Faber MAES3018SS600B Installation

MAESTRALE
or visit our website at www.kitchenaid.com
or visit our website at www.kitchenaid.ca
ou visitez notre site web à www.kitchenaid.ca
Wall Mount Canopy Rangehood
• Installation Instructions
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
The Installer must leave these instructions with the homeowner. The homeowner must keep these instructions for future reference and for local electrical inspectors' use.
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START INSTALLING THIS RANGEHOOD
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting.
b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when ambeing food
(i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or lter.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING (*):
a) SMOTHER FLAMES with a close-tting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the ames do not go out immediately EVACUATE AND CALL THE
FIRE DEPARTMENT. b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned. c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a violent steam explosion will result. d) Use an extinguisher ONLY if:
1) You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how to operate it.
2) The re is small and contained in the area where it started.
3) The re department is being called.
4) You can ght the re with your back to an exit.(*) Based on “Kitchen Firesafety Tips” published by NFPA.
ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGEHOOD IS INSTALLED MUST BE SEALED.
This rangehood requires at least 24" of clearance between the bottom of the rangehood and the cooking surface or countertop. This minimum clearance may be higher depending on local building code. For example, for gas ranges, a minimum of 30" is recommened and may be required. Overhead cabinets on both sides of this unit must be a minimum of 18" above the cooking
surface or countertop. Consult the cooktop or range installation instructions given by the manufacturer before making any
cutouts.
AVERTISSEMENT - POUR MINIMISER LE RISQUE D’UN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE CUISSON : a) Ne jamais laisser
un élément de la table de cuisson fonctionner sans surveillance à la puissance de chauffage maximale; un renversement/
débordement de matière graisseuse pourrait provoquer une inammation et le génération de fumée. Utiliser toujours une puissance de chauffage moyenne ou basse pour le chauffage d’huile. b) Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur de la hotte lors d’une cuisson avec une puissance de chauffage élevée ou lors de la cuisson d’un mets à amber (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé). c) Nettoyer fréquemment les ventilateurs d’extraction. Veiller à ne pas laisser de la graisse s’accumuler sur les surfaces du ventilateur ou des ltres. d) Utiliser toujours un ustensile de taille appropriée. Utiliser toujours un ustensile de taille adapté à la taille de l’élément chauffant.
AVERTISSEMENT: - POUR PRÉVENIR LES BLESSURES EN CAS DE FEU SUIVRE LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES (*): a) ÉTOUFFEZ LE FEU avec un couvercle métallique et fermez le brûleur. Si le feu ne s'éteint pas tout de suite, QUIT-
TEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS. b) NE TOUCHEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES. c) N'UTILISEZ JAMAIS DE L'EAU ou un torchon mouillé pour éteindre le feu - ce qui pourrait causer une explosion de vapeur. d) N'utilisez un extincteur que si: 1. Vous avez un modèle ABC et vous connaissez bien son mode d'emploi. 2. Le feu est petit et peu
répandu. 3. Les pompiers sont déjà prévenus. 4. Vous avez une sortie derrière vous. (*) Basé sur la "cuisine Firesafety
incline" édité par NFPA.
TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA HOTTE DOIT ÊTRE SCELLÉ
Gardez 24 po. de hauteur entre le bas de la hotte et la surface de cuisson. Cette hauteur minimum peut être plus haute suivant le
code municipal. Par exemple, les cuisinières à gaz peuvent requérir 30 po. de hauteur. Les armoires au-dessus ne dépasseront
pas 13 po. de profondeur. Les armoires au-dessus de chaque côté devront être au moins à 18 po. au-dessus de la surface de cuisson. Consultez la che technique avant de découper les armoires.
LISEZ BIEN CETTE FICHE AVANT D'INSTALLER LA HOTTE
Version 03/15- Page 1
VENTING REQUIREMENTS
!
!
Determine which venting method is best for your application. Ductwork can extend either through the wall or the roof.
The length of the ductwork and the number of elbows should
be kept to a minimum to provide efcient performance. The
size of the ductwork should be uniform. Do not install two
elbows together. Use duct tape to seal all joints in the ductwork system. Use caulking to seal exterior wall or oor opening
around the cap.
Flexible ductwork is not recommended. If it is used,
each foot of exible ductwork used is equivalent to
two feet of straight metal ductwork when calculating
the ductrun length. Thus, a exible elbow equals two
standard elbows.
Make sure there is proper clearance within the wall or oor for exhaust duct before making cutouts. Do not cut a joist or stud unless absolutely necessary. If a joist or stud must be
cut, then a supporting frame must be constructed.
FOR MORE SPECIFIC DUCTWORK INFORMATION, GO
TO PAGE 4.
WARNING - To Reduce The Risk Of Fire, Use Only Metal Ductwork.
Cold Weather installations
An additional back draft damper should be installed to minimize
backward cold air ow and a nonmetallic thermal break should
be installed to minimize conduction of outside temperatures as part of the vent system. The damper should be on the cold air side of the thermal break. The break should be as close as possible to where the vent system enters the heated portion of the house.
WARNING
• Venting system MUST terminate outside the
home.
DO NOT terminate the ductwork in an attic or
other enclosed space.
DO NOT use 4" laundry-type wall caps.
• Flexible-type ductwork is not recommended.
DO NOT obstruct the ow of combustion and
ventilation air.
• Failure to follow venting requirements may result in a re.
This appliance should be connected directly to the fused
disconnect (or circuit breaker) through exible, armored or
nonmetallic sheathed copper cable. Allow some slack in the cable so the appliance can be moved if servicing is ever nec-
essary. A UL Listed, 1/2" conduit connector must be provided
at each end of the power supply cable (at the appliance and
at the junction box).
When making the electrical connection, cut a 1 1/4" hole in the wall. A hole cut through wood must be sanded until smooth. A hole through metal must have a grommet.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, do not use this fan with any solid-state speed control device.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRI­CAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have any questions, contact the manufacturer.
Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock the service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
CAUTION: For General Ventilating Use Only. Do Not Use To Exhaust Hazardous or Explosive Materials and Vapors.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRI­CAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: Installation Work And Electrical Wiring Must
Be Done By Qualied Person(s) In Accordance With All
Applicable Codes And Standards, Including Fire-Rated Construction.
Sufcient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the ue (chimney) of fuel
burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer's guideline and safety standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
When cutting or drilling into wall or ceiling, do not dam­age electrical wiring and other hidden utilities.
