Factory Direct Hardware 14116 User Manual [en, es, fr]

Page 1
Installation Instructions / Warranty
Talis C
14111XX1
Talis C
14116XX1
Talis C
14120XX1
Page 2
14111XX1
14120XX1
14116XX1
2
Page 3
Technical Information / Données techniques / Datos técnicos
Recommended water pressure
Max. water pressure Pression d’eau maximale Presión máximo en
Presión recomendada en servicio
15 - 75 psi
145 psi
servicio
Recommended hot water temp.
Max. hot water temp. Température maximale
Hole size in mounting surface
Max. mounting surface depth
Température recommandée pour l’eau chaude
pour l’eau chaude Dimension du trou dans la
surface de montage Épaisseur maximale de la
surface de montage
Temp. recomendada del agua caliente
Temperatura max. del agua caliente
Tamaño del oricio en la supercie de montaje
Profundidad máxima de la supercie de montaje
120° – 140°F *
180° F*
1⅜"
1⅝"
Flow rate – lavatory Débit – lavabo Caudal máximo – lavabo 1.5 gpm Flow rate – bidet Débit – bidet Caudal máximo – bidé 2.2 gpm
*Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chaue-eau. *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua
3
Page 4
Installation Considerations
Keep this booklet and the receipt (or other
For best results, Hansgrohe recommends that
• this unit be installed by a licensed, profes­sional plumber.
Please read over these instructions thoroughly
• before beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation.
• proof of date and place of purchase) for this product in a safe place. The receipt is required should it be necessary to request warranty parts.
À prendre en considération pour l’installation
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe re-
• commande que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions
• avant de procéder à l’installation. �ssurez- �ssurez-�ssurez­vous de disposer de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation.
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre
• preuve sur laquelle gurent la date et l’endroit de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis si vous commandez des pièces sous garantie.
Consideraciones para la instalación
Para obtener mejores resultados, la insta-
• lación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado.
�ntes de comenzar la instalación, lea estas
• instrucciones detenidamente. �segúrese de tener las herramientas y los insumos necesa­rios para completar la instalación.
Mantenga este folleto y el recibo (u otro
• comprobante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía.
4
Page 5
User Instructions / Instructions de service / Instrucciones para el usuario
on ouvert abierto
hot chaud caliente
cold froid frío
o fermé cerrar
5
Page 6
English
Installation
Install the drain pull rod on the faucet.
Position the faucet and sealing ring on the mount­ing surface.
Install the ber washer, friction washer and mount­ing nut (1).
Tighten the mounting nut (2).
6
Page 7
Français Español
Installation
Installez la tirette.
Placez le robinet et l’anneau d’étanchéité sur la surface de montage.
Installez la rondelle en bre, la rondelle métallique et l’écrou de montage (1).
Serrez l’écrou de montage à la main (2).
Instalación
Instale el tirador.
Coloque el grifo y el aro de sellado sobre la supercie de montaje.
Instale la arandela de bra, la arandela metálica y la tuerca de montaje (1).
�priete la tuerca de montaje con la mano (2).
7
Page 8
English
Tighten the tensioning screws.
Connect the hoses to the supply stops.
Use two wrenches, as shown, to prevent hose twisting.
Install the pop-up drain.
Turn on the water and check all connections for leaks.
Set the high temperature limit stop (optional).
8
Page 9
Français Español
Serrez les vis de pression à l’aide d’un tournevis.
Connectez les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide aux les butées d’arrêt.
Utilisez deux clés, tel qu’illustré.
Assurez-vous que les tuyaux ne s’entortillent pas.
Installez l’obturateur à clapet.
Testez le robinet. Vériez l’étanchéité de tous les raccords.
Réglez la butée limite d’eau chaude (en option).
�priete los tornillos tensores con un destornillador.
Conecte las mangueras de suministro de agua caliente y fría a los topes.
Use las dos llaves jas como se ilustra,
No permita las mangueras se retuerzan.
Instale el vaciadores.
Pruebe el grifo. Verique todas las conexiones para detectar pérdidas.
�juste el tope de límite de alta temperatura (opcional).
9
Page 10
English
Install the pop-up drain
Remove the plunger.
