Faber GALILEO SMART BK User Manual

Page 1
DA
BRUGSVEJLEDNING
NO
SV
BG
CZ
EL
BRUKERVEILEDNING ANVÄNDARHANDBOK KÄYTTÖOPAS
РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ NÁVOD K POUŽITÍ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
GALILEO SMART
Page 2
DA
BRUGSVEJLEDNING .......................................................................................................... 3
NO
SV
BG
CZ
EL
BRUKSVEILEDNING ......................................................................................................... 25
ANVÄNDNINGSHANDBOK ............................................................................................... 47
KÄYTTÖOHJEET ...............................................................................................................69
РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ ............................................................................. 91
NÁVOD K POUŽITÍ .......................................................................................................... 115
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ...........................................................................................................137
Page 3
1. SIKKERHEDSANVIS-
DA
NINGER
For din sikkerhed og som
garanti for en korrekt brug af apparatet anbefaler vi, at du læser denne brugsanvisning omhyggeligt inden installation og brug af produktet. Denne brugsanvisning skal altid ledsage apparatet, selv når
du ytter eller sælger
apparatet. Brugerne skal have fuldt kendskab til apparatets betjening og sikkerhed. Disse kogepladsers induktionssystemer overholder EMC­standarderne og EMF­direktivet og bør derfor ikke forstyrre andre elektroniske enheder. Hvis du har en pacemaker eller anden implanteret elektronisk enhed, skal du rådføre dig med din læge eller producenten af den implanterede enhed for at vurdere, om enheden er tilstrækkelig modstandsdygtig over for forstyrrelse.
De elektriske tilslutninger
skal udføres af specialuddannet personale. Inden den elektriske tilslutning foretages, skal du læse afsnittet ELEKTRISK
TILSLUTNING.
For apparaterne, som er forsynet med forsyningskabel, skal placeringen af klemmerne eller stykket med lederne mellem kablets forankring og klemmerne være således, at de ledere, hvor strømmen går igennem, sættes under spænding før jordforbindelsen, hvis kablet går ud af forankringen.
• Producenten er ikke ansvarlig for skader, der skyldes forkert eller utilstrækkelig installation.
• Kontrollér, at netspændingen svarer til angivelserne på skiltet med registreringsnummeret inde i produktet.
• De faste elektriske tilslutninger skal indeholde de frakoblingsmidler, der kræves af de gældende kodekser.
• For apparater i klasse I skal du kontrollere, at boligens el­anlæg har en velfungerende jordforbindelse.
• Tilslut udsugningsenheden til røgkanalen med en passende rørforbindelse. Se under tilbehør, der kan købes, i installationsvejledningen (for runde rør: min. diameter 120 mm) Aftræksrørets længde skal være så kort som muligt.
• Tilslut produktet til elnettet
3
Page 4
med en omnipolær afbryder.
• Overholdelse af lovbestemmelserne vedrørende luftudledning er nødvendigt.
• Tilslut ikke emhætten til udsugningsrør til udledning af røggas fra forbrændingsprocessen (kedler, skorstene osv.).
• Hvis udsugningsenheden bruges sammen med ikke­elektriske apparater (f.eks. gasdrevne apparater), er det nødvendigt at sikre en tilstrækkelig udluftning i lokalet for at hindre tilbagestrømning af den udledte gas. Når kogeapparatet bruges sammen med apparater drevet af ikke-elektriske energikilder, må det negative tryk i lokalet ikke overskride 0,04 mbar for at forhindre, at kogeapparatet suger røgen tilbage til lokalet.
• Luften må ikke udledes i rør, der bruges som røgkanaler til apparater med forbrænding af gas eller andre former for brændstof.
• Hvis forsyningskablet beskadiges, skal det udskiftes af producenten, et autoriseret servicecenter eller af specialuddannet personale for at undgå fare.
• Slut apparatets stik til en lettilgængelig stikkontakt, der opfylder de gældende
4
lovbestemmelser.
• Hvad angår de tekniske tiltag og sikkerhedsforanstaltningerne,
der skal træ󰀨es for
udledningen af røggassen, er det vigtigt at overholde de lokale myndigheders regler.
ADVARSEL: fjern
beskyttelseslmen, før
apparatet installeres.
• Brug kun de skruer eller de små dele, der følger med apparatet.
ADVARSEL: manglende
installation af skruerne eller beslagene iht. disse instruktioner kan forårsage fare for elektrisk stød.
• Se ikke direkte ind i lyset med optiske enheder (kikkert, forstørrelsesglas osv.).
• Rengøring og vedligeholdelse bør ikke udføres af børn uden opsyn af en voksen.
• Der skal holdes øje med børnene, for at sørge for, at de ikke leger med enheden.
• Denne enhed er ikke egnet til personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sansemæssige eller psykiske evner eller uden erfaring og viden, medmindre der holdes øje med dem eller de instrueres om sikker brug af enheden af en person,
Page 5
der er ansvarlig for deres sikkerhed.
• Dette apparat må udelukkende anvendes af børn over 8 år og af personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller psykiske evner eller med manglende erfaring eller kendskab, hvis de ledsages og instrueres om sikker brug af apparatet og de risici, der er forbundet hermed. Lad ikke børn lege med apparatet.
ADVARSEL: Apparatet
og dets tilgængelige dele bliver meget varme under brug.
Pas på ikke at røre ved modstandene.
Hold børn under 8 år væk, medmindre der konstant holdes øje med dem.
• Rengør og/eller udskift
ltrene efter den angivne
periode (brandfare). Se afsnittet Rengøring og vedligeholdelse
• Det anbefales at sikre en passende udluftning i lokalet, når apparatet benyttes sammen med apparater med forbrænding af gas eller andre former for brændstof (vedrører ikke apparater, som kun recirkulerer luften i lokalet).
ADVARSEL: Hvis
overaden har revner, skal
du slukke for enheden for
at undgå risiko for elektrisk stød.
