Installation Instructions / Warranty
Urquiola
11443XX1
Technical Information / Données techniques / Datos tecnicos
Recommended water
pressure
Max. water pressure Pression d’eau maximum Presión en servicio max. 145 psi
Pression d’eau recommandée Presión recomendada en servicio 15 - 75 psi
Recommended hot water
temp.
Max. hot water temp Température maximum d'eau
Flow rate - handshower Capacité nominale - douchette Caudal máximo - teleducha .5 gpm
*Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater.
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du
chaue-eau.
*Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
Température recommandée d'eau
chaude
chaude
Temperatura recomendada del
agua caliente
Temperatura del agua caliente
max.
10� - 140� F*
176�F*
Installation Considerations
For best results, Hansgrohe recommends that
•
this unit be installed by a licensed, professional
plumber.
Please read over these instructions thoroughly
•
before beginning installation. Make sure that you
have all tools and supplies needed to complete the
installation.
This trim kit requires rough valve 13444181 and
•
mounting plate 39449001 (not included).
The rough valve and mounting plate must be
•
installed, and the mounting surface complete and
made watertight before installation of this trim kit.
This unit is not anti-scald. If required by local
•
plumbing code, install this unit in combination with
an approved remote pressure balance valve or
other approved device.
Protection against backow is provided by a check
•
valve and by a self-resetting diverter.
Keep this booklet and the receipt (or other proof
•
of date and place of purchase) for this product in
a safe place. The receipt is required should it be
necessary to request warranty parts.
À prendre en considération pour l’installation
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande
•
que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant de
•
procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer
de tous les outils et du matériel nécessaires pour
l’installation.
L'ensembles de robinetterie requièrent l’utilisation
•
de la pièce de surface 13444181 et kit de montage 39449001 (non comprise).
La protection contre le retour d’eau est assurée
•
par un clapet de non-retour dans le coude de la
douchette et un dispositif de dérivation à réenclenchement automatique.
Ce produit ne possède pas de dispositif anti-
•
brûlure. Installez une vanne à pression autorégularisée externe approuvée ou tout autre dispositif
anti-brûlure approuvé, tel que requis par le code de
plomberie local.
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve
•
sur laquelle gurent la date et l’endroit de l’achat)
pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis si vous commandez des pièces sous garantie.
Consideraciones para la instalación
Para obtener mejores resultados, la instalación debe
•
estar a cargo de un plomero profesional matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas instruc-
•
ciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar
la instalación.
Este grifo requiere tuberías de suministro de agua
•
caliente y fría de ½” (no incluidas).
El juego de pieza exterior requiere la pieza
•
interior 13444181 y set de montaje
incluidos).
39449001 (no
Una válvula de retención en el codo de la ducha de
•
mano y un distribuidor que se reajusta automáticamente brindan protección contra el contraujo.
Esta unidad no es anti-escaldadura. Instale una
•
válvula remota de balance de presiones aprobada
u otro dispositivo anti-escaldadura aprobado si el
código de plomería local lo requiere.
Mantenga este folleto y el recibo (u otro com-
•
probante del lugar y fecha de compra) de este
producto en lugar seguro. El recibo se requiere en
caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía.
3
English
Installation
Turn o the water at the main before beginning.
Remove the plaster shields.
Remove the cartridges.
Install the cartridges included with the trim kit.
The cold cartridges has notches on the wrench ats.
Do not overtighten the new
cartridges.
4
Français Español
Installation
Avant de commencer, fermez l’eau à la valve
principale!
Retirez les protecteurs.
Retirez les cartouches.
Instalación
¡Cierre el paso del agua en la entrada del suministro
antes de comenzar!
Retire los protectores de yeso.
Retire los cartuchos.
Installez les nouvelles cartouches.
La cartouche froide a des encoches.
Ne pas resserrez les cartouches
trop.
Instale los cartuchos nuevos.
El cartucho frío tiene muescas.
No apriete los cartuchos
demasiado.
5
English
Install the stem extensions and snap connectors.
Remove the plug from the diverter housing.
Lightly lubricate the o-rings on the diverter using white
plumbers grease.
Install the diverter.
Pull the Secuex hose out of the rough.
Lubricate the end of the hose using silicone spray.
6
Français Español
Installez les connecteurs de poignée à encliqueter.
Retirez le bouchon du raccord en T.
Lubriez les joints toriques du dispositif de dérivation à l’aide de graisse de plomberie blanche (non
comprise).
Appuyez fermement sur l’assemblage du dispositif de
dérivation pour l’insérer dans le raccord en T.
Instale los conectores a presión del mango.
Retire el tapón del tubo en “T”.
Lubrique los retenes anulares del distribuidor con
grasa blanca para plomería (no incluida).
Presione el conjunto del distribuidor rmemente en el
tubo en “T”.
Retirez le Secuex tube éxible.
Lubriez la n du tuyau à l’aide de spray de silicone.
Retire el exo Secuex.
Lubrique levemente el n del tubo con silicona.
7
English
Disconnect the Secuex hose from the high pressure
hose.
Remove the brass plug from the high pressure hose.
Install the check valve.
Install the handshower hose on the high pressure
hose.
Lubricate the handshower hose using silicone spray.
Lubricate the ends of the Secuex hose using silicone
spray.
8
Français Español
Débranchez le Secuex tube éxible de le tuyau de
haut pression.
Enlevez le bouchon de cuivre de le tuyau de haut
pression.
Installez la clapet de non-retour.
Installez le tuyau de douchette sur le tuyau de haut
pression.
Desconecte el tubo de Secuex del tubo de alto
presiÓn.
Quite el tapón de cobre del tubo de alto presiÓn.
Instale la válvula antirretorno.
Instale la manguera sobre el tubo de alto presión.
Lubriez le tuyau de la douchette à l’aide de spray
de silicone.
Lubriez le tuyau Secuex à l’aide de spray de
silicone.
Lubriez la manguera con silicona.
Lubriez el exo Secuex con silicona.
9