Faber GLORY PRO X/V A 60 LOGIC Instruction Manual

Instructions Manual
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Руководство по эксплуатации
DE ES RU
INDEX
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS......................................................................................................................3
CHARACTERISTICS..............................................................................................................................................................4
INSTALLATION ......................................................................................................................................................................6
USE.......................................................................................................................................................................................11
MAINTENANCE....................................................................................................................................................................12
EN
SOMMAIRE
CONSEILS ET SUGGESTIONS ..........................................................................................................................................16
CARACTERISTIQUES.........................................................................................................................................................17
INSTALLATION ....................................................................................................................................................................19
UTILISATION........................................................................................................................................................................24
ENTRETIEN..........................................................................................................................................................................25
FR
INHALTSVERZEICHNIS
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE....................................................................................................................................29
CHARAKTERISTIKEN..........................................................................................................................................................30
MONTAGE............................................................................................................................................................................32
BEDIENUNG.........................................................................................................................................................................37
WARTUNG............................................................................................................................................................................38
ÍNDICE
CONSEJOS Y SUGERENCIAS ...........................................................................................................................................42
CARACTERÍSTICAS............................................................................................................................................................43
INSTALACIÓN......................................................................................................................................................................45
USO......................................................................................................................................................................................50
MANTENIMIENTO................................................................................................................................................................51
УКАЗАТЕЛЬ
СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ...........................................................................................................................................55
ХАРАКТЕРИСТИКИ.............................................................................................................................................................56
УСТАНОВКА........................................................................................................................................................................58
ЭКСПЛУАТАЦИЯ.................................................................................................................................................................63
УХОД ....................................................................................................................................................................................64
2
2
EN
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
The Instructions for Us e a pply t o seve ral versio ns of this appl ianc e. Ac cor
d-
650 mm min.
ingly, you may fin d descriptions of indi vidual features that d o not apply to your specific appliance.
INSTALLATION
• The manufacturer will not b e held liable for any dam ages resulting fr om in­correct or i mpr op er in sta l lat ion .
• The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm (som e m od el s can be installed at a lower height, please re­fer to the paragraphs on working dimensions and installation).
• Check that the mains voltage corres ponds to that indicated on t he rating plate fixed to the inside of the hood.
• For Class I appliances, check th at the domestic power supply guarantees adequate earthing.
Connect the extractor t o the ex haus t flu e throu gh a pipe o f mi nimum diame-
ter 120 mm. The route of the flue must be as short as possible.
• Do not connect the ex tractor hood to exhaust ducts ca rrying combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.).
• If the ext ra ctor is used in conjunction with non-electrical appliances (e. g. g as burning applia nces), a suffi cient degree of aeration must be guarantee d in the room in order to prevent t he backfl ow of exha ust gas. T he kitch en must have an opening communicating directly with the open air in order to guarantee the entry of clean air.
USE
• The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to elimi­nate kitchen smells.
• Never use the hood for purposes other than for which it has been designed.
• Never leave high naked fla me s un der the ho od wh en it is in oper at i on.
• Adjust th e fl am e i n te nsity to direct it onto the bottom of t he pan only, making sure that it does not engulf the sides.
• Dee p fat fryers must b e continuously m onitored durin g use: overheate d oil can burst into flames.
• Do not flambè under the range hood; risk of fire
• This ap pliance is not i ntended for use by persons (includi ng children) with reduced physical , sensory or mental capabilitie s, or lack of ex perience and knowledge, unless th ey have been g iven su pervi sion o r in structi on con cern ­ing use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Child re n sh ould be supervised to ensure that they do not play with the appli­ance.
MAINTENANCE
• Switch off or unplug the appliance from the m ains supply before carrying out any maintenance work.
• Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard).
• Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipmen t. By ensuring this pr o duct is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
3
3
EN
CHARACTERISTICS
2
12c
1
12f
12q
22
15
10
9
25
11
12h
21
23
22
7.1
7.1b
7.1a
12g
Components
Ref. Q.ty Product Components 1 1 Hood Canopy c omplete with: C ontrols, Light, Filters 2 1 Telescopic chimney, made up of:
2.1 1 Upper chimney
2.2 1 Lower chimney
7.1 1 Telescopic f rame complet e with Suction fan, made up of:
7.1a 1 Upper frame
7.1b 1 Lower frame
9 1 Reduction flange ø 150-120 mm 10 1 Flange ø 150 11 2 Side Glass 12 2 Front Glass 13 4 Glass Fastener Element 15 1 Air Outlet Connector 25 Pipe clamps (not included)
Ref. Q.ty Installation Components
7.1.1 2 Side Glass Brackets
7.1.2 2 Centre Glass Brackets
11 4 Wall plugs ø 10 12c 2 Screws 2.9 x 6. 5 12f 2 Screws M4 x 80 12g 4 Screws M6 x 80 12h 4 Screws 5.2 x 70 12p 10 Screws M4x10 12q 4 Screws 3,5 x 9,5 21 1 Drilling template 22 8 Washers ø 6.4 23 4 Nuts M6
Q.ty Documentation
1 Instruction Manual
4
4
EN
Dimensions
*
**
* Dimensions of the hood in ducting version. ** Dimensions of the hood in recycling version.
Min.
650mm
Min.
650mm
5
5
EN
INSTALLATION
Drilling the Ceiling/shelf and fixing the frame
DRILLING THE CEILING/SHELF
• Use a plumb line to mark the centre of the hob on the ceiling/support shelf.
• Place the drilling template 21 provided on the ceiling/support shelf, making sure that the
template is in the correct position by lining up the axes of the template with those of the hob.
• Mark the centres of the holes in the template.
• Drill the holes at the points marked:
• For concrete ceilings, drill for plugs appropriate to the screw size.
• For hollow brick ceilings with wall thickness of 20 mm: drill ø 10 mm(immediately insert
the Dowels 11 supplied).
• For wooden beam ceilings, drill according to the wood screws used.
• For wooden shelf, drill ø 7 mm.
• For the power supply cable feed, drill ø 10 mm.
• For the air outlet (Ducted Versio n), drill according to t he diameter of the external air ex­haust duct connection.
• Insert two screws of the following type, crossing them and leaving 4-5 mm from the ceiling:
• For concrete ceilings, use the appropriate plugs for the screw size (not provided).
• for Cavity ceiling with inner space, with wall thickness of approx. 20 mm, Screws 12h, supplied.
• For wooden beam ceilings, use 4 wood screws (not provided).
• For wooden shelf, use 4 screws 12g with washers 22 and nuts 23, provided.
6
6
EN
Fixing the Frame
Should it be necessary to adj ust the heigh t of the frame, proceed as follows:
• Unfasten the two screws fixing the upper chimney, and remove it from the frame (from the upper part).
• Unfasten the metric screws joining the two columns, at the sides of the frame;
• Adjust the fra me to the height required, then replace the screws removed as described above;
• Insert the upper chimney from above and leave it free on the frame;
• Lift the frame, insert the slots onto the screws and slide them until they lock;
• Tighten the two screws and insert the other two screws provided.
Before final locking of the screws it is possible to make small adjustments to the frame, making sure that the screws do not come out of the adjustment slot.
• The Frame must be securely fasten ed both due to the weight of the Hood and the stress caused by occa­sional sideways pressure on the Appliance when in position. When fastened , check t hat the base i s stable even when the Frame is subjected to bending.
• In all cases where the Ceiling is not sufficiently strong at the point of suspension, the Installation technician must strength en it with suitable plates and counterplates, anchored to structurally sound ele­ments.
1
2
1
2
7
7
EN
Ducted version air exhaust system Connection
9
ø 150
ø 120
25
25
15
10
When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150 or 120 mm, the choice of which is left to the installer.
• To install a ø 120 mm air exhaust connection, insert the re­ducer flange 9 on the hood body outlet.
• Fix the pipe using the pipe clamps 25 (not provided).
• Remove any activated ch arcoal filters.
Recirculation version air outlet
• Fix the connection 15 to the frame using the 4 screws pro­vided.
