Facom CL.C1913, CL.V146 Instruction Manual

NU-CL.CV/1005
CL.V146
701802
CL.C1913
741773
Consignes de sécurité
Safety recommendations
Sicherheitshinweise
Consignas de seguridad
Disposizioni di sicurezza
Instruções de segurança
Sikkerhedsanvisninger
Säkerhetsanvisningar
Notice d'instructions
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Manuel de instruções
Betjeningsvejledning
Anvisisningar
NU-CL.CV_1005 18/11/05, 9:161
CL.C1913 CL.C1913D CL.BA19 CL.CH919 CL.VAL1 NU-CL.CV/0205
CL.V146 CL.V146D CL.BA14 CL.CH919 CL.VAL2 NU-CL.CV/0205
1 2 3 4 5 6
1
2
1
3
4
5
6
NU-CL.CV_1005 18/11/05, 9:172
10
11
230 V
50-60 Hz
B
8
3
2
1
4
A
8
5
7
6
8
9
C
NU-CL.CV_1005 18/11/05, 9:173
Description des machines
1 : gâchette de manœuvre avec variateur 2 : inverseur du sens de rotation 3 : interrupteur d’éclairage 4 : LED d’éclairage 5 : bague moletée de verrouillage des embouts (CL.V146) 6 : carré conducteur avec jonc de maintien de la douille (CL.C1913) 7 : bouton de déverrouillage de la batterie 8 : protections souples 9 : bouchon d’accès aux charbons (CL.C1913) 10 : témoins de charge et d’alerte 11 : protection des contacts du chargeur
PIECES DETACHEES
A : batteries de rechange (14,4 V : CL.BA14 - 19,2 V : CL.BA19) B : chargeur universel (CL.CH919) C : kit de charbons de rechange (CL.CBN1) pour CL.C1913 uniquement
Caractéristiques techniques
Machines CL.C1913D CL.V146D
Dimension de l’entraînement Carré 12,7 mm (1/2’’) 6 pans 6,35 mm (1/4’’) Couple maximum 330 N.m 150 N.m Tension moteur à vide 19,2 V 14,4 V Vitesse à vide 0 - 2000 tr/min 0 - 2300 tr/min Impacts par minute 2500 2600
Masse sans batterie 2,0 kg 1,2 kg
Le chargeur universel détecte automatiquement la tension à charger (de 9,6 à 19,2 Volts) dans les accumulateurs FACOM. Il régule automatiquement lorsque l’accumulateur est chargé, ce qui évite de le détériorer si l’ensemble est laissé sous tension au delà du temps de charge nécessaire.
Note : le chargeur universel CL.CH919 est compatible avec l’ensemble des machines électroportatives FACOM (CL.P1210, CL.P1413, CL.V146 et CL.C1913)
Batteries CL.BA19 CL.BA14 Type Ni-MH Ni-MH Tension nominale 19,2 V 14,4 V Capacité 2,6 Ah 2,6 Ah
Masse de la batterie seule 1,1 kg 0,8 kg
Chargeur universel CL.CH919
Capacité de charge de 9,6 à 19,2 Volts pour batteries Ni-Cd et Ni-MH Température d’utilisation entre 10°C et 40°C Dimensions chargeur seul 180 x 116 x 67 mm
Masse chargeur seul 0,6 kg
NU-CL.CV_1005 18/11/05, 9:174
Consignes de sécurité :
Ces consignes de sécurité doivent être lues avant l’utilisation de la machine, de la batterie ou du chargeur. Le non-respect de ces consignes peut provoquer un accident. Ces consignes ne se substituent pas aux règles en vigueur dans le pays d’utilisation.
Tenez compte de l’environnement du lieu de travail :
- N’exposez pas les machines électriques à la pluie.
- N’utilisez pas d’outils électriques dans un environnement humide ou mouillé, ni si des liquides ou gaz inflammables ou explosifs se trouvent à proximité.
- Travaillez toujours dans un lieu bien clair et rangé.
- Vérifier qu’il n’y a pas de câbles ou conduites diverses dans la zone que vous vous préparez à percer.
Protégez-vous contre les risques d’électrocution :
- Lors de l’utilisation d’outils électriques, évitez tout contact corporel avec des éléments raccordés à la terre. Si lors de travaux avec des outillages électriques, vous utilisez des réfrigérants ou des lubrifiants présentant des propriétés conductrices, ou en cas de travaux dans des conditions extrêmes (humidité , poussières métalliques , etc ,...) il convient d’utiliser des dispositifs de protection (FI , DI , PRCD) conformes aux réglementations en vigueur
.
- Ne laissez pas sous tension un équipement électrique non utilisé .
- Respectez la tension d’utilisation et ne modifiez pas la prise de branchement.
Protégez-vous des risques de blessure :
- Portez des vêtements appropriés : pas de vêtements larges ou de bijoux qui pourraient être happés par les pièces en mouvement.
- Ne laissez pas pendre les cheveux longs : portez un bonnet.
- Portez des gants, des lunettes de protection et des protections acoustiques pour tous travaux.
- Méfiez-vous des sols glissants et portez des chaussures antidérapantes.
- Des gants et chaussures en caoutchouc sont recommandés pour les travaux en extérieur.
- Tenez l’outil électrique fermement à 2 mains et assurez votre équilibre : à la mise en route, la machine peut tourner brutalement sur elle même.
- Fixez solidement au moyen de matériels appropriés les objets sur lesquels vous allez travailler : la pièce sera plus sûrement maintenue et vous aurez vos 2 mains libres pour manier l’outil électrique.
- Débranchez toujours l’appareil électrique avant de changer un outil (changement d’embout ou de douille par exemple...), ou avant de procéder à son nettoyage ou à son entretien.
- Ne jamais transporter l’outil en le tenant par la gâchette : il pourrait se mettre en marche de façon incontrôlée.
- Vérifiez la bonne fixation des outils ( embouts, douilles...), sur la machine avant utilisation et en ayant préalablement enlevé la batterie.
- Ne jamais approcher une partie du corps des pièces en mouvement ; en particulier, ne pas toucher la douille ou l’embout quand celui-ci est en mouvement (par exemple pour le freiner ou le guider,...)
Protégez les autres personnes :
- Eloignez les personnes se trouvant à proximité du lieu d’utilisation de la machine, et particulièrement les enfants.
- Ne laissez jamais de machine à portée des enfants.
- Ne laissez personne toucher au câble d’alimentation de votre équipement électrique. Choisissez l’outil adapté au travail à effectuer :
- N’utilisez pas d’outils de trop faible puissance pour le travail à effectuer. N’utilisez pas un outil à des fins pour lesquelles il n’est pas conçu.