• Tænd ikke for enheden,
hvis overaden er revnet,
eller hvis der er synlig skade i tykkelsen af materialet.
• Rør ikke ved apparatet med våde kropsdele.
• Rengør ikke produktet med dampapparater.
• Sæt ikke metalgenstande
som knive, gaer, skeer
og låg på kogepladens
overade, da de kan
overophedes.
• Efter brug skal der slukkes for kogepladen med den tilhørende betjeningsknap. Stol ikke på grydedetektoren.
ADVARSEL: Tilberedning uden opsyn på en kogeplade med fedt eller olie kan være farligt og kan resultere i brand. Forsøg ALDRIG at slukke en brand med vand. Sluk derimod for apparatet og dæk den åbne ild til med f.eks. et låg eller et brandtæppe.
ADVARSEL: Tilberedningsprocessen
skal overvåges. En kort tilberedningsproces skal konstant overvåges.
• Apparatet er ikke beregnet til at blive startet ved hjælp af en ekstern timer eller af
5
Page 6
et separat fjernbetjent system.
ADVARSEL: Risiko
for brand: Opbevar ikke genstande på
kogeaderne
• Apparatet skal installe­res, så det kan kobles fra strømforsyningen med en afstand mellem kon­takternes åbning (3 mm), der sikrer en fuldstændig frakobling under kategori III overspændingsbetingel­serne.
• Apparatet må ikke udsættes for atmosfæriske faktorer (regn, sol).
• Apparatets ventilation skal være i overensstemmelse med producentens instruktioner.
undgå, at det overophedes.
• Stå ikke på apparatet for at undgå, at det beskadiges.
• Stil ikke varmt kogegrej på rammen for at undgå, at beskadige silikonetætningerne.
• Skær eller tilbered ikke
mad på overaden, og tab
ikke hårde genstande den på den. Træk ikke gryder eller tallerkener hen over
overaden.
3. RENGØRING OG
VEDLIGEHOLDELSE
Lugtlteret med aktivt kul kan regenereres. Følg instruktionerne, der følger med sættet, både hvad angår regenereringsproceduren og udskiftningstiderne.
Fedtltre Z: Fedtltrene skal rengøres hver 2. måneds brug eller hyppigere, hvis brugen er særlig intensiv. De kan vaskes i opvaskemaskine. Ristene må ikke vaskes i
opvaskemaskine.
2. BRUG
• Emhætten er udelukkende beregnet til at fjerne lugtene fra madosen.
• Brug aldrig apparatet til andre formål end dem, det er beregnet til.
• Hold konstant øje med friturestegerne, mens de er i brug. Der kan gå ild i den hede olie.
• Tænd ikke for apparatet med en ekstern timer eller et separat fjernbetjent system.
• Apparatet må ikke installeres bag en dør for at
6
Z
Generelle anbefalinger
• Brug aldrig skuresvampe, ståluld, saltsyre eller andre produkter, der kan ridse eller
efterlade mærker på overaden.
• Madvarer, der ved uheld falder ned på
overaden eller på kogepladens funktionelle
eller æstetiske elementer, må ikke indtages.
Rengøring af enheden
• Rengør kogepladen efter hver brug for at forhindre fastbrændte madrester. Genstridige og fastbrændte madrester er svære at fjerne.
• Brug en blød klud eller svamp og et egnet rengøringsmiddel til rengøring i hverdagen. Følg producentens anbefalinger vedrørende
Page 7
de rengøringsmidler, der skal bruges. Det anbefales, at bruge beskyttende rengøringsmidler.
• Fjern genstridige madrester, f.eks. mælk, der er skvulpet over under kogning, med en skraber til glaskeramik, mens kogepladen stadig er varm. Følg producentens anbefalinger vedrørende den type skraber, der skal bruges.
• Fjern madrester med indhold af sukker, f.eks. marmelade, der er skvulpet over under kogning, med en skraber til glaskeramik, mens kogepladen stadig er varm. Madrester
kan beskadige den glaskeramiske overade.
• Fjern evt. smeltet plastik med en skraber til glaskeramik, mens kogepladen stadig er varm. Madrester kan beskadige den
glaskeramiske overade.
• Fjern kalkpletter med en lille mængde afkalkningsmiddel, f.eks. eddike eller citronsaft, når kogepladen er kold. Tør efter med en fugtig klud.
4. KRAV FOR MØBLER
• Kogepladen er til indbygning i køkkenbordet over et 600 mm bredt eller større køkkenmodul.
• Hvis apparatet monteres på antændelige materialer, er det nødvendigt at overholde retningslinjerne og standarderne for lavspændingsinstallationer og brandbeskyttelse nøje.
• For indbyggede enheder skal komponenterne
(plastmaterialer og trænér) monteres
med varmebestandig klæbemiddel (min. 100°C). Brug af uegnet materiale og uegnet klæbemiddel kan forårsage deformation og afklæbning.
• Køkkenmodulet skal have tilstrækkelig plads til enhedens elektriske tilslutninger. Moduler oven over enheden skal installeres med en afstand, der giver plads nok til at arbejde komfortabelt.
• Brug af dekorative kanter af hårdt træ rundt om bordpladen bag ved enheden er tilladt, så længe minimumsafstanden altid overholder det, som er angivet på
installationsgurerne.
• Minimumsafstanden mellem den monterede enhed og bagvæggen er vist på
installationsguren for indbygningskogepladen
(150 mm fra sidevæggen, 40 mm fra bagvæggen og 500 mm fra eventuelle køkkenmoduler ovenover).
• For at undgå, at der trænger væsker ind mellem kogepladen og bordpladen, skal klæbepakningen, der følger med, sættes på langs hele kogepladens kant inden installation.
5. ELEKTRISK TILSLUTNING
• De elektriske tilslutninger skal udføres af
specialuddannet personale.