• Fix the flange 10 to the lower opening of the connection 15.
• Connect the hood air outlet to the flange in the lower part of the junction using a rigid or flexible ø 150 tube (by installer’s choice).
8
8
EN
Fitting the Chimney and Fixing the Hood Canopy
A
B
12c
22
12f
12q
24
12e
Neon
• Insert the Upper chimney with the slots facing upwards if the hood is to be installed in the recirculation version, or vice versa with the slots facing downwards if it is to be installed in the ducting version, and fix the top part to the Upper Chimney Connector using the Screws 12c (2.9 x 9.5) provided.
Recirculation version
• Make sure that position of the Air Outlet Connector 15 corre­sponds to the Chimney Grille.
• If this is not the case, remove the chimney and adjust the posi­tion of the Air Outlet Connector 15; replace the elements as described above.
Before fixing the Hood Canopy to the Frame:
• Screw the 2 screws 12f half way into the holes provided in the sides of the bottom of the frame.
• Open the suction panel by pulling it.
• Unfasten the panel from the hood canopy by sliding the fixing pin lever provided.
• Remove the Grease filters from the Hood Canopy.
• Remove any Activated charcoal filters.
• Lift the hood canopy and engage the screws 12f in the slots (A) as far as they will go.
• Working from below, fix the hood canopy to the frame (B), using the 4 screws 12q and 4 washers 22 provided, then tighten all the screws securely.
ELECTRICAL CONNECTION
• Connect the Hood to the Mains Power Supply, inserting a bipolar switch with a cont act aperture of at least 3 mm.
• Open the Suction Panel and the grease filters, make sure that the power cable is properly inserted into the Suction fan socket
• Hook up the Conn ectors.
• From the inside, open the Neon lamp wiring box 24 by unfas- tening the Screws.
• Hook up the remaining free Connector to the one in the Neon lamp wiring box, then close the cover and fit the box in the lo­cation provided.
• For the Recirculation Version, fit the Activated Charcoal Odour Filter.
• Replace the Grease Filters and the Suction Panel.
9
9
EN 110
Fitting Glass Elements
• Fit the Side Glass on the Body (first the bottom then the top) and fix it in place with the Side Glass Bracket 7.1.1 using the Screws 12p provided.
• Fit the Glass Fastener Ele ments on the Front Glass, fit the latter on the Body (first the bottom then the top) and fix it in place with the Front Glass Bracket
7.1.2 using the Screws 12p provided.
EN 111
USE
E F G HA B C D
Control panel
Button Function Display A Turns the suction motor on and off at the
B Decrease the working speed. The number of lighted segments decreas es. C Increase th e working speed. The number of lighted segments increases. D Activate intensive speed from any other
E Starts the Motor at a speed that allows
F
G Perform a Reset of the Filter saturation
H Turns the lighting system (Spotli ghts) on
last speed used.
speed, including motor off. This speed is set to operate for 10 minutes, after which the system returns to the speed that was set before. Suitable to deal with maximum levels of cooking fumes.
suction of 100 m3/ h for 10 minutes ever y hour, after whic h the Motor will stop.
Activate automatic switch-off with a 30’ delay. Suitable to complete elimination of residual odours. Can be activated from any position, and is disabled by pressing the button or turning the motor off.
alarm when the Button is pressed for ap­proximately 2 seconds.
and off. Turns th e Neon lights on and off when pressed and held for 2 seconds.
Keyboard Lock: it is possible to lock the keyboard, for example when cleaning the Glass, when the Hood has Motor and Lights turned off. Press D (Intensive) for approximately 5 Seconds to enable or disable the Keyboard Lock, which is always confirmed by a Beep and an animation on the display motor bar.
Displays the set speed.
The indica tor I flas hes and a ll the segmen ts on the Display are lit. It is disabled by pressing the Button.
Displays 24 and the segment s on the Display all light up and then turn off one at a time in cycle. It is disabled by pressing the Button. Displays a flashing Clock symbol. It is disabled by pressing the Button.
