Installation Instructions / Warranty
Urquiola
11422xx1
Technical Information / Données techniques / Datos tecnicos
Recommended water
pressure
Max. water pressure Pression d’eau maximum Presión en servicio max. 145 PSI
Recommended hot water
temp.
Max. hot water temp Température maximum d'eau
Flow rate - handshower Capacité nominale - douchette Caudal máximo - teleducha 2.5 GPM max.
Flow rate - spout Capacité nominale - bec Caudal máximo - surtidor 5.3 GPM
*Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater.
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du
chaue-eau.
*Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
2
Pression d’eau recommandée Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI
Température recommandée d'eau
chaude
chaude
Temperatura recomendada del
agua caliente
Temperatura del agua caliente
max.
120� - 140� F*
176�F*
Installation Considerations
For best results, Hansgrohe recommends that
•
this unit be installed by a licensed, professional
plumber.
Please read over these instructions thoroughly
•
before beginning installation. Make sure that
you have all tools and supplies needed to complete the installation.
This trim is for use with rough 10452181 (not
•
included). The rough must be installed and the
nished oor surface completed and made
watertight.
To prevent scald injury, the maximum output tem-
•
perature of the shower valve must be no higher
than 120°F. In Massachusetts, the maximum output temperature can be no higher than 112° F.
Protection against backow is provided by check
•
valves.
Keep this booklet and the receipt (or other proof
•
of date and place of purchase) for this product
in a safe place. The receipt is required should it
be necessary to request warranty parts.
À prendre en considération pour l’installation
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom-
•
mande que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
•
de procéder à l’installation. Assurez-vous de
disposer de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation.
Cette pièce doit être utilisée avec la pièce de
•
surface 10452181 (pas d'inclus). La pièce
de surface doit être installée et la surface du
plancher ni doit être terminée et étanche.
Pour empêcher des blessures par ébouillan-
•
tement, la température de sortie maximale du
robinet de douche ne doit pas excéder 120°F.
Au Massachusetts, la température de sortie
maximale du robinet de douche ne doit pas
excéder 112°F.
La protection contre le retour d’eau est assurée
•
par deux clapets de non-retour.
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre
•
preuve sur laquelle gurent la date et l’endroit
de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr.
Le reçu est requis si vous commandez des pièces
sous garantie.
Consideraciones para la instalación
Para obtener mejores resultados, la instalación
•
debe estar a cargo de un plomero profesional
matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas in-
•
strucciones detenidamente. Asegúrese de tener
las herramientas y los insumos necesarios para
completar la instalación.
Esta pieza exterior es para usar con la pieza
•
interior 10452181. Debe instalarse la pieza
interior y debe terminarse e impermeabilizarse
la supercie del acabado del piso.
Dos válvulas de retenciónes brindan protección
•
contra el contraujo.
Para evitar escaldaduras, la máxima tempera-
•
tura de salida de la válvula de la ducha no
debe exceder los 120°F. En Massachusetts, la
máxima temperatura de salida de la válvula de
la ducha no debe exceder los 112°F.
Mantenga este folleto y el recibo (u otro com-
•
probante del lugar y fecha de compra) de este
producto en lugar seguro. El recibo se requiere
en caso de ser necesario solicitar piezas bajo
garantía.
3
English
1 2
3
Installation
Turn o the water at the main
before beginning.
Cut the plaster shield so that it extends ⅜" above the
surface of the nished oor.
Remove the ush insert.
Do not discard the screws.
8 mm
(1) Position the tub ller on the rough.
(2) Pivot the tub ller, if necessary.
(3) Make sure that the tub ller is level.
(4) Connect the tub ller to the rough using the 6
screws (3 included with the tub ller, 3 reserved from
the ush insert).
2
3
1
4
8 mm
4
Français Español
Installation
Avant de commencer, fermez
l’eau à la valve principale!
Coupez le protecteur de façon à ce qu’une partie de
⅜ po soit au-dessus de la surface du plancher ni.
Retirez les vis du compartiment aeurant à l’aide
d’une clé hexagonale de 8 mm (non comprise).
Ne jetez pas les vis!
Retirez le compartiment aeurant.
(1) Placez le robinet de baignoire sur la pièce de
surface.
(2) Faites pivoter le robinet de baignoire de façon à
l’orienter dans la bonne direction.
(3) Assurez-vous que le robinet de baignoire est de
niveau.
(4) Installez les 6 vis (les 3 vis retirées du comparti
ment aeurant et les 3 vis fournies avec le robinet de
baignoire).
-
Instalación
¡Cierre el paso del agua en la
entrada del suministro antes de
comenzar!
Corte el protector de yeso de modo que sobresalga
⅜” de la supercie del acabado del piso.
Retire los tornillos del alojamiento de descarga con
una llave Allen de 8 mm (no incluida).
¡No deseche los tornillos!
Retire el alojamiento de descarga.
(1) Coloque el grifo de la bañera en la pieza interior.
(2) Haga girar el grifo de la bañera para que mire
hacia la dirección correcta.
(3) Asegúrese de que el grifo de la bañera quede
nivelado.
(4) Instale los 6 tornillos (los 3 tornillos reservados
del alojamiento de descarga y los 3 incluidos con el
grifo de la bañera).
Apriete los tornillos con una llave Allen de 8 mm.
5