Factory Direct Hardware 149-6000 User Manual [en, es, fr]

Page 1
149-50 149-60
SAMPLE COPY
LAVATORY
WIDESPREAD
FAUCET
GRIFO EXTENSO PARA BAÑO
MÉLANGEUR SANS
APPLIQUE POUR LAVABO
Lifetime Limited Mechanical & Pfi nish Warranty
Price Pfi ster
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Price Pfi ster provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase may be required in order to obtain any of the benefi ts set forth below.
Limited Warranties: Price Pfi ster warrants that for as long as the original purchaser owns the home in which the Price Pfi ster product (the “Product”) is originally installed, the Product will be free of all defects in material and workmanship that would impair the intended and proper use of the Product. If the Product is installed in a commercial application, the above mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the date of purchase of the Product.
Price Pfi ster warrants against deterioration of the Product’s fi nish for as long as the original purchaser owns the home in which the Product is originally installed. If the Product is installed in a commercial application, the above nish warranty for Products that do not contain the Pforever fi nish shall be limited to a period of fi ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches the foregoing warranties, Price P ster, at its option, will repair or replace the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Price P ster is to be noti ed describing the problem. In order to notify Price P ster and receive assistance or service under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1- 800-732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2) write consumer service department c/o Price P ster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number, your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3) email Price P sters customer service department by going to www.PricePfi ster.com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was purchased. In any case, you may be required to return the Product to Price Pfi ster for inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions: PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence and strict liability).
Price Pfi ster has the right to discontinue or modify any product at any time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specifi c legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations, accidents or Acts of God.
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Price Pfi ster
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
de las Garantías)
Price Pfi ster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera de los benefi cios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Price Pfi ster garantiza que por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente el producto Price Pfi ster (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto.
Price Pfi ster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que viole las garantías que preceden, Price P ster, a su opción, reparará o reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price P ster deberá ser noti cado, con una descripción del problema. Para noti car a Price Pfi ster y recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio al consumidor, c/o Price Pfi ster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price Pfi ster entrando en la página web www.PricePfi ster.com, o (4) avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Price Pfi ster para su inspección y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones: PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES (incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Price Pfister tiene el derecho de discontinuar o modificar cualquier producto en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específi cos y es posible que usted también tenga otros derechos que difi eren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza mayor.
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Price P ster a été installé, nous lui garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Price P ster a été installé, nous lui garantissons un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la nition “Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie, le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pfi ster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3) communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en utilisant le site www.PricePfi ster.com, ou (4) aviser le détaillant qui a vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant, et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions : PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE JURIDIQUE, Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la négligence et la responsabilité stricte).
Price Pfi ster se réserve le droit de discontinuer ou de modifi er un produit en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages fautifs, d'abus, de modifi cations, d'accidents ou de catastrophes naturelles.
Price Pfi ster
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la fi nition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
04-20-08 EO7259A
Copyright © 2008, Price Pfi ster, Inc.
A COMPANY
31797-0400
Page 2
149-50 149-60
English
Español
Français
*
Letter Designates Finish
La Letra Indica el Terminado
La Lettre Designe La Fini
WASHER ARANDELA PONDELLE
BASKET
CESTA
CRÉPINE
AERATOR
HEAD
CABEZA DEL
AEREADOR
TÊTE
D'AÉRATEUR
SPOUT BODY
CUERPO DE CONDUCTO
CORPS DE BEC
941-782*
AERATOR
AEREADOR
AÉRATEUR
960-808
SPOUT FLANGE
REBORDE DEL
CONDUCTO
BRIDE DE BEC
941-115 RED ROJO ROUGE
941-794*
PLUG
ENCHUFE
PRISE
930-071*
BONNET
CAPO
CAPOT
960-082*
HANDLE FLANGE
REBORDE DE
LA MANIJA
BRIDE DE POIGNÉE
960-083
CARTRIDGE COLD
CARTUCHO FRÍA
CARTOUCHE FROID
MOUNTING
SHANK
ESPIGA
DE MONTAJE
QUEUE DE
MONTAGE
941-1 16
BLUE AZUL BLEU
RING ANILLO ANNEAU
941-113*
BUTTON
BOTÓN
BOUTON
940-092*
HANDLE
MANIJA
POIGNÉE
941-783
COLD FRIA FROID
HOT CALIENTE CHAUD
BUTTON BOTÓN BOUTON
SCREW
TORNILLO
VIS
940-086
HANDLE
MANIJA
POIGNÉE
WASHER
ARANDELLA
RONDELLE
NUT
TUERCA
L'ÉCROU
971-029
WATER
SUPPLY HOSE
ABASTECIMIENTO
DE AGUA
D'APPROVISION­NEMENT EN EAU
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.pricepfi ster .com
A COMPANY
SUPPLY TUBE
TUBO DE
SUMINISTRO
TUYAUX
D'ARRIVÉE
941-795*
LIFT ROD
VARILLA PARA
950-113
ELEVACIÓN
TIGE DE LEVAGE
950-168
WASHER
ARANDELLA
RONDELLE
MOUNTING NUT
TUERCA DE MONTAJE
L'ÉCROU DE MONTAGE
English
Letter Designates Finish
*
La Letra Indica el Terminado
A Polished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli K Satin Nickel Niquel Satinado Nickel Satiné
Español
Français
La Lettre Designe La Fini
Page 3
Thank you for purchasing this Price Pfister product. All Price Pfister products are carefully engineered, and factory tested to provide long trouble-free use under normal conditions. This faucet is easy to install using basic tools and our easy to follow illustrated instructions. If you have any questions regarding this product, contact your local distributor.