Ducted fans must always be vented to the outdoors.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
A 120 volt, 60 Hz AC-only electrical supply is required on a
separate 15 amp fused circuit. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. The fuse must be sized per local codes in accordance with the electrical rating of this unit as
specied on the serial/rating plate located inside the unit near the eld wiring compartment. THIS UNIT MUST BE CONNECTED WITH COPPER WIRE ONLY. Wire sizes
must conform to the requirements of the National Electrical
Code, ANSI/NFPA 70 - latest edition, and all local codes and
ordinances. Wire size and connections must conform with the
rating of the appliance. Copies of the standard listed above
may be obtained from:
National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
For residential use only.
• Electrical ground is required on this rangehood.
• If cold water pipe is interrupted by plastic,
nonmetallic gaskets or other materials, DO NOT use for grounding.
• DO NOT ground to a gas pipe.
• DO NOT have a fuse in the neutral or grounding
circuit. A fuse in the neutral or grounding circuit could result in electrical shock.
• Check with a qualied electrician if you are in doubt
as to whether the rangehood is properly grounded.
• Failure to follow electrical requirements may result in a re.
WARNING
Version 03/15- Page 2
RÈGLEMENTS D'ÉVACUATION
!
!
Conrmer la sortie d'évacuation - soit par le mur, soit par
le toit.
Utilisez une longueur de tuyauterie minimale avec les moindres de coudes pour la plus grande efcacité. Le diamètre de tuyauterie doit être uniforme. N'installez jamais 2 coudes ensemble. Scellez bien tous les joints avec un ruban adhésif
métallique à l'intérieur et scellez bien le clapet extérieur avec du calfeutrage.
Utilisez un tuyau d'évacuation rigide lorsque possible.
Un tuyau exible égale deux fois plus qu'un tuyau rigide,
ce qui réduit la puissance d'évacuation.
Veillez à ce que l'espace pour le tuyau soit ample - ainsi on n'aurait pas besoin de découper les supports de mur intérieur. Si ce découpage est nécessaire, veillez bien à ce qu'un renforcement soit mis en place.
Pour de meilleurs résultats, utilisez un tuyau de transition de 9 pouces dès que possible.
RÈGLEMENTS D'ÉVACUATION ADDITIONELL - PAGE 8.
AVERTISSEMENT - Pour Ne Pas Risquer Un Feu, Utilisez Seulement Les Matériaux Métalliques.
Installations pour régions à climat froid
On devrait installer un clapet antireux additionnel pour minimiser le reux d'air froid, et incorporer un élément non métallique d'isolation
thermique pour minimiser la conduction de chaleur par l'intermédiaire du conduit d'évacuation, de l'intérieur de la maison à l'extérieur. Le
clapet anti-reux doit être placé du côté air froid par rapport à l'élément d'isolation thermique. L'isolant thermique doit être aussi proche que
possible de l'endroit où le système d'évacuation s'introduit dans la partie chauffée de la maison.
AVERTISSEMENT
• Le système d'évacuation DOIT sortir à l'extérieur.
• N'ÉVACUEZ PAS le conduit soit dans une
mansarde soit dans un espace enfermé.
• N'UTILISEZ PAS un clapet de séchoir à 4 pouces.
• N'utilisez pas un conduit exible.
• N'ENCOMBREZ PAS la circulation d'air.
• Faute de suivre cet avertissement pourrait
occasionner un feu.
Raccordez cet appareil directement au coupe-circuit avec un l exiblle couvert en cuivre en laissant un peu de lâchement dans le l pour permettre le déplacement de l'appareil. Veillez a ce
qu'un contact d'un demi-pouce (1/2 po.) soit installé à chaque
bout de l (soit à l'appareil ainsi qu'à la boite à fusible).
Faites un trou de 1 1/4 po. dans le mur. S'il s'agit d'un trou en bois - sablez-le bien, tandis qu'un trou passant par le métal demande un bouche-trou.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, ne pas utiliser
ce ventilateur en conjonction avec un dispositif de réglage
de vitesse à semi-conducteurs.
AVERTISSEMENT – POUR MINIMISER LES RISQUES
D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES
CORPORELS, OBSERVER LES PRESCRIPTIONS SUIVANTES: Suivez les recommandations du fabricant et entre en communication avec lui pour toute information.
Fermez le courant avant tout entretien et veillez a ce qu'il reste fermé. Si on ne peut pas verrouiller le panneaux
du service électrique, afchez un avis de danger sur la
porte.
AVIS: Pour L'évacuation Générale - Veillez à Ne Pas Evacuer Des Matériaux Ou Vapeurs Explosif.
AVERTISSEMENT – POUR MINIMISER LES RISQUES
D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES
CORPORELS, OBSERVER LES PRESCRIPTIONS SUIVANTES: L'installation Et Le Raccordement Electrique
Doivent Se Faire Par Un Technicien Qualié Selon Tous
Les Codes Municipaux.
An d'obtenir un rendement maximal en ce qui a trait à la
combustion ainsi qu'à l'évacuation des gaz par la conduite de cheminée, une bonne aération est nécessaire pour tous les appareils à combustion. Suivez les conseils et mesures de sécurité du fournisseur tels que ceux publiés par l'Association Nationale de la Sauvegarde contre l'Incendie et l'Association Américaine d'Ingénieurs de Chauffage, Frigorifaction et Air Climatisé ainsi que les codes municipaux.
En perçant un mur veillez à ne pas perforer un autre l
électrique.
AVERTISSEMENT
FICHE TECHNIQUE ÉLECTRIQUE
Le raccordement électrique doit se faire avec un circuit séparé de 15 ampères fusible à 120V, 60 Hz, courant alternant. On recommande un coupe-circuit. La taille du fusible doit se
conformer aux codes municipaux suivant la spécication électrique sur la plaque intérieure. Le diamètre du l
devra aussi se conformer aux règlements du code national
électrique, ANSI/NFPA 70 - ainsi qu'aux règlements locaux et les spécications de cet appareil. On peut obtenir ces
informations chez:
l'Association Nationale de la Prévention du Feu
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
• Une prise à terre est nécessaire pout cette hotte.
• N'utilisez pas un tuyau à l'eau froide pour la mise à terre s'il est branché à un joint plastique, non-
métallique ou autre.
• NE JOIGNEZ PAS la mise à terre à conduit de gaz.
• N'INSTALLEZ PAS un fusible dans le circuit de
mise à terre - ce qui peut causer une secousse électrique.