• Dette apparat har en “Y”-forbindelse,
der kræver en “neutral” ledning. Strømforsyningskablet skal mindst være af typen H05VV-F. ENFASET, TOFASET OG TREFASET tilslutning: min. tværsnit af lederne: 2,5 mm². Strømforsyningskablets udvendige diameter: min. 7 mm - maks. 15 mm.
• Forbindelsesklemmerne kan nås ved at fjerne
koblingsboksens dæksel.
• Kontrollér, at boligens el-anlæg (spænding,
maksimal e󰀨ekt og strøm) er kompatibelt
med apparatets egenskaber.
• Tilslut apparatet som vist på diagrammet
(i overensstemmelse med de nationale, gældende referencestandarder for netspænding).
• Det anbefales at bruge et H05V2V2-F
strømforsyningskabel på 5 x 2,5 mm². Hvis du bruger et H05V2V2-F strømforsyningskabel på 5 x 2,5 mm², skal du følge instruktionerne herunder: til trefasetilslutning skal de 2 ledninger skilles ad og de blå kapper skal fjernes fra de grå ledninger.
6. BORTSKAFFELSE
• Symbolet på produktet eller på
emballagematerialet angiver, at produktet ikke skal betragtes som almindeligt
husholdningsa󰀨ald. Det skal derimod
indleveres på et opsamlingscenter, der tager sig af genanvendelse af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sikre, at dette
produkt bortska󰀨es korrekt, hjælper du med
at forhindre potentielle negative påvirkninger på miljøet og menneskers sundhed. For yderligere oplysninger om behandling, nyttiggørelse og genanvendelse af dette produkt, kan du kontakte det kompetente
lokale kontor, husholdningsa󰀨aldstjenesten
eller butikken, hvor du har købt produktet.
• Apparatet overholder direktivet
2012/19/EU om reduktion af farlige sto󰀨er,
der bruges i elektrisk og elektronisk udstyr
og bortska󰀨else af a󰀨ald.
7
Page 8
7. BETJENINGSANORDNINGER
Tryk på tasten On/O󰀨 i 2 sekunder for at tænde og aktivere pladens funktioner. Alle cifrene
viser . og Timerens cifre viser “ C L “.
Nu er pladen tændt, men alle kogezoner og emhætten har nul e󰀨ekt. Pladen slukker automatisk
efter 20 sekunders inaktivitet.
Advarsel: Af sikkerhedsmæssige grunde vil det altid være muligt at slukke for pladen med
tasten On/O󰀨 .
Advarsel: På kontrolpanelet er alle de valgbare funktioner altid belyste/synlige og vil altid være
de eneste, der kan aktiveres.
Advarsler for installatøren: Kontrollér, og ændr om nødvendigt indstillingen af pladens e󰀨ekt.
Se afsnit “Menu Installatør (Indstilling af pladens e󰀨ekt) “.
Som standard er pladen indstillet til et forbrug af 7,4 KW.
8
Page 9
7.1 Type betjeningsanordninger
Område med betjenings-
anordninger til Timeren
Betjeningsanordninger
til bagerste, venstre
kogezone
Betjeningsanordninger til
bagerste, højre kogezone
Betjeningsanordninger til
forreste, venstre kogezone
Område med betje-
ningsanordninger til
udsugningsenhed
E󰀨ektbjælke
Betjeningsanordnin-
ger til forreste, højre
kogezone
Kogezonernes, udsugningsenhedens og timerens betjeningsanordninger kan aktiveres ved at trykke på det tilsvarende ci󰀨er . Bekræftelsen af valget vises med en intens belysning af cifret.
9
Page 10
7.2 Betjeningsanordninger
Betjeningsanordninger Beskrivelse
Valg af betjeningsanordninger til kogezone
Tryk på tasten On/O󰀨 i 2 sekunder.
Kogezonerne aktiveres ved at trykke på cifret i den tilsvaren­de zone. Bekræftelsen af valget vises med en intens belysning
af det tilhørende ci󰀨er.
Symbolet angiver, at timeren til den valgte zone er aktiveret
(se funktionen “Timer til kogezoner”).
Valg af betjeningsanordninger til udsugningsenhed
Tryk på tasten On/O󰀨 i 2 sekunder.
Betjeningsanordningerne til emhætten kan vælges ved at trykke
på det tilsvarende ci󰀨er . Bekræftelsen af valget vises med en intens belysning af det tilhørende ci󰀨er.
Symbolet angiver, at timeren til emhættens funktioner er aktiveret.
Symbolet angiver når fedtlteret skal vedligeholdes/rengøres efter 100 timers drift.
Symbolet angiver når lugtlteret med kul skal vedligeholdes efter 200 timers drift.
Valg af kogezonens e󰀨ekt og/eller udsugningsenheden
hastighed
Tryk på tasten On/O󰀨 i 2 sekunder. Vælg enten cifret til emhætten eller et af dem til de 4 kogezo-
ner. Du kan øge eller mindske kogezonernes e󰀨ekt eller udsugnings­enhedens hastighed ved at trykke direkte på den ønskede værdi
eller ved at stryge ngeren (fra højre til venstre eller omvendt)
afhængigt af, om den indstillede værd skal øges eller mindskes.
10
Page 11
Valg af betjeningsanordninger til Timer
Tryk på tasten On/O󰀨 i 2 sekunder. Vælg zonen med betjeningsanordningerne til styring af kogezo-
nernes og udsugningsenhedens Timer, som som standard viser “ C L “ (se Timerens funktioner).
Symbolet angiver tasten til sikkerhedsfunktionerne (se “Tastaturlås (rengøring)“.
Som standard indstilling aktiveres emhætten i automatisk tilstand og kontrollampen tænder med intens lys, når kogepladen/ udsugningsenheden tændes. Emhætten går i gang, hvis kogezo-
nernes e󰀨ekt er større end “1”.
Den inaktiveres ved at trykke på kontrollampen , hvis lysinten­sitet dæmpes. Den inaktiveres også ved at trykke på en værdi, større end “1“ på e󰀨ektbjælken. Kontrollampens lysintensitet dæmpes.