Español: Gracias por haber comprado este producto Price Pfister. Todos los productos Price Pfister están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas en la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este grifo es fácil de instalar con herramientas básicas y nuestras instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Comuníquese con su distribuidor local si tiene alguna pregunta sobre este producto.
Français : Merci d’avoir acheté ce produit Price Pfister. Tous les produits Price Pfister sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une longue durée de service sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de poser ce mitigeur à l’aide d’un outillage de base et de nos illustrations très claires. Pour toute question concernant ce produit, contacter le distributeur local.
INSTALLATION TIME
The average estimated time for installing this lavatory faucet is 75 minutes. This estimated time only involves this product and does not include the removal of old faucet. This estimated time will vary depending on many variables such as the install application, the skill level of the installer, the type of plumbing (iron pipe, copper, exible, PEX), the type of tools used, etc.
Español: TIEMPO DE LA INSTALACIÓN
El tiempo promedio para instalar este grifo de el baño es 75 minutos. Este estimado de tiempo implica solamente este producto y no incluye quitar el grifo viejo. Este estimado de tiempo variará dependiendo de muchas variables por ejemplo la aplicacion de la instalación, el nivel de habilidad del instalador, el tipo de plomería (pipa de acero, cobre, fl exible, PEX), el tipo de herramientas usadas, etcetera.
2
2 SHUT OFF WATER SUPPLY
Locate water supply inlets and shut off the water supply valves. These are usually found under the sink or near the water meter. If you are replacing an existing faucet, remove the faucet from the sink and clean the sink surface thoroughly.
2 Español: CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua. Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de agua. Si se trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente la superficie del fregadero.
2 Français : COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent généralement sous le lavabo ou à côté du compteur d’eau. En cas de remplacement d’un robinet existant, le déposer du lavabo et nettoyer soigneusement la surface de ce dernier.
3
Français : TEMPS D’INSTALLATION
Le temps moyen estimé pour installer ce robinet pour lavabo est 75 minutes. Ce temps estimé implique seulement ce produit et n’inclut pas le déplacement du vieux robinet. Ce temps estimé changere selon beaucoup de variables comme l’application d’installation, le niveau de compétence de l’installateur, le type de tuyauterie (pipe de fer, cuivre, fl exible, PEX), le type d’outils utilisés, excetera.
1 BEFORE PROCEEDING
WARNING: Read all the instructions completely before proceeding. Price Pfi ster recommends calling a professional if you are uncertain about installing this product!
This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and building codes.
1 Español: ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones. Price Pfi ster recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo instalar este producto!
Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción locales y estatales.
1 Français : AVANT DE COMMENCER
AVERTISSEMENT : Lire attentivement toutes les instructions avant de procéder à la pose. Price Pfi ster recommande de faire appel à un professionnel en cas d’incertitude quant à l’installation de ce produit !
Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale et provinciale applicable à la plomberie et à la construction.
3 TOOLS RECOMMENDED
• PTFE plumber's tape or thread sealant
• Plumber's putty • Slotted screwdriver • Phillips head screwdriver
• Pliers • Adjustable wrench • Flashlight
• Cloth Your installation may require new supply lines and/or shut-off valves or other additional tools.