• Vériez avec un électricien certié à ce que la hotte
soit bien mise à terre.
• Faute de suivre ces recommandations pourrait
occasionner un feu.
Uniquement pour usage menager.
Version 03/15- Page 3
PRODUCT DIMENSIONS / DIMENSIONS DE PRODUIT
30 - 42" FRONT / AVANT
12 5/8”
4 1/16”
48" FRONT / AVANT
30 - 42" BACK / VERSO
48" BACK / VERSO
FULL WIDTH DUCT COVER TELESCOPIC CHIMNEY 10" DUCT TRANSITION
COUVERTURE DE GRANDE
LARGEUR FACULTATIVE DE CONDUIT
CHEMINÉE TÉLESCOPIQUE
FACULTATIVE
KIT ROND DE TRANSITION DE CONDUIT
Version 03/15- Page 4
PLAN THE INSTALLATION
!
WARNING! BEFORE MAKING ANY CUTS OR HOLES FOR INSTALLATION, DETERMINE WHICH VENTING METHOD WILL BE USED AND CAREFULLY CALCULATE ALL MEASUREMENTS.
Parts supplied in range hood package
Remove parts from packages. Check that all parts are included.
• 2 metal grease lters for 30" (76.2 cm) models
• 3 metal grease lters for 36" (91.4 cm) models
• 3 metal grease lters for 42" (106.7 cm) models
• 4 metal grease lters for 48" (121.9 cm) models
• 2 mounting brackets with adjustment screws installed
• 2 mounting bracket screws
• 4 washer head Phillips mounting screws
• Damper
• 2 dampers for 48" (121.9 cm) model.
:
WARNING
PERSONAL INJURY HAZARD
Because of the weight and size
of the rangehood canopy, two or more people are needed to move and safely install the rangehood canopy.
Failure to properly lift rangehood could result in damage to the
product or personal injury.
CALCULATE THE DUCTRUN LENGTH
CAUTION
To reduce risk of re and to properly exhaust
air, be sure to duct the air outside – Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
TOOLS NEEDED FOR INSTALLATION
• Saber Saw or Jig Saw
• Drill
• 1 1/4" Wood Drill Bit
• Pliers
• Phillips Screwdriver
• Flat Blade Screwdriver
• Wire Stripper or Utility Knife
• Metal Snips
• Measuring Tape or Ruler
• Level
• Pencil
• Caulking Gun
• Duct Tape
PARTS SUPPLIED FOR INSTALLATION
• 1 Hardware Package
• 1 Literature Package
The ductrun should not exceed 50 equivalent feet if ducted with the required minimum of 6" round
ductwork (TWO - 6" ROUND DUCTS FOR 48"
MODEL - 75 equivalent feet for 1200 cfm model). Calculate the length of the ductwork
by adding the equivalent feet in FIGURE 1 for each piece of duct in the system An example is given in FIGURE 2.
For best results, use no more than three 90° elbows. Make sure that there is a minimum of 24" of straight duct between elbows if more than one is used. Do not install two elbows together. If you must elbow right away, do it as far away from the hood's exhaust opening as possible.
45˚ Elbow 90˚ Elbow 90˚ Flat Elbow Wall Cap
FIGURE 1
3.0 feet
5.0 feet
12.0 feet
0.0 feet
PARTS NEEDED FOR INSTALLATION
• 2 Conduit Connectors
• Power Supply Cable
• 1 Wall or Roof Cap
• All Metal Ductwork
9 Feet Straight Duct
2 - 90˚ Elbows Wall Cap
Total System
FIGURE 2
10.0 feet
19.0 feet
Version 03/15- Page 5
9.0 feet
0.0 feet
VENTING METHODS
INSTALLATION DIMENSIONS
Roof Venting
A. Roof cap
B. 6" OR 10" round vent
Wall Venting Rear Venting
NOTE: Flexible vent is not recommended. Flexible vent creates back pressure and air turbulence that greatly reduce performance.
Vent system can terminate either through the roof or wall. The exhaust collar can also be directed to vent out the rear of the hood.
To vent through the wall, the blower needs to be changed to the proper orientation.
*The 48" hood uses two 6" round vents or transitions to 10" round vent using #TRNSPRO
NOTE: Recirculating instructions on the next page
Accessories
Full-Width Duct Cover
Order Part Number FULL30 for 30" model Order Part Number FULL36 for 36" model Order Part Number FULL42 for 42" model Order Part Number FULL48 for 48" model
Telescopic Chimney Kit
Order Part Number TELEMAES
10" round Duct Transition Kit (convert 2 - 6" ducts into 1 - 10" duct for 48" model)
A. 84" MINIMUM FOR INSTALLATIONS WITH CANOPY ONLY B. 96" MINIMUM FOR INSTALLATIONS OPTIONAL DUCT COVERS
IMPORTANT:
Minimum distance “X”: 30" (76.2 cm) Suggested maximum distance “X”: 36" (91.4 cm)
Recirculating Kit (4" tall recirculation grill + charcoal lter)
- part# DUCTGRT30 - 30" ductless vent grate with charcoal lter
- part# DUCTGRT36 - 36" ductless vent grate with charcoal lter
• Charcoal Filter Kit
For recirculating installations only, replace charcoal lters as needed
part # FILTER1 (2 required for 48" model)
CFM Reducer Kit (use 2 on 48" model)
Reduces the cfm level to under 300 for make up air environments #CFMRED
Order Part Number TRNSPRO
• Make-up Air Kit 6", 8", 10"
Where make-up air laws require return air to come into the home automatically when using the hood.
- part# MUDAMPER6 - 6"
- part# MUDAMPER8 - 8"
- part# MUDAMPER10 - 10"
Version 03/15- Page 6
RECIRCULATING INSTRUCTIONS
ceiling
open space
upper
cabinet
rangehood
cooking surface
enclosed soffit
cooking surface
ceiling
upper
cabinet
rangehood
side view
side view
FIGURE 3A FIGURE 3B
NOTE: it is recommended that professional style cooking always be vented to the outside; for recirculating installations, some duct work is required to exhaust the unit out of the cabinet. For 48" model, order 2 kits, one for each
FIGURE 3C
motor.
RECIRCULATING INSTALLATIONS
For recirculating installations, Charcoal Filters are necessary. Remove all grease filters and set aside. Attach one charcoal filter to each end of the blower. Each charcoal filter attaches to the grid on the side of the blower. Rotate the filter clockwise to install and counterclockwise to remove (FIGURE 3C). Replace all grease filters.