Den genaktiveres ved at trykke på kontrollampen , hvis lysin­tensiteten bliver mere intens.
Funktionen PAUSE og GENSTART
I kombination med andre taster giver den mulighed for at åbne brugermenuen.
Defrost-funktionen optør madvarer eller smelter smør, chokolade eller honning...osv.
I kombination med andre taster giver den mulighed for at åbne installatørmenuen.
11
Page 12
7.3 Funktioner
Funktion
Tastaturlås
(Børnesikring)
Tastaturlås
(rengøring)
Beskrivelse
Gør det muligt at låse indstillingerne for kogepladen for at undgå utilsigtede ændringer.
Aktivering: når der ikke er nogle gryder på pladen, skal du trykke på et
af de 4 cifre i kogezonerne i 3 sekunder, slippe det og stryge ngeren fra 0 til 9 på e󰀨ektbjælken ved at følge animationen. Aktiveringen er
bekræftet, når alle cifrene viser . De beskrevne handlinger skal udføres inden for 10 sekunder.
Inaktivering: tryk på et af de 4 cifre i kogezonerne i 3 sekunder, slip det
og stryg ngeren fra 9 til 0 på e󰀨ektbjælken ved at følge animationen.
De beskrevne handlinger skal udføres inden for 10 sekunder.
Gør det muligt at låse indstillingerne for kogepladen i 15 sekunder for en hurtig rengøring.
Aktivering: tryk på cifrene til forreste højre og venstre kogezoner samtidigt. Displayet for zonen med betjeningsanordninger til styring af Timeren viser nedtællingen fra 15 sekunder og lyser .
Inaktivering: tryk på , eller vent til der er gået 15 sekunder.
Nedtælling med vækkeur til programmeret slukning af hver koge­zone.
Timer til kogezonerne
12
Aktivering: med tændt plade vælges en af de 4 kogezoner samt en
værdi på e󰀨ektbjælken.
Tryk enkeltvis på cifrene i zonen med betjeningsanordninger til Timeren, indstil værdierne enkeltvis ved at vælge dem på e󰀨ekt-
bjælken (Min. 1 minut - Maks. 99 minutter). Bekræftelsen sker efter 10 sekunders inaktivitet.
Displayet for zonen med betjeningsanordninger til styring af Time­ren viser nedtællingen, hvis denne er indstillet, eller “ C L “ som standard. Alle zonerne kan have Timeren indstillet. Displayet viser altid den, der har den laveste resterende tid.
Gentag handlingerne for at ændre Timerens værdi.
Inaktivering: indstil Timerens værdier på nul eller tryk på .
Page 13
Timer (generelt)
Funktion til at holde
maden varm
Nedtælling med vækkeur for almindelig brug.
Aktivering: med tændt plade og uden gryder trykkes der enkeltvis
på cifrene i zonen med betjeningsanordninger til Timeren, værdier-
ne indstilles enkeltvis ved at vælge dem på e󰀨ektbjælken (Min. 1
minut - Maks. 99 minutter). Displayet for zonen med betjeningsanordninger til styring af Time­ren viser nedtællingen, hvis denne er indstillet, eller “ C L “ som standard.
Inaktivering: indstil Timerens værdier på nul eller tryk to gange på
med slukket plade.
Aktivering: vælg en af de 4 kogezoner og tryk på tasten .
Den valgte zones ci󰀨er viser
Inaktivering: tryk på tasten eller .
Både kogezonerne og emhætten kan indstilles til en ekstra e󰀨ekt.
Turbo-funktion
Funktion hurtig
opvarmning
Aktivering: tryk 2 gange på “ 9 “ på e󰀨ektbjælken for både emhæt-
ten og kogezonerne. Det tilsvarende ci󰀨er viser .
Inaktivering: vælg en af de andre mulige værdier på e󰀨ektbjælken.
Vælg en af de 4 kogezoner og tryk i 3 sekunder på den valgte
værdi på e󰀨ektbjælken (fra 1 til 8). Pladen når maksimal e󰀨ekt på 15 sekunder, og går derefter ned til den indstillede e󰀨ekt i et deneret tidsrum, før den slukker (se
tabellen nedenfor). Displayet viser “ A “ + den valgte værdi.
1 -> 40 sekunder
2 -> 72 sekunder 3 -> 120 sekunder
4 -> 176 sekunder
5 -> 256 sekunder 6 -> 432 sekunder
7 -> 120 sekunder
8 -> 192 sekunder 9 -> ikke tilgængelig P -> ikke tilgængelig
13
Page 14
Funktion
Pause + Genstart
Tilbagestillingsfunktion
Denne funktion inaktiverer alle pladens indstillinger i ca. 10 minutter, hvis brugeren skal lade kogezonen være uden opsyn i et kort stykke tid.
Under pausen:
- Der spredes ingen energi fra kogezonerne.
- Alle Timere stoppes.
- Funktionerne “Turbo“ og “Hurtig opvarmning“ inaktiveres
Når de 10 minutter er gået, genoptager kogepladen alle de tidligere indstillinger.
Aktivering: tryk på tasten i mindst 1 sekund. Alle cifrene angiver .
Inaktivering: tryk på tasten i mindst 1 sekund, indtil den blinker, tryk på en hvilken som helst anden tast inden for 10 sekunder.
Denne funktion gør det muligt at genoprette alle kogepladens indstillinger, hvis der sker en utilsigtet slukning eller et pludseligt strømsvigt.
Når pladen er slukket og den tændes igen inden for 6 sekunder med tasten , blinker tasten i 6 sekunder. Tryk på tasten for at hente de tidligere indstillede funktioner. Alt bekræftes med et bip.
Når pladen er slukket og tændes igen inden for 6 sekunder, hen­tes de tidligere indstillede funktioner automatisk.
Med denne funktion kan 2 kogezoner kobles sammen, så de kan styres som én stor kogezone. Med denne funktion kan man bruge gryder med en bund, der er større end kogezonens diameter.