3 Español: HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
• Cinta para plomería PTFE o sello para roscas
• Masilla para plomería • Destornillador recto • Destornillador en cruz
• Tenazas • Llave ajustable • Linterna de mano
• Paño Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de suministro, válvulas de cierre o herramientas adicionales.
3 Français : OUTILLAGE RECOMMANDÉS
• Ruban PTFE de plombier ou mastic d’étanchéité de fi letage
• Mastic de plombier • Tournevis plat • Tournevis cruciforme
• Pince • Clé à molette • Lampe de poche
• Chiffon L’installation peut exiger des tuyaux d’arrivée et/ou des vannes d’arrêt neufs ou d’autres outils.
3
Page 4
4 5
4A
4B
4B
4D
4E
4A
4C
5E
5C
5D
5A
4F
4 SPOUT ATTACHMENT
Insert L ift Rod (4A) into hole at t he t op of S p out (4B). Plac e S po ut B as e (4C) agains t th e bottom of Sp out B ody (4D). With S pout (4B) fac ing f or war d, ca refu lly ins tal l the Li f t Rod (4A) and Shank (4E) thr o u g h t h e center hole o f s in k (4F ).
4 Español: CÓMO INSTALAR EL CONDUCTO
Introduzc a la var il la par a el evaci ón (4A) en el a guje ro de a ri va del c on duc to (4B). Ponga la base (4C) contra el fondo del cuerpo del canalón (4D). Con el conducto (4B) apuntando hacia dela nte, insta le cui dados amente l a varil la para e levaci ón (4A), y el vásta go (4E) a través del agu jero centr a l d e l fregader o (4F).
4 Français : POSE DU BEC
Introduire la tige de levage (4A) dans le trou percé à l’arrière du bec (4B). Placez la base (4C) contre le fond d u corps de be c (4D). La le be c étant (4B) tournés vers l’avant, mettr e la tige de levage (4A), el le tige (4E) du mitigeur en place avec précaution dans le trou central d e l ’évie r (4F ).
5B
5F
5 SPOUT INSTALLATION
From underneath sink, place Rubber Washer (5A) and Mounting Washer (5B) onto Spout Shank (5C). Make sure Lift Rod (5D) moves freely. Be sure Spout (5E) is centered and facing forward and tighten the Mounting Nut (5F) until Spout (5E) is fi rmly secured to sink.
5 Español: CÓMO INSTALAR EL CONDUCTO
Desde abajo del fregadero, coloque la arandela de goma ( 5A) y arandela de me tal (5B ) en el vástago del conducto (5C) y alinee la barra para elevación (5D). Asegúrese que la barra para elevación (5D) se mueve livremente. Asegúrese que el conducto (5E) esté centrado y mirando al frente y apriete la tuerca para montaje (5F) hasta que el conducto (5E) esté rmemente asegurado al fregadero.
5 Français : POSE DU BEC
Depuis le dessous du lavabo, placer une rondelle en caoutchouc (5A) et rondalle en métal (5B) sur la tig e de bec (5C) et alignez l a tige d’ascens eur (5D). S’assurer que la t ige d’ascenseu r (5D) il se boug e librement . S’assurer qu e le bec (5E) e st centré et to urné vers l’avant et puis serrer l’écrou de fi xation (5F) jusqu'à ce que le bec (5E) soit solidement xé au lavabo.
4
Page 5
6A
6C
6A
6B
6 VALVE BODY ATTACHMENT
From above sink, in ser t Valve Bodie s (6A) thr ough Mo unting H oles (6 B). The HOT valve, labeled with Red Tag (6C), should be positioned to the left side of the spout.
86
8D
8B
8D
6 Español: CÓMO COLOCAR EL CUERPO DE LA VÁLVULA
Desde arriva del fregadero, introduzca los cuerpos de la válvula (6A) a través de los agujeros de montaje (6B). La válvula del agua caliente (HOT), con la etiqueta roja (6C), debe colocarse a la izquierda del conducto.
6 Français : FIXATION DES CORPS DE ROBINETS
Depuis le dessus du lavabo, insérer les corps de robinets (6A) dans les trous de montage (6B). Le robinet d’eau CHAUDE, qui est étiqueté en rouge (6C), doit être positionné à gauche du bec.