There are 2 ways to recirculate the Maestrale :
1) Use the Ductless Recirculating Kit (sold separately), refer to installation instructions inside the Recirculating Kit which includes charcoal filters. DUCTGRT30 - (30"), DUCTGRT36 - (36")
2) Some duct work must be installed to exhaust the range hood back into the kitchen, either at the top of the cabinet (FIGURE 3A) or at the face or side of the soffit (FIGURE 3B). Install at least 15" of metal duct (fig. 3A and 3B) at the air exit. Run the duct vertically and secure it at the opening cut out at the top or side of the cabinet or soffit. Installation of a metal grill is recommended. This duct work must not terminate into a dead air space. FILTER1 must be purchased to complete this type of installation.
Version 03/15- Page 7
PREPARE THE WALL
1. Disconnect and move freestanding range from cabinet
opening to provide easier access to upper cabinet and rear wall. Put a thick, protective covering over cooktop, set-in range or countertop to protect from damage or dirt.
2. It is recommended that the vent system be installed
before hood is installed. Before making cutouts, make sure
there is proper clearance within the ceiling or wall for exhaust
vent. Check that all installation parts have been removed
from the shipping carton. First, disconnect power. Then determine which venting method to use: roof, wall or rear exhaust.
CHANGING HOOD TO OPTIONAL REAR EXHAUST
The hood comes from the factory with the exhaust collar on top of the hood. The hood exhaust may be directed out the rear of the hood through the exhaust collar. If you desire to have the hood exhaust out the rear, follow the procedure below.
1. From inside the hood, unplug wire attached to blower motor.
3. Rotate the blower assembly so that the exhaust collar is facing out the back of the hood.
A. Exhaust blower assembly
B. Screws C. Exhaust collar
4. Replace the screws holding the blower assembly to the hood.
5. Plug the blower motor wire back into the blower motor.
A. Blower Motor B. Blower motor plug
2. Turn the hood over and remove the screws holding the exhaust blower assembly to the hood.
RANGE HOOD MOUNTING SCREWS INSTALLATION
The hood attaches to the wall with two mounting brackets
with adjustment screws and four mounting screws.
1. Determine and mark the centerline on the wall where the canopy range hood will be installed.
2. Select a mounting height between a minimum of 30" and a suggested maximum of 36", above the cooking surface and the bottom of the range hood. To this distance, add 16" and mark a horizontal line.
3. Mark 2 points on each side of the horizontal line the
distance shown in “A” below (based on the size of your
range hood).
A. Blower Motor B. Screws
A: Distance from center of mounting bracket to centerline: 30" hood: 13 3/8" / 36" hood: 16 3/8" /
42" hood: 19 7/16" / 48" hood: 22 3/8" B: Mounting Screws (4) C: Mounting brackets and adjustment screws D: Bottom of hood
4. Adjust the two adjusting screws on the mounting brackets
to the lowest point and attach to the wall with the screws provided. The screws provided for mounting this hood must be fastened into solid wood. Do not fasten into sheet rock only.
Version 03/15- Page 8
INSTALLATION CONTINUED
Complete Preparation
Optional Duct Cover Installation
1. Attach the full-width duct cover to the top of the range hood with the screws provided. The duct cover must be attached to the top of the range hood before mounting the range hood to the wall.
A: Distance from center of mounting bracket to centerline: 30" hood: 13 15/32" / 36" hood: 16 15/32" / 42" hood: 19 15/32" / 48" hood: 22 15/32"
B: Mounting brackets C: Top of hood
2. Install each bracket on the wall as shown. Make sure the screws and brackets are securely fastened to the wall. IMPORTANT: Install only the brackets. Do not install the hood.
1. Determine and make all necessary cuts in the wall for the vent
system. Install the vent system before installing the range
hood.
2. Determine the location where the power supply cable will be
run through the wall.
3. Drill a 1¹⁄₄" (3.2 cm) hole at this location.
4. Pull enough power supply cable through the wall to allow for
easy connection to the terminal box.
5. If roof or wall cap does not have a damper, attach damper to
exhaust opening(s) on top of the hood using two Phillipshead
screws.
6. If 48" (121.9 cm) hood is to be connected to 10" (25.4 cm)
round vent system, install the vent transition piece now.
Install the Range Hood
The hood attaches to the wall by screws discussed in the
“Mounting Screws Installation” section.
1. Using 2 or more people, hang the range hood on the two mounting brackets and adjust the mounting brackets from inside the
hood to make the hood level. IMPORTANT: Make sure that the range hood is securely tightened against the wall.
Optional Telescopic Chimney Extension Installation
1. If a chimney extension is used, attach the extension brackets as shown. Make sure that the screws are securely fastened to the wall.
2. Connect vent system to hood. Seal all joints with clamps.
3. If your installation uses the optional duct cover, t the cover anges over the brackets. If installation uses the telescopic chimney extension, t the extension over the brackets. Install the upper section rst, then t the lower section over the upper section. Seal extension
to hood with clamps
A: Ceiling B: Brackets C. Top of hood
Version 03/15- Page 9
ELECTRICAL CONNECTION
1. Remove the cover from the eld wiring compartment. Remove the wiring electrical knockout using a at-blade screwdriver. Feed the Power Supply Cable through the electrical knockout.
2. Connect the Power Supply Cable to the rangehood.
Attach the White lead of the power supply (A) to the White lead
of the rangehood (D) with a twist-on type wire connector (C). Attach the Black lead of the power supply to the Black lead of the rangehood (B) with a twist-on type wire connector (C).
If optional heat lamp kit is used, connect black wires from
heat lamp with black wires from home power with UL listed wire connectors. Connect white wires from optional heat lamp kit to home power with UL listed wire connectors. Connect the Green (E) (Green and Yellow) ground wire under the Green
grounding screw.
A. Home power supply cable
B. Black wires C. UL listed wire connectors
D.White wires E. Green (or bare) ground wire from home power supply connected to green ground screw F. Range hood power supply cable
Turn the power supply on. Turn on blower and light. If the rangehood does not operate, check that the circuit breaker is not tripped or the house fuse blown. If the unit still does not operate, disconnect the power supply and check that the wiring connections have been made properly. Install Grease Filters
NOTE: Use 2 hands to install lter, one to pull and turn the knob, the other to hold the lter in place so that it doesn’t fall.