Bro-funktion
Automatisk funktion
detektering af
kogegrej
Angivelse af restvarme
14
Aktivering: tryk, med tændt plade, samtidigt på tasterne for de 2 zoner, der skal kobles sammen, indtil et ci󰀨er viser for at angive, at funktionen er aktiveret.
Det andet ci󰀨er bruges til at indstille e󰀨ekten.
Advarsel: De venstre kogezoner kan ikke kobles sammen med de højre kogezoner og omvendt.
Inaktivering: tryk samtidigt på tasterne, hvor broen er blevet aktive­ret, indtil symbolet forsvinder.
Hvis der stilles en gryde på en af kogezonerne, registrerer pladen
den automatisk. Det tilhørende ci󰀨er tændes ved den maksimale
intensitet og vises.
Angivelsen af restvarme er en sikkerhedsfunktion, som indikerer, at
overaden på kogezonen stadig har en temperatur, der er større
end eller lig med 60°C, og som kan forårsage forbrændinger, hvis der røres ved den med bare hænder. På kogezonens ci󰀨er vises .
Page 15
7.4 Betjeningsanordninger til Udsugningsenhed
Timer-symbol
Når udsugningsenhedens ci󰀨er er valgt, trykkes der på cifrene for Styring af
Timerne for at indstille nedtællingen.
Symbol for vedligeholdelse af fedtlter Signaleringen vedrørende rengøring af fedtlteret vises med kontrollampen og er
altid aktiv.
Symbol for vedligeholdelse af kullter
Som standard er emhætten i udsugningstilstand. Med slukket belastning trykkes der på cifret for Emhættens betjeningsanordninger for at aktivere udsugningsenheden.
Tryk igen på cifret i 5 sekunder for:
Aktivering af kullter:
Symbolet for lugtlteret med kul tænder i 1 sekund.
Inaktivering af kullter:
Symbolet for lugtlteret med kul blinker to gange. Hvis ikonet tænder efter aktiveringen, er det nødvendigt at udføre vedligeholdelse på
lugtlteret med kul .
Nulstilling og genaktivering af kullter
Når vedligeholdelsen på lteret er udført:
• tryk på tasten i 5 sekunder. - Kontrollampen til fedtlteret slukker, og nedtællin- gen genstartes.
• tryk på tasten i 5 sekunder. - Kontrollampen til lugtlteret slukker, og nedtællin- gen genstartes.
Tryk på e󰀨ektbjælken “ 9 “ for indstillingen af hastigheden INTENSIV 1. Denne
“9”
indstilling er tidsindstillet til 10 minutters aktivering. Når denne tid er gået, vender systemet automatisk tilbage til den hastighed, der tidligere blev valgt. Den inaktiveres ved at vælge en anden hastighed.
Delay
Tryk to gange på e󰀨ektbjælken “ 9 “ for indstillingen af hastigheden INTENSIV 2.
Denne indstilling er tidsindstillet til 5 minutters aktivering. Når denne tid er gået, vender systemet automatisk tilbage til den hastighed, der tidligere blev valgt. Den inaktiveres ved at vælge en anden hastighed.
Denne funktion er kun tilgængelig, hvis den Automatiske tilstand er inaktiveret. Den
Automatiske tilstand inaktiveres ved at trykke på .
Tryk på udsugningsenhedens ci󰀨er og indstil en hastighed på e󰀨ektbjælken.
Tryk på cifret til styring af Timeren, som viser “CL”. Det skifter til den nedtælling, der
allerede er indstillet til 15 minutter.
15
Page 16
7.5 Brugermenu (tilpasninger)
Brugermenuen benyttes til at tilpasse indikationerne på pladen efter brugerens ønske, både de akustiske (tone og lydstyrke) og visuelle indikationer.
Tryk på tasten . Tryk på tasten igen inden 3 sekunder.
- Symbolet vises.
- Hold tasten nede og tryk på de 4 ci󰀨ertaster på kogezonerne ( ) én ad gangen med uret fra venstre.
Ved hvert tryk høres der et bip. Når tasten slippes, vises:
På cifret vises skiftevis og et tal fra 2 til 7, der indikerer Menukoden (se tabellen nedenfor).
På cifret vises et tal, der afhænger af de værdier, der er valgt (se tabellen nedenfor).
Tryk på cifret og på et tal fra 2 til 7 på e󰀨ektbjælken for at gå ind i indstillingsmenuen. Se tabellen nedenfor.
Når den korrekte værdi er indstillet, skal den bekræftes ved at holde tasten trykket nede, indtil den bekræftes.
Menukode Beskrivelse Værdi
U2
U3
U4
U5
U6
U7
16
Menu til styring af lydstyrken af tasternes tone. 0 - 1 - 2 - 3
Menu til styring af lydstyrken af alarmsignaler­nes tone.
Menu til styring af displayets lysstyrke. Maks. 0 - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 Min.
Menu til styring af nedtællingens animation. 0 - 1
Menu for detektering af kogegrej altid aktiv. 0 - 1
Menu til styring af de akustiske signaler, når nedtællingen er slut.
0 - 1 - 2 - 3
0 - 1 - 2
Page 17
7.6 Menu Installatør (Indstilling af pladens e󰀨ekt)
Ved første tilslutning til husstandens strømforsyning skal installatøren indstille kogepladens e󰀨ekt
i betragtning af elnettets reelle kapaciteter. Hvis dette ikke er nødvendigt, kan man direkte tænde pladen med tasten , ellers følg neden-
stående handlinger for at åbne menuen.
Ved første strømforsyning blinker symbolet . Hold tasten nede og tryk på de 4 ci󰀨ertaster på kogezonerne ( ) én ad gangen mod
uret fra højre. Ved hvert tryk høres der et bip. Når tasten slippes, vises:
På cifret vises og skiftevis.
På cifret vises .
Tryk på cifret og tallet 8 på e󰀨ektbjælken for at gå ind i indstillingsmenuen. Handlingen er bekræftet, når visningen ændres fra ( og ) til ( og ).