Préservez le câble d’alimentation du chargeur :
- Ne pas porter le chargeur par son câble d’alimentation, et ne pas tirer sur le câble pour retirer la fiche de la prise de courant.
- Préservez le câble de la chaleur, des objets brûlants, coupants ou abrasifs et des liquides chimiques.
- Ne pas modifier la fiche de branchement.
- Inspecter le câble et la fiche avant chaque utilisation.
Contrôlez régulièrement votre appareil :
- Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez le parfait fonctionnement des commandes, le serrage, le maintien et le fonctionnement des pièces et outils en mouvement.
- Vérifiez que la machine soit en bon état : coque correctement assemblée, sans fissure ni enfoncement.
- N’utilisez jamais une machine détériorée ou présentant un fonctionnement anormal.
- N’utilisez que les batteries adaptées à votre machine.
- Ne jamais modifier une machine.
Protégez les batteries et manipulez-les avec précaution :
- Ne pas utiliser de batterie défectueuse ou déformée.
- Ne pas exposer les batteries au feu.
- Stockez votre machine et vos batteries dans un endroit où la température est inférieure à 40°C
.
- Ne pas ouvrir les batteries.
- Du liquide peut fuir d’un accumulateur dégradé : ne toucher en aucun cas ce liquide. En cas de contact, rincer longuement avec de l’eau ; en cas de contact avec les yeux, consultez un médecin.
- Ne pas toucher aux contacts ni les court-circuiter.
- Ne mettez aucun objet métallique à proximité des contacts : risque de brûlure ou d’incendie.
Ne pas endommager le chargeur :
- Ne pas introduire de corps étrangers dans les fentes d’aération du chargeur.
- Ne pas laisser le chargeur branché en continu; le laisser refroidir entre 2 charges .
- Respecter les températures d’utilisation du chargeur.
- Chargez votre batterie dans un endroit sec et ventilé, la température idéale se situant entre 10°C et 40°C.
- Ne pas orienter la lampe d’éclairage vers les yeux.
FR
NU-CL.CV_1005 18/11/05, 9:175
Domaine d’utilisation de l’appareil :
- Les visseuses et bouloneuses CL.V146D et CL.C1913D sont conçues pour le vissage et le dévissage de vis et d’écrous.
Charge des batteries :
Vos batteries neuves n’atteindront leur pleine capacité qu’après environ 3 séquences de ‘’charge-décharge ‘’.
Charge de la batterie :
- Appuyer sur les verrous (repère 7) de la batterie pour les libérer de la machine.
- Faire coulisser la batterie vers l’avant de la machine.
- Brancher le chargeur sur le secteur (230 V~).
- Débrancher le chargeur.
- Appuyer sur les verrous (repère 7) de la batterie et la faire coulisser pour la dégager du chargeur.
- Ré-engager fermement la batterie sur la machine.
Chargeur universel :
- Votre chargeur permet de charger les différentes batteries FACOM, de 9,6 à 19,2 Volts, qu’elles soient Ni-MH ou Ni-Cd. Conditions de charge:
- Afin de procurer la meilleure charge possible, le chargeur de batterie comporte un capteur de température (NTC) qui autorise la charge entre 10°C et 40°C.
- Si la batterie à charger a été stockée à une température inférieure à 5°C, laissez-la se réchauffer à température ambiante avant de la mettre en charge.
- A l’inverse, si une batterie est trop chaude après une utilisation prolongée, laissez-la refroidir quelques minutes avant mise en charge.
Batteries Ni-MH :
- Les batteries Ni-MH FACOM n’ont pas “d’effet mémoire ” ; il n’est donc pas nécessaire de les vider complètement avant de les recharger. CONSEIL: Pour prolonger les performances et la vie de vos batteries videz-les une à deux fois par an, en faisant tourner à vide votre machine jusqu’à l’arrêt complet du moteur.
Après la charge :Après la charge :
Après la charge :Après la charge :
Après la charge :
- Le chargeur FACOM CL.CH919 permet de laisser la batterie en place après la charge sans l’endommager ; un courant d’entretien remplace le courant de charge dès l’allumage du voyant vert. Il est cependant conseillé d’enlever la batterie une fois la charge terminée.
Lorsque vous branchez le chargeur, le voyant vert clignote, un signal sonore est émis.
Le chargeur est en attente car la température de la batterie n’est pas adaptée à la charge, le voyant rouge clignote, 2 signaux sonores sont émis.
Si les 2 voyants clignotent et qu’une vingtaine de signaux sonores sont émis:
- soit la batterie n’est pas conforme ou défectueuse,
- soit le chargeur est défectueux. Contactez votre distributeur
La batterie est correctement chargée. Le voyant vert est allumé, 5 signaux sonores sont émis.
Engager à fond la batterie sur le chargeur en la faisant coulisser dans le sens indiqué par la flêche. La protection des contacts de la batterie se rétractera automatiquement. La batterie est en cours de charge, le voyant rouge est allumé.
12 3
NU-CL.CV_1005 18/11/05, 9:176
Utilisation :
- Veiller à respecter les consignes de sécurité de ce manuel.
- Mise en place de l’embout ou du porte-embout sur la visseuse :
- Tirer la bague moletée (repère 5) vers l’avant et enclenchez l’embout.
- Vérifiez le bon verrouillage de l’embout ou du porte-embout sur la machine en tirant dessus.
- Mise en place de la douille sur la boulonneuse :
- Enclencher à fond la douille sur le carré conducteur (repère 6).
- Vérifiez le bon maintien de celle-ci en tirant dessus.
- Sélectionnez le sens de rotation (sélecteur repère 2).
- Appuyer progressivement sur la gâchette de commande (repère 1) pour mettre en marche. Le variateur permet d’augmenter la vitesse de rotation en augmentant la pression sur la gâchette. Par sécurité, l’outil est freiné lorsque la gâchette est relâchée.
- Vous pouvez allumer une lampe d’éclairage intégrée (bouton repère 3) pour améliorer la visibilité. Pensez à éteindre la lampe après utilisation (consommation de courant). Ne pas changer de sens de rotation ou de couple de vissage pendant que le moteur tourne.
Conseils d’utilisation :
Accessoires :
- N’utilisez que des accessoires adaptés au travail à effectuer et à la machine utilisée (embouts et douilles qualité impact) ; votre sécurité, la qualité de votre travail et la longévité des outils en dépendent. La gamme FACOM comprend une gamme d’embouts, de porte-embouts et de douilles impact adaptés à ces machines (voir paragraphe <<accessoires FACOM>> ). Vissage : Ces machines ne se substituent pas à une clé dynamométrique (les couples maxi sont approximatifs). Pour un vissage de qualité, utilisez la machine pour faire le travail d’approche et terminez le serrage à la main ou avec une clé dynamométrique. ATTENTION : la puissance de la machine pourrait endommager une vis de résistance insuffisante (vis d’écrou de roue par exemple...)