1. Insert back edge of lter into rear channel of the lter opening.
2. Pull out on knob and turn counterclockwise, position front edge into place and release knob.
3. Repeat for remaining lters.
USE AND CARE INFORMATION
This rangehood system is designed to remove smoke, cooking vapors and odors from the cooktop area.
For Best Results
Start the rangehood several minutes before cooking to develop proper airow. Allow the
unit to operate for several minutes after cooking is complete to clear all smoke and odors from the kitchen.
Cleaning
The metal grease lters should be cleaned frequently in hot detergent solution or washed
in the dishwasher. Stainless steel cleaner should be used on stainless rangehoods.
Abrasives and scouring agents can scratch stainless steel nishes and should not be used to clean nished surfaces.
Replacing the Lamps
Purchase halogen bulb - (Max 20W, 12V, type MR11 bulb with glass lens)
Before attempting to replace the lamps, make sure that the light switch is turned off, USE CAUTION AS THE BULB MAY BE HOT. Remove the 2 screws (FIGURE right) that
hold the light support and gently pull the support down from the hood. Remove the lamp
from the light support and replace with new lamp. Replace the light support and x it into
place with the 2 screws.
An alternative method to replace the lamps is to use a 1 1/4" suction cup (FIGURE right).
Attach the suction cup to the bulb and pull rmly down on the bulb and replace with a
new lamp.
Version 03/15- Page 10
CONTROL PANELS AND WIRING DIAGRAMS PANNEAU DE COMMANDES & DIAGRAMMES DE CÂBLAGE
A. Controls B. Light switch C. Blower switch D. Blower speed switch
A. Commandes B. Commutateur léger C. Commutateur de ventilateur D. Commutateur de vitesse
de ventilateur
Rangehood Control Panel
The control panel is located on the side front of the hood. The position and function of each control button are noted below (see gure above for reference).
Operating the light
1. Move the light switch to the “1” position to turn range hood
light ON.
2. Move the light switch to the “0” position to turn range hood
light OFF.
Operating the blower
1. Move the blower switch to the “1” position to turn the blower
ON. The blower will begin operating at the speed set on the blower speed switch.
2. Move the blower switch to the “0” position to turn the blower
OFF.
Adjusting the blower
The blower has 3 speed controls. Move the blower speed switch
to “1” position for low speed, “2” position for medium speed or “3” position for high speed.
NOTE: It is not recommended to use the lighting as a night light or for an extended time beyond normal cooking times. The halogen lights life span will be reduced.
Panneau de commandes
Le panneau de commande est plac sur l'avant de côté du capot. La position et la fonction de chaque bouton de commande sont
notées ci-dessous (voir la gure ci-dessus pour la référence).
Fonctionnement de la lumière
1. Déplacez le commutateur léger à la "1" position au capot de
gamme de tour allumez DESSUS.
2. Déplacez le commutateur léger aux "0" positions au capot de
gamme de tour lumière AU LOIN.
Fonctionnement du ventilateur
1. Déplacez le commutateur de ventilateur à la "1" position pour
tourner le ventilateur SUR. Le ventilateur commencera à fonctionner
à la vitesse réglée sur commutateur de vitesse de ventilateur.
2. Déplacez le commutateur de ventilateur aux "0" positions pour
tourner le ventilateur OUTRE DE.
Ajustement du ventilateur
Le ventilateur a 3 commandes de vitesse. Déplacez le commutateur de vitesse de ventilateur dans "1" position pour à vitesse réduite, la position "2" pour la vitesse moyenne ou position "3" pour la vitesse.
REMARQUE: Il n'est pas recommandé d'utiliser l'éclairage comme une lampe de nuit ou pendant une période prolongée au-delà des temps de cuisson normales. La durée de vie éclairage halogène sera réduite.
Grease Filter Installation and Removal
Use 2 hands to remove lters. Turn the knob to the left (counterclockwise) to release lter. Repeat with other lter. Reinstall the lter by placing the back edge in the channel at rear of hood. Push lter into place, turn the knob to the right (clockwise) to attach to range hood. Repeat with other lter.
Removal / Déplacement
Install / Installez
Installation et déplacement de ltre de graisse
Utilisez 2 mains pour enlever des ltres. Tournez le bouton vers la gauche (dans le sens contraire des aiguilles d'une montre) au ltre de dégagement. Répétez avec l'autre ltre. Réinstallez le ltre en
plaçant le bord arrière dans le canal à l'arrière de capot. Poussez
le ltre dans l'endroit, tournez le bouton vers la droite (dans le
sens des aiguilles d'une montre) d'attacher au capot de gamme.
Répétez avec l'autre ltre.
Version 03/15- Page 11
WIRING DIAGRAM / DIAGRAMME DE CÂBLAGE
• This rangehood uses 20 watt Halogen Lamps. / Cette hotte utilise les ampoule halogènes de 20 W.
Version 03/15- Page 12
FABER WARRANTY & SERVICE (SAVE FOR YOUR RECORDS)
All Faber products are warranteed against any defect in materials or workmanship for the original purchaser for a period of 1 year from the date of original purchase. This warranty covers labor and replacement parts. To obtain warranty service, contact the dealer from whom you purchased the rangehood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area.
The Following is not covered by Faber's warranty:
1. Service calls to correct the installation of your range hood, to instruct you how to use your range hood, to replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace range hood light bulbs, fuses or lters. Those
consumable parts are excluded from warranty coverage.
3. Repairs when your range hood is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, re, ood, acts of God,
improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Faber.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada, including any non-UL or C-UL approved Faber rangehoods.
6. Repairs to the hood resulting from unauthorized modications made to the
rangehood.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup
and delivery charges. Faber range hoods should be serviced in the home.
Record Your Information Below:
Serial #: __________________________
Date of Purchase: ______________
Version 03/15- Page 13
!
ATTENTION
Pour réduire le risque du feu et correctement à l'air d'échappement, soyez sûr de canaliser l'extérieur d'air - n'exhalez pas l'air d'échappement dans les.
OUTILS NÉCESSAIRES À L’INSTALLATION
• Scie sauteuse ou à découper
• Perceuse
• Foret à bois 1 1/4 po
• Pinces
• Tournevis Phillips
• Tournevis à lame plate
• Dénude l ou couteau tout usage
• Pince coupante à l métallique
• Ruban à mesurer ou règle
• Niveau
• Crayon
• Outil à calfeutrer
• Ruban à conduit
PLAN DE L’INSTALLATION
Cette hotte peut être installée avec ou sans conduit. Pour une installation avec conduit, la ventilation peut s’effectuer par le mur ou le plafond. Pour une ventilation par le mur, un coude de 90˚ est utilisé. Lorsque installée sans conduit, la ventilation s’effectue par des grilles sur les côtés de la cheminée.
