Facom CL.P1210, CL.P1413 Instruction Manual

CL.P1413
741790
NU-CL.P/1005
CL.P1210
741781
Consignes de sécurité
Safety recommendations
Sicherheitshinweise
Veiligheidsvoorschriften
Disposizioni di sicurezza
Instruções de segurança
Sikkerhedsanvisninger
Säkerhetsanvisningar
Notice d'instructions
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Manuel de instruções
Betjeningsvejledning
Anvisisningar
NU-CLP_1005 18/11/05, 9:051
CL.P1210 CL.P1210D CL.BA12 CL.CH919 CL.VAL2 NU-CL.P/0205
CL.P1413 CL.P1413D CL.BA14 CL.CH919 CL.VAL2 NU-CL.P/0205
1 2 3 4 5 6
2
3
6
1
5
4
1
NU-CLP_1005 18/11/05, 9:052
3
2
1
4
7
8
B
9
10
230 V
50-60 Hz
C
A
5
8 6
8
NU-CLP_1005 18/11/05, 9:063
Description des machines
1 : gâchette de manœuvre avec variateur 2 : inverseur du sens de rotation 3 : interrupteur d’éclairage 4 : LED d’éclairage 5 : sélecteur vitesse lente / rapide 6 : sélecteur du couple de vissage (16 positions vissage + 1 perçage) 7 : bouton de déverrouillage de la batterie 8 : protections souples 9 : témoins de charge et d’alerte 10 : protection des contacts du chargeur
PIECES DETACHEES
A : mandrins de rechange (10 mm : CL.PM10 - 13 mm : CL.PM13) B : batteries de rechange (12 V : CL.BA12 - 14,4 V : CL.BA14) C : chargeur universel (CL.CH919)
Caractéristiques techniques
Machines CL.P1210D CL.P1413D
Capacité mandrin 10 mm 13 mm Perçage maxi acier 10 mm 13 mm Perçage maxi bois 35 mm 40 mm Tension moteur à vide 12 V 14,4 V Vitesse à vide (lente) 0 - 300 tr/min 0 - 340 tr/min Vitesse à vide (rapide) 0 - 1100 tr/min 0 - 1180 tr/min Réglage du couple 16 positions + perçage 16 positions + perçage Couple maxi 35 N.m 40 N.m
Masse sans batterie 1,4 kg 1,5 kg
Chargeur universel CL.CH919
Capacité de charge de 9,6 à 19,2 Volts pour batteries Ni-Cd et Ni-MH Température d’utilisation entre 10°C et 40°C Dimensions chargeur seul 180 x 116 x 67 mm
Masse chargeur seul 0,6 kg
Le chargeur universel détecte automatiquement la tension à charger (de 9,6 à 19,2 Volts) dans les accumulateurs FACOM. Il régule automatiquement lorsque l’accumulateur est chargé, ce qui évite de le détériorer si l’ensemble est laissé sous tension au delà du temps de charge nécessaire.
Note : le chargeur universel CL.CH919 est compatible avec l’ensemble des machines électroportatives FACOM (CL.P1210, CL.P1413, CL.V146 et CL.C1913).
Batteries CL.BA12 CL.BA14
Type Ni-Cd Ni-MH Tension nominale 12 V 14,4 V Capacité 2 Ah 2,6 Ah
Masse de la batterie seule 0,7 kg 0,8 kg
NU-CLP_1005 18/11/05, 9:064
Consignes de sécurité :
Ces consignes de sécurité doivent être lues avant l’utilisation de la machine, de la batterie ou du chargeur. Le non-respect de ces consignes peut provoquer un accident. Ces consignes ne se substituent pas aux règles en vigueur dans le pays d’utilisation.
Tenez compte de l’environnement du lieu de travail :
- N’exposez pas les machines électriques à la pluie.
- N’utilisez pas d’outils électriques dans un environnement humide ou mouillé, ni si des liquides, gaz inflammables ou explosifs se trouvent à proximité.
- Travaillez toujours dans un lieu bien clair et rangé.
- Vérifiez qu’il n’y a pas de câbles ou conduites diverses dans la zone que vous vous préparez à percer.
Protégez-vous contre les risques d’électrocution :
- Lors de l’utilisation d’outils électriques, évitez tout contact corporel avec des éléments raccordés à la terre. Si lors de travaux avec des outillages électriques, vous utilisez des réfrigérants ou des lubrifiants présentant des propriétés conductrices, ou en cas de travaux dans des conditions extrêmes (humidité, poussières métalliques, etc ,...) il convient d’utiliser des dispositifs de protection (FI, DI, PRCD) conformes aux réglementations en vigueur.
- Ne laissez pas sous tension un équipement électrique non utilisé.
- Respectez la tension d’utilisation et ne modifiez pas la prise de branchement.
Protégez-vous des risques de blessure :
- Portez des vêtements appropriés : pas de vêtements larges ou de bijoux qui pourraient être happés par les pièces en mouvement.
- Ne laissez pas pendre les cheveux longs : portez un bonnet.
- Portez des gants, des lunettes de protection et des protections acoustiques pour tous travaux.
- Méfiez-vous des sols glissants et portez des chaussures antidérapantes.
- Des gants et chaussures en caoutchouc sont recommandés pour les travaux en extérieur.
- Tenez l’outil électrique fermement à 2 mains et assurez votre équilibre : à la mise en route, la machine peut tourner brutalement sur elle même.
- Fixez solidement au moyen de matériels appropriés les objets sur lesquels vous allez travailler : la pièce sera plus sûrement maintenue et vous aurez vos 2 mains libres pour manier l’outil électrique.
- Débranchez toujours l’appareil électrique avant de changer un outil (changement de foret, d’embout ou de douille par exemple...), ou avant de procéder à son nettoyage ou à son entretien.
- Ne jamais transporter l’outil en le tenant par la gâchette : il pourrait se mettre en marche de façon incontrôlée.
- Vérifiez la bonne fixation des outils (forets, embouts...), sur la machine avant utilisation et en ayant préalablement enlevé la batterie.
- Ne jamais approcher une partie du corps des pièces en mouvement; en particulier, ne pas toucher le mandrin ou l’outil sur le mandrin quand celui-ci est en mouvement (par exemple pour le freiner ou le guider,...)
Protégez les autres personnes :
- Eloignez les personnes se trouvant à proximité du lieu d’utilisation de la machine, et particulièrement les enfants.
- Ne laissez jamais de machine à portée des enfants.
- Ne laissez personne toucher au câble d’alimentation de votre équipement électrique. Choisissez l’outil adapté au travail à effectuer :
- N’utilisez pas d’outils de trop faible puissance pour le travail à effectuer. N’utilisez pas un outil à des fins pour lesquelles il n’est pas conçu.
Préservez le câble d’alimentation du chargeur :
- Ne pas porter le chargeur par son câble d’alimentation, et ne pas tirer sur le câble pour retirer la fiche de la prise de courant.
- Préservez le câble de la chaleur, des objets brûlants, coupants ou abrasifs et des liquides chimiques.