Stockage :
Il est recommandé de stocker vos machines électriques dans un endroit sec et tempéré (température supérieure à 5°C et inférieure à 40°C ) ; vos batteries restitueront plus de puissance.
Utilisation intensive :
- En cas d’utilisation intensive, laissez refroidir la machine quelques minutes entre chaque utilisation. Un détecteur de chaleur coupe automatiquement l’alimentation en cas de température excessive, afin de protéger la machine.
Entretien :
- Nettoyez la machine avec un chiffon propre et sec.
- Ne pas lubrifier.
- Ne pas ouvrir ou démonter la machine .
- Evitez les chocs et les chutes qui endommageront votre machine ; après un choc ou une chute, vérifier que les commandes fonctionnent normalement, que l’outil tourne rond, que les carters ne présentent pas de jeu, ne sont pas fissurés ou enfoncés et que la batterie est bien fixée. En cas de fonctionnement anormal : consultez votre distributeur FACOM.
Remplacement des charbons ( CL.C1913D) En cas de baisse de performance de votre outil, vérifier l’état des charbons du moteur. Au besoin, procéder à leur remplacement comme décrit ci-dessous :
1) retirer la batterie de l’outil pour éviter tout risque de choc électrique
2) dévisser le bouchon qui protège le charbon (figure1)
3) retirer le charbon usagé (figure 2)
4) remplacer le charbon usagé par un charbon neuf (figure 3)
5) revisser le bouchon protecteur (figure 4)
6) répéter les étapes 2 à 5 pour le second charbon De manière à garantir un fonctionnement optimal de votre appareil :
- toujours remplacer les 2 charbons en même temps
- utiliser uniquement les charbons recommandés par FACOM ( CL.CBN1)
FR
1
2
3
4
5
2
2
CL.C1913D
CL.V146D
6
NU-CL.CV_1005 18/11/05, 9:177
ACCESSOIRES FACOM
Portes-embouts
- pour embouts de vissage à entraînement hexagonal 6,35 mm (1/4’)
- EF.6P6 : porte-embouts magnétique à bague de verrouillage (L :77 mm)
- EF.6P4 : porte-embout magnétique à jonc de verrouillage (L : 75 mm)
- EF.6P1 : porte-embout court à jonc de verrouillage (L : 57 mm)
( consultez votre distributeur )
Douilles de vissage
- gamme de douilles de vissage standard ou magnétiques de 5,5 à 13 mm. ( consultez votre distributeur )
Porte-douilles
- EF.6R : porte-douille radio 1/4’’ (longueur 50 mm)
- EF.6RL : porte-douille radio 1/4’’ (longueur 100 mm)
- EF.6J : porte-douille junior 3/8’’ (longueur 50 mm)
- EF.6JL : porte-douille junior 3/8’’ (longueur 100 mm)
( consultez votre distributeur )
Douilles Impact
- série NJ.A : 3/8 ‘’ - 6 pans courtes de 6 à 19 mm
- série NS.A : 1/2 ‘’ - 6 pans courtes de 8 à 32 mm et de 3/8’’ à 1/16’’
- série NS.LA : 1/2 ‘’ - 6 pans longues de 8 à 32 mm
( consultez votre distributeur )
Les accessoires et outils utilisés sur des machines ‘’impact’’ sont fortement
sollicités et s’useront plus rapidement : vérifiez régulièrement l’usure de vos outils.
EF.6P1
EF.6P6
EF.6P4
NSAL.3
NS.6A
NS.6LA
NU-CL.CV_1005 18/11/05, 9:178
Service après-vente :
- Pour toute question ou intervention sur la machine, contactez votre distributeur FACOM .
Garantie :
Les machines électroportatives Facom sont garanties 24 mois à dater de la date d’achat, contre tout défaut ou vice de fabrica­tion. Les accessoires et pièces d’usure, le chargeur et les batteries Facom bénéficient de la garantie légale. Cette garantie ne s’applique pas dans les cas suivants : usure normale, non-respect des instructions d’utilisation et des consignes de sécurité, utilisation non-conventionnelle ou abusive de l’outil, surcharge de l’outil, manque d’entretien ou de maintenance, intrusion de corps étrangers, démontage ou modification de l’outil, traces de chocs (enfoncements, fissures ou bris de carters...), utilisation avec un accessoire de mauvaise qualité ou non compatible. Pour toute mise en œuvre de la garantie, présenter : l’outil avec son numéro de série ainsi que la facture d’origine lisible et non raturée comportant la désignation du produit et sa date d’achat. Conditions détaillées d’application de la garantie : consultez votre distributeur.
Déclaration CE de conformité :
NOUS, FACOM S.A., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, DECLARONS SOUS NOTRE PROPRE RESPONSABILITE QUE LES PRODUITS :
CL.C1913 – COFFRET CLE A CHOCS 19,2 V Marque FACOM CL.V146 – COFFRET VISSEUSE IMPACT 14,4 V Marque FACOM
SONT CONFORMES AUX DISPOSITIONS DES DIRECTIVES EUROPEENES SUIVANTES :
- DIRECTIVE “ MACHINES ” 98/37/CE ANNEXES I, II, III ET V
- DIRECTIVE “ BASSE TENSION ” 73/23/CEE MODIFIEE PAR LA DIRECTIVE 93/68/CEE
- DIRECTIVE “ CEM ” 89/336/CEE MODIFIEE PAR LA DIRECTIVE 93/68/CEE
ET SONT CONFORMES AUX DISPOSITIONS DES NORMES EUROPEENNES HARMONISEES SUIVANTES :
- EN 60745- EN 60745
- EN 60745- EN 60745
- EN 60745
- EN 55014- EN 55014
- EN 55014- EN 55014
- EN 55014
- EN 60335- EN 60335
- EN 60335- EN 60335
- EN 60335
01.06.2005
Le Directeur Qualité FACOM
05
Cd
Protection de l’environnement :
Respect de l’environnement :
Les batteries doivent suivre la filière de récupération et de recyclage prévue dans votre région. Les batteries Ni-Cd seront prohibées à compter du 2
ème
semestre 2006 conformément à la Directive
RoHS-2002/95/CE du Parlement Européen et du Conseil du 27 janvier 2003.
Nouvelles batteries Ni-MH :
Les batteries Ni-MH FACOM sont conformes aux nouvelles directives Européennes RoHS-2002/95/CE et WEEE-2002/96/CE. Caractéristiques principales des batteries Ni-MH : Haute performance: grande autonomie. Longévité : pas d’effet mémoire.
Ne pas jeter les batteries.