Les installations sans conduit requièrent un Kit Pour Conversion Du Conduit disponible chez le marchand.
AVERTISSEMENT! AVANT DE FAIRE UNE COUPE OU DES TROUS POUR L’INSTALLATION, DÉTERMINER QUELLE MÉTHODE DE VENTILATION SERA UTILISÉE ET CALCULER LES MESURES DE FAÇON PRÉCISE.
Pièces fournies en paquet de capot de gamme : Enlevez les pièces des paquets.
Vériez que toutes les pièces sont incluses. • 2 ltres de graisse en métal pour 30" ; (76.2 cm) models 3 ltres de graisse en métal pour 36" ; (91.4 cm) modèles 3 ltres de graisse en métal pour 42" ; (106.7 cm) modèles 4 ltres de graisse en métal pour 48" ; (121.9 cm) modèles • 2 supports avec des vis d'approche installées • 2 vis de support • 4 vis de support principales de Phillips de rondelle • Amortisseur • 2 amortisseurs pour 48" ; (121.9 cm) modèle.
PIÈCES FOURNIES POUR L’INSTALLATION
• 1 nécessaire de ferrures
• 1 nécessaire de documentation
PIÈCES NÉCESSAIRES POUR L’INSTALLATION
• 2 connecteurs de conduit
• Câble d’alimentation
• 1 capuchon de mur ou de toit
• Conduit en métal
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BLESSURE
À cause du poids et de la dimension
de la hotte, deux ou plusieurs personnes sont nécessaires pour déplacer et installer la hotte de façon sécuritaire.
Si la hotte n’est pas soulevée de
façon appropriée, il peut en résulter des dommages au produit ou des blessures.
CALCUL DE LONGUEUR DU CONDUIT
La longueur du conduit ne doit jamais excéder 50 pi s’il s’agit de conduit rond de 6 po. Calculer la longueur du conduit en ajoutant l’équivalent
en pied de la FIGURE 1 pour chaque
pièce du conduit du système. Un
Coude 45˚ Coude 90˚ Coude plat 90˚ Capuchon de mur
FIGURE 1
3,0 pi 5,0 pi
12,0 pi
0,0 pi
exemple est donné à la FIGURE 2.
Pour de meilleurs résultats, ne pas utiliser plus de trois coudes de 90o. S’assurer qu’il y ait un minimum de 24 po de conduit droit
entre les coudes si l’on utilise plus d’un coude. Ne pas installer deux
9 pi de conduit droit
2 Coudes 90˚ Capuchon de mur
Système total
FIGURE 2
9,0 pi
10,0 pi
0,0 pi
19,0 pi
coudes ensemble.
Version 03/15- Page 14
MÉTHODES DE MISE À L'AIR LIBRE
DIMENSIONS D'INSTALLATION
Mise à l'air libre de toit
A. Chapeau de toit B. 6" ; passage rond
Mise à l'air libre de mur
Mise à l'air libre arrière
NOTE : Le passage exible n'est pas recommandé. Le passage exible crée la contre-pression et la turbulence
d'air qui réduisent considérablement l'exécution. Le circuit de mise à l'air libre peut se terminer par le toit ou le mur. Le collier d'échappement peut également
être dirigé pour exhaler dehors l'arrière du capot. Pour exhaler par le mur, le ventilateur doit être changé en
orientation appropriée.
*The 48" ; le capot emploie deux 6" ; passages ou transitions ronds à 10" ; passage rond utilisant
le #TRNSPRO
A. 84" ; MINIMUM POUR DES INSTALLATIONS AVEC LA VERRIÈRE SEULEMENT B. 96" ; MINIMUM POUR LES COUVERTURES FACULTATIVES DE CONDUIT D'INSTALLATIONS
Pleine largeur conduit d'aération
Numéro de commande Partie FULL30 30 modèle " Numéro de commande Partie FULL36 36 modèle " Numéro de commande Partie FULL42 42 modèle " Numéro de commande Partie FULL48 48 modèle "
Kit télescopique Cheminée
Commander la pièce numéro TELEMAES
10 Kit Duct transition "ronde (convertir 2-6 "conduits dans 1-10« modèle conduit pour 48 ")
Commander la pièce numéro TRNSPRO
IMPORTANT : Distance minimum "X" : 30" ; (76.2 cm) Distance maximum suggérée "X " : 36" ; (91.4 cm)
Accessoires
• Kit de recirculation (4 "de haut recirculation grill + ltre à charbon)
- Partie # DUCTGRT30 - 30 "sans conduit évent grille avec ltre à charbon
- Partie # DUCTGRT36 - 36 "sans conduit évent grille avec ltre à charbon
• Kit de ltre à charbon
Pour les installations de recirculation seulement, remplacer les ltres à charbon au besoin # FILTER1 partie (deux requis pour 48 "modèle)
• Réducteur Kit CFM (utilisation 2 sur 48 "modèle)
Réduit le niveau de cfm à moins de 300 pour le maquillage milieux aériens #CFMRED
• Make-up Air Kit 6 ", 8", 10 "
Lorsque les lois d'air maquillage ont besoin d'air de retour à venir dans la maison automatiquement lorsque vous utilisez le capot.
- Partie # MUDAMPER6 - 6 "
- Partie # MUDAMPER8 - 8 "
- Partie # MUDAMPER10 - 10 "
Version 03/15- Page 15
RECIRCULATING INSTRUCTIONS
ceiling
open space
upper
cabinet
rangehood
cooking surface
enclosed soffit
cooking surface
ceiling
upper
cabinet
rangehood
side view
side view
FIGURE 3A FIGURE 3B
REMARQUE: il est recommandé que la cuisine de style professionnel toujours être ventilé à l'extérieur; pour recycler installations, des travaux de conduit est nécessaire pour épuiser l'unité hors de l'armoire. Pour le modèle 48 ", pour deux
FIGURE 3C
kits, un pour chaque moteur.