After 100 hours in operation the Drop symbol is displayed to indicate saturation of the Metal Grease Filters. After 200 hours in operation the letter C is displayed to indicate saturation of the Acti­vated Charcoal filters.
EN 112
MAINTENANCE
REMOTE CONTROL (OPTIONAL)
The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03­AAA type (not included).
• Do not place the remote co ntrol near to heat sources.
• Used batteries must be disposed of in the proper manner.
Cleaning the Comfort Panels
• Pull the Comfort Panel to open it.
• Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the fix­ing pin lever.
• The comfort panel must never be washed in a dishwasher.
• Clean the outside by using a damp cloth and neutral liquid de­tergent.
• Clean the inside as well by using a damp cloth and neutral de­tergent; do not use wet cloths or sponges, or jets of water; do not use abrasive substances.
• When the above operation has been completed, hook the panel back to the hood canopy and close it by turning the knob in the opposite direction.
EN 113
Metal grease filters
Metal filters can be washed also in a dish machine. They need to be washed every time a drop-symbol appears in the display or at least every two months. In case of very frequent use these have to be washed even more often.
Alarm reset
• Press the G-key for at least 2 seconds.
Cleaning
• Open the comfort panel.
• Remove the filters one by one by pushing them backwards and pulling them down contemporaneously.
• Wash the filters. Pay attention not to bend them. Make sure that filters are completely dry before putting them into their seat. (a possible modification of the filter surface doesn’t influ­ence its efficiency).
• Place the filters again into their seats and make sure that the handle of the filter remains outside.
• Close the comfort panel.
EN 114
Charcoal filter (recycling version)
This filter cannot be washed or regenerated. It must be replaced when the C appears on the display or at least once every 4 months. The filter saturation alarm has to be activated already before.
Activation of the alarm signal
• In the recycling version hoods the filter saturation alarm must be activated during the instal­lation or later.
• Switch off the hood and the lights.
• Press the E-key for about 5 seconds until the last two segments of the motor LEDS are lit on the display.
• By releasing the E-key the clock icon starts to flash.
• Within 3 seconds press the D-key to activate/ deactivate charcoal filter saturation alarm.
C-symbol lit - charcoal filter saturation alarm ACTIVATED.
C-symbol unlit - charcoal filter saturation alarm DEACTIVATED.
SUBSTITUTION OF TH E CHARCOAL FILTER
Alarm reset
• Switch off the motor and the lighting system.
• Press the G-key for at least 2 seconds.
Substitution of the filter
• Open the confort panel.
• Remove the metal grease filters.
• Remove the charcoal filter as indicated in the picture.
• Place the filter again into its seat.
• Place again the metal grease filters into their place.
Lighting
LIGHT REPLACEMENT
20 W halogen light.
• Remove the 2 screws fixing the Lighting support, and pull it out of from the Hood.
• Extract the lamp from the Support.
• Replace with another of the same type, making sure that the two pins are properly inserted in the lamp holder socket holes.
• Refit the Support, fixing it in place with the two screws re­moved as above.
EN 115
Lighting
CHANGING LAMPS
ATTENTION: When removing the Upper Glass Support Bracket, hold the Glass with the Hand and be careful not to drop it.
16 W neon lamps.
• Unfasten the Screw fixing the head of the Vertical Glass protecting t he Neon lamp to be changed.
• Slide the Glass until the end comes free.
• Re move the lamp and replace it with a new one with the same characteristics.
• Reassemble by repeat ing the above operation s in re­verse order.
N.B. Should it be necessary to change the Starter, fol­low the same steps giv en above for ch anging the la mp, then replace the component in the upper part of the broken Neon lamp.
FR 116
CONSEILS ET SUGGESTIONS
650 mm min.
La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut conte-
nir des descriptions d'accessoir es ne fi gurant pas dan s votr e apparei l.
INSTALLATION
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une inst alla tion non correcte ou non conforme aux règles de l ’ art.
• La distance minimale de sécurité entre le plan de cuisson et la hotte doit être de 650 mm au moins (certains modèles peuvent être installés à une hauteur inférieure : se re­porter aux paragraphes « Encombrem ent » et « Instal lati on »).