Bruits et vibrations des machines CL.C1913 et CL.V146
Valeurs mesurées conformément à la Norme Européenne EN 60745. La valeur réelle mesurée de pression acoustique continue équivalent pondéré A est de 92 dB (A) pour la machine CL.V146 et de 92 dB (A) pour la machine CL.C1913. La valeur de puissance acoustique est de 103 dB (A) pour la machine CL.V146 et de 103 dB (A) pour la machine CL.C1913.
Utilisez toujours des protections acoustiques pour tous travaux !
La vibration transmise au niveau de l’avant-bras et de la main est de 5,05 m/s2 pour la machine CL.V146 et de 5,05 m/s2 pour la machine CL.C1913.
Ni-MH
FR
NU-CL.CV_1005 18/11/05, 9:179
Machines elements
1 : operating trigger with variator 2 : rotational direction switch 3 : LED light switch 4 : LED - Light Emitting Diode 5 : knurled bit-lock ring (CL.V146) 6 : driving square with spring clip (CL.C1913) 7 : battery release button 8 : rubber protective pads 9 : charge and alarm indicators 10: charger terminals protective cover
SPARE PARTS A: spare batteries (14,4 V: CL.BA14
– 19,2 V: CL.BA19)
B: universal charger (CL.CH919) C: spare brushes kit (CL.CBN1) for (CL.C1913) only
Technical specifications
Machines CL.C1913D CL.V146D
Drive size Square 12,7 mm (1/2’’) Hexagon 6,35 mm (1/4’’) Maximum torque 330 N.m 150 N.m No-load motor voltage 19,2 V 14,4 V No-load speed 0 - 2000 rev/min 0 - 2300 rev/min Impacts per minute 2500 2600
Weight, battery excl. 2,0 kg 1,2 kg
The universal charger automatically detects the FACOM accumulators charging voltage (9.6 to 19.2 Volts). It automatically regulates when the accumulator is charged, preventing any damage if the set is left powered-on after the required charging time.
Note: the CL.CH919
universal charger is compatible with all of FACOM electrically powered tools
(CL.P1210, CL.P1413, CL.V146
and CL.C1913)
Batteries CL.BA19 CL.BA14
Type Ni-MH Ni-MH Nominal voltage 19,2 V 14,4 V Capacity 2,6 Ah 2,6 Ah
Weight (battery alone) 1,1 kg 0,8 kg
Universal charger CL.CH919
Charge capacity 9.6 to 19.2 Volt for Ni-Cd and Ni-MH batteries Temperature of use between 10 °C and 40°C Dimensions (charger only) 180 x 116 x 67 mm
Weight (charger alone) 0,6 kg
NU-CL.CV_1005 18/11/05, 9:1710
Safety instructions:
These safety instructions must be read before using the machine, battery, or charger. Non-compliance with these instructions may cause an accident. These instructions are not to be substituted to the rules currently enforced in the country of use.
Take the worksite environment into consideration :
- Do not expose electrical devices to rain.
- Do not use electric tools in a humid or damp environment, neither close to liquids, flammable gases or explosives.
- Always work in a clear and tidy area.
- Check there are no cables nor pipes in the zone you are about to drill.
Protect yourself from the risk of electrocution:
- When using electric tools, prevent any body contact with grounded elements. If during work using power tools, you use refrigerating fluid,
lubricants with conductive properties, or when you are working in extreme conditions, etc ,..., use protection devices (FI, DI, PRCD) complying with enforced regulations.
- Do not leave an idle electric machine powered on.
- Observe the operating voltage and do not modify the connecting socket.
Protect yourself against risks of burns:
- Wear appropriate clothing: no loose clothing, no jewellery which may be caught in moving parts.
- Do not let long hair hang: wear a cap.
- Wear gloves, protection goggles, and hearing protections for all works.
- Beware sliding floors and wear antislip shoes.
- Rubber gloves and shoes are recommended for outdoor work.
- Hold the power tool firmly with 2 hands and ensure your balance: upon start-up, the machine can rotate brutally.
- Use appropriate equipment to fasten the objects you will work with: the part will be maintained better, and both your hands will be free to
handle the power tool.
- Always disconnect the power tool before changing a tool (e.g. a bit or socket), or before
cleaning or servicing it.
- Never carry the tool holding it by the trigger: it could start operating uncontrollably.
- Check proper fastening of the tools (drill bits, bits...), on the machine before use and after removing the battery.
- Never approach a part of the body close to moving parts; in particular do not touch the drill bit or socket when it is moving (e.g. to slow it down
or to guide it,...)
Protect other persons:
- Avoid the presence of persons close to the work area of the machine, and particularly children.
- Do not leave any machine within children’s reach.
- Ensure nobody touches the power supply for electric equipment.
Select the tool suited to the work to perform:
- Do not use tools with insufficient power in respect of the work to perform. Do not use a tool for a purpose for which it was not designed.
Preserving the charger’s power supply:
- Do not carry the charger by its power supply cable, and do not pull the cable to remove the mains plug.
- Preserve the cable from heat, hot, cutting or abrasive objects, and chemicals.
- Do not modify the mains plug.
- Inspect the cable and plug before each use.
Check your machine regularly:
- Before using the machine, check the perfect operation of the controls, tightening, fastening, and operation of moving parts and tools.
- Check the machine is in good condition: shell assembled properly, no cracks nor dents.
- Never use a damaged machine or a machine showing abnormal operation.
- Always use batteries adapted to your machine.
- Never modify a machine.
Protect the batteries and handle them with care:
- Never use faulty or distorted batteries.
- Never expose the batteries to fire.
- Store your machine and your batteries in a location where the temperature is below 40°C.
- Do not open the batteries.
- Fluid can leak from a damaged accumulator: never touch this fluid. In case of contact, perform a long rinse with water; in case of a contact with
the eyes, call a doctor.
- Never touch nor short-circuit the contacts.
- Never place a metallic object close to the contacts: risk of burn or fire.
Never damage the charger:
- Do not insert foreign bodies into the charger’s ventilation slots.
- Do not leave the charger connected permanently; it must cool down between 2 charges.
- Observe the temperatures of use of the charger.
- Charge your battery in a dry and ventilated location, the ideal temperature is between 10°C and 40°C.
- Do not direct the LED light in the eyes.
EN
NU-CL.CV_1005 18/11/05, 9:1711
Intended use of the machines :
- The CL.V146D
and CL.C1913D
screwdrivers and nutrunners are designed to screw and unscrew screws and nuts.
Charging the batteries :
Your new batteries will reach their full capacity only after about 3 ‘’charge-discharge ‘’ cycles.
Charging the battery:
- Press the release buttons (mark 7) on the battery to release it from the machine.
- Slide the battery to the front of the machine.
- Connect the charger to mains (230 V ~).