7
7A
7E
7D
7B
7F
7C
7 VALVE BODY INSTALLATION
Before proceeding, Handles (7A) are to be set in the closed position. From underneath sink, feed Washer (7B), and Mounting Nut (7C) over Supply Tubes (7D). Thread Mounting Nut (7C) on to Mount ing Shank ( 7E). Hand tig hten Mount ing Nut (7C) to the un dersid e of the sink. Us ing eit her a Phil lips sc rewdri ver or sl otted s crewdr iver, evenly ti ghten th e mounting nut Retaining Scr ew s (7F) until faucet is fi rmly secu r e d t o s i n k .
7D
7F
8C
8A
8C
8 HOSE CONNECTION
From undern eath s ink , push t he C ente r Con nec to r (8A) ont o rec ei vin g Tube (8B) and sli de End Connectors (8C) onto the Valve Bodies (8D), until unable to push any further.
8 Español: CÓMO HACER LA CONEXIÓN DE LA MANGUERA
Desde abaj o del f re gad ero, in tro duzc a el c on ec tor c ent ral (8 A) en el vá sta go de l co nduc to (8B) y
coloque los conectores de extremo (8C) en los cuerpos de las válvulas (8D)
se le pueda presionar más.
8 Français : RACCORDEMENT DES TUYAUX
Depuis le de ssous du lavab o, poussée le r accord c entral (8A) s ur la tube réc epteur (8B) et glisser le s raccor ds d’embouts (8C) sur l es corps d e robinets (8 D) tirer sur le rac cord rapide.
hasta que ya no
7 Español: CÓMO INSTALAR EL CUERPO DE LA VÁLVULA
Antes de proseguir, las manijas (7A) deben estar en la posición cerrada. Desde abajo del fregadero, coloque la arandela (7B) , y la tuerca de mon taje (7C) sobre los tubos de sumi­nistro (7D). Enrosque la tuerca de mon taje (7 C) en la espiga de mon taje (7E) . Con la mano , apriete la tuerca de montaje (7C) a la superfi cie inferior del fregadero. Usando un destornil- lador de cruz ó un un destornillador plano, apriete uniformamente los tornillos de retención (7F) de la tuerca de montaje hasta que el grifo esté fi rmemente sujeto al fregadero.
7 Français : POSE DES CORPS DE ROBINETS
Avant de procéder le manet te s (7A) en posit ion de fe r met ure. Depuis le dessous de l’évier, enfi ler la rondel l e (7B), et l’écrou de montag e (7C) par-dessus les t u yau x d ’ar r i vé e (7D). Visser l’écr ou de montage (7C) sur la qu eue de montage (7 E). Serrez à la main l’écrou de support (7C) au dessous de l’évier. Employez un tournevis de Phillips ou une tournevis e ncoc hé, ser rez ég aleme nt les vis d e retenu e (7F) de l ’écrou de su ppor t avec une clé jusq u’à ce qu e le mitigeur s oit fi xé solidement à l’évier.
5
Page 6
9
11
9B
9A
HOT
CALIENTE
9B
CHAUDE
9A
COLD
FRÍA
FROIDE
9 WATER SUPPLY CONNECTIONS
Connect w ater Supp ly Line s (9A) to Faucet In lets (9 B). Hot water sup ply lin es go into l eft inlet. Col d w ate r s u pp l y l in e s g o i nt o right inlet. (Su p p ly l i n e s no t i ncluded). Pleas e f o l l o w manufacturer’s instructions when installing supply lines.
9 Español: CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA
Conecte l as lín ea s de l sum in ist r o de a gu a (9A) a las e nt ra da s de l gr i fo (9B). Las líneas de suministro de agua caliente se instalan en la entradada izqueierda. Las líneas de suministro de agua fría se instalan en la entrada derecha. (Las líneas de suministro no son incluidas.) Siga por favor las instrucciones del fabricante al instalar las líneas de fuente.
9 Français : RACCORDEMENTS DES ARRIVÉES D’EAU
Reliez l’arrivée d’eau (9A) aux entrées du robinet (9B). Les canalisations d’alimentation d’eau chavole entrent á l’admission gauche. Les canalisations d’alimentation d’eau froide entrent á l’admission droite. (Tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas incluses.) Veuillez suivre les instruc­tions du fabricant quand installant les robinets d’arrivée.
10
11 UNIT START UP
Turn on hot and cold water supplies, and check for leaks above and below the sink.