• Vérifier que la tension du secteur correspond à la valeur qui figure sur la plaquette apposée à l’intérieur de la hotte.
• Pour les Appareils appartenant à la Ière Classe, veiller à ce que la mise à la terre de l’installation électrique domestique ait été effectuée conformément aux normes en vi­gueur.
• Connecter la hotte à la sort ie d’air aspiré à l’ aide d’une tuyauterie d’un diamètre égal ou supérieur à 120 mm. Le parcours de la tuyaut eri e doit être le plus court possibl e.
• Ne pas connecter la hotte à des conduites d’évacuation de fumées issues d’une com­bustion tel que (Chaudière, chemi née, et c…).
• Si vous utilisez des appareils qui ne fonctionnent pas à l’électricité dans la pièce ou est installée la hotte (par exemple: des appareils fonctionnant au gaz), vous devez prévoir une aération suffisante du milieu. Si la cuisine en est dépourvue, pratiquez une ouver­ture qui communique avec l’ext érieur pour garant ir l’infil trati on de l’ai r pur.
UTILISATION
• La hotte a été conçue exclusivement pour l’usage domestique, dans le but d’éliminer les odeurs de la cuisine.
• Ne jamais utiliser abusivement la hotte.
• Ne pas laisser les flammes libres à forte intensité quand la hotte est en service.
• Toujours régler les flammes de manière à éviter toute sortie latérale de ces dernières par rapport au fond des marmites.
• Contrôler les friteuses lors de l’utilisati on car l’huile sur chauff ée pourrai t s’ enfl ammer.
• Ne pas préparer d’aliments flambés sous la hotte de cuisi ne : risque d’ incendi e
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités psychiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par des personnes n’ayant pas l’expérience et la connaissance de ce type d’appareils, à moins d'être sous le contrôle et la formation de personn es respo nsables de l eur sécuri té.
• Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
ENTRETIEN
• Avant de procéder à toute opération d’entretien, débrancher la hotte en retirant la fiche ou en actionnant l’interr upteur génér al.
• Effectuer un entretien scrupuleux et en temps dû des Filtres, à la cadence conseillée (Risque d’incendie).
• Pour le nettoyage des surfaces de la hotte, il suffit d’utiliser un chiffon humide et déter­sif liquide neutr e.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recy­clage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correc­tement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau muni­cipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
FR 117
CARACTERISTIQUES
2
12c
1
12f
12q
22
15
10
9
25
11
12h
21
23
22
7.1
7.1b
7.1a
12g
Composants
Réf. Q.té Composants du produit 1 1 Corps de hotte c omprenant : commandes, éclairage, filtres 2 1 Conduit télescopique constitué de :
2.1 1 Conduit supérieur
2.2 1 Conduit inféri eur
7.1 1 Treillis télescopique avec aspirateur, constitué de :
7.1a 1 Treillis supérieur
7.1b 1 Treillis inférieur
9 1 Bride de réduction ø 150 - 1 20 mm 10 1 Bride ø 150 11 2 Vitres latérales 12 2 Vitres frontales 13 4 Éléments d’angle bloque-vitre 15 1 Raccord de sortie de l’air 25 Colliers de serrage serre-tube (non compris)
Réf. Q.té Composants d’installation
7.1.1 2 Étriers bloque-vitre latéraux
7.1.2 2 Étriers bloque-vitre centraux
11 4 Chevilles ø 10 12c 2 Vis 2,9 x 6,5 12f 2 Vis M4 x 80 12g 4 Vis M6 x 80 12h 4 Vis 5,2 x 70 12p 10 Vis M4x10 12q 4 Vis 3,5 x 9,5 21 1 Gabarit de perç age 22 8 Rondelles ø 6,4 23 4 Écrous M6
Q.té Documentation
1 Guide d’utilisation
FR 118
Encombrement
*
**
Min.
650mm
Min.
650mm
* Dimensions pour hotte en version aspirante. ** Dimensions pour hotte en version filtrante.