- Disconnect the charger.
- Press the release buttons (mark 7) on the battery and slide it to pull it out from the charger.
- Re-engage the battery firmly onto the machine.
Universal charger :
- Your charger can be used to charge different FACOM batteries, from 9.6 to 19.2 Volts, whether Ni-MH or Ni-Cd.
Charging conditions:
- To ensure the most effective charging, the battery charger has a temperature sensor (NTC) authorising charging between 10˚C
and 40˚C.
- If the battery has been stored at a temperature below 5˚C, allow it to warm up to room temperature before charging it.
- If a battery is too hot after prolonged use, allow it to cool down for a few minutes before charging it.
Ni-MH batteries :
- FACOM Ni-MH batteries have no ‘’memory effect’’; therefore you do not need to empty them completely before recharging them.
RECOMMENDATION: To prolong battery life and increase performance, completely discharge them once or twice a year, by running the machine with no load until the motor comes to a complete standstill.
After charging :After charging :
After charging :After charging :
After charging :
- The Facom CL.CH919 charger allows leaving the battery in place after charging without damaging it; a maintenance current
replaces the charging current when the green indicator is lit. However, we recommend removing the battery once it is charged.
When you plug the charger, the green indicator blinks, and a sound alarm buzzes.
The charger is waiting as the battery temperature is not adapted to the charge, the red indicator blinks, 2 beeps are emitted
If the 2 indicators blink and about twenty beeps emitted:
- the battery either does not comply or is faulty,
- or the charger is faulty. Contact your retailer
The battery is charged properly. The green indicator is lit, 5 beeps are emitted.
Fully push the battery onto the charger by sliding it in the direction shown by the arrow. The battery contact protection device will automatically retract. The battery is charging, the red indicator is lit.
12 3
NU-CL.CV_1005 18/11/05, 9:1712
EN
Using the machine:
- Apply the safety instructions provided in this manual.
- Fitting the bit or the bit holder onto the screwdriver:
- Pull the knurled ring (mark 5) forward and engage the bit.
- Check the bit or bit holder is locked on the machine by pulling it.
- Fitting the socket on the nutrunner:
- Engage the socket fully on the drive square (mark 6).
- Check it is maintained properly by pulling it.
- Select the rotation direction (selector mark 2).
- To start, press the trigger (mark 1) gradually. The variator allows for increasing the rotation speed according to the pressure on the trigger
.
For safety reasons, the chuck is stopped when the trigger is released.
- To improve visibility, you can switch on the built-in LED light (button mark 3). Do not forget to switch off the LED light after use (power consumption). Do not change the speed, rotation direction, or screwing torque while the motor is running.
Recommendations of use:
Accessories:
- Only use accessories adapted to the task at hand and to the machine used (impact grade sockets and bits) ; your safety, the quality of your work and the tools lifetime depend on it. The FACOM range includes a range of impact bits, bit holders and sockets suited to your needs (see <<FACOM accessories>> section). Screwing: These machines are no substitutes for torque wrenches (the max torques are approximate). For high quality screwing, use the machine for the approach work, and complete tightening by hand or using a torque wrench. CAUTION ! the machine’s power is likely to damage a screw offering insufficient resistance (e.g. wheel nuts...)
Storage:
We recommend storing your power tools in a dry and temperate location (temperature above 5˚C and below 40˚C) ; your batteries will provide more power.
Heavy use:
- In case of heavy use, allow the machine to cool down a few minutes between each use. A heat sensor protects the machine by automatically cutting the power supply in case of overheating.
Maintenance:
- Clean the machine with a clean and dry cloth. Do not lubricate. Do not open or dismantle the machine.
- Avoid shock and dropping which will damage the machine; after a shock or a drop, check that the controls operate normally, that the tool has no run out nor unusual vibration, that the covers have no play, are not cracked nor dented, and that the battery is properly fastened. In case of abnormal operation: call your FACOM distributor.
1
2
3
4
5
2
2
CL.C1913D
CL.V146D
6
Changing the carbon brushes (CL.C1913D)
If you notice a drop in your tool’s level of performance, check the condition of the motor brushes. If required, replace them, as follows:
1) remove the tool’s battery to prevent any risk of electrical shock.
2) unscrew the cover protecting the brush (figure 1)
3) remove the used brush (figure 2)
4) fit a new carbon brush instead of the used one (figure 3)
5) screw the protection cover back (figure 4)
6) repeat steps 2 to 5 for the second brush.
To guarantee optimum operation of your tool:
- always replace the 2 carbon brushes simultaneously
- only use FACOM recommended carbon brushes (CL.CBN1)
NU-CL.CV_1005 18/11/05, 9:1713
FACOM ACCESSORIES
Bit holders
- for screwing bits with 6.35 mm (1/4’) hexagon socket heads
- EF.6P6: magnetic bit holder with lock-ring (L:77 mm)
- EF.6P4: magnetic bit holder with spring clip (L: 75 mm)
- EF.6P1: short bit holder with spring clip (L: 57 mm) (call your distributor).
Screwing bits
- range of standard or magnetic screwing bits from 5.5 to 13 mm. (call your distributor).
Bit holders
- EF.6R: 1/4’’ bit-locking plunger (length 50 mm)
- EF.6R
LL
LL
L: 1/4’’ bit-locking plunger (length 100 mm)
- EF.6J: 3/8’’ bit-locking plunger (length 50 mm)
- EF.6JL: 3/8’’ bit-locking plunger (length 100 mm) (call your distributor).
Impact sockets
- NJ.A series: 3/8 ‘’ – short hexagon head 6 to 19 mm
- -
- -
- NS.A series: 1/2 ‘’ – short hexagon head 8 to 32 mm and 3/8’’ to 1/16’’
- -
- -
- NS.LA series: 1/2 ‘’ – long hexagon head 8 to 32 mm (call your distributor).
Accessories and tools used with ‘’impact’’ machines are highly solicited and will
wear off faster: check wear on these tools on a regular basis.
EF.6P1
EF.6P6
EF.6P4
NSAL.3
NS.6A
NS.6LA
NU-CL.CV_1005 18/11/05, 9:1714
EN
After-sales service:
- For any question or intervention in the machine, call your FACOM distributor.
Guarantee:
Facom power tools are guaranteed for 24 months from the date of purchase against any defect or manufacturing fault. Facom accessories and wear parts, charger and batteries are covered by the legally enforced guarantee. This guarantee does not cover the following cases: normal wear, non compliance of instructions of use and safety guidelines, non-conventional or abusive use of the tool, tool overloading, lack of servicing or maintenance, intrusion of foreign bodies, tools which have been disassembled or modified, or featuring traces of shock (dents, cracks or broken covers...), use with poor quality or non compatible accessories. To use the guarantee, provide: the tool with its serial number as well as the legible and unmarked original invoice designating the product and its date of purchase. Detailed conditions of application of the guarantee: call your distributor.