Nu er du inde i menuen for indstilling af pladens e󰀨ekt.
Tryk på cifret , og vælg en af de værdier, der vises på e󰀨ektbjælken (0-1-2-3) efter nedenstående tabel.
Når den korrekte værdi er indstillet, skal den bekræftes ved at holde tasten trykket nede, indtil den bekræftes.
KW
7,4 KW 4,5 KW 3,5 KW 2,8 KW
17
Page 18
Funktion til Styring af e󰀨ekt
Produktet er udstyret med en funktion til Styring af e󰀨ekt med elektronisk betjening. Funktionen til Styring af e󰀨ekt registrerer den maksimale e󰀨ekt på 3,7 KW/16 A for de kombinerede kogeelementer
(faser i højre og venstre side), og optimerer strømfordelingen for at undgå situationer med overbelast­ning af induktionssystemet.
Med henblik herpå overvåges den samlede e󰀨ekt konstant og reduceres når det er nødvendigt. Hvis det ikke er muligt at opnå den krævede samlede e󰀨ekt, reducerer et kontrolelement som standard e󰀨ekten af et andet kogeelement til niveauet umiddelbart under den respektive e󰀨ektkurve for ikke at
overskride strømforbruget på 16 A. I dette tilfælde registrerer generatoren den sidste kommando med højeste prioritet, der er sendt af
brugergrænseaden, og reducerer om nødvendigt de indstillinger, der tidligere var aktiveret for et
andet kogeelement.
Funktionen til Styring af e󰀨ekt aktiveres først, selv når der registreres et kogegrej på kogeelementet.
Eksempel:
Hvis der i samme fase (faser i højre og venstre side) vælges en e󰀨ektforøgelse (boost) (P) i en koge- zone, kan den anden kogezone automatisk ikke overstige e󰀨ektniveauet 5 samtidigt.
Dette varierer afhængigt af den begrænsning, der er indstillet på produktet (se afsnit 7.6).
Hvordan fungerer
induktionskogeplader?
Induktionskogeplader fungerer meget forskelligt fra traditionelle kogeplader eller metal kogeplader. Induktionsspolen under den
glaskeramiske overade skaber hurtigt et højt
variabelt magnetfelt, der direkte varmer grydens magnetiske bund op. Den glaskeramiske
overade opvarmes udelukkende af det
varme kogegrej. Når du fjerner kogegrejet fra kogezonen, afbrydes strømforsyningen med det samme.
Detektering af kogegrej
Hver kogezone er udstyret med et system til detektering af kogegrej. Systemet til detektering af kogegrej genkender gryder med magnetisk bund, der er egnet til brug på induktionskogeplader. Hvis gryden fjernes under kogning, eller hvis der bruges en ikke egnet gryde, blinker displayet ved siden af søjlediagrammet med symbolet . Hvis der ikke er nogen gryde på kogezonen i løbet af de 20 sekunders detekteringstid:
- Slukker kogezonen automatisk efter 20 sekunder.
- Displayet for hver kogezone viser .
Gryder Egnede gryder
Kun gryder med magnetisk bund er egnet til madlavning på induktionskogeplader. En magnet skal kunne sætte sig fast på hvert punkt på bunden af gryden.
Gryder egnet til induktionskogning
Gryder til induktionskogning skal være af metal med magnetiske egenskaber og med en
tilstrækkelig bred bund.
Egnede gryder:
- Emaljerede stålgryder med tyk bund.
- Støbejernsgryder med emaljeret bund.
- Gryder af rustfrit stål med sandwichbund, rustfrit kromstål og aluminium med særlig bund.
Ikke egnede gryder:
- Gryder og pander i kobber, rustfrit stål, aluminium, ildfast glas, træ, keramik og terrakotta.
- Hold en magnet ud for grydens bund: hvis der er tiltrækningskraft mellem bunden og magneten, er gryden egnet til induktionskogning. Hvis du ikke har nogen magnet, kan du hælde lidt vand i gryden og sætte den på en kogezone og tænde. Hvis symbolet vises på displayet, er gryden ikke egnet.
18
Page 19
Råd for energibesparelse
- Diameteren på grydens bund skal svare til kogezonens diameter.
Advarsel: brug kun gryder med perfekt ad
bund og egnede til induktionskogezoner. Brug af gryder med en ujævn bund kan påvirke
varmestrålingssystemets e󰀨ektivitet og hindre
detekteringen af kogegrej på en kogezone.
Støj under tilberedning
Gryder kan støje under tilberedningen. Dette er ikke et tegn på funktionsfejl, og det påvirker heller ikke enhedens funktion på nogen måde. Støjen afhænger af den type gryder, der bruges. Hvis støjen er særlig irriterende, kan man bruge en anden gryde.
ENERGY SAVING
ENERGY SAVING
ENERGY SAVING
- Når du køber en gryde, skal du kontrollere, om den angivne diameter svarer til bunden eller toppen af gryden, da sidstnævnte generelt er bredere end bunden.
- Ved tilberedning af retter, der kræver længere tilberedningstid, kan du spare tid og energi ved at bruge en trykkoger. Med denne type kogning går vitaminerne i fødevarerne ikke tabt.
- Sørg for, at der er tilstrækkelig væske i trykkogeren. Hvis der ikke er nok væske, kan den overophedes og beskadige både trykkogeren og kogezonen.
- Brug altid passende låg til gryderne.
- Vælg en gryde, der passer til den mængde mad, der skal tilberedes. Brug af store gryder, der kun fyldes halvt op, er spild af energi.