13 Español: CÓMO ENCENDER LA UNIDAD
Active el sum inist ro de a gua fr ía y cali ente y ver ifi que que no hay fug as arr iba y a bajo de l fregadero.
13 Français : MISE EN SERVICE DU MÉLANGEUR
Ouvrir les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide, puis vérifi er le dessus et le dessous du lavabo pour voir s’il y a des fuites.
12
12B
12E
10A
10 POP-UP INSTALLATION
Install and adjust Pop-Up (10A) using separate instructions supplied with the Pop-Up assembly.
10 Español: INSTALACIÓN DEL MECANISMO DE VACIADO
Instale y aj uste el cuer po de drenaj e (10A) con las instruc ciones q ue son inclu idas en el conjunto del cuerpo de drenaje.
10 Français : INSTALLATION DE LA BONDE
Installez et adapte le corps de bonde (10A) avec les instructions qui sont inclus dans l’ensemble du corps de bonde.
12A
12D
12C
12 FLUSHING
After installation is complete, remove Aerator Housing (12A). Turn Valves (12B) on and allow both hot and cold water to run for at least one minute each. While water is running, check for leaks. To clean the Ae rat or, disass em ble A era tor H ous ing (12A) by sepa rat ing t he A erat or Shell (12C), Basket (12D) and Washer (12E). Once parts have been cleaned, reassemble by reversing steps.
12 Español: ENJUAGUE
Luego de efectuar la instalación, retire la caja del aereador (12 A). Abra las válvulas (12B) y deje correr el agua fría y caliente por lo menos un minuto cada una. Mientras el agua corre, verifi que que no existan fugas. Para limpiar el aereador, desarme la caja del aereador (12A) separand o el casco (12C), cesta (12D) y arandela (12E) del aere ador. Una vez que haya limpiado las partes, reensámblelas siguiendo estos pasos en orden inverso.
12 Français : RINÇAGE
Une fois l’ins tallati on termi née, retir er le boîti er d’aérateur (12A). Ouvr ir les ro binets (12B) laisser couler l’eau chaude et l’eau froide pendant au moins une minute pour chaque robinet. Contrôler l’étanchéité pendant que l’eau coule. Pour nettoyer l’aérateur, démonter son boîtier (12A) en séparant le corps de l’aérateur (12C), la crépine (12D) et la rondelle (12E). Une fois que les pièces sont nettoyées, procéder au remontage dans l’ordre inverse du démontage.
6
Page 7
13
13B
13A
CAUTION: Maintenance
DISASSEMBLY:
1. Replacement parts may be available at the store where you purchased your faucet.
2. When replacement parts are not available, please write or call Price Pfister Consumer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before working on your faucet.
13C
13D
13 HANDLE REMOVAL
With valves in closed position, detach Decorative Button (13A), unscrew Fastener (13B) and remove Handle Hub (13C) from Valve Stem (13D).
13
Español: CÓMO QUITAR LAS MANIJAS
Manteniendo las válvulas en la posición cerrada, quite el botón decorativo (13A), desenrosque el sujetador (13B) y saque el núcleo de la manija (13C) del vástago de la válvula (13D).
13 Français: DÉPOSE DES MANETTES
Les robinets étant en position fermée, détacher le bouton décoratif (13A), dévisser la xation (13B) et retirer le moyeu de manette (13C) de la tige de robinet (13D).
14
14A
14A
14B
14C
NOTE: Trim Care
Cleaning Instructions:
For all handles and decorative finishes, use only a soft cloth dampened with plain water to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive cleaners, organic solvents or acid may cause damage. Use of other than a soft damp cloth will nullify our warranty!
Special Trim:
Trim products which contain porcelain or other similar substance are not acceptable for public areas or commercial use. Installation of said trim is at user's risk!
Español:
DESARMADO:
1. Puede encontrar repuestos en la tienda donde compró el grifo.
2. Si no hay repuestos disponibles, escriba o llame al departamento de Servicio al Consumidor de
Price Pfi ster.
3. Cierre el agua y alivie la presión antes de trabajar en el grifo.
Español:
Instrucciones de limpieza:
Sólo use un paño suave humedecido con agua para limpiar y pulir todas las manijas y acabados ornamentales. El uso de sacabrillos, detergentes, limpiadores abrasivos, solventes orgánicos o ácido podría causar daños. ¡El uso de cualquier otro material que no sea un paño suave húmedo anulará nuestra garantía!