EC statement of compliance:
WE, FACOM S.A., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, STATE UNDER OUR LIABILITY THAT THE FOLLOWING PRODUCTS:
CL.C1913 – IMPACT WRENCH SET 19,2 V by FACOM CL.V146 – IMPACT SCREWDRIVER SET 14,4 V by FACOM
COMPLY WITH THE PROVISIONS SET OUT IN THE FOLLOWING EUROPEAN DIRECTIVES:
- ‘’MACHINES’’ DIRECTIVE 98/37/CE APPENDICES I, II, III AND V
- ‘’LOW VOLTAGE’’ DIRECTIVE 73/23/CEE AMENDED BY DIRECTIVE 93/68/CEE
- ‘’EMC’’ DIRECTIVE 89/336/CEE AMENDED BY DIRECTIVE 93/68/CEE
AND COMPLY WITH THE PROVISIONS SET OUT IN THE FOLLOWING HARMONISED EUROPEAN STANDARDS:
- EN 60745
- EN 55014
- EN 60335
01.06.2005
The FACOM Quality
Manager
05
Cd
Ni-MH
Environmental protection:
Respect of the environment:
The batteries must follow the collection and recycling procedure enforced in your area. Ni-Cd batteries will be prohibited as of the 2nd half of 2006, in compliance with the Directive RoHS-2002/95/CE from the European Parliament and Council of 27 January, 2003.
New Ni-MH batteries:
FACOM Ni-MH batteries comply with the new European directives RoHS-2002/95/CE and WEEE-2002/96/CE. Primary specifications of Ni-MH batteries: High performance: long lifetime Longevity: no memory effect Do not throw the batteries away.
Noise and vibration in CL.C1913 and CL.V146 machines:
Values measured in compliance with the EN 60745 European Standard The actual value measured for continuous acoustic pressure weighted equivalent A is 92 dB (A) for the CL.V146
machine
and 92 dB (A) for the CL.C1913
machine.
The value for acoustic power is 103 dB (A) for the CL.V146 machine and 103 dB (A) for the CL.C1913
machine.
Always use ear protection for any work !
The vibration transmitted in the forearm and the hand is 5,05 m/s2 for the CL.V146 machine and 5.05 m/s2 for the CL.C1913 machine.
NU-CL.CV_1005 18/11/05, 9:1715
Beschreibung der Maschinen
1: Druckschalter mit Drehzahlregler 2: Rechts-/Linkslaufschalter 3: Beleuchtungsschalter 4: LED-Beleuchtung 5: Schraubeinsatz-Verriegelungsrändelring (CL.V146) 6: Antriebsvierkant mit Steckschlüsselsicherungsring (CL.C1913) 7: Akku-Entriegelung 8: Softgrip-Auflagen 9: Ladekontroll- und Warnleuchte 10: Schutzabdeckung der Ladegerätkontakte
ERSATZTEILE
A: Ersatz-Akku (14,4 V: CL.BA14 - 19,2 V: CL.BA19) B: Universalladegerät (CL.CH919) C:
Satz ErsatzkohlebŸrsten
(CL.CBN1) nur fŸr CL.C1913
Technische Daten
Maschinen CL.C1913D CL.V146D
Abmessungen des Antriebs Vierkant 12,7 mm (1/2’’) 6-Kant 6,35 mm (1/4’’) Maximales Drehmoment 330 N.m 150 N.m Leerlaufspannung 19,2 V 14,4 V Leerlaufdrehzahl 0 - 2000 min.-1 0 - 2300 min.-1 Schläge pro Minute 2500 2600
Gewicht ohne Akku 2,0 kg 1,2 kg
Das Universalladegerät stellt automatisch die Ladespannung (9,6 bis 19,2 Volt) für die FACOM-Akkus fest. Es regelt automatisch, wenn der Akku geladen ist, wodurch die Beschädigung des Akkus vermieden wird, wenn Ladegerät und Akku über die Ladezeit hinaus unter Spannung bleiben.
Hinweis: Das Universalladegerät CL.CH919
ist mit allen tragbaren FACOM-Elektromaschinen kompatibel
(CL.P1210, CL.P1413, CL.V146
und CL.C1913).
Universalladegerät CL.CH919
Ladekapazität 9,6 bis 19,2 Volt für Ni-Cd- und Ni-MH-Akkus Betriebstemperatur zwischen 10˚C und 40˚C Abmessungen des Ladegeräts 180 x 116 x 67 mm
Gewicht des Ladegeräts 0,6 kg
Akkus CL.BA19 CL.BA14
Typ Ni-Cd Ni-MH Nennspannung 19,2 V 14,4 V Kapazität 2,6 Ah 2,6 Ah
Gewicht des Akkus
1,1 kg 0,8 kg
NU-CL.CV_1005 18/11/05, 9:1716
DE
Sicherheitshinweise:
Die Sicherheitshinweise müssen vor der Benutzung der Maschine, des Akkus oder des Ladegeräts gelesen werden. Die Nichteinhaltung der Hinweise kann zu Unfällen führen. Die Hinweise ersetzten nicht die in dem Benutzungsland geltenden Bestimmungen.
Beachten Sie die Umgebung am Arbeitsplatz:
- Setzen Sie Elektromaschinen keinem Regen aus.
- Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge in einer feuchten oder nassen Umgebung oder in der Nähe entzündlicher oder explosionsgefährlicher Flüssigkeiten oder Gase.
- Arbeiten Sie immer an einem gut beleuchteten und aufgeräumten Ort.
- Stellen Sie sicher, dass sich in dem Bereich, in dem Sie bohren wollen, keine Kabel oder sonstigen Leitungen befinden.
Schützen Sie sich gegen Stromgefahr:
- Vermeiden Sie bei der Benutzung von Elektrowerkzeugen jeden Körperkontakt mit geerdeten Elementen. Wenn Sie beim Arbeiten mit
Elektrowerkzeugen leitfähige Kühl- oder Schmiermittel benutzen, oder bei Arbeiten unter extremen Bedingungen (Feuchtigkeit, Metallstaub, usw.), müssen Sie Schutzvorrichtungen (FI, DI, PRCD) gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen verwenden.
- Lassen Sie ein unbenutztes Elektrogerät nicht unter Spannung.
- Beachten Sie die Betriebsspannung und ändern Sie nicht den elektrischen Anschluss.
Schützen Sie sich gegen Verletzungsgefahr:
- Tragen Sie geeignete Kleidung: Vermeiden Sie weite Kleidung oder Schmuck, die an bewegten Teilen hängen bleiben können.