Kogezone Grydens bund
Min. diameter (anbefalet) Maks. diameter (anbefalet)
210 mm × 190 mm (enkel) 110 mm 145 mm
19
Page 20
Normal støj fra kogepladen
Induktionsteknologien er baseret på dannelsen af elektromagnetiske felter. De elektromagnetiske felter skaber varme direkte på bunden af gryden. Gryder og pander kan støje eller vibrere afhængigt af, hvordan de er fremstillet. De forskellige typer støj er beskrevet i det følgende:
Let brummende lyd (som lyden fra en
transformer)
Denne støj kan høres, når varmeniveauet er højt. Den afhænger af den mængde energi, der overføres fra kogepladen til gryderne. Støjen ophører eller bliver svagere, når varmens niveau reduceres.
Let hvislende lyd
Denne støj høres, når kogegrejet er tomt, og ophører, når grejet fyldes med vand eller mad.
Knitrende lyd
Denne støj høres med gryder med sandwichbund af forskellige materialer, og er forårsaget af
vibrationerne af overaderne, hvor de forskellige
materialer mødes. Støjen kommer fra gryderne og kan variere afhængigt af mængden og typen af tilberedningen.
Stærk hvislende lyd
Denne støj høres med gryder med sandwichbund af forskellige materialer og især når de bruges ved maks. hastighed og på to kogezoner. Støjen ophører eller bliver svagere, når varmens niveau reduceres.
Støj fra ventilatoren
For en korrekt funktion af det elektroniske system er det nødvendigt at justere temperaturen på kogepladen. Med henblik herpå er kogepladen udstyret med en ventilator, der aktiveres for at reducere og regulere temperaturen på det elektroniske system. Det kan ske, at ventilatoren fortsætter med at fungere, når apparatet slukkes, hvis kogepladens temperatur registreres som stadig for høj.
Rytmiske lyde som et tikkende ur
Denne støj opstår kun, når mindst tre kogezoner er i funktion, og forsvinder eller formindskes, når nogle af dem slukkes. De beskrevne støje er normale ved induktionsteknologi og kan derfor ikke betragtes som defekter.
Tænding af enheden
Hold trykket nede for at tænde for enheden.
- Alle e󰀨ektniveau-displayene viser "0".
- Hvis der ikke foretages andre valg, slukkes enheden efter 20 sekunder af sikkerhedsmæssige grunde.
Vælg en kogezone
Tryk på cifret for en eller ere kogezoner, og indstil e󰀨ektniveauet.
E󰀨ektniveau Tilberedning Til at
1 Smelte, varme let op Smør, chokolade, gelé, saucer 2 Smelte, varme let op Smør, chokolade, gelé, saucer 3 Varme op Ris 4 Lang tilberedning, koge ind, småkoge Grøntsager, kartoer, saucer, frugt, sk 5 Lang tilberedning, koge ind, småkoge Grøntsager, kartoer, saucer, frugt, sk 6 Lang tilberedning, braisering Pasta, supper, braiseret kød
7 Let friturestegning
8 Friturestegning, stegning i rigelig olie Kød, pomfritter 9 Hurtig stegning ved høj temperatur Bøf P Hurtig opvarmning Kogende vand
20
Rösti (karto󰀨elkage), æggekage, panerede
og friturestegte retter, pølser
Page 21
Slukning af en kogezone
Tryk på "0" på e󰀨ektbjælken.
- Hvis der ikke foretages andre valg og kogezonerne er slukkede, slukker enheden efter 20 sekunder.
Slukning af kogepladen
Tryk på i et par sekunder for at slukke for kogepladen.
- Hvis der ikke foretages andre valg på displayet og alle kogezonerne er slukkede, slukker enheden efter 20 sekunder.
Bro-funktion
Med forbindelsesfunktionen "bro" kan to kogezoner kobles sammen, så de kan fungere og justeres sammen. Med denne funktion kan man bruge gryder med en bund, der er større end kogezonens diameter. Tryk samtidigt på tasterne for de 2 zoner, der skal kobles sammen, indtil et ci󰀨er viser for at angive, at funktionen er aktiveret.
Det andet ci󰀨er bruges til at indstille e󰀨ekten.
Advarsel: De venstre kogezoner kan ikke kobles sammen med de højre kogezoner og omvendt.
Indikator for restvarme
Hvis en kogezone er slukket, men stadig varm, forbliver bogstavet “H” tændt på panelet for at indikere fare for forbrænding.
Defrost-indstillinger
Med Defrost-funktionen kan man optø madvarer eller smelter smør, chokolade eller honning.
- Vælg kogezonen ved at trykke på det
tilsvarende ci󰀨er.
- Tryk på tasten
Indstilling af PowerPlus
Både kogezonerne og emhætten er indstillet ved en
ekstra e󰀨ekt.
Den valgte kogezone fungerer med en ekstra
e󰀨ekt i 10 minutter. Det kan f.eks. bruges til hurtig
opvarmning af en stor mængde vand.
- Vælg en af zonerne og tryk 2 gange på “ 9 “ på e󰀨ektbjælken. Det tilsvarende ci󰀨er viser .
Timer
Når Timeren er indstillet, slukker kogezonen automatisk efter den indstillede tid.
Indstilling af Timer
- Kogeplade tændt
- Kogezone indstillet
- Tryk på cifret
- Indstil Timeren mellem 1 og 99 minutter.
Ændring af Timer
- Timer indstillet
- Tryk på den aktive kogezone med timeren, du
ønsker, at ændre.
- Tryk på cifret
- Indstil Timeren mellem 1 og 99 minutter.
Børnelås
- Enhed tændt
- Aktivering: tryk på et af de 4 cifre i kogezonerne i 3
sekunder, slip det og stryg ngeren fra 0 til 9 på e󰀨ektbjælken. Alle cifrene viser . De
beskrevne handlinger skal udføres inden for 10 sekunder.
- Inaktivering: Tryk på et af de 4 cifre i kogezonerne i 3
sekunder, slip det og stryg ngeren fra 9 til 0 på e󰀨ektbjælken. De beskrevne handlinger skal
udføres inden for 10 sekunder.