Unscrew the drain outlet ange from the tee.
Unscrew the tailpiece from the tee.
Wrap the threads with Teon tape. Install the tailpiece on the tee.
Install the sealing gasket on the ange.
Rest the ange in the sink outlet.
Install the mack gasket, friction ring, retainer nut, tee, and tailpiece on the ange.
Tighten the retainer nut.
Place the plunger in the drain.
Install the two pivot ball seals on the ball rod.
Install the ball rod on the tee. The end of the rod must go through the loop in the bottom of the plunger.
Tighten the pivot ball nut.
10
Slide the link over end of pull rod. Tighten the screw.
Test the drain. Reposition the link on the ball rod if necessary.
When satisfied, install the spring clip on the
ball rod.
Page 11
Français Español
Installez l’obturateur à clapet
Retirez le plongeur.
Dévissez la collerette de l’obturateur du raccord en T.
Dévissez la queue du raccord en T.
Enveloppez les lets avec du ruban de Téon. Installez la queue sur le raccord en T.
Installez le joint d’étanchéité sur la collerette.
Déposez la collerette dans la sortie de l’évier.
Installez le joint mack, l’anneau de friction, l’écrou de retenue, le raccord en T et la queue sur la collerette.
Serrez l’écrou de retenue.
Mettez le plongeur dans l’obturateur.
Installez les deux joints d’étanchéité de l’articulation à rotule sur la tige à rotule.
Installez la tige à rotule sur le raccord en T. L’extrémité de la tige doit passer au travers de la boucle dans le bas du plongeur.
Serrez l’écrou de l’articulation à rotule.
Instale el tapón elevable
Retire el émbolo.
Desenrosque la brida de salida del drenaje del tubo en “T”.
Desenrosque la alcachofa del tubo en “T”.
Envuelva las roscas con cinta de Teon. Instale la alcachofa en el tubo en “T”.
Instale la junta selladora en la brida.
�poye la brida en la salida del fregadero.
Instale la junta mack, el aro de fricción, la tuerca de retención, el tubo en “T” y la alcachofa en la brida.
�priete la tuerca de retención.
Coloque el émbolo en el drenaje.
Instale los dos sellos de bola del pivote en la varilla de bola.
Instale la varilla de bola en el tubo en “T”. El extremo de la varilla debe pasar por el bucle en la parte inferior del émbolo.
�priete la tuerca de bola del pivote.
Deslice la articulación sobre el extremo del tira-
Faites glisser la tringle sur l’extrémité de la tirette. Serrez la vis.
Testez l’obturateur. Le cas échéant, modiez la position de la tringle sur la tige à rotule.
Lorsque vous serez satisfait, installez la xation à ressort sur la tige à rotule.
dor. �priete el tornillo.
Pruebe el drenaje. Vuelva a posicionar la articu­lación sobre la varilla de bola, de ser necesario.
Cuando esté conforme, instale la presilla elástica en la varilla de bola.
11
Page 12
English
Set the High Temperature Limit Stop (optional)
Lift the handle (1).
Use a 4 mm �llen wrench to push the screw cover into the handle (2). Retrieve the screw cover when the handle is removed.
Use the 4mm �llen wrench to loosen the handle screw 4 complete revolutions (3).
Remove the handle (4).
Remove the nut cover.
Turn the stem counter-clockwise.
Remove the handle screw from the cartridge stem (1).
Remove the high temperature limit stop (2).
12
Replace the high temperature limit stop so that the pin on the cartridge is in the desired slot on the limit stop.
Note: the temperatures given in the diagram assume a water heater temperature of 140° F, a cold water temperature of 50°F and a water pres­sure of 45 PSI.
Replace the nut cover (1).
Replace the handle screw. Use the �llen wrench to turn the screw 4 revolutions (2).
Replace the handle (1). Tighten the handle screw (2).
Install the screw cover (3).
Page 13
Français Español
Réglage de la butée limite d’eau chaude (en option)
Poussez le cache-vis dans la poignée à l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm (2).
Desserrez la vis de la poignée (4 tours complets) (3).
Enlevez la poignée (4) et retirez le cache-vis.
Enlevez le capot sphérique.
Retirez la vis de la poignée (1).
Enlevez la butée limite d’eau chaude (2).
Ajuste el tope de límite de alta temperatura (opcional)
Levante el mando (1).
Utilice una llave hexagonal de 4 mm para empu­jar la cobertura de tornillo en el mando (2).
Utilice la llave hexagonal de 4 mm para aojar el tornillo de mando 4 revoluciones completas (3).
Quite el mando (4).
Recupere la cobertura de tornillo. Quite la orón.
Gire el tallo a la izquierda.
Quite el tornillo de mando (1).
Quiteel tope de límite de alta temperatura (2).
Remettez en place la butée limite d’eau chaude de sorte que l’onglet de la cartouche soit dans la fente voulue de la butée.
Les températures indiquées sur le schéma présup­posent que la température du chaue-eau est ré­glée à 140° F pour l’eau chaude et à 50° F pour l’eau froide, à raison d’une pression d’arrivée d’eau de 45 psi.
Remettez le capot sphérique en place (1).
Réinstallez la vis de la poignée (2). Serrez la vis (4 tours complets).
Remettez la poignée en place (1). Serrez la vis (2). Installez le cache-vis (3).
Ouvrez l’eau et vériez le robinet.
Reemplace la parada alta de límite de tempera­tura para que el aller en el cartucho estén en la ranura deseada en la parada de límite.
La nota: Las temperaturas se rindieron el es­quema asume una temperatura de calentador de 140° F, una temperatura de agua fría de 50°F y una presión del agua de 45 PSI.
Reemplace la orón (1).
Reemplace el tornillo de mando. Utilice la llave hexagonal para girar el tornillo 4 revoluciones (2).
Reemplace el mando (1).
�priete el tornillo de mando (2).
Instale la cobertura de tornillo (3).
13
Page 14
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos
1
1.1
2
3
4
8
9
5
6
14
7
12
14
10
13
11
Page 15
1 handle poignée mando 14191XX0
1.1 screw cover cache vis tapón 96338000 2 ange capot sphérique orón 98863XX0 3 nut écrou tuerca 98864000 4 cartridge cartouche cartucho 97685000 5 handle screw vis tornillo 95140000 6 seal joint junta 98865000 7 cartridge adapter adapteur pour
adaptador cartucho 98866000
cartouche 8 pull rod tirette tirador 96657XX0 9 supply hose
14111/14120 supply hose 14116 exible de raccorde-
exible de raccorde-
ments 14111/14120
conexión exible
96321001
14111/14120 conexión exible 14116 96316001
ments 14116 10 xing set xation set de jación 13961000 11 ball joint rotule rotula 92036XX0 12 aerator aerateur aireador 88744XX0 13 aerator aerateur aireador 13192XX0 14 drain obturateur à clapet vaciadores 88509XX0
XX = nish 00 chrome 62 oil rubbed bronze 82 brushed nickel 92 rubbed bronze
XX= Couleurs 00 chromé 62 bronce essuye a l'huile 82 brushed nickel 92 bronce ponce
XX= �cabados 00 cromado 62 bronce aceitado 82 brushed nickel 92 bronce viejo
15
Page 16
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products
Modern lavatory faucets, kitchen faucets, and showers consist of very dierent materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage and returns, it is necessary to consider certain criteria when cleaning.
Cleaning Materials for Faucets and Showers
�cids are a necessary ingredient of cleaning materials for removing lime, however please pay attention to the following points when cleaning faucets and showers:
Only use cleaning materials which are explicitly intended for this type of application.
Never use cleaning materials which contain hydrochloric, formic, phosphoric, or acetic acid, as they cause considerable
• damage.
Never mix one cleaning material with another.
Never use cleaning materials or appliances with an abrasive eect, such as unsuitable cleaning powders, sponge pads, or micro
• ber cloths.
Cleaning Instructions for Faucets and Showers
Please follow the cleaning material manufacturer’s instructions. In addition, pay attention to the following points:
Clean the faucets and showers as and when required
Use the amount of cleaning product and the amount of time recommended by the manufacturer. Do not leave the cleaner on the
• xture longer than necessary.
Regular cleaning can prevent calcication.
When using spray cleaners, spray rst onto a soft cloth or sponge. Never spray directly onto the faucet as droplets can enter
• openings and gaps and cause damage.
�fter cleaning, rinse thoroughly with clean water to remove any cleaner residue.
Important
Residues of liquid soaps, shampoos, and shower foams can also cause damage, so rinse with clean water after using.
Please note: if the surface is already damaged, the eect of cleaning materials will cause further damage.
Components with damaged surfaces must be replaced or injury could result.
Damage caused by improper treatment is not covered under the warranty.
Recommandations pour le nettoyage des produits Hansgrohe
Les robinetteries modernes de lavabo, de cuisine et de douche utilisent des matériaux très diérents pour répondre aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Certaines règles de base doivent être respectées lors du nettoyage de ces Certaines règles de base doivent être respectées lors du nettoyage de cesCertaines règles de base doivent être respectées lors du nettoyage de ces produits an d’éviter de les endommager ou d’avoir à les retourner.
Produits de nettoyage pour robinetteries et douches
Les acides sont une partie intégrante nécessaire de tous les produits de détartrage; il faut cependant prendre les précautions suivantes lors du nettoyage des robinets et des douches :
N’utilisez que des produits/articles de nettoyage conçus spéciquement pour les articles de robinetterie et de douche.
• N’utilisez jamais de produits/articles de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, formique, phosphorique ou acétique car
• ils pourraient causer des dommages considérables.
Ne mélangez jamais deux produits de nettoyage.
• N’utilisez jamais de produits/articles de nettoyage de nature abrasive tels que poudres de nettoyage, tampons-éponge ou
• chions microbre non appropriés.
Instructions de nettoyage pour robinetteries et douches
Veuillez suivre les instructions du fabricant de produits/articles de nettoyage. De plus, tenez compte des conseils suivants : De plus, tenez compte des conseils suivants :De plus, tenez compte des conseils suivants : Nettoyez vos produits de robinetterie et de douche aussi souvent que nécessaire.
Utilisez la quantité de produit nettoyant et respectez la durée recommandée par le fabricant. Ne laissez pas le produit sur les Ne laissez pas le produit sur lesNe laissez pas le produit sur les
• articles de robinetterie plus longtemps que nécessaire.
Un nettoyage régulier peut prévenir la formation de dépôts calcaires.
• Si vous utilisez des nettoyants en vaporisateur, vaporisez d’abord sur une éponge ou un chion. Ne vaporisez jamais directe- Ne vaporisez jamais directe-Ne vaporisez jamais directe-
• ment sur un robinet : des gouttelettes pourraient s’inltrer dans les ouvertures et les interstices et endommager celui-ci.
16
Page 17
�près le nettoyage, rincez abondamment avec de l’eau propre pour éliminer tout résidu de produit nettoyant.
Important
Les résidus de savon liquide, de shampoing et de mousse pour la douche peuvent également endommager la robinetterie; rincez donc avec de l’eau propre après utilisation de ces produits.
Veuillez noter : si la surface est déjà endommagée, les produits de nettoyage l’endommageront encore plus.si la surface est déjà endommagée, les produits de nettoyage l’endommageront encore plus. Les composants dont la surface est endommagée devraient être remplacés sous peine d’entraîner des
blessures. Les dommages dus à un mauvais traitement ne sont pas couverts par la garantie.
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la functionalidad.
Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza posterior.
Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente:
Usar sólo detergentes previstos expecícamente para este campo de aplicación.
No aplicar detergentes que contengan hipoclorito sódico, ácido chlorhídrico, fórmico o acético porque pueden causar daños
• importantes.
Detergentes que contienen ácido fosfórico tampoco pueden ser aplicados ilimitadamente.
Por regla general no se deben mezclar detergentes.
Tampoco se deben utilizar utensilios abrasivos, como son polvos abrasivos, esponjas o paños de microfibra.
Se tienen que seguir siempre las instrucciones de uso de los fabricantes de los detergentes.
La limpieza tiene que ser realizada según la dosicación y el tiempo de actuación, en función del objeto y ajustada a las
• necesidades especícas del mismo.
Gracias a una limpieza periódica se pueden evitar las incrustaciones de cal.