- Ne pas modifier la fiche de branchement.
- Inspecter le câble et la fiche avant chaque utilisation.
Contrôlez régulièrement votre appareil :
- Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez le parfait fonctionnement des commandes, le serrage, le maintien et le fonctionnement des pièces et outils en mouvement.
- Vérifiez que la machine soit en bon état : coque correctement assemblée, sans fissure ni enfoncement.
- N’utilisez jamais une machine détériorée ou présentant un fonctionnement anormal.
- N’utilisez que les batteries adaptées à votre machine.
- Ne jamais modifier une machine.
Protégez les batteries et manipulez-les avec précaution :
- Ne pas utiliser de batterie défectueuse ou déformée.
- Ne pas exposer les batteries au feu.
- Stockez votre machine et vos batteries dans un endroit où la température est inférieure à 40°C
.
- Ne pas ouvrir les batteries.
- Du liquide peut fuir d’un accumulateur dégradé : ne toucher en aucun cas ce liquide. En cas de contact, rincer longuement avec de l’eau ; en cas de contact avec les yeux, consultez un médecin.
- Ne pas toucher aux contacts ni les court-circuiter.
- Ne mettez aucun objet métallique à proximité des contacts : risque de brûlure ou d’incendie.
Ne pas endommager le chargeur :
- Ne pas introduire de corps étrangers dans les fentes d’aération du chargeur.
- Ne pas laisser le chargeur branché en continu; le laisser refroidir entre 2 charges.
- Respecter les températures d’utilisation du chargeur.
- Chargez votre batterie dans un endroit sec et ventilé, la température idéale se situant entre 10°C et 40°C.
- Ne pas orienter la lampe d’éclairage vers les yeux.
FR
NU-CLP_1005 18/11/05, 9:065
Domaine d’utilisation de l’appareil :
- Les perceuses-visseuses CL.P1210D et CL.P1413D sont conçues pour le vissage, le dévissage et le perçage. Ces machines ne
sont pas conçues pour le perçage dans les matériaux de construction durs (béton, ciment, roche, ....)
- Le réglage du couple de vissage/dévissage n’est qu’indicatif et ne se substitue pas à un contrôle avec une clé dynamométrique si l’assemblage le requiert.
Charge des batteries :
Vos batteries neuves n’atteindront leur pleine capacité qu’après environ 3 séquences de ‘’charge-décharge ‘’.
Charge de la batterie :
- Appuyer sur les verrous (repère 7) de la batterie pour les libérer de la machine.
- Faire coulisser la batterie vers l’avant de la machine.
- Brancher le chargeur sur le secteur ( 230 V ~ ).
- Débrancher le chargeur.
- Appuyer sur les verrous (repère 7) de la batterie et la faire coulisser pour la dégager du chargeur.
- Ré-engager fermement la batterie sur la machine.
Chargeur universel :
- Votre chargeur permet de charger les différentes batteries FACOM, de 9,6 à 19,2 Volts , qu’elles soient Ni-MH ou Ni-Cd. Conditions de charge :
- Afin de procurer la meilleure charge possible, le chargeur de batterie comporte un capteur de température (NTC) qui autorise la charge entre 10°C et 40°C.
- Si la batterie à charger a été stockée à une température inférieure à 5°C, laissez-la se réchauffer à température ambiante avant de la mettre en charge.
- A l’inverse, si une batterie est trop chaude après une utilisation prolongée, laissez-la refroidir quelques minutes avant mise en charge.
Batteries Ni-MH :
- Les batteries Ni-MH FACOM n’ont pas “ d’effet mémoire ” ; il n’est donc pas nécessaire de les vider complètement avant de les recharger. CONSEIL: Pour prolonger les performances et la vie de vos batteries videz les une à deux fois par an, en faisant tourner à vide votre machine jusqu’à l’arrêt complet du moteur.
Batteries Ni-Cd :
- Il est recommandé de ne pas recharger une batterie Ni-Cd tant qu’elle n’est pas suffisament déchargée.
Après la charge :
- Le chargeur Facom CL.CH919 permet de laisser la batterie en place après la charge sans l’endommager ; un courant d’entretien remplace le courant de charge dès l’allumage du voyant vert.
Il est cependant conseillé d’enlever la batterie une fois la charge terminée.
Lorsque vous branchez le chargeur, le voyant vert clignote, un signal sonore est émis.
Le chargeur est en attente car la température de la batterie n’est pas adaptée à la charge, le voyant rouge clignote, 2 signaux sonores sont émis.
Si les 2 voyants clignotent et qu’une vingtaine de signaux sonores sont émis:
- soit la batterie n’est pas conforme ou défectueuse,
- soit le chargeur est défectueux. Contactez votre distributeur
La batterie est correctement chargée. Le voyant vert est allumé, 5 signaux sonores sont émis.
Engager à fond la batterie sur le chargeur en la faisant coulisser dans le sens indiqué par la flêche. La protection des contacts de la batterie se rétractera automatiquement. La batterie est en cours de charge, le voyant rouge est allumé.
12 3
NU-CLP_1005 18/11/05, 9:066
Pour plus d’informations : consultez votre distributeur FACOM.
FR
LOW
STOP
STOP
B
A
1
23
2
5
6
Utilisation de la perceuse-visseuse :
- Veiller à respecter les consignes de sécurité de ce manuel.
- Mise en place de l’outil sur le mandrin : tourner la partie moletée du mandrin dans le sens des aiguilles d’une montre pour ouvrir le mandrin, puis tourner dans le sens inverse et bloquer fermement pour serrer l’outil dans le mandrin.
- Sélection du sens de fonctionnement : sélecteur repère 2
- Sélection de la vitesse de rotation : sélecteur repère 5 ;
-position “ high ” : vitesse rapide, couple faible
-position “ low ” : vitesse lente, couple élevé
- Réglage de la force (couple) de rotation : sélecteur repère 6 ; vous pouvez choisir parmi 16 différents couples de vissage (le couple augmentant avec les numéros inscrits sur le sélecteur), et 1 position “sans limitation de couple ” pour le perçage
.
Le couple varie en fonction de la position “ high ” ou “ low ” sélectionnée.
- Appuyer progressivement sur la gâchette de commande (repère 1) pour mettre en marche. Le variateur permet d’augmenter la vitesse de rotation en augmentant la pression sur la gâchette. Par sécurité, le mandrin est freiné lorsque la gâchette est relâchée.
- Vous pouvez allumer une lampe d’éclairage intégrée (bouton repère 3) pour améliorer la visibilité. Pensez à éteindre la lampe après utilisation (consommation de courant). Ne pas changer de vitesse, de sens de rotation ou de couple de vissage pendant que le moteur tourne.
