Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
66773
SINGLE HANDLE LAVATORY
CENTERSET FAUCETS
LLAVES MONOCONTROL DE MONTURA
DE CENTRO PARA LAVAMANOS
ROBINETS À ENTRAXE COURT À
UNE POIGNÉE
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
E
0
1
%
I
L
I
S
O
L
F
N
E
T
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
ŖTo READ ALL the instructions completely
before beginning.
ŖTo READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
ŖTo purchase the correct water supply hook-up.
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
Ŗ LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
Ŗ LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
Ŗ%omprar las conexiones correctas para
el suministro de agua.
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
ŖLIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
ŖLIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
Ŗ#EJGVGT le bon nécessaire de raccordement.
5+.+%10'
S
IL
+%1
0
E
66773
1
4/15/11 Rev. A
1
A.
2
1
2
4
3
5
1
2
4
1
2
4
3
5
B.
1/2" (12.70mm) IPS
1/2 po (12.70mm) IPS
3
2
1
3
5
Faucet Installation
Position faucet (1) with gasket (2) or three hole escutcheon & gasket (2) on
sink. Note: If sink is uneven, use silicone under the gasket. Place metal
bracket (3) over mounting stud (4) under sink. Secure with mounting nut (5).
Tighten mounting nut securely.
Instalación de la Llave de Agua / Grifo
Coloque la llave de agua (1) con metal(2) de un agujero o de tres agujeros
y metal (2) en el lavamanos. Nota: Si el lavamanos está desnivelado, use
silicón por debajo de las junta. Coloque el soporte de metal (3) sobre el
perno de instalación (4) por debajo del lavamanos. Fije con la tuerca de
instalación (5). Apriete fija la tuerca de instalación.
Installation du robinet
Placez le robinet (1) avec base (2) de finition pour un trou ou trois trous et
base (2) sur l’évier. Note: si l’évier est inégal, appliquez du composé
d’étanchéité à la silicone sous les joint. Placez le support métal-lique (3)
sur le goujon de montage (4) sous l’évier. Fixez-le av
(5). Serrez l’écrou de montage solidement.
ec l’écrou de montage
Supply Line Connections
Turn on hot and cold water supplies and flush water lines into a
A.
container for one minute. Important: This flushes away any
debris that could cause damage to internal parts.
Make connections to water lines: Use 1/2" IPS faucet
B.
connections (1), or use coupling nuts (3) (not supplied) with 3/8"
O.D. ball-nose risers (2). Use two wrenches when tightening. Do
not overtighten. Note: Be careful when bending the copper
tubing–Kinked tubes will void the warranty.
Conexiones par alas Líneas de Suministro
Abra los suministros de agua caliente y fría y deje correr el
A.
agua por las tuberías hasta un recipiente por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier residuo que pudiera
causar daño a las partes internas.
Haga las conexiones a las líneas de agua: Use conexiones de
B.
llaves de agua / grifería de 1/2” IPS (1), o use tuercas de acoplamiento (3) (no incluidas) con espigas de nariz esférica de D.E.
de 3/8” (2). Use dos llaves de tuercas cuando apriete. No apriete
demasiado. Nota:Tenga cuidado cuando doble los tubos de
cobre–tubos torcidos anularán la garantía.
Branchement des conduites d’arrivée d’eau
Ouvrez les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide à fond et
A.
laissez l’eau s’écouler une minute pour évacuer les corps étrangers
qui pourraient abîmer les composants internes.
Raccordez le robinet aux conduites d’eau. Utilisez des raccords
B.
1/2 po IPS (1), ou des écrous de raccordement (3) (non fournis) avec
des tubes-raccords 3/8 po D.E. à joint hémisphérique (2). Utilisez
deux clés pour serrer les raccords. Prenez garde de trop serrer.
Note - Prenez garde de pincer les tubes de cuivre en les cintrant.
La garantie devient nulle et sans effet si les tubes ont
été pincés.
66773 Rev. A
2
3
4
A.
C.
B.
1
2
4
3
2
D.
3
4
5
6
7
1
2
1
3
1
1
3
2
A.B.
1
3
2
C.
1
2
D.
2
1
1
Plastic Pop-Up installation
Remove stopper (1) and flange (2).
A.B.
Screw nut (3) all the way down. Push
black gasket (4) down.
Remove pivot nut (1). Install horizontal
C.
rod (2) and stopper (3) as removable
(4) or non-removable (5). Hand tighten
pivot nut (1). Attach horizontal rod to
strap (6) using clip (7).
Desagüe Automático Plástico instalación
Quite el tapón (1) y el reborde (2).
A.B.
Atornille la tuerca (3) completamente
hasta abajo. Empuje el empaque
negro (4) hacia abajo.
Quite la tuerca del pivote (1). Instale
C.D.
la barra horizontal (2) y el tapón (3)
como desmontable (4) o fijo (5).
Apriete a mano la tuerca del pivote
(1). Una la barra horizontal a la barra
chata (6) utilizando el gancho (7).
Renvoi Mécanique en Plastique installez
Enlevez la bonde (1) et la collerette
A.B.