No conviene rociar el detergente en ningún caso sobre la grifería sino sobre los textiles y ejecutar la limpieza así, porque el
• líquido puede entra en aperturas o hendiduras de la grifería y causar daños.
Después de la limpieza hay que aclarar con suciente agua para eliminar completamente el resto de detergente.
La utilización de limpiadores a vapor no está permitida, las altas temperaturas pueden dañar los productos.
Indicaciones importantes
Los residuos de productos de aseo como jabón líquido, champús y gel de ducha pueden dañar también los materiales.
Por lo que también se deberá prestar atención a lo siguiente: aclarar con abundante agua después del uso.
Con materiales ya dañados la acción de detergentes incrementará el degaste de estos.
Los componentes con superficies dañadas deberán cambiarse, en otro caso se corre el peligro de lesionarse.
Los daños que resulten de un uso inadecuado no están incluidos en nuestra garantía.
17
Page 18
Limited Lifetime Consumer Warranty
This product has been manufactured and tested to the highest quality standards by Hansgrohe, Inc. (“Hansgrohe”). This warranty is limited to Hansgrohe products which are purchased by a consumer in the United States after March 1, 1996, and installed in either the United States or Canada.
WHO IS COVERED BY THE W�RR�NTY
This warranty extends to the original consumer purchaser only. This warranty is non-transferable.
WH�T IS COVERED BY THE W�RR�NTY
This warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe will repair at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be timely made, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product.
LENGTH OF W�RR�NTY
Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family, or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe and Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to �XOR products.
THIS W�RR�NTY DOES NOT COVER, �ND H�NSGROHE WILL NOT P�Y FOR:
�. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship.
B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance,
misuse, abuse, negligence, accident or alteration, or (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions. (3) Conditions in the home such as exces­sive water pressure or corrosion.
C. Labor or other expenses for the disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service, or for installation or
reinstallation of the product (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product.
D. �ccessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe.
TO OBT�IN W�RR�NTY P�RTS OR INFORM�TION
Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at:
Hansgrohe Inc. 1492 Bluegrass Lakes Parkway �lpharetta G� 30004 Toll-free (800) 334-0455.
In requesting warranty service, you will need to provide
1. The sales receipt or other evidence of the date and place of purchase.
2. � description of the problem.
3. Delivery of the product or the defective part, postage prepaid and carefully packed and insured, to Hansgrohe Inc. 1492 Bluegrass Lakes Parkway, �lpharetta, Georgia 30004, �ttention: Technical Service, if required by Hansgrohe.
When warranty service is completed, any repaired or replacement product or part will be returned to you postage prepaid.
EXCLUSIONS �ND LIMIT�TIONS
REP�IR OR REPL�CEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMST�NCES, REFUND OF THE PURCH�SE PRICE) �S PROVIDED UNDER THIS W�RR�NTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCH�SER. H�NSGROHE NEITHER �SSUMES NOR �UTHORIZES �NY PERSON TO CRE�TE FOR IT �NY OBLIG�TION OR LI�BILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT.
H�NSGROHE SH�LL NOT BE LI�BLE TO PURCH�SER OR �NY PERSON FOR �NY INCIDENT�L, SPECI�L, OR CONSEQUENTI�L D�M�GES, �RISING OUT OF BRE�CH OF THIS W�RR�NTY OR �NY IMPLIED W�RR�NTY (INCLUDING MERCH�NT�BILITY).
18
Page 19
Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may have other rights which vary from State to State. You may be required by law to give us a reasonable opportunity to correct or cure any failure to comply before you can bring any action in court against us under the Magnuson-Moss Warranty �ct.
PRODUCT INSTRUCTIONS �ND QUESTIONS
Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect your Hansgrohe product for any damage or visible defect. Prior to installing, always carefully study the enclosed instructions on the proper installation and the care and maintenance of the product. If you have questions at any time about the use, installation, or performance of your Hansgrohe product, or this warranty, please call or write to us or call us toll-free at 800 334 0455.
19
Page 20
Hansgrohe, Inc. 1490 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004
Tel. 770-360-9880 Fax 770-360-9887
www.hansgrohe-usa.com
US - Installation Instructions Part No. 90436221 Revised 10/2009
Loading...