Conseils d’utilisation :
Accessoires :
- N’utilisez que des accessoires adaptés au travail à effectuer et à la machine utilisée; votre sécurité, la qualité de votre travail et la longévité des outils en dépendent. La gamme FACOM comprend une gamme de forets, d’embouts de vissage et de douilles de vissage adaptés à vos besoins (voir paragraphe <<accessoires FACOM>> ). Perçages :
- Lors de perçages de fort diamètre ou dans des matériaux durs, il est recommandé d’effectuer un avant-trou de diamètre inférieur
.
Stockage :
Il est recommandé de stocker vos machines électriques dans un endroit sec et tempéré (température supérieure à 5°C et inférieure à 40°C) ; vos batteries restitueront plus de puissance.
Utilisation intensive :
- En cas d’utilisation intensive, laissez refroidir la machine quelques minutes entre chaque utilisation. Un détecteur de chaleur coupe automatiquement l’alimentation en cas de température excessive, afin de protéger la machine.
Entretien :
- Nettoyez la machine avec un chiffon propre et sec. Ne pas lubrifier. Ne pas ouvrir ou démonter la machine.
- Evitez les chocs et les chutes qui endommageront votre machine ; après un choc ou une chute, vérifier que les commandes fonctionnent normalement, que l’outil n’a pas de faux ronds ou de vibrations inhabituelles, que les carters ne présentent pas de jeu, ne sont pas fissurés ou enfoncés et que la batterie est bien fixée.
Remplacement du mandrin :
1) Ouvrir à fond le mandrin et dévisser la vis de fixation qui se trouve en son centre.
(attention : sens de dévissage inversé !)
2)
Positionner le sélecteur de vitesse en position ‘’low’’, le sélecteur de couple en position perçage et l’inverseur du sens de rotation en position dévissage.
3) Selon le modèle de votre mandrin, insérer et
bloquer la clébloquer la clé
bloquer la clébloquer la clé
bloquer la clé de démontage adaptée (A) ou
bloquer solidement la chemisebloquer solidement la chemise
bloquer solidement la chemisebloquer solidement la chemise
bloquer solidement la chemise (B).
Bloquer fermement la machineBloquer fermement la machine
Bloquer fermement la machineBloquer fermement la machine
Bloquer fermement la machine et actionner la gâchette pour dévisser le mandrin.
NU-CLP_1005 18/11/05, 9:067
ACCESSOIRES FACOM
Forets
Forets à métaux taillés : référence 222A.T
-
pour acier, acier inox, fonte grise et alliage d’aluminium.
- dimensions disponibles : de 1 à 13 mm par 1/2 mm (consultez votre distributeur) .
- disponible au détail ou en coffrets :
- 222A.TJ19 : 19 forets de 1 à 10 mm
- 222A.TJ 25 : 25 forets de 1 à 13 mm
Forets à métaux : référence 222
- pour acier
- dimensions disponibles : de 1 à 13 mm par 1/2 mm (consultez votre distributeur)
- disponible au détail ou en coffrets :
- 222.TLJ10 : 10 forets de 3 à 10 mm
- 222.J19 : 19 forets de 1 à 10 mm
- 222 .J25 : 25 forets de 1 à 13 mm
Portes-embouts
- pour embouts de vissage à entraînement hexagonal 6,35 mm (1/4’)
- EF.6P6 :
porte-embouts magnétique à bague de verrouillage (L :77 mm)
- EF.6P4 :
porte-embout magnétique à jonc de verrouillage (L : 75 mm)
- EF.6P1 :
porte-embout court à jonc de verrouillage (L : 57 mm)
Embouts de vissage
- gamme complète d’embouts de vissage (toutes empreintes et dimensions), en différentes qualités (standard, extra-dur ou titane). (consultez votre distributeur)
Lames de vissage
- gamme complète de lames de vissage de 50, 70 et 90 mm de long (toutes empreintes et dimensions), en différentes qualités (standard, extra-dur ou titane).
(consultez votre distributeur)
Douilles de vissage
- gamme de douilles de vissage standard ou magnétiques de 5,5 à 13 mm. (consultez votre distributeur)
Porte-douilles
- EF.6R : porte-douille radio 1/4’’ (longueur 50 mm)
- EF.6RL : porte-douille radio 1/4’’ (longueur 100 mm)
- EF.6J : porte-douille junior 3/8’’ (longueur 50 mm)
- EF.6JL : porte-douille junior 3/8’’ (longueur 100 mm)
(consultez votre distributeur)
222A.T
222A.TJ32
EF.6P1
222.J19
EF.6P6
EF.6P4
NU-CLP_1005 18/11/05, 9:068
Service après-vente :
- Pour toute question ou intervention sur la machine, contactez votre distributeur FACOM.
Garantie :
Les machines électroportatives Facom sont garanties 24 mois à dater de la date d’achat, contre tout défaut ou vice de fabrica­tion. Les accessoires et pièces d’usure, le chargeur et les batteries Facom bénéficient de la garantie légale. Cette garantie ne s’applique pas dans les cas suivants : usure normale, non-respect des instructions d’utilisation et des consignes de sécurité, utilisation non-conventionnelle ou abusive de l’outil, surcharge de l’outil, manque d’entretien ou de maintenance, intrusion de corps étrangers, démontage ou modification de l’outil, traces de chocs (enfoncements, fissures ou bris de carters...), utilisation avec un accessoire de mauvaise qualité ou non compatible. Pour toute mise en œuvre de la garantie, présenter : l’outil avec son numéro de série ainsi que la facture d’origine lisible et non raturée comportant la désignation du produit et sa date d’achat. Conditions détaillées d’application de la garantie : consultez votre distributeur.
Déclaration CE de conformité :
NOUS, FACOM S.A., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, DECLARONS SOUS NOTRE PROPRE RESPONSABILITE QUE LES PRODUITS :
CL.P1210 – COFFRET PERCEUSE-VISSEUSE 10 mm Marque FACOM CL.P1413 – COFFRET PERCEUSE-VISSEUSE 13 mm Marque FACOM
SONT CONFORMES AUX DISPOSITIONS DES DIRECTIVES EUROPEENES SUIVANTES :
- DIRECTIVE “ MACHINES ” 98/37/CE ANNEXES I, II, III ET V
- DIRECTIVE “ BASSE TENSION ” 73/23/CEE MODIFIEE PAR LA DIRECTIVE 93/68/CEE
- DIRECTIVE “ CEM ” 89/336/CEE MODIFIEE PAR LA DIRECTIVE 93/68/CEE
ET SONT CONFORMES AUX DISPOSITIONS DES NORMES EUROPEENNES HARMONISEES SUIVANTES :
- EN 60745- EN 60745
- EN 60745- EN 60745
- EN 60745
- EN 55014- EN 55014
- EN 55014- EN 55014
- EN 55014
- EN 60335- EN 60335
- EN 60335- EN 60335
- EN 60335
01.06.2005
Le Directeur Qualité FACOM
05
Cd
Protection de l’environnement :
Respect de l’environnement :
Les batteries doivent suivre la filière de récupération et de recyclage prévue dans votre région. Les batteries Ni-Cd seront prohibées à compter du 2
ème
semestre 2006 conformément à la Directive
RoHS-2002/95/CE du Parlement Européen et du Conseil du 27 janvier 2003.
