Factory Direct Hardware 25939LF User Manual [en, es, fr]

Page 1
U
5+.+%10'
5+.+%10'
P
®
ASME A112.18.1 / %5# B125.1 ASME A112.18.2 / %5# B125.2
NSF-61
I%%/ANSI A117.1
C
®
Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici.
49278
TWO HANDLE LAVATORY CENTERSET FAUCETS
LLAVES DE DOS MANIJAS DE MONTURA DE CENTRO PARA LAVAMANOS
ROBINETS À ENTRAXE COURT À DEUX POIGNÉES
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
O
L
F
N
E
T
For easy installation of your Delta faucet you will need:
ŖTo READ ALL the instructions completely
before beginning.
Ŗ To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
ŖTo purchase the correct water supply hook-up.
Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará:
Ŗ LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
Ŗ LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
Ŗ%omprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez:
ŖLIRE TOUTES les instructions avant de
débuter;
ŖLIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
ŖAcheter le bon nécessaire de raccordement.
?
49278
1
5/12/10 Rev. F
Page 2
1 2
1
3
2
3
3
1
1/2" (13 mm) IPS
2
1
Position faucet (1) and gasket (2) on sink. Hand tighten nuts (3). Option: If sink is uneven, use
silicone under the gasket.
Coloque la llave (1) y el empaque (2) en el lavamanos. Apriete a mano las tuercas (3).
Opción: Si el lavamanos está desnivelado, utilice silicón debajo del empaque.
Install handles (1). Be sure glide ring (2) is properly seated in bottom of handle before installing.
Instale las manijas (1).
asegúrese que el aro para deslizar (2) esté apro­piadamente colocado en la parte inferior de la manija.
Antes de instalar,
A B
Make connections to water lines. Use 1/2" IPS faucet connections (A), or coupling nuts (1) (not supplied)
Haga las conexiones a las líneas de agua. Use conexiones de llave IPS de 1/2" (A) o use las tuercas de acoplamiento (1) (no proporcio­nadas) con tubos montantes bola-nariz de D.E. de 3/8" (B).
with 3/8" O.D. ball-nose risers (B).
Placez le robinet (1) et le joint (2) sur le lavabo. Serrez les écrous (3) à la main. Option: Si la
surface du lavabo est inégale, appliquez du composé à la silicone sous le joint.
49278 Rev. F
Posez les poignées (1).
l’anneau de glissement (2) est bien calé au fond de la poignée avant l’installation.
Assurez-vous que
2
Raccordez les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide. Utilisez des raccords de robinets 1/2 po IPS (A) ou les écrous de raccordement (1)
avec tubes-raccords à portée sphérique
fournis) de 3/8 po d.e. (B).
(non
Page 3
4
A. B.
1
1
C.
2
4
3
2
3
D.
3
4
1
7
1
2
3
6
5
1
2
Pop-Up Installation
Remove stopper (1) and flange (2). Screw nut (3) all the way down.
A.
Push black gasket (4) down.
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and stopper (3) as
C.
removable (4) or non-removable (5). Hand tighten pivot nut. Attach horizontal rod to strap (6) using clip (7).
Instalación del Desagüe Automático
Quite el tapón (1) y el reborde (2). Atornille la tuerca (3) completamente
A.
hasta abajo. Empuje el empaque negro (4) Poussez le joint noir (4) vers le bas.
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra horizontal (2) y el tapón (3)
C.
como desmontable (4) o fijo (5). Apriete a mano la tuerca del pivote. Una la barra horizontal a la barra chata (6) utilizando el gancho (7).
Installation du renvoi mécanique
Enlevez la bonde (1) et la collerette (2). Vissez l’écrou (3) à fond.
A.
Poussez le joint noir (4) vers le bas.
Enlevez l’écrou de pivot (1). Installez la tige horizontale (2) et la
C.
bonde (3) pour qu’elle soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez l’écrou de pivot à la main. Fixez la tige horizontale au feuillare (6) à l’aide de l’agrafe(7).
4
Apply silicone to underside of flange (1). Insert body (2) into sink.
B.
Screw flange onto body. Pivot hole (3) must face back of sink. Tighten nut/gasket, clean excess silicone.
Insert lift rod (1) through faucet and into strap (2). Tighten screw (3).
D.
Connect assembly to drain (4).
Aplique silicón a la parte interior del reborde (1). Inserte el cuerpo (2)
B.
en el lavamanos. Atornille el reborde encima del cuerpo. El hoyo del pivote (3) debe de estar de la parte a la llave. Apriete la tuerca/empaque, limpie el exceso de silicón.
