Factory Direct Hardware 11422 User Manual [en, es, fr]

Installation Instructions / Warranty
Urquiola
11422xx1
Technical Information / Données techniques / Datos tecnicos
Max. water pressure Pression d’eau maximum Presión en servicio max. 145 PSI
Recommended hot water temp.
Max. hot water temp Température maximum d'eau
Flow rate - handshower Capacité nominale - douchette Caudal máximo - teleducha 2.5 GPM max.
Flow rate - spout Capacité nominale - bec Caudal máximo - surtidor 5.3 GPM
*Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chaue-eau. *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
2
Pression d’eau recommandée Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI
Température recommandée d'eau chaude
chaude
Temperatura recomendada del agua caliente
Temperatura del agua caliente max.
120� - 140� F*
176�F*
Installation Considerations
For best results, Hansgrohe recommends that
• this unit be installed by a licensed, professional plumber.
Please read over these instructions thoroughly
• before beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to com­plete the installation.
This trim is for use with rough 10452181 (not
• included). The rough must be installed and the nished oor surface completed and made watertight.
To prevent scald injury, the maximum output tem-
• perature of the shower valve must be no higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum out­put temperature can be no higher than 112° F.
Protection against backow is provided by check
• valves.
Keep this booklet and the receipt (or other proof
• of date and place of purchase) for this product in a safe place. The receipt is required should it be necessary to request warranty parts.
À prendre en considération pour l’installation
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom-
• mande que ce produit soit installé par un plom­bier professionnel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
• de procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer de tous les outils et du matériel néces­saires pour l’installation.
Cette pièce doit être utilisée avec la pièce de
• surface 10452181 (pas d'inclus). La pièce de surface doit être installée et la surface du plancher ni doit être terminée et étanche.
Pour empêcher des blessures par ébouillan-
• tement, la température de sortie maximale du
robinet de douche ne doit pas excéder 120°F. Au Massachusetts, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F.
La protection contre le retour d’eau est assurée
• par deux clapets de non-retour.
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre
• preuve sur laquelle gurent la date et l’endroit de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis si vous commandez des pièces sous garantie.
Consideraciones para la instalación
Para obtener mejores resultados, la instalación
• debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas in-
• strucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación.
Esta pieza exterior es para usar con la pieza
• interior 10452181. Debe instalarse la pieza interior y debe terminarse e impermeabilizarse la supercie del acabado del piso.
Dos válvulas de retenciónes brindan protección
• contra el contraujo.
Para evitar escaldaduras, la máxima tempera-
• tura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 120°F. En Massachusetts, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 112°F.
Mantenga este folleto y el recibo (u otro com-
• probante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía.
3
English
1 2
3
Installation
Turn o the water at the main before beginning.
Cut the plaster shield so that it extends ⅜" above the surface of the nished oor.
Remove the ush insert.
Do not discard the screws.
8 mm
(1) Position the tub ller on the rough.
(2) Pivot the tub ller, if necessary.
(3) Make sure that the tub ller is level.
(4) Connect the tub ller to the rough using the 6 screws (3 included with the tub ller, 3 reserved from the ush insert).
2
3
1
4
8 mm
4
Français Español
Installation
Avant de commencer, fermez l’eau à la valve principale!
Coupez le protecteur de façon à ce qu’une partie de ⅜ po soit au-dessus de la surface du plancher ni.
Retirez les vis du compartiment aeurant à l’aide d’une clé hexagonale de 8 mm (non comprise).
Ne jetez pas les vis!
Retirez le compartiment aeurant.
(1) Placez le robinet de baignoire sur la pièce de surface.
(2) Faites pivoter le robinet de baignoire de façon à l’orienter dans la bonne direction.
(3) Assurez-vous que le robinet de baignoire est de niveau.
(4) Installez les 6 vis (les 3 vis retirées du comparti ment aeurant et les 3 vis fournies avec le robinet de baignoire).
-
Instalación
¡Cierre el paso del agua en la entrada del suministro antes de comenzar!
Corte el protector de yeso de modo que sobresalga ⅜” de la supercie del acabado del piso.
Retire los tornillos del alojamiento de descarga con una llave Allen de 8 mm (no incluida).
¡No deseche los tornillos!
Retire el alojamiento de descarga.
(1) Coloque el grifo de la bañera en la pieza interior.
(2) Haga girar el grifo de la bañera para que mire hacia la dirección correcta.
(3) Asegúrese de que el grifo de la bañera quede nivelado.
(4) Instale los 6 tornillos (los 3 tornillos reservados del alojamiento de descarga y los 3 incluidos con el grifo de la bañera).
Apriete los tornillos con una llave Allen de 8 mm.
5
Loading...
+ 11 hidden pages