RECIRCULATION INSTALLATIONS
Pour les installations de recyclage, les filtres à charbon sont nécessaires. Retirez tous les filtres à graisse et mettre de côté. Attacher une filtre à charbon de bois à chaque extrémité de la soufflante. Chaque filtre à charbon se attache à la grille du côté de la soufflante. Tourner le filtre dans le sens horaire dans le sens antihoraire à installer et à enlever (figure 3C). Remplacer tous les filtres à graisse. Il ya deux façons de recycler l'Maestrale:
1) Utilisez le kit sans conduit de recirculation (vendu séparément), reportez-vous aux instructions d'installation à l'intérieur du kit de recirculation qui comprend des filtres à charbon. DUCTGRT30 - (30 "), DUCTGRT36 - (36")
2) Certains travaux de conduits doit être installé pour épuiser la hotte dans la cuisine, soit en haut de l'armoire (figure 3A) ou sur le front ou le côté de l'intrados (figure 3B). Installez au moins 15 "de conduit métallique (fig. 3A et 3B) à la sortie d'air. Exécutez le conduit vertical et fixez-le à l'ouverture découper en haut ou sur le côté de l'armoire ou sous-face. L'installation d'une grille métallique est recommandé . Ce travail de conduit terminez pas dans un espace d'air mort. FILTER1 doit être acheté
Version 03/15- Page 16
PRÉPAREZ LE MUR
1. Démontez et déplacez la gamme libre de l'ouverture de coffret pour fournir un accès plus facile au coffret supérieur
et au mur arrière. Mettez un revêtement de protection
épais et au-dessus de cooktop, placer-dans la gamme ou la partie supérieure du comptoir pour se protéger contre les dommages ou la saleté.
2. On lui recommande que le circuit de mise à l'air libre soit installé avant que le capot soit installé. Avant de faire des coupes-circuit, assurez-vous qu'il y a dégagement approprié dans le plafond ou le mur pour le passage
d'échappement. Vériez que toutes les pièces d'installation
ont été enlevées du carton d'expédition. D'abord, puissance de débranchement. Déterminez alors quelle méthode de mise à l'air libre à employer : toit, mur ou échappement arrière.
CAPOT CHANGEANT À L'ÉCHAPPEMENT ARRIÈRE FACULTATIF
Le capot vient de l'usine avec l'échappement collier sur le capot.
L'échappement de capot peut être dirigé dehors l'arrière du capot par
le collier d'échappement. Si vous désirez avoir l'échappement de capot dehors l'arrière, suivez le procédé ci-dessous.
1. De l'intérieur du capot, débranchez le l xé à la turbine.
3. Tournez le ventilateur de sorte que le collier d'échappement fasse face dehors au dos du capot.
A. du ventilateur d'échappement
B. Vis C. Collier d'échappement
4. Remplacez les vis tenant le ventilateur sur le capot.
5. Branchez le l de turbine de nouveau dans la turbine.
A. Turbine
B. Prise de turbine
2. Faites tourner le capot et enlevez les vis tenant le ventilateur d'échappement sur le capot.
INSTALLATION DE VIS DE SUPPORT DE CAPOT DE
GAMME
Les attachés de capot au mur avec deux supports avec des vis d'approche et quatre vis de support.
1. Déterminez et marquez la ligne centrale sur le mur où le capot de gamme de verrière sera installé.
2. Choisissez une taille de support entre un minimum de 30" ; et un maximum suggéré de 36" , au-dessus du cuisson de la surface et du capot ras de gamme. À cette distance, ajoutez 16" ; et marquez un trait horizontal. 3.
Marquez 2 points de chaque côté du trait horizontal la distance montrée dans "A" ci-dessous (basé sur la taille de votre capot de gamme).
A. Vis de la turbine B.
A : Distance de centre de support à la ligne centrale : 30"
; capot : 13 3/8" ; /36" ; capot : 16 3/8" ; /42" ; capot : 19 7/16" ; /48" ; capot : 22 3/8" ; B : Vis de support (4) C : Supports et vis d'approche
D : Le fond du capot
4. Ajustez les deux vis de réglage sur les supports sur le plus
bas point et les attachez au mur avec les vis fournies. Les
vis données pour monter ce capot doivent être attachées
dans le bois plein. N'attachez pas dans la roche de feuille seulement.
Version 03/15- Page 17
INSTALLATION CONTINUE
Accomplissez la préparation
Installation facultative de couverture de conduit
1. Attachez la couverture de grande largeur de conduit au dessus du capot de gamme avec les vis fournies. La couverture de
conduit doit être attachée au dessus du capot de gamme avant de
monter le capot de gamme au mur.
A : Distance de centre de support à la ligne centrale : 30"
; capot : 13 15/32" ; /36" ; capot : 16 15/32" ; /42" ; capot : 19 15/32" ; /48" ; capot : 22 15/32" ; B : Supports C :
Dessus de capot
2. Installez chaque parenthèse sur le mur comme montré. Assurez-vous que les vis et les parenthèses sont solidement attachées au mur.
1. Déterminez et faites tout le nécessaire coupe dedans le mur pour le circuit de mise à l'air libre. Installez le circuit de mise à l'air libre avant d'installer la gamme capot.
2. Déterminez l'endroit où le câble d'alimentation d'énergie sera
courez par le mur.
3. Forez un 1 " de ₄ de ⁄ de ¹ ; (3.2 cm) trou à cet endroit.
4. Tirez assez de câble d'alimentation d'énergie par le mur pour tenir
compte du raccordement facile dans le coffret d'extrémité.
5. Si le chapeau de toit ou de mur n'a pas un amortisseur, attachez l'amortisseur aux ouvertures d'échappement sur le capot utilisant deux phillips vis.
6. Si 48" ; (121.9 cm) le capot doit être relié à 10" ; (25.4 cm) le
circuit de mise à l'air libre rond, installent le morceau de transition de passage maintenant.
Installez le capot de gamme
Les attachés de capot au mur par des vis discutées dans Section
INSTALLATION DE VIS DE SUPPORT DE CAPOT DE GAMME".
"
1. Utilisant 2 personnes ou plus, accrochez le capot de gamme sur les deux les supports et ajustent les supports de l'intérieur du
capot pour faire le niveau de capot. IMPORTANT : Assurez-vous que le capot de gamme est solidement serré contre le mur.
IMPORTANT : Installez seulement les parenthèses. N'installez pas capot.
Installation télescopique facultative de prolongation de cheminée 1. Si une prolongation de cheminée est employée, attachez les parenthèses de prolongation comme montrées. Assurez-vous que les vis sont solidement attachées au mur.
