Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
63216
SINGLE HANDLE KITCHEN FAUCET
LLAVE DE COCINA DE PALANCA
ROBINET DE CUISINE À UNE MANETTE
For easy installation of your
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Delta faucet you will need:
You may need/Usted puede necesitar/
ŖTo READ ALL the instructions completely
before beginning.
ŖTo READ ALL warnings, care, and
maintenance information.
ŖTo purchase the correct water supply
hook-up.
Para instalación fácil de su llave
Delta usted necesitará:
Ŗ LEER TODAS las instrucciones
completamente antes de empezar.
Ŗ LEER TODOS los avisos, cuidados,
e información de mantenimiento.
Ŗ%omprar las conexiones correctas para
el suministro de agua.
Pour installer votre robinet
Delta facilement, vous devez:
ŖLIRE TOUTES les instructions avant
de débuter;
ŖLIRE TOUS les avertissements ainsi que
toutes les instructions de nettoyage et
d’entretien;
Ŗ#EJGVGT le bon nécessaire
de raccordement.
63216
1
3/19/10 Rev. B
1
A.
B.
2
4
44
2
SHUT OFF WATER SUPPLIES
Slide gasket (1) over copper tubes and into position under
A.
faucet. Insert spray hose (2) down through support assembly on
escutcheon and hole in sink. From underneath the sink place
the nut (3) over spray hose and insert the hose up through the
middle hole in sink. Ensure gasket (1) is properly placed under
the escutcheon. Attach spray hose (2) to spray hose nipple (4).
Tighten with wrench.
1
2
3
Feed tubes (1) down through middle hole in sink. OPTION: If
B.
B.
sink is uneven, use silicone sealant under the gasket. Secure
faucet to sink with mounting nuts (2).
2
1
2
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Deslice la arandela (1) sobre las tuberías de cobre y colóquelas
A.
en su posición bajo la llave. Introduzca la manguera del rociador (2) hacia abajo a través del ensamble del soporte en el
chapetón y el hoyo en el fregadero. Desde abajo del fregadero
coloque la arandela, luego la tuerca (3), sobre la manguera
del rociador e introduzca la manguera hacia arriba a través del
hoyo del centro en el fregadero. Asegure que el empaque (1) esté
sentado apropiadamente debajo del chapetón. Conecte la manguera
con el rociador (2) a la entrerrosca de ésta (4). Apriete con una llave
de tuercas.
COUPEZ L’EAU
Faites glisser le joint (1) sur les tubes de cuivre et appuyez-le
A.
sous le robinet. Insérez le tuyau souple de la douchette (2) dans
le support sur la plaque et dans le trou de l’évier. Par le dessous
de l’évier, faites glisser la rondelle et l’écrou (3) sur le tuyau souple, puis ramenez le tuyau souple dans le trou central de l’évier.
Assurez-vous que le joint (1) est bien calé sous la plaque de finition.
Fixez le tuyau de la douchette (2) au manchon fileté (4). Serrez avec
la clé.
Avance las tuberías (1) hacia abajo a través del hoyo del centro
B.
del fregadero. OPCIÓN: Si el
silicón debajo del empaque.
fregadero con las tuercas (2).
Introduisez les tubes de cuivre (1), sans les redresser, dans
B.
e trou central de l’évier. FACULTATIF : si l’évier est inégal,
appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous le
Fixez le robinet à l’évier en utilisant les écrous de
joint.
montage (2).
2
fregadero está desnivelado, use
Fije la llave de agua o grifo al
63216 Rev. B
2
3
1
2
1
A
MAKE CONNECTIONS TO WATER LINES:
Determine which type of connection you will be making.
Ball nose risers (3/8" O.D. copper tubing) with coupling nuts (A)
(1)
(2) 1/2" I.P.S faucet connectors.
or
Important: When making connections be sure to use two wrenches when
tightening (C). Do not overtighten.
