grifería de 1/2” IPS (1), o use tuercas de aco­plamiento (3) (no incluidas) con espigas de nariz esférica de D.E. de 3/8” (2). Use dos llaves de tuercas cuando apriete. No apriete demasiado. Nota:Tenga cuidado cuando doble los tubos de
cobre–tubos torcidos anularán la garantía.
Branchement des conduites d’arrivée d’eau
Ouvrez les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide à fond et
A.
laissez l’eau s’écouler une minute pour évacuer les corps étrangers qui pourraient abîmer les composants internes.
Raccordez le robinet aux conduites d’eau. Utilisez des raccords
B.
1/2 po IPS (1), ou des écrous de raccordement (3) (non fournis) avec des tubes-raccords 3/8 po D.E. à joint hémisphérique (2). Utilisez deux clés pour serrer les raccords. Prenez garde de trop serrer.
Note - Prenez garde de pincer les tubes de cuivre en les cintrant. La garantie devient nulle et sans effet si les tubes ont été pincés.
67772 Rev. A
2
Page 3
SIL
I
C
O
NE
A. B. C. D.
E.
3
F.
1
1
2
3
2
3
2
1
1
G.
3
2
1
4
5
1
2
2
H.
4
5
2
1
1
2
4
3
Pop-Up Installation
Remove stopper (1) and flange (2).
A.
Screw nut (1) all the way down.
B.
Push washer (2) and gasket (3) down.
Remove tailpiece (1) from body (2),
C.
add plumber tape (3), replace tailpiece.
Instalación del Desagüe Automático
Quite el tapón (1) y el reborde (2).
A.
Atornille la tuerca (1) completamente hasta
B.
abajo. Empuje la arandela/roldana (2) y el empaque (3) hacia abajo.
Quite el tubo de cola (1) del cuerpo (2),
C.
aplique cinta para plomero (3), coloque otra vez el tubo de cola.
Installation du renvoi mécanique
Enlevez la bonde (1) et la collerette (2).
A.
Serrez l’écrou (1) pour le faire descendre
B.
complètement. Poussez la rondelle (2) et le joint (3) vers le bas.
Enlevez le raccord droit de vidange (1) du
C.
corps (2), appliquez du ruban de plomberie (3), puis remettez le raccord droit en place.
Apply silicone to underside of flange (1). Insert
D.
body (2) into sink. Screw flange (1) into body (2).
Pivot (1) must face faucet. Pull assembly (2)
E.
down firmly and hold in place. DO NOT TWIST.
Tighten nut/washer/gasket (1), clean off excess
F.
silicone (2). DO NOT TWIST.
Aplique silicón a la parte interior del reborde (1).
D.
Inserte el cuerpo (2) en el lavamanos. Atornille el reborde (1) en el cuerpo (2).
El pivote (1) debe de estar de frente a la llave.
E.
Hale el ensamble (2) hacia abajo firmemente y sujételo en sitio. NO LO GIRE.
Apriete la tuerca/arandela/empaque (1), limpie el
F.
exceso de silicón (2). NO LO GIRE.
Appliquez du composé à la silicone sous la
D.
collerette (1). Introduisez le corps (2) dans le lava-
puis vissez la collerette (1) dans le corps (2).
bo, Le pivot (1) doit faire face au robinet. Tirez
E.
l’ensemble (2) vers le bas fermement et main­tenez-le en place. PRENEZ GARDE DE LE TORDRE.
Serrez l’écrou contre la rondelle et le joint (1), puis
F.
enlevez le surplus de composé à la silicone (2). PRENEZ GARDE DE TORDRE LE PIVOT.
1
6
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod
G.
(2) and stopper (3) as removable (4) or non-removable (5). Hand tighten pivot nut (1).
Attach horizontal rod (1) to strap (2) using
H.
clip (3). Insert lift rod (4) into strap and tighten screw (5). Connect assembly to drain (6).
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la
G.
barra horizontal (2) y el tapón (3) como desmontable (4) o fijo (5). Apriete a mano la tuerca del pivote (1).
Una la barra horizontal (1) a la barra chata
H.
(2) utilizando el gancho (3). Introduzca la barra de alzar (4) dentro de la barra chata de articulación y apriete el tornillo (5). Conecte el ensamble al desagüe (6).
Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige
G.
horizontale (2) et la bonde (3) de manière que la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez l’écrou (1) du pivot à la main.
Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2)
H.
à l’aide de l’agrafe (3). Introduisez la tirette (4) dans le feuillard et serrez la vis (5). Fixez l’ensemble au renvoi (6).
3
67772 Rev. A
Page 4
4
SILIC
O
N
E
A.
B.
1
3
2
2
1
5
D.
C.
1
2
D.
1
Grid Strainer Installation ( FOR Model 798LF Only)
Remove grid flange (1). Screw nut and washer (2) down as far as possible. Push
A.
gasket (3) down to nut and washer.
Remove tailpiece (1) and apply plumber tape (2) to threads. Replace tailpiece.
B.
Apply silicone sealant to underside of grid flange (1). Insert grid strainer assembly (2) up
C.
through bottom of lavatory. Screw grid flange back on and secure. Pull grid strainer straight down into drain hole and secure gasket nut and washer (1). DO NOT
D.
TURN GRID STRAINER WHILE TIGHTENING NUT OR SEALANT MAY NOT SEAL.DRAIN. REMOVE EXCESS SEALANT.
Connect assembly to drain.
Instalación de la Rejilla Coladora (Sólo para los Modelo 798LF)
Quite el reborde de la rejilla (1). Atornille la tuerca y la arandela (2) lo más posible. Empuje
A.
el empaque (3) hacia abajo, hacia la tuerca y la arandela. Quite el tubo de cola (1) y aplique cinta para plomero (2) a las roscas.
B.
Coloque otra vez el tubo de cola. Aplique sellador de silicón a la parte de abajo del reborde de la rejilla (1). Inserte el ensamble de
C.
larejilla-colador (2) haciaarriba por debajo del lavamanos. Atornille,otravez,el reborde de la rejillay fíjelo.
Hale la rejilla colador directamente hacia abajo, que quede dentro del hoyo del drenaje,
D.
y fije la tuerca del empaque y la arandela (1). NO GIRE LA REJILLA O EL SELLADO PUEDA NO SELLAR EL DRENAJE. LIMPIE EL EXCESO DE SELLADOR.
ensamble al desagüe.
Conecte el
Installation de la crépine (Modèle 798LF seulement)
Retirezla collerettede la crépine(1). Vissez l’écrou avec la rondelle (2) autantue possible.
A.
Abaissezle joint (3) contrel’écrou et la rondelle. Enlevez le raccord droit de vidange (1) et appliquez du ruban de plomberie (2) sur les filtets.
B.
Remettez le raccord en place. Appliquezdu composéà la siliconecontrele dessousde la collerettede la crépine(1).
C.
Introduisez crépine (2) dans l’orifice par le dessous du lavabo. Remettez la collerette en place et vissez-la à fond.
Tirez la crépine vers le bas dans l’orifice et vissez l’écrou contre la rondelle et le joint (1). NE FAITES
D.
PAS TOURNER LA CRÉPINE EN SERRANT L’ÉCROU CAR LE COMPOSÉ D’ÉTANCHÉITÉ POURRA PERDRE SON EFFICACITÉ. ENLEVEZ LE COMPOSÉ D’ÉTANCH ÉITÉ EN TROP.
Fixez l’ensemble aurenvoi.
4
Check for Leaks
Check all connections at arrows for leaks. Retighten if necessary, but do not overtighten.
Examine si hay Filtraciones / Fugas
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado.
Vérifier L’étanchéité
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer.
4
3
2
1
Maintenance
If faucet leaks from under handle:
Remove handle and ensure bonnet nut (1) is tight. If leak persists: SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve
cartridge (2) RP50265 or valve adapter (3) RP51737. If faucet leaks from spout outlet: SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace valve cartridge (2) RP50265. If faucet exhibits very low flow: SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Remove and clean flow restrictor (4).
Mantenimiento
Si la llave de agua tiene una filtración desde la parte de abajo de la manija: Quite la manija y asegúrese que la tuerca de bonete /
capuchón (1) está apretada. Si la filtración persiste: CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Cambie el ca válvula (3) RP51737.
Si la llave de agua tiene filtración desde la salida del surtidor:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el cartucho de la válvula (2) RP50265.