Nouvelles batteries Ni-MH :
Les batteries Ni-MH FACOM sont conformes aux nouvelles directives Européennes RoHS-2002/95/CE et WEEE-2002/96/CE. Caractéristiques principales des batteries Ni-MH: Haute performance : grande autonomie Longévité : pas d’effet mémoire Ne pas jeter les batteries.
Bruits et vibrations des machines CL.P1210 et CL.P1413
Valeurs mesurées conformément à la Norme Européenne EN 60745. La valeur réelle de pression acoustique continue équivalent pondéré A ne dépasse pas 70 dB (A). Le niveau sonore en utilisation peut dépasser 85 dB (A).
Utilisez toujours des protections acoustiques pour tous travaux !
La vibration transmise au niveau de l’avant-bras et de la main est inférieure à 2,5 m/s2.
Ni-MH
FR
NU-CLP_1005 18/11/05, 9:069
Machines elements
1 : operating trigger with variator 2 : rotational direction switch 3 : LED light switch 4 : LED - Light Emitting Diode 5 : slow / fast speed selector 6 : screwing torque selector (16 screwing positions + 1 drilling position) 7 : battery release button 8 : rubber protective pads 9 : charge and alarm indicators 10 : charger terminals protective cover
SPARE PARTS A: spare chucks (10 mm: CL.PM10
- 13 mm: CL.PM13)
B: spare batteries (12 V: CL.BA12 – 14.4 V: CL.BA14) C: universal charger (CL.CH919)
Technical specifications
Machines CL.P1210D CL.P1413D
Chuck capacity 10 mm 13 mm Max steel drilling 10 mm 13 mm Max wood drilling 35 mm 40 mm No-load motor voltage 12 V 14,4 V No-load speed (slow) 0 - 300 rev/min 0 - 340 rev/min No-load speed (fast) 0 - 1100 rev/min 0 - 1180 rev/min Torque setting 16 positions + drilling 16 positions + drilling Max torque 35 N.m 40 N.m
Weight, battery excl. 1,4 kg 1,5 kg
Universal charger CL.CH919
Charge capacity 9,6 to 19,2 Volt for Ni-Cd and Ni-MH batteries
Temperature of use between 10˚C and 40˚C
Dimensions (charger only) 180 x 116 x 67 mm Weight (charger alone) 0,6 kg
The universal charger automatically detects the FACOM accumulators charging voltage (9.6 to 19.2 Volt). It automatically regulates when the accumulator is charged, preventing any damage if the set is left powered on after the required charging time.
Note: the CL.CH919 universal charger is compatible with all of FACOM electrically powered tools (CL.P1210,
CL.P1413, CL.V146
and CL.C1913)
Batteries CL.BA12 CL.BA14
Type Ni-Cd Ni-MH Nominal voltage 12 V 14,4 V Capacity 2 Ah 2,6 Ah
Weight (battery alone)
0,7 kg 0,8 kg
NU-CLP_1005 18/11/05, 9:0610
Safety instructions:
These safety instructions must be read before using the machine, battery, or charger. Non-compliance with these instructions may cause an accident.
These instructions are not to be substituted to the rules currently enforced in the country of use.
Take the worksite environment into consideration:
- Do not expose electrical devices to rain.
- Do not use electric tools in a humid or damp environment, neither close to liquids, flammable gases or explosives.
- Always work in a clear and tidy area.
- Check there are no cables nor pipes in the zone you are about to drill.
Protect yourself from the risk of electrocution:
- When using electric tools, prevent any body contact with grounded elements. If during work using power tools, you use coolants or lubricants
with conductive properties, or when you are working in extreme conditions, etc ,... use protection devices (FI, DI, PRCD) complying with enforced regulations.
- Do not leave an idle electric machine powered on.
- Observe the operating voltage and do not modify the connecting socket.
Protect yourself against risks of burns:
- Wear appropriate clothing: no loose clothing, no jewellery which may be caught in moving parts.
- Do not let long hair hang: wear a cap.
- Wear gloves, protection goggles, and ear protections for all works.
- Beware sliding floors and wear antislip shoes.
- Rubber gloves and shoes are recommended for outdoor work.
- Hold the power tool firmly with 2 hands and ensure your balance: upon start-up, the machine can rotate brutally on itself.
- Fasten the objects you wish to work with securely, using appropriate equipment: the part will be maintained better and both your hands will be
free to handle the power tool.
- Always disconnect the power tool before changing a tool (change of bit or socket for example...), or before performing cleaning by hand.
- Never carry the tool holding it by the trigger: it could start operating uncontrollably.
- Check the proper fastening of the tools (drill bits, bits...), on the machine before use and after removing the battery.
- Never approach a part of the body close to moving parts; in particular, do not touch the chuck or the tool on the chuck when in movement (e.g.
to slow it down or to guide it,...)
Protect other persons:
- Avoid the presence of persons close to the area of use of the machine, and particularly children.
- Do not leave any machine within children’s reach.
- Ensure nobody touches the power supply for electric equipment.
Select the tool suited to the work to perform:
- Do not use tools with insufficient power in respect of the work to perform. Do not use a tool for purposes other than its original design.
Preserving the charger’s power supply:
- Do not carry the charger by its power supply cable, and do not pull the cable to remove the mains plug.
- Protect the cable from heat, hot, cutting or abrasive objects, and chemicals.
- Do not modify the mains plug.
- Inspect the cable and plug before each use.
Check your machine regularly:
- Before using the machine, check the perfect operation of the controls, tightening, fastening, and operation of moving parts and tools.
- Check the machine is in good condition: shell assembled properly, no cracks nor dents.
- Never use a damaged machine or a machine showing abnormal operation.
- Always use batteries adapted to your machine.
- Never modify a machine.
Protect the batteries and handle them with care:
- Never use faulty or distorted batteries.
- Never expose the batteries to fire.
- Store your machine and your batteries in a location where the temperature is below 40˚C.
- Do not open the batteries.
- Fluid can leak from a damaged accumulator: never touch this fluid. In case of contact, perform a long rinse with water; in case of contact with
the eyes, call a doctor.
- Never touch nor short-circuit the contacts.
- Never place a metallic object close to the contacts: risk of burn or fire.
Never damage the charger:
- Do not insert foreign bodies into the charger’s ventilation slots.
- Do not leave the charger connected permanently; it must cool down between 2 charges.
- Observe the temperatures of use of the charger.
- Charge your battery in a dry and ventilated location, the ideal temperature is between 10˚C and 40˚C.
- Do not direct the LED light towards the eyes.
EN
NU-CLP_1005 18/11/05, 9:0611
Intended use of the machines:
- The CL.P1210D and CL.P1413D drill-screwdrivers are designed to screw, unscrew, and drill. These machines are not
designed to drill tough construction materials (concrete, cement, rock, ....)
- The screwing/unscrewing torque setting is for indication only, and is not a substitute to a thorough checking with a torque
wrench, should this be required by the assembly.
Charging the batteries:
Your new batteries will reach their full capacity only after about 3 ‘’charge-discharge ‘’ cycles.
Charging the battery:
- Press the release buttons (mark 7) on the battery to release it from the machine.
- Slide the battery to the front of the machine.
- Connect the charger to mains (230 V ~).
- Disconnect the charger.
- Press the release buttons (mark 7) on the battery and slide it to pull it out from the charger.
- Re-engage the battery firmly onto the machine.
Universal charger:
- Your charger can be sued to charge different FACOM batteries, from 9.6 to 19.2 Volts, whether Ni-MH or Ni-Cd.
Charging conditions:
-
To ensure the best possible charge, the battery charger has a temperature sensor (NTC) authorising charging between 10˚C and 40˚C.
- If the battery has been stored at a temperature below 5˚C, allow it to warm up to room temperature before charging it.
- If a battery is too hot after prolonged use, allow it to cool down for a few minutes before charging it.
Ni-MH batteries:
- FACOM Ni-MH batteries have no ‘’memory effect’’; therefore you do not need to empty them completely before recharging them.
RECOMMENDATION: To prolong battery life and increase performance, completely discharge them once or twice a year, by running the machine with no load until the motor comes to a complete standstill.
Ni-Cd batteries:
- We recommend to avoid recharging a Ni-Cd battery before it is sufficiently discharged.
After charging:After charging:
After charging:After charging:
After charging:
- The Facom CL.CH919 charger allows leaving the battery in place after charging without damaging it ; a maintenance current
replaces the charging current when the green indicator is lit. However, we recommend removing the battery once it is charged.
When you plug the charger, the green indicator blinks, and a beep is produced.
The charger is waiting as the battery temperature is not adapted to the charge, the red indicator blinks, 2 beeps are emitted.
If the 2 indicators blink and about twenty beeps emitted:
- the battery either does not comply or is faulty,
- or the charger is faulty. Contact your retailer
The battery is charged properly. The green indicator is lit, 5 beeps are produced.
Push the battery fully onto the charger by sliding it in the direction shown by the arrow. The battery contact protection device will automatically retract. The battery is charging, the red indicator is lit.
12 3
NU-CLP_1005 18/11/05, 9:0612
EN
For more information: call your FACOM distributor.
Using the drill-screwdriver:
- Apply the safety instructions provided in this manual.
-
Fit the tool on the chuck:Fit the tool on the chuck:
Fit the tool on the chuck:Fit the tool on the chuck:
Fit the tool on the chuck: turn the knurled section of the chuck clockwise to open the chuck, then in the opposite direction and
lock tightly to maintain the tool in the chuck.
- Select the running direction: selector mark 2
- Select the rotation speed: selector mark 5 ;
- « high » position: high speed, low torque
- « low » position: low speed, high torque
- Set the rotation strength (torque): selector mark 6; 16 different
screwing torques are available (torque increases according to the number on the selector), and 1 ”no torque limitation”position for drilling. Torque varies according to the ‘’high’’ or ‘’low’’ position selected.
- To start, press the trigger (mark 1) gradually.
The variator allows for increasing the rotation speed according to the pressure on the trigger. For safety reasons, the chuck is stopped when the trigger is released.
- To improve visibility, you can switch on the built-in LED light (button mark 3).
Do not omit to switch off the LED light after use (power consumption). Do not change the speed, rotation direction, or screwing torque while the motor is running.
Recommendations of use:
Accessories:
- Only use accessories adapted to the task at hand and to the machine used; your safety, the quality of your work and the tool
lifetime depend on it. The FACOM range includes drill bits, screwing bits and screwing sockets suited to your needs (see <<FACOM accessories>> section). Drilling:
- When drilling large diameter holes or in tough materials, we recommend starting by making a smaller hole first.
Storage:
We recommend storing your power tools in a dry and temperate location (temperature above 5°C and below 40°C); your batteries will provide more power.
Heavy use:
- In case of heavy use, allow the machine to cool down a few minutes between each use.
A heat sensor protects the machine by automatically cutting the power supply in case of overheating.
Maintenance:
- Clean the machine with a clean and dry cloth. Do not lubricate. Do not open or dismantle the machine.
- Avoid shock and dropping which will damage the machine; after a shock or a drop, check that the controls operate normally,
that the tool has no run out nor unusual vibration, that the covers have no play, are not cracked nor dented, and that the battery is fastened properly.
Changing the chuck:
1) Fully open the chuck and unscrew the fastening screw located at its centre (caution: reversed unscrewing direction).
2)
Position the speed selector to «low», the torque selector in the drilling position and the rotation direction reverser in the unscrew position.
3) According to your chuck model, insert and lock the appropriate disassembly wrench (A) or lock the sleeve firmly
(B). Lock the machine firmly and pull the trigger to unscrew the chuck.
LOW
STOP
STOP
B
A
123
2
5
6
NU-CLP_1005 18/11/05, 9:0613
FACOM ACCESSORIES
Drill bits
Ground twist drills: reference 222A.T
- for steel, stainless steel, gray cast-iron, and aluminium alloy.
- dimensions available: from 1 to 13 mm by 1/2 mm
(call your FACOM distributor).
- available itemised or in sets:
- 222A.TJ19: 19 drills from 1 to 10 mm
- 222A.TJ 25: 25 drills from 1 to 13 mm
Metal drills: reference 222
- for steel
- dimensions available: from 1 to 13 mm by 1/2 mm
(call your distributor).
- available itemised or in sets:
- 222.TLJ10: 10 drills from 3 to 10 mm
- 222.J19: 19 drills from 1 to 10 mm
- 222 .J25: 25 drills from 1 to 13 mm
Bit holders
- for screwing bits with 6.35 mm (1/4’) hexagon socket heads
- EF.6P6: magnetic bit holder with lock-ring (L:77 mm)
- EF.6P4: magnetic bit holder with spring clip (L: 75 mm)
-
EF.6P1EF.6P1
EF.6P1EF.6P1
EF.6P1: short bit holder with spring clip (L: 57 mm)
Screwing bits
- full range of screwing bits
(all profiles and dimensions), different grades (standard, extra-hard or titanium). (call your distributor).
Screwing blades
- full range of screwing blades 50, 70, and 90 mm long
(all profiles and dimensions), different grades (standard, extra-hard or titanium). (call your distributor).
Screwing sockets
- range of standard or magnetic screwing sockets from 5.5 to 13 mm.
(call your distributor).
Socket holders
- EF.6R: 1/4’’ bit-locking plunger (length 50 mm)
- EF.6RL: 1/4’’ bit-locking plunger (length 100 mm)
- EF.6J: 3/8’’ bit-locking plunger (length 50 mm)
- EF.6JL: 3/8’’ bit-locking plunger (length 100 mm)
(call your distributor).
222A.T
222A.TJ32
EF.6P1
222.J19
EF.6P6
EF.6P4
NU-CLP_1005 18/11/05, 9:0614
EN
After-sales service:
- For any question or intervention in the machine, call your FACOM distributor.
Guarantee:
Facom power tools are guaranteed for 24 months from the date of purchase against any defect or manufacturing fault. Facom accessories and wear parts, charger and batteries are covered by the legally enforced guarantee. This guarantee does not cover the following cases: normal wear, non compliance of instructions of use and safety guidelines, non-conventional or abusive use of the tool, tool overloading, lack of servicing or maintenance, intrusion of foreign bodies, tools which have been disassembled or modified, or featuring traces of shock (dents, cracks or broken covers...), use with poor quality or non compatible accessories. To use the guarantee, provide: the tool with its serial number as well as the legible and unmarked original invoice designating the product and its date of purchase. Detailed conditions of application of the guarantee: call your distributor.
Statement of compliance:
WE, FACOM S.A., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, STATE UNDER OUR LIABILITY THAT THE FOLLOWING PRODUCTS:
CL.P1210 – DRILL-SCREWDRIVER SET 10 mm by FACOM CL.P1413 – DRILL-SCREWDRIVER SET 13 mm by FACOM
COMPLY WITH THE PROVISIONS SET OUT IN THE FOLLOWING EUROPEAN DIRECTIVES:
- “ MACHINES “ DIRECTIVE 98/37/CE APPENDICES I, II, III AND V
- “ LOW VOLTAGE “ DIRECTIVE 73/23/CEE AMENDED BY DIRECTIVE 93/68/CEE
- “ EMC “ DIRECTIVE 89/336/CEE AMENDED BY DIRECTIVE 93/68/CEE
AND COMPLY WITH THE PROVISIONS SET OUT IN THE FOLLOWING HARMONISED EUROPEAN STANDARDS:
- EN 60745
- EN 55014
- EN 60335
05
Cd
Environmental protection:
Respect of the environment:
The batteries must follow the collection and recycling procedure enforced in your area. Ni-Cd batteries will be prohibited as of the 2nd half of 2006, in compliance with the Directive RoSH-2002/95/CE from the European Parliament and Council of 27 January, 2003.
New Ni-MH batteries:
FACOM Ni-MH batteries comply with the new European directives RoHS-2002/95/CE and WEEE-2002/96/CE. Primary specifications of Ni-MH batteries: High performance: long lifetime Longevity: no memory effect Do not throw the batteries away.
Noise and vibration in CL.P1210 and CL.P1413 machines
Values measured in compliance with the EN 60745 European Standard The actual value of continuous acoustic pressure weighted equivalent A does not exceed 70 dB (A). The noise level in operation does not exceed 85 dB (A).
Always use ear protection for any work !
The vibration transmitted in the forearms and the hand is below 2.5 m/s2.
Ni-MH
01.06.2005
The FACOM Quality
Manager
NU-CLP_1005 18/11/05, 9:0615
Beschreibung der Maschinen
1: Druckschalter mit Drehzahlregler 2: Rechts-/Linkslaufschalter 3: Beleuchtungsschalter 4: LED-Beleuchtung 5: Zweigangschalter 6: Drehmomenteinstellring (16-fache Drehmomenteinstellung + 1 Bohrstufe) 7: Akku-Entriegelung 8: Softgrip-Auflagen 9: Ladekontroll- und Warnleuchte 10: Schutzabdeckung der Ladegerätkontakte
ERSATZTEILE A: Ersatz-Bohrfutter (10 mm: CL.PM10
- 13 mm: CL.PM13)
B: Ersatz-Akku (12 V: CL.BA12
- 14,4 V: CL.BA14)
C: Universalladegerät (CL.CH919)
Technische Daten
Maschinen CL.P1210D CL.P1413D
Bohrfutter-Spannbereich 10 mm 13 mm Bohrdurchmesser in Stahl 10 mm 13 mm Bohrdurchmesser in Holz 35 mm 40 mm Leerlaufspannung 12 V 14,4 V Leerlaufdrehzahl (1. Gang) 0 - 300 min.-1 0 - 340 min.-1 Leerlaufdrehzahl (2. Gang) 0 - 1100 min 0 - 1180 min.-1 Drehmomenteinstellung 16-fach + Bohrstufe 16-fach + Bohrstufe Max. Drehmoment 35 Nm 40 Nm Gewicht ohne Akku 1,4 kg 1,5 kg
Universalladegerät CL.CH919
Ladekapazität 9,6 bis 19,2 Volt für Ni-Cd- und Ni-MH-Akkus Betriebstemperatur zwischen 10˚C und 40˚C Abmessungen des Ladegeräts 180 x 116 x 67 mm
Gewicht des Ladegeräts 0,6 kg
Das Universalladegerät stellt automatisch die Ladespannung (9,6 bis 19,2 Volt) für die FACOM-Akkus fest. Es regelt automatisch, wenn der Akku geladen ist, wodurch die Besch digung des Akkus vermieden wird, wenn Ladegerät und Akku über die Ladezeit hinaus unter Spannung bleiben.
Hinweis: Das Universalladegerät CL.CH919
ist mit allen tragbaren FACOM-Elektromaschinen kompatibel
(CL.P1210, CL.P1413, CL.V146
und CL.C1913).
Akkus CL.BA12 CL.BA14
Typ Ni-Cd Ni-MH Nennspannung 12 V 14,4 V Kapazität 2 Ah 2,6 Ah
Gewicht des Akkus
0,7 kg 0,8kg
NU-CLP_1005 18/11/05, 9:0616
DE
Sicherheitshinweise:
Die Sicherheitshinweise müssen vor der Benutzung der Maschine, des Akkus oder des Ladeger ts gelesen werden. Die Nichteinhaltung der Hinweise kann zu Unf llen führen. Die Hinweise ersetzten nicht die in dem Benutzungsland geltenden Bestimmungen.
Beachten Sie die Umgebung am Arbeitsplatz:
- Setzen Sie Elektromaschinen keinem Regen aus.
- Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge in einer feuchten oder nassen Umgebung oder in der Nähe entzündlicher oder explosionsgefährlicher Flüssigkeiten oder Gase.
- Arbeiten Sie immer an einem gut beleuchteten und aufgeräumten Ort.
- Stellen Sie sicher, dass sich in dem Bereich, in dem Sie bohren wollen, keine Kabel oder sonstigen Leitungen befinden.
Schützen Sie sich gegen Stromgefahr:
- Vermeiden Sie bei der Benutzung von Elektrowerkzeugen jeden Körperkontakt mit geerdeten Elementen. Wenn Sie beim Arbeiten mit
Elektrowerkzeugen leitfähige Kühl- oder Schmiermittel benutzen, oder bei Arbeiten unter extremen Bedingungen (Feuchtigkeit, Metallstaub, usw.), müssen Sie Schutzvorrichtungen (FI, DI, PRCD) gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen verwenden.
- Lassen Sie ein unbenutztes Elektrogerät nicht unter Spannung.
- Beachten Sie die Betriebsspannung und ändern Sie nicht den elektrischen Anschluss.