2
C
3
FLUSH YOUR SYSTEM:
Remove aerator (1) and move faucet handle (2) to the full on
mixed position. Turn on hot and cold water supplies (3) and
flush water lines for one minute. Reinstall aerator.
Important: This flushes away any debris that could
cause damage to internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if
necessary, but do not overtighten.
HAGA LAS CONEXIONES A LAS LÍNEAS DE AGUA:
Determine que tipo de conexión usted va a hacer.
(1) Tubos montantes de nariz redondeada (tubería de cobre de 3/8" D.E.)
con tuercas de acoplamiento (A), o
(2) conectadores de llave I.P.S. de 1/2".
Importante: Utilice dos llaves de tuercas cuando apriete (C).
No apriete demasiado.
BRANCHEZ LE ROBINET AUX CONDUITES D’EAU.
Vous pouvez utiliser l’un ou l’autre des modes de branchement suivants:
(1) Tubes-raccords à extrémité arrondie (tube de cuivre 3/8 po d.e.) avec
écrous de raccordement (A) ou, (2) raccords 1/2 po IPS
pour robinetterie.
Important: Utilisez deux clés pour serrer les raccords (C). Prenez garde
de trop serrer.
3
DEJE CORRER EL AGUA POR LAS TUBERÍAS:
Quite el aereador (1) y mueva la manija de la llave de agua (2)
a la posición completamente abierta. Abra los suministros de
agua caliente y fría (3) y deje correr en agua por la líneas por
un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pueda
causar daño a las partes internas.
Examín
con flechas. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete
demasiado.
PURGEZ L’INSTALLATION:
Retirez l’aérateur (1) et placez la poignée (2) du robinet en
position d’écoulement maximum de l’eau chaude et de l’eau
froide. Rétablissez l'alimentation en eau chaude et en eau froide
(3) et laissez couler l'eau pendant une minute. Remettez
l’aérateur en place.
Important: le fait de laisser couler l'eau permet d'évacuer
les corps étrangers qui pourraient abîmer les composants
internes du robinet.
Vérifiez qu'il n'y a pas de fuites aux flèches. Resserrez les
raccords au besoin, mais prenez garde de trop serrer.
Reemplace el aireador.
e si hay filtraciones en todas las conexiones indicadas
63216 Rev. B
1/8" (3.18mm)
1/8 po (3.18mm)
6
1
2
3
4
5
MAINTENANCE
SHUT OFF WATER SUPPLIES
When replacing a part, follow the illustrated instruc-
tions provided on the back of the Repair Part Kit.
If faucet leaks from under handle:
Remove Handle and tighten Adjusting Ring (1).
If leak persists:
Replace Ball Assembly (2).
If faucet leaks from spout:
Replace Seats & Springs (3).
MANTENIMIENTO
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Cuando reemplace una pieza, siga las instrucciones
ilustradas proporcionadas en la parte de atrás del
Equipo de Reparación de Piezas.
Si la llave tiene filtraciones desde la parte debajo
de la manija:
Quite la manija y apriete el Anillo de Ajuste (1).
Si la fuga persiste:
Reemplace Ensamble de la Bola (2).
ENTRETIEN
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU
Pour remplacer une pièce, veuillez suivre les
instructions à l’endos du kit de réparation
Le robinet fuit par le dessous de la poignée:
Retirez la poignée et serrez l’annea
u de réglage (1).
Si la fuite persiste :
Remplacez la bille (2).
Si le robinet fuit à la sortie du bec :
Remplacez les sièges et les ressorts (3).
If faucet leaks from around spout body:
Replace O-Rings (4).
If spray attachment does not function properly:
Ŗ Remove and clean Diverter Assembly (5), or
Ŗ Replace Diverter Assembly.
If faucet exhibits very low flow:
Ŗ Remove and clean Aerator (6), or
Ŗ Clean Seats and Springs of any debris.
Si la llave tiene fugas en la salida:
Reemplace los Asientos y Resortes (3).
