Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
49278
TWO HANDLE LAVATORY
CENTERSET FAUCETS
LLAVES DE DOS MANIJAS
DE MONTURA DE CENTRO
PARA LAVAMANOS
ROBINETS À ENTRAXE
COURT À DEUX POIGNÉES
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
O
L
F
N
E
T
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
ŖTo READ ALL the instructions completely
before beginning.
Ŗ To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
ŖTo purchase the correct water supply hook-up.
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
Ŗ LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
Ŗ LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
Ŗ%omprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
ŖLIRE TOUTES les instructions avant de
débuter;
ŖLIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
ŖAcheter le bon nécessaire de raccordement.
?
49278
1
5/12/10 Rev. F
Page 2
12
1
3
2
3
3
1
1/2" (13 mm) IPS
2
1
Position faucet (1) and gasket (2) on sink. Hand
tighten nuts (3). Option: If sink is uneven, use
silicone under the gasket.
Coloque la llave (1) y el empaque (2) en el
lavamanos. Apriete a mano las tuercas (3).
Opción: Si el lavamanos está desnivelado,
utilice silicón debajo del empaque.
Install handles (1). Be sure glide ring (2)
is properly seated in bottom of handle
before installing.
Instale las manijas (1).
asegúrese que el aro para deslizar (2) esté apropiadamente colocado en la parte inferior de la
manija.
Antes de instalar,
A B
Make connections to water lines. Use 1/2" IPS
faucet connections (A), or coupling nuts (1)
(not supplied)
Haga las conexiones a las líneas de agua.
Use conexiones de llave IPS de 1/2" (A) o use
las tuercas de acoplamiento (1) (no proporcionadas) con tubos montantes bola-nariz de D.E.
de 3/8" (B).
with 3/8" O.D. ball-nose risers (B).
Placez le robinet (1) et le joint (2) sur le lavabo.
Serrez les écrous (3) à la main. Option: Si la
surface du lavabo est inégale, appliquez du
composé à la silicone sous le joint.
49278 Rev. F
Posez les poignées (1).
l’anneau de glissement (2) est bien calé au fond de
la poignée avant l’installation.
Assurez-vous que
2
Raccordez les tuyaux d’eau chaude et d’eau
froide. Utilisez des raccords de robinets 1/2 po
IPS (A) ou les écrous de raccordement (1)
avec tubes-raccords à portée sphérique
fournis)
de 3/8 po d.e. (B).
(non
Page 3
4
A.B.
1
1
C.
2
4
3
2
3
D.
3
4
1
7
1
2
3
6
5
1
2
Pop-Up Installation
Remove stopper (1) and flange (2). Screw nut (3) all the way down.
A.
Push black gasket (4) down.
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and stopper (3) as
C.
removable (4) or non-removable (5). Hand tighten pivot nut. Attach
horizontal rod to strap (6) using clip (7).
Instalación del Desagüe Automático
Quite el tapón (1) y el reborde (2). Atornille la tuerca (3) completamente
A.
hasta abajo. Empuje el empaque negro (4) Poussez le joint noir (4)
vers le bas.
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra horizontal (2) y el tapón (3)
C.
como desmontable (4) o fijo (5). Apriete a mano la tuerca del pivote.
Una la barra horizontal a la barra chata (6) utilizando el gancho (7).
Installation du renvoi mécanique
Enlevez la bonde (1) et la collerette (2). Vissez l’écrou (3) à fond.
A.
Poussez le joint noir (4) vers le bas.
Enlevez l’écrou de pivot (1). Installez la tige horizontale (2) et la
C.
bonde (3) pour qu’elle soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez
l’écrou de pivot à la main. Fixez la tige horizontale au feuillare (6) à
l’aide de l’agrafe(7).
4
Apply silicone to underside of flange (1). Insert body (2) into sink.
B.
Screw flange onto body. Pivot hole (3) must face back of sink.
Tighten nut/gasket, clean excess silicone.
Insert lift rod (1) through faucet and into strap (2). Tighten screw (3).
D.
Connect assembly to drain (4).
Aplique silicón a la parte interior del reborde (1). Inserte el cuerpo (2)
B.
en el lavamanos. Atornille el reborde encima del cuerpo. El hoyo del
pivote (3) debe de estar de la parte a la llave. Apriete la tuerca/empaque,
limpie el exceso de silicón.
Introduzca la barre de alzar (1) a través de la llave y dentro en la barra
D.
chata (2). Apriete el tornillo (3). Conecte el ensamble al desagüe (4).
Appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous la collerette (1).
B.
Introduisez le corps (2) du renvoi dans l’évier. Vissez la collerette sur le
corps. Le trou du pivot (3) doit faire face à l’arrière de l’évier. Serrez
l’écrou contre le joint et enlevez le surplus de composé d’étanchéité.
Introduisez la tirette (1) dans le robinet et le feuillard (2). Serrez la vis (3).
D.
Raccordez l’ensemble au renvoi (4).
3
49278 Rev. F
Page 4
5
3
1
2
3
2
2
1
1
4
Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and turn faucet handles
(3) to the full on mixed position. Turn on hot and cold water supplies (4)
and flush water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause damage to
internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but
do not overtighten.
Quite el aereador (1) usando la llave de tuercas (2) proporcionada con
su llave de agua y gire las manijas de la llave de agua (3) a la posición
completamente abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría (4)
y deje que el agua corra por las líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño
a las partes internas.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si
hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no
apriete demasiado.
Retirez l’aérateur (1) en utilisant la clé (2) et
du robinet en position d’écoulement maximum de l’eau chaude et de
l’eau froide.
(4), puis laissez s’écouler l’eau une minute.
Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui
pourraient abîmer les éléments internes du robinet.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche.
Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer.
Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide
tournez les poignées
(3)
Maintenance
If faucet leaks from spout outlet–Shut off water supplies–
Replace Stem Unit Assembly (1).
Note: Install stems (1) and 1/4 turn stops (2) correctly for
proper handle rotation.
Mantenimiento
Si la llave tiene filtraciones del pico del tubo de salida–Cierre los
suministros de agua–Reemplace el ensamble de la Unidad de
la Espiga (1).
Note: Instale las espigas (1) y los pares (topes) a un 1/4 de
giracíon (2) correctamente para obtener una
rotación debida.
Entretien
Si le robinet fuit par la sortie du bec–coupez l’eau–
puis remplacez l’obturateur (1).*
Nota : Installer correctement les obturateurs (1) et les butées
1/4 de tour (2) pour que les manettes tournent dans le
bon sens.
4
49278 Rev. F
Page 5
▲Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP49279▲
Lift Rod
Barra de Alzar
Tige de Manoeuvre
RP52216
Aerator
Aireador
Aérateur
RP46858
Wrench
Llave
Clé
RP48119
Gasket
Empaque
Joint
RP54722▲
Handle Assembly Kit
Ensamble de la Manija
Poignée
RP25620
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP41896
Glide Ring
Aro para Deslizar
L’anneau de Glissement
RP6060
Bonnet Nuts
Bonetes/Capuchones
Chapeaux Filetés
RP47422
Stem Unit Assemblies (2) &
1/4 Turn Stops (2)
Ensamble de la Unidad del Vástago (2) y
Tope a un 1/4 de Giración (2)
Obturateurs (2) et
Butée 1/4 de Tour (2)
RP6064
Locknuts
Contratuercas
Ècrous de Blocage
RP62472▲
Plastic Pop-Up Less Lift Rod
Desagüe Automático de Plástico
Menos la Barra de Alzar
Renvoi Mécanique en Plastique
Sans la Tige de Manoeuvre
RP6183
Locknuts
Contratuercas
Ècrous de Blocage
49278 Rev. F
5
Page 6
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish
is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish.
To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft
towel.
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
All parts and finishes of the Delta®faucet are warranted to the original consumer purchaser to
be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for
all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves
defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
In the United States:In Canada:
Delta Faucet CompanyMasco Canada
Product ServiceTechnical Service Centre
55 E. 111th Street420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish,
but these are the only two things that are covered.
INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND
LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es
sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para
pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo
húmedo y luego séquela con una toalla suave.
OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from
the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS
IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT
MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of
this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
®
Delta
faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not
a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta®replacement parts
WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state/province to state/province. It applies only for Delta®faucets installed in the United States of
America, Canada, and Mexico.
GARANTÍA LIMITADA D E POR VIDA DE LA LLAVEY SU ACABADO
Todas las piezas y acabados de la llave Delta®están garantizados al consumidor comprador
original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor
comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un
plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos:En Canada:
Delta Faucet CompanyMasco Canada
Product ServiceTechnical Service Centre
55 E. 111th Street420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y
hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE
Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
LABOR
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il
peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide
et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta®sont protégés contre les défectuosités de matériau
et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure
valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un
plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini,
présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez
communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada)
et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-UnisAu Canada
Delta Faucet CompanyMasco Canada
Product ServiceCentre de services techniques
55 E. 111th Street420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280London, Ontario N6A 4L6
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
le fini, et elle ne couvre que
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU
ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES
COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS.
Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser
disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA
FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO,
INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les
da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros
términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a
las llaves de Delta
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de
piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta®ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta
instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE
AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de
la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la
facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET
COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE
GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la
date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la
présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta
1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard
des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent
pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence
ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta®RENDENT LA GARANTIE
NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence.
Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta®installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.