Moldura especial:
Las molduras que contienen porcelana u otras substancias similares no son aceptables para áreas públicas o uso comercial. ¡El uso de dichas molduras será por cuenta y riesgo del usuario!
Français :
DÉMONTAGE :
1. Vous pouvez éventuellement acheter des pièces de rechange au magasin où vous avez acheté
votre lavabo.
2. Si vous ne trouvez pas les pièces de rechange désirées, n’hésitez pas à appeler ou à écrire au
service à la clientèle de Price Pfi ster.
3. Coupez toujours l’eau et laissez sortir la pression avant de tenter de réparer votre lavabo.
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
NOTA: Cuidado de las molduras
ATTENTION : Entretien
14D
14 VALVE CARTRIDGE REMOVAL
How to disassemble your valve to check or replace the cartridge or valve seats: Shut of f wat er sup ply. Remove handle (refer to step 13). Loosen the retainer nut (14A) by turning it counter-c l oc kwise and li ft out the c artrid ge a s se mb l y (14B). Inspect t he rubber valve seat in the fa ucet body. Remove all de bris. Re -inser t the ca rtri dge into the f aucet body. Make sure th e wings (14C) on the t wo side s of the c ar trid ge bon net fi t well into the slots (14D) on the faucet bo dy. Tight ly s cr ew th e ret ain er nut (14A) by turni ng it c l oc k wis e. Reinstall the handle.
14 Español: RETIRO DEL CARTUCHO DE LAS VÁLVULAS
Cómo desarmar la válvula para revisar o reemplazar el cartucho o los asientos:
Cierre el suministro de agua. Retire la manija (consulte el paso 13). Afl oje la tuerca de jación (14A) girándola en sentido contrario al de las agujas del reloj y levante y retire el con-
junto del cartucho (14B). Inspeccione el asiento de hule de la v álvula en el cuerpo del grifo. Quite todos los residuos. Coloque de nuevo el cartucho en el cuerpo del grifo. Compruebe que las alas (14C) en los dos c ost ado s de l bon ete de l c ar t uch o c alc en b ie n en las r anu ras (14D) en el cuerpo del grifo. Atornille fi rmemente la tuerca de fi jaci ó n (14A) girán d o l a e n e l sentido de las agujas del reloj. Reinstale la manija.
14 Français : DÉ POSE DE LA CARTOUCHE
Démontage du mélangeur pour vérifier ou remplacer la cartouche ou les sièges de robinets: Couper l’arrivée d’eau. Retirer la manet te (voir l ’étape 13). Desse r rer l ’écrou d e rete nue (14A) en le tournant dans le s ens antiho raire et t irer sur la c ar touche (14B) pour l’enlever. Examiner l e siège en cao utchouc du robi net dans le corp s de celui- ci. Enlever tous les débris. Réinsérer la cartouche dans le corps du robinet. S’assurer que les ergots (14C) des deux côtés d u chap eau de l a car t ouch e s’adaptent (14D) bien dans le s fente s du co rps d e robinet. Bien serrer l’écrou de retenue (14A) en le tournant dans le sens horaire. Remettre la manette en place.
Français :
Instructions de nettoyage :
Pour nettoyer et faire briller toutes les poignées et les fi nis décoratifs, il vous suffi t d’utiliser un chiffon doux humidifi é avec de l’eau. L’utilisation d’un produit à polir, de détergents, de nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut causer des dommages. L’utilisation de tout autre objet qu’un chiffon humide doux annulera votre garantie !
Garnitures spéciales :
Toute garniture contenant de la porcelaine ou d’autres substances similaires ne peut être installée dans les endroits publics ou à des fi ns commerciales. L’installation de telles garnitures se fera aux risques et périls de l’utilisateur !
REMARQUE : Soin des garnitures
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238)
For T oll-Free Pfaucet information call 1-800-PF AUCET (1-800-732-
8238) or visit www.pricepfi ster .com
• Installation Support
• Care and Warranty Information
Español:
Para obtener información mediante llamadas gratis, llame al 1-800­PFAUCET (1-800-732-8238) o visite www.pricepfi ster.com
• Apoyo a instaladores
• Información sobre cuidado y garantías
Français :
Pour les renseignement concernant le service san frais de Pfaucet, appelez 1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) appel ou visite www. pricepfi ster.com
• Assistance à l’installation
• Informations sur l’entretien et la garantie
7
Loading...