Schützen Sie sich gegen Verletzungsgefahr:
- Tragen Sie geeignete Kleidung: Vermeiden Sie weite Kleidung oder Schmuck, die an bewegten Teilen hängen bleiben können.
- Lassen Sie keine langen Haare herunterhängen: Tragen Sie eine Kopfbedeckung.
- Tragen Sie bei allen Arbeiten Handschuhe, Schutzbrille und Gehörschutz.
- Achten Sie auf rutschige Böden und tragen Sie rutschfeste Schuhe.
- Für Außenarbeiten werden Handschuhe und Schuhe aus Gummi empfohlen.
- Halten Sie das Elektrowerkzeug mit beiden Händen fest und achten Sie auf Ihr Gleichgewicht: Bei der Inbetriebnahme kann sich die Maschine
plötzlich um die eigene Achse drehen.
- Befestigen Sie die Gegenstände, an denen Sie arbeiten, solide mit geeigneten Mitteln: Das Werkstück wird zuverlässiger gehalten und Sie haben
beide Hände zur Bedienung des Elektrowerkzeugs zur Verfügung.
- Trennen Sie das Elektrogerät vor dem Werkzeugwechsel (zum Beispiel Wechsel von Bohrer, Schraubeinsatz oder Steckschlüssel, usw.) und vor
der Reinigung oder Wartung immer von der Stromversorgung.
- Halten Sie das Werkzeug beim Transport niemals am Druckschalter fest: Es könnte unkontrolliert in Betrieb gehen.
- Prüfen Sie vor dem Betrieb die einwandfreie Befestigung der Werkzeuge (Bohrer, Schraubeinsatz, usw.) auf der Maschine, nachdem zuvor der Akku entfernt wurde.
- Niemals ein Körperteil in die Nähe beweglicher Teile bringen; insbesondere nicht das Bohrfutter oder das Werkzeug im Bohrfutter berühren,
wenn dieses in Bewegung ist (zum Beispiel zum Bremsen oder Führen, usw.).
SchÜtzen Sie andere Personen:
- Sorgen Sie dafür, dass alle Personen den Arbeitsbereich der Maschine verlassen, insbesondere Kinder.
- Lassen Sie niemals Maschinen in Kinderhände gelangen.
- Lassen Sie niemanden das Netzkabel Ihres Elektrogeräts berühren.
Wählen Sie das für die durchzuführende Arbeit geeignete Werkzeug:
- Benutzen Sie keine für die durchzuführende Arbeit zu schwachen Werkzeuge. Benutzen Sie ein Werkzeug nicht zu anderen Zwecken, als es vorgesehen ist.
Schützen Sie das Netzkabel des Ladegeräts:
- Tragen Sie das Ladegerät nicht am Netzkabel und ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der Netzsteckdose zu ziehen.
- Schützen Sie das Kabel vor Hitze, heißen, scharfen oder scheuernden Gegenständen und flüssigen Chemikalien.
- Nicht den Anschlussstecker ändern.
- Prüfen Sie das Kabel und den Stecker vor jeder Benutzung.
Prüfen Sie Ihr Ger t regelmäßig:
- Prüfen Sie vor der Benutzung des Geräts den einwandfreien Zustand der Bedienelemente sowie die Einspannung, den Halt und die Funktion der beweglichen Teile und Werkzeuge.
- Stellen Sie sicher, dass die Maschine in gutem Zustand ist: Gehäuse richtig montiert, ohne Risse oder Dellen.
- Benutzen Sie niemals eine Maschine, die beschädigt ist oder Funktionsstörungen aufweist.
- Benutzen Sie nur die zu Ihrer Maschine passenden Akkus.
- Ändern Sie niemals eine Maschine.
Schützen Sie die Akkus und gehen Sie vorsichtig damit um:
- Benutzen Sie keine schadhaften oder verformten Akkus.
- Halten Sie Akkus von offenem Feuer fern.
- Lagern Sie Ihre Maschine und Ihre Akkus an einem Ort, dessen Temperatur unter 40˚C liegt.
- Õffnen Sie die Akkus nicht.
- Aus einem beschädigten Akku kann Flüssigkeit austreten: Fassen Sie diese Flüssigkeit in keinem Fall an. Spülen Sie bei Kontakt gründlich mit
klarem Wasser; suchen Sie bei Kontakt mit den Augen einen Arzt auf.
- Berühren Sie die Kontakte nicht und schließen Sie sie nicht kurz.
- Halten Sie Metallgegenstände von den Kontakten fern: Es besteht Verbrennungs- und Brandgefahr.
Beschädigen Sie das Ladegerät nicht:
- Stecken Sie keine Fremdkörper in die Lüftungsschlitze des Ladegeräts.
- Lassen Sie das Ladegerät nicht ständig am Netz; lassen Sie es zwischen zwei Ladevorgängen abkühlen.
- Beachten Sie die Betriebstemperatur des Ladegeräts.
- Laden Sie den Akku an einem trockenen und gut belüfteten Ort, die Idealtemperatur liegt zwischen 10˚C und 40˚C.
- Richten Sie die Beleuchtung nicht auf die Augen.
NU-CLP_1005 18/11/05, 9:0617
Einsatzgebiet des Geräts:
- Die Bohrschrauber CL.P1210D
und CL.P1413D sind für das Festziehen und Lösen von Schrauben und das Bohren konzipiert.
Die Maschinen sind nicht für das Bohren in harten Konstruktionswerkstoffen (Beton, Zement, Gestein, usw.) geeignet.
- Die Drehmomenteinstellung zum Festziehen/Lösen von Schrauben hat informativen Charakter und ersetzt nicht die Prüfung mit
einem Drehmomentschlüssel, wenn die Arbeiten dies erforderlich machen.
Laden der Akkus: Neue Akkus erreichen ihre volle Kapazität erst nach ungefähr drei „Lade-Entlade-Vorgängen”.
Laden des Akkus:
- Drücken Sie auf die Verriegelungen (Position 7) des Akkus, um ihn von der Maschine zu lösen.
- Schieben Sie den Akku Richtung Maschinenvorderseite.
- Schließen Sie das Ladegerät an das Netz (230 V ~) an.
- Trennen Sie das Ladegerät vom Netz.
- Drücken Sie auf die Verriegelungen (Position 7) des Akkus und schieben Sie ihn vom Ladegerät.
- Schieben Sie den Akku bis zum Einrasten auf die Maschine.
Universalladegerät:
- Ihr Ladegerät erlaubt das Laden der unterschiedlichen FACOM-Akkus von 9,6 bis 19,2 Volt (Ni-MH oder Ni-Cd).
Ladebedingungen:
- Um eine optimale Ladung zu gewährleisten enthält das Akku-Ladegerät einen Temperaturfühler (NTC), der das Laden zwischen
10˚C und 40˚C ermöglicht.
- Wenn der Akku bei einer Temperatur unter 5˚C gelagert wurde, sollten Sie vor dem Laden warten, bis er die Umgebungstemperatur erreicht hat.
- Wenn ein Akku hingegen nach einer längeren Benutzung zu heiß ist, lassen Sie ihn vor dem Laden einige Minuten abkühlen.
Ni-MH-Akkus:
- Die Ni-MH-Akkus von FACOM haben keinen „Speichereffekt”; daher ist es nicht notwendig, sie vor dem Aufladen vollständig zu entleeren.
EMPFEHLUNG: Um die Leistungsfähigkeit und die Lebensdauer Ihrer Batterien zu verlängern, entladen Sie sie ein- bis zweimal pro Jahr, indem Sie die Maschine leer bis zum vollständigen Stillstand des Motors laufen lassen.
Ni-Cd-Akkus:
- Es wird empfohlen, Ni-Cd-Akkus nicht aufzuladen, bevor sie ausreichend entladen sind.
Nach dem Laden:Nach dem Laden:
Nach dem Laden:Nach dem Laden:
Nach dem Laden:
- Das Facom-Ladegerät CL.CH919
erlaubt, den Akku nach dem Laden in Position zu lassen, ohne dass er beschädigt wird; ein
Ruhestrom ersetzt den Ladestrom, sobald die grüne Kontrolllampe aufleuchtet. Es ist allerdings ratsam, den Akku nach Abschluss des Ladevorgangs zu entfernen.
Beim Anschließen des Ladegeräts blinkt die grüne Kontrolllampe und ein Tonsignal ertönt.
Das Ladegerät ist in Wartestellung, da die Akku­Temperatur nicht für das Aufladen geeignet ist, die rote Kontrolllampe blinkt, 2 Tonsignale ertönen.
Die beiden Kontrolllampen blinken und etwa zwanzig Tonsignale ertönen:
- entweder ist der Akku ungeeignet oder schadhaft,
- oder das Ladegerät ist schadhaft. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
Der Akku ist ganz aufgeladen. Die grüne Kontrolllampe leuchtet, 5 Tonsignale ertönen.
Schieben Sie den Akku in Pfeilrichtung bis zum Anschlag auf das Ladegerät. Der Schutzabdeckung der Akku­Kontakte wird automatisch zurückgezogen. Der Akku wird nun aufgeladen, die rote Kontrolllampe leuchtet.
12 3
NU-CLP_1005 18/11/05, 9:0618
DE
Für weitere informationen: Wenden Sie sich an Ihren FACOM-Händler.
Benutzung des Bohrschraubers:
- Halten Sie die Sicherheitshinweise dieser Anleitung ein.
-
Anbringung des Werkzeugs im Bohrfutter:Anbringung des Werkzeugs im Bohrfutter:
Anbringung des Werkzeugs im Bohrfutter:Anbringung des Werkzeugs im Bohrfutter:
Anbringung des Werkzeugs im Bohrfutter: Drehen Sie den gerändelten Teil des Bohrfutters im Uhrzeigersinn, um das Bohrfutter zu
öffnen, drehen Sie anschließend in entgegengesetzter Richtung und ziehen Sie fest an, um das Werkzeug im Bohrfutter einzuspannen.
- Wahl der Drehrichtung: Wahlschalter Position 2
- Wahl der Drehzahl: Wahlschalter Position 5;
- Position „high”: hohe Drehzahl, niedriges Drehmoment
- Position „low”: niedrige Drehzahl, hohes Drehmoment
- Einstellung der Drehkraft (Drehmoment): Wahlschalter Position 6;
Sie haben die Wahl zwischen 16 Drehmomentstufen zum Schrauben (das Drehmoment nimmt mit den Nummern auf dem Wahlschalter zu) und 1 Drehmomentstufe „ohne Drehmomentbegrenzung” zum Bohren.
Das Drehmoment ändert sich in Abhängigkeit von der gewählten Position „high” oder „low”.
- Drücken Sie zunehmend auf den Druckschalter (Position 1), um den Bohrschrauber in Betrieb zu nehmen.
Der Drehzahlregler erlaubt die Erhöhung der Drehzahl durch die Erhöhung des Drucks auf den Druckschalter. Aus Sicherheitsgründen wird das Bohrfutter beim Loslassen des Druckschalters gebremst.
- Sie können zur Verbesserung der Sicht die integrierte Beleuchtung (Knopf Position 3) einschalten.
Denken Sie daran, die Lampe nach der Benutzung wieder auszuschalten (Stromverbrauch). Bei laufendem Motor nicht den Gang, die Drehrichtung oder das Drehmoment wechseln.
Benutzungshinweise:
Zubehör:
- Benutzen Sie nur Zubehör, das für die durchzuführende Arbeit und die benutzte Maschine geeignet ist; davon hängen Ihre
Sicherheit, die Qualität Ihrer Arbeit und die Langlebigkeit der Werkzeuge ab. Das FACOM-Progamm umfasst ein Sortiment von Bohrern, Schraubeinsätzen und Steckschlüsseln genau für Ihren Bedarf (siehe Abschnitt <<FACOM-Zubehör>>). Bohren:
- Beim Bohren großer Durchmesser oder in harten Baustoffen wird empfohlen, zunächst ein Vorbohrloch mit einem geringeren Durchmesser zu bohren.
Lagerung:
Elektromaschinen sollten an einem trockenen und temperierten Ort (Temperatur über 5˚C und unter 40˚C) gelagert werden; dann bieten die Akkus eine größere Leistung.
Intensive Benutzung:
- Lassen Sie die Maschine bei einer intensiven Benutzung zwischen den Einsätzen einigen Minuten abkühlen.
Ein Wärmesensor unterbricht bei übermäßiger Temperatur automatisch die Stromversorgung, um die Maschine zu schützen.
Wartung:
- Reinigen Sie die Maschine mit einem sauberen und trockenen Tuch. Nicht schmieren. Die Maschine nicht öffnen oder zerlegen.
- Vermeiden Sie Stöße und Stürze, die die Maschine beschädigen können; überprüfen Sie nach einem Stoß oder Sturz, dass die
Bedienelemente normal funktionieren, dass das Werkzeug keine Rundlauffehler oder ungewöhnliche Schwingungen erzeugt, dass das Gehäuse kein Spiel, Risse oder Dellen aufweist und dass der Akku fest sitzt.
Wechsel des Bohrfutters:
1) Bohrfutter ganz öffnen und die Befestigungsschraube lösen, die sich in seiner Mitte befindet.
(Achtung:
Linksgewinde!)
2) Geschwindigkeitswahl auf Position ”low”, Drehmomentwähler auf Bohren und Drehsinneinstellung auf Losschrauben stellen.
3) Je nach Modell Ihres Bohrfutters den passenden Demontageschlüssel einsetzen und blockieren (A) oder die Buchse blockieren (B).
Maschine gut festhalten und zum Abschrauben des Bohrfutters den Einschalter betätigen.
2
5
6
LOW
STOP
STOP
B
A
1
23
NU-CLP_1005 18/11/05, 9:0619
Loading...
+ 43 hidden pages