FR 119
INSTALLATION
Perçage Plafond/Étagère et Fixation Treillis
PERÇAGE PLAFOND/ETAGERE
• À l’aide d’un Fil à plomb, reporter sur le Plafond/Étagère de support le centre du Plan de Cuisson.
• Poser contre le Plafond/Étagère le Gabarit de Perçage 21 fourni avec l’appareil, en faisant coïncider son centre avec le centre projeté et en alignant les ax es du Gabarit avec les axes du Plan de Cuisson.
• Marquer les centres des Trous du Gabarit.
• Percer les trous qui ont été marqués:
• Plafond en Béton massif: en fonction des Goujons pour Béton utilisés.
• Plafond en Briques avec chambre à air, avec épaisseu r résistant e de 20 mm: ø 10 mm (in-
sérer immédiatement les Chevilles 11 fournies avec l’appareil).
• Plafond en Poutrage en Bois: en fonction des Vis à Bois utilisées.
• Étagère en Bois: ø 7 mm.
• Passage du Câble électrique d’Alimentation: ø 10 mm.
• Sortie Air (Version Aspirante): en fonction du diamètre de la connexion avec les Tuyaux
d’Évacuation Externe.
• Visser deux vis en les croisant et en laissant 4-5 mm. de distance par rapport au plafond:
• pour le Béton massif, des Goujons pour Béton, non fournis avec l’appareil.
• pour Briques percées, ayant u ne épaisseur résistante de 20 mm. en viron, utiliser les Vis
12h, fournies avec l'appareil.
• pour le Poutrage en bois, 4 Vis à bois, non fournies avec l’appareil.
• pour l’Étagère en Bois, 4 Vi s 12g avec Rondelles 22 et Écrous 23, fournis avec l’appareil.
FR 220
Fixation du treillis
Si on souhaite régler la hauteur du treillis, opérer comme suit :
• dévisser les deux vis qui fixent le conduit supérieur et l’enlever du treillis (par le haut) ;
• dévisser les vis métriques un issant les deux colonnes situées sur les côtés du treillis ;
• Régler le treillis à la hauteur voulue et revisser les vis ;
• Introduire le conduit supérieur par le haut et le laisser libre sur le treillis ;
• Soulever le treillis, encastrer les fentes sur les vis et faire coulisser jusqu'au fond ;
• Serrer les deux vis et visser les deux autres vis four ­nies.
Avant de serrer définitivement les vis, il est possible d’effectuer des réglages en déplaçant le treillis, en veillant à ce que les vis ne sortent pas du logement de la fente de réglage.
• La fixation du treillis doit être sûre, aussi bien du point de vue du poids de la hotte qu’en ce qui concerne les sollicitations causées par des poussées occasionnelles sur les côtés de l’appareil après le montage. Après la fixation, vérifier la bonne stabilité de la base du treillis en cas de sollicitations diverses.
• Si le plafond n’est pas suffisamment robuste pour soutenir le poids de l’appareil, l’installateur devra le renforcer en posant des plaques et des contre-plaques qu’il lui faudra accrocher à des structures plus résistantes.
1
2
1
2
FR 221
SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE
9
ø 150
ø 120
25
25
15
10
En cas d’installation en version aspirante, brancher la hotte à la tuyauterie de sortie via un tube rigide ou flexible de ø 150 ou 120 mm, au choix de l’installateur.
• En cas de branchement avec un tu be de ø120 mm, insérer le flasque de réduction 9 sur la sortie du corps de la hotte.
• Fixer le tuyau à l’aide des Colliers de serrage serre-tube 25 (ne fournis pas).
• Retirer les éventuels filtres anti-odeur au charbon actif.
Sortie air version Recyclage
• Fixer le raccord 15 au Treillis à l’aide des 4 Vis fournies avec l’appareil.
• Bloquer la bride 10 dans le trou inférieur de le raccord 15.
• Joindre la sortie d ’air de la hotte avec la bride placée sou s la rallonge par un tuyau rigide ou flexible ø 150 ( le choix est de l’installateur).
Loading...
+ 47 hidden pages