- Lassen Sie keine langen Haare herunterhängen: Tragen Sie eine Kopfbedeckung.
- Tragen Sie bei allen Arbeiten Handschuhe, Schutzbrille und Gehörschutz.
- Achten Sie auf rutschige Böden und tragen Sie rutschfeste Schuhe.
- Für Außenarbeiten werden Handschuhe und Schuhe aus Gummi empfohlen.
- Halten Sie das Elektrowerkzeug mit beiden Händen fest und achten Sie auf Ihr Gleichgewicht: Bei der Inbetriebnahme kann sich die Maschine
plötzlich um die eigene Achse drehen.
- Befestigen Sie die Gegenstände, an denen Sie arbeiten, solide mit geeigneten Mitteln: Das Werkstück wird zuverlässiger gehalten und Sie haben
beide Hände zur Bedienung des Elektrowerkzeugs zur Verfügung.
- Trennen Sie das Elektrogerät vor dem Werkzeugwechsel (zum Beispiel Wechsel von Schraubeinsatz oder Steckschlüssel, usw.) und vor der
Reinigung oder Wartung immer von der Stromversorgung.
- Halten Sie das Werkzeug beim Transport niemals am Druckschalter fest: Es könnte unkontrolliert in Betrieb gehen.
- Prüfen Sie vor dem Betrieb die einwandfreie Befestigung der Werkzeuge (Schraubeinsatz, Steckschlüssel,usw.) auf der Maschine, nachdem zuvor der Akku entfernt wurde.
- Niemals ein Körperteil in die Nähe beweglicher Teile bringen; insbesondere nicht den Steckschüssel oder Schraubeinsatz berühren, wenn dieses
in Bewegung ist (zum Beispiel zum Bremsen oder Führen, usw.).
Schützen Sie andere Personen:
- Sorgen Sie dafür, dass alle Personen den Arbeitsbereich der Maschine verlassen, insbesondere Kinder.
- Lassen Sie niemals Maschinen in Kinderhände gelangen.
- Lassen Sie niemanden das Netzkabel Ihres Elektrogeräts berühren.
Wählen Sie das für die durchzuführende Arbeit geeignete Werkzeug:
- Benutzen Sie keine für die durchzuführende Arbeit zu schwachen Werkzeuge. Benutzen Sie ein Werkzeug nicht zu anderen Zwecken, als es vorgesehen ist.
Schützen Sie das Netzkabel des Ladegeräts:
- Tragen Sie das Ladegerät nicht am Netzkabel und ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der Netzsteckdose zu ziehen.
- Schützen Sie das Kabel vor Hitze, heißen, scharfen oder scheuernden Gegenständen und flüssigen Chemikalien.
- Nicht den Anschlussstecker ändern.
- Prüfen Sie das Kabel und den Stecker vor jeder Benutzung.
Prüfen Sie Ihr Gerät regelmäßig:
- Prüfen Sie vor der Benutzung des Geräts den einwandfreien Zustand der Bedienelemente sowie die Einspannung, den Halt und die Funktion der beweglichen Teile und Werkzeuge.
- Stellen Sie sicher, dass die Maschine in gutem Zustand ist: Gehäuse richtig montiert, ohne Risse oder Dellen.
- Benutzen Sie niemals eine Maschine, die beschädigt ist oder Funktionsstörungen aufweist.
- Benutzen Sie nur die zu Ihrer Maschine passenden Akkus.
- Ändern Sie niemals eine Maschine.
Schützen Sie die Akkus und gehen Sie vorsichtig damit um:
- Benutzen Sie keine schadhaften oder verformten Akkus.
- Halten Sie Akkus von offenem Feuer fern.
- Lagern Sie Ihre Maschine und Ihre Akkus an einem Ort, dessen Temperatur unter 40˚C liegt.
- Õffnen Sie die Akkus nicht.
- Aus einem beschädigten Akku kann Flüssigkeit austreten: Fassen Sie diese Flüssigkeit in keinem Fall an. Spülen Sie bei Kontakt gründlich mit
klarem Wasser; suchen Sie bei Kontakt mit den Augen einen Arzt auf.
- Berühren Sie die Kontakte nicht und schließen Sie sie nicht kurz.
- Halten Sie Metallgegenstände von den Kontakten fern: Es besteht Verbrennungs- und Brandgefahr.
Beschädigen Sie das Ladegerät nicht:
- Stecken Sie keine Fremdkörper in die Lüftungsschlitze des Ladegeräts.
- Lassen Sie das Ladegerät nicht ständig am Netz; lassen Sie es zwischen zwei Ladevorgängen abkühlen.
- Beachten Sie die Betriebstemperatur des Ladegeräts.
- Laden Sie den Akku an einem trockenen und gut belüfteten Ort, die Idealtemperatur liegt zwischen 10˚C und 40˚C.
- Richten Sie die Beleuchtung nicht auf die Augen.
NU-CL.CV_1005 18/11/05, 9:1717
Einsatzgebiet des Geräts:
- Die Schrauber und Schlagschrauber CL.V146D
und CL.C1913D
sind für das Festziehen und Lösen von Schrauben und
Muttern konzipiert.
Laden der Akkus:
Neue Akkus erreichen ihre volle Kapazität erst nach ungefähr drei „Lade-Entlade-Vorgängen”.
Laden des Akkus:
- Drücken Sie auf die Verriegelungen (Position 7) des Akkus, um ihn von der Maschine zu lösen.
- Schieben Sie den Akku Richtung Maschinenvorderseite.
- Schließen Sie das Ladegerät an das Netz (230 V ~) an.
- Trennen Sie das Ladegerät vom Netz.
- Drücken Sie auf die Verriegelungen (Position 7) des Akkus und schieben Sie ihn vom Ladegerät.
- Schieben Sie den Akku bis zum Einrasten auf die Maschine.
Universalladegerät:
- Ihr Ladegerät erlaubt das Laden der unterschiedlichen FACOM-Akkus von 9,6 bis 19,2 Volt (Ni-MH oder Ni-Cd).
Ladebedingungen:
- Um eine optimale Ladung zu gewährleisten, enthält das Akku-Ladegerät einen Temperaturfühler (NTC), der das Laden zwischen
10˚C und 40˚C ermöglicht.
- Wenn der Akku bei einer Temperatur unter 5˚C gelagert wurde, sollten Sie vor dem Laden warten, bis er die Umgebungstemperatur erreicht hat.
- Wenn ein Akku hingegen nach einer längeren Benutzung zu heiß ist, lassen Sie ihn vor dem Laden einige Minuten abkühlen.
Ni-MH-Akkus:
- Die Ni-MH-Akkus von FACOM haben keinen „Speichereffekt”; daher ist es nicht notwendig, sie vor dem Aufladen vollständig zu entleeren.