Si el llave tiene fugas alrededor de cuerpo de salida:
Reemplace el Anillo “O” (4).
Si el ensamble del rociador no funciona bien:
Ŗ Quite y limpie Ensamble del Desviador (5), o
Ŗ Reemplace Ensamble del Desviador, Equipo para Repar
Si la llave muestra un flujo muy bajo:
Ŗ Quite y limpie el Aireador (6), o
Ŗ Limpie los Asientos y Resortes de cualquier escombro.
Si le robinet fuit à la base du bec :
Enlevez le bec et remplacez les joints toriques du bec (4).
Si la douchette fonctionne mal :
Ŗ Enlevez la dérivation (5)et nettoyez-la., ou
Ŗ Remplacez la dérivation.
Si le débit du robinet est très faible :
Ŗ Enlevez et nettoyez l’aérateur (6), ou
Ŗ Enlevez tout dépôt aux sièges et aux ressorts.
ación.
4
63216 Rev. B
RP13708
Wrench
Llave
Clè
RP44123▲
Repair Kit
Equipo/Herramientas para reparaciones
Kit de réparation
RP60434▲
Aerator
Aireador
Aérateur
RP63213▲
Handle w/Button & Set Screw
Manija con Botón y Tornillo de Ajuste
Manette avec Bouton et Vis de Calage
RP44124
Diverter Assembly,
O-Rings & Slip Ring
Ensamble del
Desviador,
Anillos “O” y Anillo
de Frotamiento
Dérivation, Joints
Toriques et Anneau
de Friction
RP54809
Locknuts
Contratuercas
Ècrous de Blocage
RP44125▲
Spray & Hose Assembly
Rociador y Ensamble de la
Manguera
Douchette et Tuyau Souple
RP5404
Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento
Écrous de Raccordement
(non fournis)
▲Specify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le Fini
5
63216 Rev. B
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its
finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives
or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot
dry with a soft towel.
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
All parts and finishes of the Delta®faucet are warranted to the original consumer
purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original
consumer purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a
professional plumber for all installation & repair.
will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that
Delta
proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service.
Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada)
or by writing to:
In the United States:In Canada:
Delta
Faucet CompanyMasco Canada
Product ServiceTechnical Service Centre
55 E. 111th Street420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even
finish, but these are the only two things that are covered. LABOR
DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS
CHARGES AND/OR
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es
sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o
para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con
un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED.Proof of purchase (original
warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY,
WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms
of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
®
Delta
faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply
faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta
replacement parts WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary
from state/province to state/province.It applies only for Delta
States of America, Canada, and Mexico.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
Todas las piezas y acabados de la llave Delta®están garantizados al consumidor
comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo
que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso
y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos:En Canada:
Delta Faucet CompanyMasco Canada
Product ServiceTechnical Service Centre
55 E. 111th Street420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas
defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas.
CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN,
O REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement
durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des
produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec
un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta®sont protégés contre les défectuosités
de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier
acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta
recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du
robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini,
présentant une défectuosité de matériau ou un vice defabrication pour autant que l'appareil
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange,
veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au
Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-UnisAu Canada
Delta Faucet CompanyMasco Canada
Product ServiceCentre de services techniques
55 E. 111th Street420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280London, Ontario N6A 4L6
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y
compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE
ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA
RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES
DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador
consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA
GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER
OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores
se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con
todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta
garantía es aplicable a las llaves de Delta
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, de manera que la
carle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o
cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta®ANULARÁN
LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros
derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves
®
Delta
instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
®
fabricadas después de Enero 1, 1995.
limitación o exclusión arriba escrita puede no apli-
OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta,
accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE
GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA
COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de
la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à
celle de la présente
fabriqués après le 1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités
à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées
ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation
abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta
RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de
résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta
et au Mexique.
garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta