Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
63585
SINGLE LEVER TOUCH KITCHEN FAUCETS
LLAVES DE AGUA MONOMANDO / UNA
MANIJA DE ACTIVACIÓN AL TACTO
ROBINETS À UNE MANETTE COMMANDÉS
AU TOUCHER POUR ÉVIERS DE CUISINE
WARNING: THIS FAUCET IS NOT TO BE USED WITH PORTABLE
DISHWASHERS! / ADVERTENCIA: ¡SESTA LLAVE NO SE DEBE UTILIZAR
CON MAQUINAS LAVAPLATOS PORTATILES! / AVERTISSEMENT: ON NE
DOIT PAS BRANCHER UN LAVE-VAISSELE PORTATIF SUR CE ROBINET!
MEETS OR EXCEEDS — ASME A112.18.1 / CSA B125.1
ALCANZA O EXCEDE LAS SIGIENTES NORMAS —
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
LE ROBINET EST CONFORME OU SUPÈRIEUR AUX EXIGENCES DES
NORMES SUIVANTES: ASME A112.18.1 / CSA B125.1
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
•ToREAD ALL the instructions completely
before beginning.
•ToREAD ALL warnings, care, and maintenance
information.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
•LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
•LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
•LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
•LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien.
63585
1
6/10/10 Rev. B
DELTA® ELECTRONIC FAUCET LIMITED WARRANTY
All parts and finishes of the Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to
be free from defects in material & workmanship for a period of 5 years. Delta Faucet Company
recommends using a professional plumber for all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves
defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
In the United States:In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish,
but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE
INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND
OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from
the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS
IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHIC H DOES NOT
MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of
this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applic able to
Delta® faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as
a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta® replacement parts
WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state/province to state/province. It applies only for Delta® faucets installed in the United States of
America, Canada, and Mexico.
Todas las piezas de la llave Delta® están garantizadas al consumidor comprador original de estar
libres de defectos de material y fabricación durante un período de 5 años. Delta Faucet Company
recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y
hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR
Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS.
Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser
GARANTIE LIMITÉE DE ROBINET ÉLECTRONIQUE DE DELTA
Toutes les pièces du robinet Delta® sont protégées contre les défectuosités de matériau et les
vices de fabrication par une garantie de 5 ans. Delta recommande de faire appel à un plombier
compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini,
présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez
communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada)
et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-UnisAu Canada
Delta Faucet Company Masco Canada
Product Service Centre de services techniques
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, Ontario N6A 4L6
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU
REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE
AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de
®
disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA
FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO,
INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les
da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros
términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a
las llaves de Delta® fabricadas después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted.
Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de
piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta® ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos
que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta®
instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la
facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET
COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE
GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la
date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la
présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta® fabriqués après le
1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard
des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent
pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence
ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta® RENDENT LA GARANTIE
NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence.
Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta® installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
Spray Cap & O-Ring
Casquillo del aerosol y Anillo O
Chapeau de jet et Joint torique
RP62401s
Spacers, Spout Insulator,
Spout Base & Gasket
RP60619
Mounting Nut Assembly
Ensamble de la Tuerca de Instalación
Écrou de montage
RP53998
Aerator
Aereador
Aérateur
RP46245
Wrench
Llave
Clé
RP50788
Spout Gasket
Empaque
del surtidor
Joint du bec
RP10345
O-Rings (3)
Anillos O (3)
RP62401s
Spacers, Spout Insulator, Spout Base & Gasket
Separadores, Aislador del Surtidor, Base del Surtidor y Empaque
Pièces d’espacement, isolateur de bec, base et joint pour bec
Joints torique (3)
Agrafe d’aiguillage
RP10345
O-Rings (3)
Anillos O (3)
Joints torique (3)
RP50788
Spout Gasket
Empaque del surtidor
Joint du bec
RP53996
Tube Clip
Presilla del tubo
Agrafe de tube
RP53997
Diverter Clip
Presilla del desviador
Agrafe d’aiguillage
RP54269
Spray Cap & O-Ring
Casquillo del aerosol y Anillo O
Chapeau de jet et Joint torique
RP40650
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de calage
RP50786s
Red/Blue Button
Botón rojo/azul
Bouton rouge/bleu
RP60615s
Kitchen Spout Assembly
Ensamble del Surtidor para la cocina
Bec de robinet d’évier de cuisine
RP50784
Clip, O-Ring & Screen
Gancho, Anillo “O” y Pantalla
Agrafe, Joint torique et l’écran
RP64124
Battery Box
Caja de la Batería
Boîtier de piles
RP60620
Solenoid Assembly,
Battery Box & O-Rings (2)
Ensamble de Solenoide
y Anillos “O” (2)
Électrovanne et
Joints torique (2)
RP13938
O-Rings (2)
Anillos “O” (2)
Joints torique (2)
RP51243
Gaskets
Empaques
Joints
RP53468
Check Valves
Válvulas Checadoras
Clapets de non-retour
RP50952
Cut -To - Fit Plastic Sleeves
Casquillos cortados a la
medida para la manguera
Bagues pour flexibles coupés
RP60616s
Bar / Prep Spout Assembly
Ensamble del Surtidor de Bar / Prep
Bec de robinet d’évier d’îlot ou de bar
RP13938
O-Rings (2)
Anillos “O” (2)
Joints torique (2)
RP37490
Isolation Plate
Chapa Estabilizadora
Plaque de Stabilisation
RP53214s
Handle w/Button &
Set Screw
Manija con botón y
tornillo de presión
Poignée avec bouton
et vis de calage
RP53215s
Sleeve
Manja
Manchon
RP50788
Gasket
Empaque
Joint
RP51503
Bonnet
Bonete
Chapeau
RP50587
Valve Assembly
Ensamble de la válvula
Soupape
RP60621
Valve Base Assembly
Ensamble de la Base
de la Válvula
Base de soupape
RP47030
Nut & Wrench,
Tuerca y Llave
Écrou et clé,
RP53217
Nut, Wrench,
Bracket & Spacer
Tuerca, Llave
Abrazadera y
Separadores
Écrou, clé,
support et pièce
d’espacement
s Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le fini
RP60622
Hose Assembly & Clip
Ensamble de
la Manguera y Presilla
Tuyau souple et Agrafe
RP60911
Clip
Presilla
Agrafe
3
63585 Rev. B
RP50781s
Soap Dispenser (Purchased Separately)
Dispensador de jabón. (Compre por separado)
Distributeur de savon (Article vendu spéparément)
RP10345
O-Rings (3)
Anillos O (3)
Joints torique (3)
RP53880s
Spray & Hose Assembly
Ensamble del Rociador y la mangueraDouchette
Douchette et tuyau souple
RP50787s
Support Assembly
Ensamble del Soporte
Support
Other useful accessories that may be purchased separately.
Otros accesorios útiles que se pueden comprar por separado.
Autres accessoires utiles pouvant être achetés séparément.
RP63263
Adapters
3/8"-24 UNEF to 1/2"-20 UN &
3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM
Adaptadors
3/8”-24 UNEF a 1/2”-20 UN &
3/8”-24 UNEF a 1/2”-14 NPSM
Adapteurs
3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-20 UN et
3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-14 NPSM
RP63264
Adapters (10) 3/8”-24 UNEF to 1/2”-20 UN
Adaptadors (10) 3/8”-24 UNEF a 1/2”-20 UN
Adapteurs (10) 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-20 UN
RP63265
Adapters (10) 3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM
Adaptadors (10) 3/8”-24 UNEF a 1/2”-14 NPSM
Adapteurs (10) 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-14 NPSM
s Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le fini
4
63585 Rev. B
1
A.
Top Mount Sinks / Instalación por Encima / Bâti supérieur
B.
RP37490
2
2
1
3
1 1/4" Min. From Center
Line To Sink Bowl.
A
NOTE: These faucets are designed to fit a maximum counter top
A.
thickness of 3". The minimum distance from the center line (A) to the
sink bowl is 1 1/4".
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Place gasket (1) into groove of spout base (2).
Slide gasket and base over tube, wire and spout shank. Slide spout shank, wire
and tube through the mounting hole in sink. Position spout assembly on sink
making sure gasket is properly aligned in cavity of base and “F” indicator (3) on the
spout shank is facing forward. Note: If surface is uneven, use silicone sealant
under the gasket.