(2). Vissez l’écrou (3) à fond.
Poussez le joint noir (4) vers le bas.
Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez
C.
la tige horizontale (2) et la bonde (3)
de manière que la bonde soit
amovible (4) ou non amovible (5).
Serrez l’écrou (1) du pivot à la main.
Fixez la tige horizontale au feuillard
(6) à l’aide de l’agrafe (7).
4
Apply silicone to underside of flange
(1). Insert body (2) into sink. Screw
flange onto body. Pivot hole (3) must
face back of sink. Tighten nut/gasket,
clean excess silicone.
Insert lift rod (1) through faucet and
D.
into strap (2). Tighten screw (3).
Connect assembly to drain (4).
Aplique silicón a la parte interior del
reborde (1). Inserte el cuerpo (2) en
el lavamanos. Atornille el reborde
encima del cuerpo. El hoyo del
pivote (3) debe de estar de la parte a
la llave. Apriete la tuerca/empaque,
limpie el exceso de silicón.
Introduzca la barre de alzar (1) a
través de la llave y dentro en la
barra chata (2). Apriete el tornillo (3).
Conecte el ensamble al desagüe (4).
Appliquez du composé d’étanchéité
à la silicone sous la collerette (1).
Introduisez le corps (2) du renvoi
dans l’évier. Vissez la collerette sur
le corps. Le trou du pivot (3) doit
faire face à l’arrière de l’évier. Serrez
l’écrou contre le joint et enlevez le
surplus de composé d’étanchéité.
Introduisez la tirette (1) dans le
D.
robinet et le feuillard (2). Serrez la
vis (3). Raccordez l’ensemble au
renvoi (4).
Grid Strainer Installation
Remove grid flange (1). Screw nut
A.B.
and washer (2) down as far as
possible. Push gasket (3) down to
nut and washer.
Apply silicone sealant to underside
C.
of grid flange (1). Insert grid strainer
assembly (2) up through bottom of
lavatory. Screw grid flange back on
and secure.
Instalación de la Rejilla Coladora
Quite el reborde de la rejilla (1).
A.B.
Atornille la tuerca y la arandela (2) lo
más posible. Empuje el empaque (3)
hacia abajo, hacia la tuerca y la
arandela.
Aplique sellador de silicón a la parte de
C.D.
abajo del reborde de larejilla (1).Inserte
el ensamble de la rejilla-colador (2)
hacia arriba por debajo del lavamanos.
Atornille, otra vez, el reborde de larejilla
y fíjelo.
Installation de la crépine
Retirez la collerette de la crépine (1).
A.B.
Vissez l’écrou avec la rondelle (2) autant
ue possible. Abaissez le joint (3) contre
l’écrou et la rondelle.
Appliquez du composé à la silicone
C.D.
contre le dessous de la collerette de la
crépine (1). Introduisez la crépine (2)
dans l’orifice par le dessous du lavabo.
Remettez la collerette en place et
vissez-la à fond.
3
Remove tailpiece (1) and apply
®
Teflon tape (2) to threads. Replace
tailpiece.
Pull grid strainer straight down into
D.
drain hole and secure gasket, washer
and nut (1). DO NOT TURN GRID
STRAINER WHILE TIGHTENING NUT
OR SEALANT MAY NOT SEAL
DRAIN. REMOVE EXCESS SEALANT.
Connect assembly to drain.
Quite el tubo de cola (1) y aplique
cinta Teflon (2) a las roscas.
Coloque otra vez el tubo de cola.
Hale la rejilla colador directamente hacia
abajo, que quede dentro del hoyo del
drenaje, y fije la tuerca del empaque y la
arandela (1). NO GIRE LA REJILLA O EL
SELLADO PUEDA NO SELLAR EL
DRENAJE. LIMPIE EL EXCESO DE
SELLADOR. Conecte el ensamble al
desagüe.
Enlevez le raccord droit de vidange (1)
et appliquez du ruban de Téflon (2) sur
les filtets. Remettez le raccord en place.
Tirez la crépine vers le bas dans l’orificeet
vissezl’écroucontrela rondelle et lejoint (1).
NEFAITES PAS TOURNER LA CRÉPINE
ENSERRANTL’ÉCROUCARLE
COMPOSÉ D’ÉTANCHÉITÉ POURRA
PERDRE SONEFFICACITÉ.ENLEVEZ
LECOMPOSÉD’ÉTANCHÉITÉENTROP.
Fixez l’ensemble au renvoi.
®
®
66773 Rev.A
5
1
2
3
4
Check for Leaks
Check all connections at arrows for leaks. Retighten if
necessary, but do not overtighten.
Examine si hay Filtraciones / Fugas
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por
si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario,
pero no apriete demasiado.
Vérifier L’étanchéité
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche.
Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop
les serrer.
Maintenance
If faucet leaks from under handle:
Remove handle and ensure bonnet nut (1) is tight.
If leak persists: SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve cartridge (2)
RP71248 or valve adapter (3) RP51737.
If faucet leaks from spout outlet: SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace valve cartridge (2) RP71248.