Introduzca la barre de alzar (1) a través de la llave y dentro en la barra
D.
chata (2). Apriete el tornillo (3). Conecte el ensamble al desagüe (4).
Appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous la collerette (1).
B.
Introduisez le corps (2) du renvoi dans l’évier. Vissez la collerette sur le corps. Le trou du pivot (3) doit faire face à l’arrière de l’évier. Serrez l’écrou contre le joint et enlevez le surplus de composé d’étanchéité.
Introduisez la tirette (1) dans le robinet et le feuillard (2). Serrez la vis (3).
D.
Raccordez l’ensemble au renvoi (4).
3
49278 Rev. F
Page 4
5
3
1
2
3
2
2
1
1
4
Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and turn faucet handles (3) to the full on mixed position. Turn on hot and cold water supplies (4) and flush water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but do not overtighten.
Quite el aereador (1) usando la llave de tuercas (2) proporcionada con su llave de agua y gire las manijas de la llave de agua (3) a la posición completamente abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría (4) y deje que el agua corra por las líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes internas.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado.
Retirez l’aérateur (1) en utilisant la clé (2) et du robinet en position d’écoulement maximum de l’eau chaude et de l’eau froide. (4), puis laissez s’écouler l’eau une minute.
Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer.
Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide
tournez les poignées
(3)
Maintenance
If faucet leaks from spout outlet–Shut off water supplies– Replace Stem Unit Assembly (1).
Note: Install stems (1) and 1/4 turn stops (2) correctly for
proper handle rotation.
Mantenimiento
Si la llave tiene filtraciones del pico del tubo de salida–Cierre los suministros de agua–Reemplace el ensamble de la Unidad de la Espiga (1).
Note: Instale las espigas (1) y los pares (topes) a un 1/4 de
giracíon (2) correctamente para obtener una rotación debida.
Entretien
Si le robinet fuit par la sortie du bec–coupez l’eau– puis remplacez l’obturateur (1).*
Nota : Installer correctement les obturateurs (1) et les butées
1/4 de tour (2) pour que les manettes tournent dans le bon sens.
4
49278 Rev. F
Page 5
Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini
RP49279
Lift Rod Barra de Alzar Tige de Manoeuvre
RP52216
Aerator Aireador Aérateur
RP46858
Wrench Llave Clé
RP48119
Gasket Empaque Joint
RP54722
Handle Assembly Kit Ensamble de la Manija Poignée
RP25620
Set Screw Tornillo de Ajuste Vis de Calage
RP41896
Glide Ring Aro para Deslizar L’anneau de Glissement
RP6060
Bonnet Nuts Bonetes/Capuchones Chapeaux Filetés
RP47422
Stem Unit Assemblies (2) & 1/4 Turn Stops (2)
Ensamble de la Unidad del Vástago (2) y Tope a un 1/4 de Giración (2)
Obturateurs (2) et Butée 1/4 de Tour (2)
RP6064
Locknuts Contratuercas Ècrous de Blocage
RP62472
Plastic Pop-Up Less Lift Rod Desagüe Automático de Plástico Menos la Barra de Alzar Renvoi Mécanique en Plastique Sans la Tige de Manoeuvre
RP6183
Locknuts Contratuercas Ècrous de Blocage
49278 Rev. F
5
Page 6
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
All parts and finishes of the Delta®faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer pur­chaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
In the United States: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND
LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
®
Delta
faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta®replacement parts WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Delta®faucets installed in the United States of America, Canada, and Mexico.
apply to you. Any damage to this faucet as
© 2010 Masco Corporation of Indiana
GARANTÍA LIMITADA D E POR VIDA DE LA LLAVEY SU ACABADO
Todas las piezas y acabados de la llave Delta®están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
LABOR
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta®sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet. Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-Unis Au Canada
Delta Faucet Company Masco Canada Product Service Centre de services techniques 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, Ontario N6A 4L6
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU
ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES
COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta®ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros dere­chos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
®
fabricadas después de Enero 1, 1995.
cilpaonedeupatircseabirranóisulcxeonóicatimilaleuqarenamed,setneucesnoc
© 2010 Masco Corporación de Indiana
REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE. Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta 1er janvier 1995. Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta®RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta®installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
®
fabriqués après le
.detsuaelra
®
© 2010 Division de Masco Indiana
6 49278 Rev. F
Loading...