A : Plafond B : Parenthèses C. Dessus de capot
2. Reliez le circuit de mise à l'air libre au capot. Scellez tous les joints
avec des brides.
3. Si votre installation utilise la couverture facultative de conduit, adaptez la couverture brides au-dessus des parenthèses. Si l'installation emploie la prolongation télescopique de cheminée, adaptez la prolongation au-dessus des parenthèses. Installez la section supérieure d'abord, puis adaptez la section inférieure au­dessus de la section supérieure. Scellez la prolongation au capot avec des brides
Version 03/15- Page 18
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
1. Enlevez la couverture du compartiment de câblage de champ. Enlevez le coup de grâce électrique de câblage utilisant un tournevis de plat-lame. Alimentez le câble d'alimentation d'énergie par le coup de grâce électrique.
2. Reliez le câble d'alimentation d'énergie au rangehood. (le
SCHÉMA 14) attachez le l blanc de l'alimentation d'énergie (a) au l blanc du rangehood (d) avec a tordre-sur le type le connecteur de l (c). Attachez le graphite de l'alimentation
d'énergie au graphite du rangehood (b) avec a tordre-sur
le type le connecteur de l (c). Si le kit facultatif de lampe de chaleur est employé, reliez les ls noirs de la lampe de chaleur avec les ls noirs de la puissance à la maison avec l'UL a énuméré connecteurs de l. Reliez les ls blancs
de la chaleur facultative le kit de lampe pour autoguider
la puissance avec l'UL a énuméré des connecteurs de l. Reliez (e) (vert et jaune) le l de masse vert sous la vis
fondante verte.
A : Alimentation d'énergie à la maison
B : Fils noirs C : Connecteurs énumérés de l d'UL
D : Fils blancs E : Fil de masse vert de l'alimentation
d'énergie à la maison reliée au câble
d'alimentation d'énergie moulu vert F. de capot de gamme de la vis
Allumez l'alimentation d'énergie. Allumez le ventilateur et allumez. Si le rangehood ne fonctionne pas, vériez que le disjoncteur n'est pas déclenché ou le fusible de maison n'est pas soufé. Si l'unité ne fonctionne toujours pas, déconnectez l'alimentation d'énergie et vériez que le câblage des rapports ont été établis correctement. Installez les ltres de graisse NOTE : Utilisez 2 mains pour installer le ltre, un pour tirer et tourner le bouton, l'autre pour tenir le ltre en place de sorte qu'il ne tombe pas.
1. Insérez en arrière le bord du ltre dans le canal arrière de l'ouverture de ltre.
2. Retirez sur le bouton et tournez dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, placez l'avant aflez dans l'endroit et libérez
le bouton.
3. Répétez pour les ltres restants.
L'INFORMATION DE SOIN D'UTILISER-ET
Ce système de rangehood est conçu pour enlever la fumée, faisant cuire des vapeurs et des odeurs du secteur de cooktop. Pour les meilleurs résultats Commencez le rangehood plusieurs minutes avant la cuisson pour développer le ux d'air approprié.
Permettez à l'unité de fonctionner pendant plusieurs minutes après cuisson est complet
pour dégager toutes les fumée et odeurs de la cuisine. Nettoyage Les ltres de graisse en métal devraient être nettoyés fréquemment dans la solution détersive chaude ou être lavés dans le lave-vaisselle. Le décapant d'acier inoxydable devrait être employé sur les rangehoods inoxidables. Les abrasifs et les agents de récurage peuvent rayer des nitions d'acier inoxydable et ne devraient pas être employés pour nettoyer les surfaces de nition.
Remplacement des lampes Avant d'essayer de remplacer les lampes, assurez-vous que
le commutateur léger est arrêté. Enlevez les 2 vis (comme indiqué sur ) que prise l'appui
léger et tirez doucement l'appui vers le bas du capot. Enlevez la lampe de l'appui léger
et la remplacez par la nouvelle lampe. Remplacez l'appui léger et xez-le dans l'endroit avec les 2 vis. Une méthode alternative pour remplacer les lampes est d'employer un 1 1/4" ; tasse d'aspiration. Attachez la tasse d'aspiration à l'ampoule et tirez fermement
vers le bas sur l'ampoule et la remplacez par une nouvelle lampe.
Achat ampoule halogène - (Max 20W, 12V, type MR11 ampoule avec lentille en verre) FAIRE
ATTENTION QUE L'AMPOULE PEUT ÊTRE CHAUD
Version 03/15- Page 19
FABER GARANTIE ET SERVICE (
Faber garantit à l’utilisateur-acheteur d’origine que les produits Faber vendus neufs par nous sont sans vice de matériel et de main-d’oeuvre d’origine pour une période d’un an à partir de la date d’achat. La garantie couvre la main-d’oeuvre et les pièces de remplacement. An d’obtenir un service sous garantie, communiquer avec le marchand où la hotte a été achetée ou le distributeur Faber de la région. Si l’on ne peut trouver de distributeur Faber, communiquer avec nous au (508) 358-5353 an d’obtenir le nom d’un distributeur dans la région.
Les frais suivants ne sont pas couverts par la garantie Faber :
1. Les appels de service pour corriger l’installation de votre hotte de cuisinière, pour vous indiquer
comment utiliser votre hotte de cuisinière, pour remplacer ou réparer les fusibles de votre maison ou
pour corriger votre câblage ou votre système de plomberie.
2. Les appels de service pour remplacer ou réparer les ampoules, les fusibles ou les
ltres de votre hotte de cuisinière.
3. Les réparations lorsque votre hotte de cuisinière a été utilisée plus que la normale, c'est-à-dire plus que pour une famille par foyer.
4. Les dommages résultant d’un accident, de l’altération, d’une mal utilisation, d’un acte de Dieu, d’une installation inappropriée, d’une installation non-conforme aux normes d’électricité ou de plomberie ou d’une utilisation de l’appareil non approuvée par Faber.
ÉCONOMISER POUR VOS ENREGISTREMENTS
)
5. Les pièces de remplacement ou les frais de main d’œuvre pour les unités utilisées en dehors du Canada ou des États Unis, incluant toutes hotte de cuisinière approuvée par Faber non UL ou C-UL.
6. Les réparations dues à des modications non-autorisées sur votre hotte de cuisinière.
7. Les frais de transport de l’appareil pour réparations à distance.
Enregistrez Votre Information Ci-dessous:
Séquentiel #: __________________________
Date d'achat: ______________
Loading...