If faucet exhibits very low flow: SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Remove and clean flow restrictor (4).
Mantenimiento
Si la llave de agua tiene una filtración desde la parte de abajo de la manija:
Quite la manija y asegúrese
apretada.
Si la filtración persiste: CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el
cartucho de la válvula (2) RP71248 ó el adaptador de la válvula (3) RP51737.
Si la llave de agua tiene filtración desde la salida del surtidor: CIERRE
LOS SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el cartucho de la válvula (2) RP71248.
Si la llave de agua tiene poco flujo: CIERRE LOSSUMINISTROS DE AGUA.
Retire y limpie el limitador del flujo (4).
que la tuerca de bonete / capuchón (1) está
Entretien
Si le robinet fuit sous la manette:
Enlevez la manette et assurez-vous que l’écrou du chapeau (1) est bien serré.
Si la fuite persiste: INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU.
Remplacez la cartouche (2) RP71248 ou l’adaptateur (3) RP51737.
Si le robinet fuit par le bec: INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU.
Remplacez la cartouche (2) RP71248.
Si le débit du robinet est très faible: INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN
EAU. Enlevez le limiteur de débit (4) et nettoyez-le.
4
66773 Rev. A
15708LF17708LF
RP71246Ÿ
Handle w/Set Screw
Manija con Tornillo de Ajuste
Manette avec Vis de Calage
RP71247Ÿ
Bonnet Nut & Cap
Bonete Tapón y Tapa
Chapeau et Chapeau
RP71248
Cartridge & Adapter
Cartucho y Adaptador
Cartouche et Adaptateur
RP51737
Flow Restrictor & Brass Insert
Restrictor de Flujo y Parte Movible de Bronce
Restricteur d'écoulement et insertion de laiton
RP71245Ÿĥ
Lift Rod Assembly
Barra de Alzar
Tige de Manoeuvre
Bonnet Nut & Cap
Bonete Tapón y Tapa
Chapeau et Chapeau
RP71248
Cartridge & Adapter
Cartucho y Adaptador
Cartouche et Adaptateur
RP51737
Flow Restrictor & Brass Insert
Restrictor de Flujo y Parte Movible de Bronce
Restricteur d'écoulement et insertion de laiton
Ÿ Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP71250Ÿ
Escutcheon & Gasket (3 Hole)
Chapetón y Empaque (3 agujeros)
Boîtier et Joint (3 trous)
RP71252
Mounting Hardware
Herraje para la Instalación
Pièces de montage
RP62472Ÿ
Plastic Pop-Up Less Lift Rod
Desagüe Automático de Plástico
Menos la Barra de Alzar
Renvoi Mécanique en Plastique
Sans la Tige de Manoeuvre
Ÿ Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP71251
Gasket
Empaque
Joint
RP71252
Mounting Hardware
Herraje para la Instalación
Pièces de montage
RP60467
Grid Strainer
(without overflow holes)
Tamiz de la rejilla
(sin agujeros del desbordamiento)
Tamis de grille
(sans trous de débordement)
566773 Rev. A
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is
extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To
clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
All parts and finishes of the Delta®faucet are warranted to the original consumer purchaser to
be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser
owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for
all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves
defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
ynapmoCtecuaFatleD
ecivreStcudorP
teertSht111.E55
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but
these are the only two things that are covered.LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED
IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR
08264NI,silopanaidnI
:adanaCnI:setatSdetinUehtnI
Masco Canada Limited
Plumbing Group
350 South Edgeware RD.
ST. Thomas Ontario N5P 4L1
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es
sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para
pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo
húmedo y luego séquela con una toalla suave.
DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase
purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS
IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT
MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of
this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
®
faucets manufactured after January 1, 1995.
Delta
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as
a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta
WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state/province to state/province. It applies only for Delta®faucets installed in the United States of
America, Canada, and Mexico.
(original sales receipt) from the original consumer
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
Todas las piezas y acabados de la llave Delta®están garantizados al consumidor comprador
original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un
plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos:En Canada:
Delta Faucet Company
Product Ser eciv
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y
hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR
Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
Masco Canada Limited
Plumbing Group
350 South Edgeware RD.
ST. Thomas Ontario N5P 4L1
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il
peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide
et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta®sont protégés contre les défectuosités de matériau
et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure
valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un
plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez
communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada)
et par écrit à l'une des adresses suivantes :
AadanaCuAsinU-statÉxu
55 E.teertSht111
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DEL'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REM-
ynapmoCtecuaFatleD
ecivreStcudorP
08264NI,silopanaidnI
Masco Canada Limited
Plumbing Group
350 South Edgeware RD.
ST. Thomas Ontario N5P 4L1
COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba
de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a
Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA
GARANTÍA
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les
da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros
términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a
las llaves de Delta
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted.
Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de
piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta
instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
PLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE
NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la
présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET
COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE
GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date
d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la
présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta®fabriqués après le
1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard
des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent
pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence
ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta®RENDENT LA GARANTIE
NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence.
Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta®installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.