Si la llave de agua tiene poco flujo: CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.Retire y limpie el limitador delflujo (4).
rtucho de la válvula (2) RP50265 ó el adaptador de la
Entretien
Si le robinet fuit sous la manette :
Enlevez la manette et assurez-vous que l’écrou du chapeau (1) est bien serré.
Si la fuite persiste : INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU. Remplacez la cartouche (2) RP50265 ou l’adaptateur (3) RP51737.
Si le robinet fuit par le bec : INTERROMPEZ L’ALIMENTATION
EN EAU. Remplacez la cartouche (2) RP50265. Si le débit du robinet est très faible : INTERROMPEZ
L’ALIMENTATION EN EAU. Enlevez le limiteur de débit (4) et nettoyez-le.
67772 Rev. A
Page 5
Ÿ
ĥ Specify Finish
Ÿ
Especifíque el Acabado
Ÿ
Précisez le Fini
RP51737
Flow Restrictor & Brass Insert
Restrictor de Flujo y Parte Movible de Bronce
Restricteur d'écoulement et insertion de laiton
RP50265
Valve Cartridge Válvula de Cartucho Cartouche
RP72728
Bonnet Nut Bonete Tapón Chapeau
RP72709
Ÿ
Cap Casquete Embase
RP72710
Ÿ
Handle Kit Juego de herrajes de la Manija Manette en kit
RP72708
Ÿ
Lift Rod Barra de Alzar
Tige de Manoeuvre
RP72712
Ÿ
Flange & Gasket Reborde y Empaque Collerette et joint
RP51739
Mounting Hardware Herraje para la Instalación Pièces de montage
Ÿ
RP6346
Grid Strainer Tamiz de la rejilla
Tamis de grille
RP72711
Ÿ
Escutcheon & Gasket Chapetón y Empaque Boîtier et jointplat
RP28653ĥ
Metal Pop-Up Assembly Less Lift Rod Ensamble de Metal del Desagüe Automático Menos la Barra de Alzar Renvoi Mécanique en Métal Sans la Tige de Manoeuvre
RP23060ĥ
Flange Reborde Collerette
RP6142
Gasket Empaque Joint
RP6140
Nut & Washer Tuerca y Arandela/
Roldana Écrou et Rondelle
Ÿ
RP5648ĥ
Ÿ
Stopper Tapón Bonde
RP12516
Strap & Screw Barra Chata y Tornillo Feuillard et Vis
Ÿ
RP6132
Nut Tuerca Écrou
RP5861
Coupling Nuts (Not supplied) Tuercas de Acoplamiento (No incluidas) Ècrous de Raccordement (Non fournis)
RP12517
Horizontal Rod & Clip Barra Horizontal y Gancho Tige Horizontale et Agrafe
RP6130
Pivot Seat & Gasket Asiento de Pivote y Empaque Joint et Siège du Pivot
5
67772 Rev. A
Page 6
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
All parts and finishes of the Delta®faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
ecivreStcudorP
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered.LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR
:adanaCnI:setatSdetinUehtnI
Masco Canada LimitedynapmoCtecuaFatleD Plumbing Group 350 South Edgeware Road.teertSht111.E55 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L108264NI,silopanaidnI
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
DAMAGES ARE EXCLUDED. purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
®
faucets manufactured after January 1, 1995.
Delta Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Delta®faucets installed in the United States of America, Canada, and Mexico.
Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer
®
replacement parts
© 2011 Masco Corporation of Indiana
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
Todas las piezas y acabados de la llave Delta®están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor com­prador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company Product Ser eciv 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
Masco Canada Limited Plumbing Group 350 South Edgeware Road. St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta®sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet. Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présen­tant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes :
A adanaCuAsinU-statÉxu
55 E. teertSht111
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION,DE LA RÉPARATION OUDU REM-
ecivreStcudorP
08264NI,silopanaidnI
Masco Canada LimitedynapmoCtecuaFatleD Plumbing Group 350 South Edgeware Road. St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS.Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COM­PANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
®
fabricadas después de Enero 1, 1995.
®
ANULARÁN LA GARANTÍA.
© 2011 Masco Corporación de Indiana
PLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la fac­ture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE. Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta®fabriqués après le 1er janvier 1995. Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta®RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta®installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
®
www.deltafaucet.com
© 2011 Division de Masco Indiana
6
67772 Rev. A
Loading...