U.320 - U.330
U.320H - U.330H
■
Extracteurs mécaniques et hydrauliques
à prise extérieure 3
griffes
■
Mechanical and
hydraulic pullers
Outside puller 3 legs
■
Mechanische und
hydraulisch Abzieher
Auben 3 Klauen
■
Hydraulische en
mechanische trekker
Buitentrekkers met 3
bekken
■
Extractores mecanicos
y hidraúlicos toma
exterieur de 3 garras
■
Estrattori meccanici e
idraulici presa esterna
3 griffe
Notice d'instructions
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guia de instrucciones
Istruzioni per l'utilizzo
NU-U.320/97
EXTRACTEURS MECANIQUES
MECHANICAL PULLERS
MECHANISCHE ABZIEHER
MECHANISCHE TREKKER
EXTRACTORES MECANICOS
ESTRATTORI MECCANICI
1
2
3
EXTRACTEURS HYDRAULIQUES
HIDRAULIC PULLERS
HYDRAULISCH ABZIEHER
HYDRAULISCHE TREKKER
EXTRACTORES HIDRAULICOS
ESTRATTORI IDRAULICI
APPROCHE
TAKE UP FREE TRAVEL
ZUSAMMENFÜHREN
AANZETTEN
ACERCAMIENTO
AVVICINAMENTO
1
3
4
5
2
4
MISE EN PRESSION
APPLY POWER
ZUSAMMENDRÜCKEN
DRUK OPBOUWEN
BAJO PRESIóN
METTERE IN PRESSIONE
6
5
SECURITE
❑ Ne jamais modifier un extracteur. Ne pas meuler, ni
souder les griffes. Toute modification annule la garantie FACOM et peut créer un danger important qui
engagerait la responsabilité de l’auteur.
❑ Vérifier que l’extracteur est en bon état et que sa vis
est graissée.
❑ Porter des lunettes et des gants.
❑ Chaque fois que cela est possible utiliser un extrac-
teur à 3 griffes pour une meilleure répartition de l’effort d’extraction.
❑ Mettre soigneusement les griffes en place. Vérifier
que l’extracteur est bien dans l’axe de traction.
❑ Protéger si possible par un filet
à extraire et l’extracteur pour éviter les risques d’une
échappée brutale.
❑ Vérifier avant de commencer la manoeuvre que rien
ne s’oppose à la sortie de la pièce à extraire : brides, clavettes, écrous..., doivent avoir été enlevés.
❑ Ne pas se placer derrière l’extracteur, mais sur le
côté.
❑ Exercer un effort progressif sur la vis de l’extracteur
(manuellement ou hydrauliquement)
❑ Limiter au strict nécessaire le nombre de personnes
proches de l’opération.
.
(ou une bâche)
, la pièce
®
SECURITY
❑ Never modify a puller. Do not grind or weld the legs.
This would forfeit your FACOM guarantee, and could
introduce a high risk element for which you would be
responsible.
❑ Always ensure that a puller is in good condition and
that the screw is lubricated.
❑ Wear eye and hand protection.
❑ Wherever possible, select a 3-leg puller for optimum
load distribution.
❑ Position the legs carefully, making sure that the puller
is straight in relation to the line of traction.
❑ Where possible, use a net
puller and the part being removed, in case the
assembly should spring apart.
❑ Before applying pressure, check that the component
is free to move, i.e. that all brackets, pins and nuts
have been removed.
❑ Never work in front of a puller - stay to one side.
❑ Always exert pressure progressively, whether manually
or hydraulically.
❑ Ask any bystanders to remain at a distance.
(or sheet)
to cover both the
SICHERHEIT
❑ Niemals einen Abzieher verändern. Die Abzieharme
dürfen weder geschliffen noch geschweiβt werden.
Jede Veränderung annulliert die FACOM-Garantie
und kann zudem gefährliche Folgen haben, die der
Verursacher ggf. zu verantworten hat.
❑ Funktionstüchtigkeit des Abziehers überprüfen. Ist die
Spindel gefettet ?
❑ Schutzbrille und Handschuhe tragen.
❑ So oft wie möglich einen 3-armigen Abzieher zur
besseren Verteilung der Abziehkraft einsetzen.
❑ Abzieharme sorgfältig einsetzen. Der Abzieher muβ
genau in der Zugaschse sitzen.
❑ Wenn möglich das abzuziehende Teil und den
Abzieher mit einem Netz oder einer Plane abdecken,
um einem plötzlichen Ausbruch vorzubeugen.
❑ Vor Beginn der Arbeit sicherstellen, daβ nichts das
abzuzihende Teil behindert: Flansche, Keile, Muttern
usw. müssen vorher entfernt werden.
❑ Nicht hinter dem Abzieher sondern an der Seite
stehen.
❑ Steigende Kraft auf die Spindel ausüben
hydraulisch)
❑ Im Arbeitsbereich sollten sich nur unmittelbar Beteiligte
.
aufhalten.
(von Hand oder