EMPFEHLUNG: Um die Leistungsfähigkeit und die Lebensdauer Ihrer Batterien zu verlängern, entladen Sie sie ein- bis zweimal pro Jahr, indem Sie die Maschine leer bis zum vollständigen Stillstand des Motors laufen lassen.
Nach dem Laden:Nach dem Laden:
Nach dem Laden:Nach dem Laden:
Nach dem Laden:
- Das Facom-Ladegerät CL.CH919
erlaubt, den Akku nach dem Laden in Position zu lassen, ohne dass er beschädigt wird; ein
Ruhestrom ersetzt den Ladestrom, sobald die grüne Kontrolllampe aufleuchtet. Es ist allerdings ratsam, den Akku nach Abschluss des Ladevorgangs zu entfernen.
Beim Anschließen des Ladegeräts blinkt die grüne Kontrolllampe und ein Tonsignal ertönt.
Das Ladegerät ist in Wartestellung, da die Akku­Temperatur nicht für das Aufladen geeignet ist, die rote Kontrolllampe blinkt, 2 Tonsignale ertönen.
Die beiden Kontrolllampen blinken und etwa zwanzig Tonsignale ertönen:
- entweder ist der Akku ungeeignet oder schadhaft,
- oder das Ladegerät ist schadhaft. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
Der Akku ist ganz aufgeladen. Die grüne Kontrolllampe leuchtet, 5 Tonsignale ertönen.
Schieben Sie den Akku in Pfeilrichtung bis zum Anschlag auf das Ladegerät. Der Schutzabdeckung der Akku­Kontakte wird automatisch zurückgezogen. Der Akku wird nun aufgeladen, die rote Kontrolllampe leuchtet.
12 3
NU-CL.CV_1005 18/11/05, 9:1718
1
2
3
4
5
2
2
CL.C1913D
CL.V146D
6
DE
Benutzung des Bohrschraubers:
- Halten Sie die Sicherheitshinweise dieser Anleitung ein.
- Anbringung des Schraubeinsatzes oder des Schraubeinsatzhalters am Schrauber:
- Ziehen Sie den Rändelring (Position 5) nach vorn und lassen Sie den Schraubeinsatz einrasten.
- Überprüfen Sie die korrekte Verriegelung des Schraubeinsatzes oder
Schraubeinsatzhalters auf der Maschine, indem Sie daran ziehen.
- Anbringung des Steckschlüssels am Schlagschrauber:
- Stecken Sie den Steckschlüssel bis zum Einrasten auf den Antriebsvierkant (Position 6).
- Überprüfen Sie die korrekte Verriegelung des Steckschlüssels, indem Sie daran ziehen.
- Wählen Sie die Drehrichtung (Wahlschalter Position 2).
- Drücken Sie zunehmend auf den Druckschalter (Position 1), um den Bohrschrauber in Betrieb zu nehmen.
Der Drehzahlregler ermöglicht die Erhöhung der Drehzahl durch Verstärkung des Drucks auf den Druckschalter. Aus Sicherheitsgründen wird das Bohrfutter beim Loslassen des Druckschalters gebremst.
- Sie können zur Verbesserung der Sicht die integrierte Beleuchtung (Knopf Position 3) einschalten.
Denken Sie daran, die Lampe nach der Benutzung wieder auszuschalten (Stromverbrauch). Bei laufendem Motor nicht den Gang, die Drehrichtung oder das Drehmoment wechseln.
Benutzungshinweise:
Zubehör:
- Benutzen Sie nur Zubehör, das für die durchzuführende Arbeit und die benutzte Maschine geeignet ist (Steckschlüssel und
Schraubeinsätze der „Impact”-Qualität); davon hängen Ihre Sicherheit, die Qualität Ihrer Arbeit und die Langlebigkeit der Werkzeuge ab. Das FACOM-Progamm umfasst ein Sortiment von „Impact”-Steckschlüsseln, Steckschlüsselhaltern und Schraubeinsätzen speziell für diese Maschinen (siehe Abschnitt <<FACOM-Zubehör>>). Einschrauben: Diese Maschinen ersetzen keinen Drehmomentschlüssel (die max. Drehmomente sind nur Näherungswerte). Benutzen Sie für ein qualitativ hochwertiges Einschrauben die Maschine, um das Drehmoment anzunähern, und beenden Sie das Festziehen von Hand oder mit einem Drehmomentschlüssel. ACHTUNG: Die Maschine könnte aufgrund ihrer Leistung eine Schraube mit einer zu geringen Festigkeit beschädigen (zum Beispiel Radmutter, usw.).
Lagerung:
Elektromaschinen sollten an einem trockenen und temperierten Ort (Temperatur über 5˚C und unter 40˚C) gelagert werden; dann bieten die Akkus eine größere Leistung.
Intensive Benutzung:
- Lassen Sie die Maschine bei einer intensiven Benutzung zwischen den Einsätzen einigen Minuten abkühlen.
Ein Wärmesensor unterbricht bei übermäßiger Temperatur automatisch die Stromversorgung, um die Maschine zu schützen.
Wartung:
- Reinigen Sie die Maschine mit einem sauberen und trockenen Tuch.
-Nicht schmieren.
-Die Maschine nicht öffnen oder zerlegen.
- Vermeiden Sie Stöße und Stürze, die die Maschine beschädigen können; überprüfen Sie nach einem Stoß oder Sturz, dass die
Bedienelemente normal funktionieren, dass das Werkzeug keine Rundlauffehler oder ungewöhnliche Schwingungen erzeugt, dass das Gehäuse kein Spiel, Risse oder Dellen aufweist und dass der Akku fest sitzt. Bei Funktionsstörung: Wenden Sie sich an Ihren FACOM-Händler.
Austausch der Kohlebürsten ( CL.C1913D)
Bei Nachlassen der Leistung Ihres Werkzeugs überprüfen Sie den Zustand der Kohlebürsten des Motors. Bei Bedarf wie folgt ersetzen:
1)
Batterie des Werkzeugs entfernen, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
2) Stopfen herausschrauben, der die Kohlebürste schützt (Bild 1).
3) Verbrauchte Kohle herausnehmen (Bild 2).
4) Verbrauchte Kohle durch eine neue Kohlebürste ersetzen (Bild 3).
5) Schutzstopfen wieder einschrauben (Bild 4)
6) Schritte 2 bis 6 für die zweite Kohle wiederholen.
Um die optimale Funktion Ihres Gerätes zu garantieren,
- ersetzen Sie immer die beiden Kohlen gleichzeitig,
- verwenden Sie nur die von FACOM empfohlenen Kohlen ( CL.CBN1).
NU-CL.CV_1005 18/11/05, 9:1719
Loading...
+ 43 hidden pages