6
3
1
8
You MUST use spacer (1 or 6) SUPPLIED WITH FAUCET. If you are
B.
installing the faucet on a Stainless Steel or a thin sink, use RP37490
isolation plate (2), SUPPLIED WITH FAUCET, in place of isolation spacer
(1). With “F” indicator (3) on the spout shank facing forward, assemble spacer
(1) or isolation plate (2) onto spout shank; then, secure spout with mounting
nut (4) and washer (5). For deck thickness less than 2” substitute spacer (6)
for spacer (1). After hand tightening mounting nut, tighten screws (7) until
snug. DO NOT OVERTIGHTEN. Note: In top mount sink application the
sink insulator (8) is NOT used.
1
4
7
5
7
NOTA: Estas llaves de agua están diseñadas para adaptarse a una
A.
encimera o superficie de un grosor máximo de 3”. La distancia mínima
de la línea de centro (a) al tazón de fuente del fregadero es 1 1/4".
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Coloque el empaque (1) en la ranura
de la base del surtidor (2). Deslice el empaque y la base sobre el tubo, el alambre
y la espiga. Deslice el vástago, el alambre y tubo a través del agujero de montaje
en el fregadero. Coloque el ensamble del surtidor en el fregadero asegurándose
que esté correctamente alineado en la cavidad de la base y que el indicador
“F” (3) sobre el vástago del surtidor está de frente. Nota: Si la superficie está
desnivelada, use sellador de silicón debajo del empaque.
NOTE : Ces robinets sont conçus pour un comptoir ayant au plus 3 po
A.
d’épaisseur. La distance minimum de la ligne centrale (a) dans la cuvette
d’évier est 1 1/4 po.
FERMEZ LES ROBINETS D’ARRÊT. Placez le joint (1) dans la rainure de la base
du bec (2). Glissez le joint et la base sur le tube, le fil et la tige du bec. Introduisez
la tige du bec, le fil et le tube dans le trou de montage de l’évier. Placez le bec sur
l’évier en vous assurant que le joint est bien positionné dans la cavité de la base
et que la lettre « F » (3) sur la tige du bec est orientée vers l’avant. Note : Si la
surface est inégale, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous
le joint.
5
Usted DEBE usar un separador (1 ó 6) INCLUIDO CON LA LLAVE DE
B.
AGUA / GRIFO. Si va a instalar la llave de agua en un fregadero de
acero inoxidable o en uno delgado, use la placa de aislamiento
RP37490 (2), INCLUIDO CON LA LLAVE DE AGUA, en lugar de un
separador de aislamiento (1). Con “F” indicador (3) sobre la espiga del
surtidor hacia adelante, ensamble el separador (1) o placa de aislamiento (2)
en la espiga del surtidor, y luego, fije el surtidor con la tuerca de montaje (4)
y la arandela (5). Si la superficie es de menos de 2” de grosor, sustituya el
separador (6) por el separador (1). Después de apretar a mano la tuerca de
montaje, apriete los tornillos (7) hasta que queden firmes. NO APRIETE
DEMASIADO. Nota: En instalaciones superiores de fregaderos, no se
utiliza el aislante (8).
Vous DEVEZ utiliser la pièce d’espacement (1 ou 6) FOURNIE AVEC LE
B.
ROBINET. Si vous installez le robinet sur un évier en acier inoxydable
ou un évier mince, utilisez la plaque d’isolation RP37490 (2) FOURNIE
AVEC LE ROBINET au lieu de la pièce d’espacement isolante (1).
Assurez-vous que la lettre « F » (3) sur la tige du bec est orientée vers
l’avant et montez la pièce d’espacement (1) ou la plaque d’isolation (2) sur la
tige du bec. Fixez ensuite le bec avec l’écrou de montage (4) et la rondelle
(5). Si la surface a moins de 2 po d’épaisseur, utilisez la pièce d’espacement
(6) au lieu de la pièce d’espacement (1). Après avoir serré l’écrou de
montage à la main, serrez les vis (7) jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de jeu.
PRENEZ GARDE DE TROP SERRER. Note : Si l’évier est appuyé sur le
dessus du comptoir, N’UTILISEZ PAS l’isolateur d’évier (8).
63585 Rev. B
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.