MODEL GALILEO SMART
Samlet maks. e󰀨ekt
(plade + emhætte)
Samlet maks. e󰀨ekt
(plade + emhætte)
Samlet maks. e󰀨ekt
(plade + emhætte)
Samlet maks. e󰀨ekt
(plade + emhætte)
7,62 KW
(standard indstilling)
4,72 KW
3,72 KW
3,02 KW
21
Page 22
Fejlkoder
Fejlkode Beskrivelse Mulig årsag til fejlen Afhjælpning
"Akustisk signal
ved tænding.
Ingen fejlkode
vises"
ER03
ER20
ER21
ER22
ER31
ER36
ER47
E2
E3
E4
E5
Emhættens betjeningsanordning fungerer ikke
Kontinuerlig aktivering af sensoren. TC (touch­betjeningen) slukker efter 10 sek.
Intern fejl i TC - Udskift TC.
Overophedning
Knappen er defekt,
brugergrænseaden
slukker efter 3,5 - 7,5 sek.
Kongurationen mellem
TC og induktionen stemmer ikke overens.
Intern fejl i TC - Udskift TC.
Kommunikationsfejl mellem TC'en og induktionen
Overophedning af kogezonens sensor. TC (touch-betjeningen) slukker efter 10 sek.
Forkert gryde. Kogezonerne er slukkede.
Kongurationsfejl.
Kogezonen kan ikke aktiveres.
Ingen kommunikation mellem
brugergrænseaden og
induktionsgeneratoren. Kogezonen kan ikke aktiveres
Beskadiget eller ikke korrekt tilsluttet LIN-kabel til emhættens elektroniske kort
Der er vand eller en gryde på glasset, sensorerne eller på betjeningsanordningen.
Temperatursensoren har registreret en temperatur, der er højere end 85°C.
- Udskift TC
Generatorens
kongurationsdata
stemmer ikke med TC'ens
kongurationsdata.
LIN-kabel beskadiget. Der er ikke strøm på LIN­kablet.
Gryden er tom
Gryderne har mistet deres magnetiske egenskaber
Intern fejl i generatorens kredsløb
Induktionsmodulet er ikke
blevet kongureret endnu.
LIN-ledningsføringen eller strømforsyningskablet er defekt.
Ledningsføringen til pladerne er ikke tilsluttet korrekt.
Intern fejl i generatorens eller
lterets kredsløb.
Kontrollér LIN-kablets tilslutning/udskift LIN-kablet
Rens betjeningsoveraden.
Fjern genstandene fra sensorerne.
Lad kogepladen køle af. Fejlen forsvinder ved temperaturer under 75°C.
Kontrollér den termiske isolering.
Ny konguration.
Udskift TC.
Udskift generatoren.
Udskift kablet. Kontrollér, at kablet er tilsluttet korrekt.
Varm ikke tomme gryder op.
Brug passende gryder
Udskift modulet
Kongurer det manuelt.
Kontrollér ledningsføringen og forsyningsspændingen.
Kontrollér ledningsføringen og forsyningsspændingen.
Udskift modulet.
22
Page 23
Forsyningsspændingen er ikke inden for området
E6
E7
E8
E9
EA
EH
(spænding og/eller frekvens). Kogezonen kan ikke aktiveres
Intern fejl i TC. Kogezonerne er inaktiverede.
Fejl i udsugningsenhed.
Fejl i kogezonens temperatursensor. Den tilhørende kogezone er slukket.
Intern fejl i TC. Kogezonerne er slukkede.
Temperatursensoren er blokeret. Den tilhørende kogezone er slukket.
TC = TOUCH CONTROL UI = BRUGERGRÆNSEFLADE NTC = TEMPERATURSENSOR
Forsyningsspændingen er ikke inden for området (se tekniske data for detaljer).
Intern fejl i generatorens kredsløb.
- Udskift modulet.
Udsugningsenheden er tilstoppet.
Ventilatoren eller elektronikmodulet er defekt.
Temperatursensoren har et åbent eller kortsluttet kredsløb.
- Udskift generatoren.
Ingen temperaturvariation (min. 10 K/5 min) efter aktivering af kogezonen.
Kontrollér netspændingen.
Udskift modulet.
Rens den, og fjern eventuelle tilstopninger.
Udskift modulet.
Udskift induktionsspolen.
Udskift induktionsspolen.
23
Page 24
8. VEDLIGEHOLDELSE
OG REPARATION
- Sørg for, at vedligeholdelse af de elektriske komponenter kun udføres af producenten eller servicecenteret.
- Sørg for, at de beskadigede kabler kun udskiftes af producenten eller servicecenteret.
Når du kontakter hjælpetjenesten, skal du oplyse følgende data:
- Fejltype
- Enhedens model (Art./Kod.)
- Serienummer (S.N.)
Disse data er anført på identikationsskiltet. Identikationsskiltet sidder på bunden af
enheden.
GALILEO SMART
2
9. TEKNISKE DATA
Identikation af produktet
Type: 4300 Model: GALILEO SMART
Se identikationsskiltet, der sidder på bunden af
produktet. Producenten foretager løbende forbedringer af produkterne. Af denne grund kan teksten og illustrationerne i denne brugsanvisning ændres uden varsel. Yderligere oplysninger om tekniske data kan
ndes på hjemmesiden: www.faberspa.com
1
Parameter Værdi Mål (mm)
Mål - 830 × 520 (B x D)
Forsyningsspænding/-frekvens
Elektriske data og varmeelementer
Kogezone 1,2,3,4 2100 W; Power Boost: 3000 W 210 x 190
Fleksibel kogezone 1+2, 3+4
4
3
220-240 V, 50 Hz; 220 V, 60 Hz 3N~ / 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 3N~ / 2N~ 380 V, 60 Hz
3000 W; Power Boost: 3700 W 210 x 390
1,2 Fleksibel kogezone, 1 + 2 i bro 3,4 Fleksibel kogezone, 3 + 4 i bro
Parameter Værdi Måleenhed
Enhedens vægt 21 kg
Antal kogezoner 4
Varmekilde induktion
24
Page 25
1. SIKKERHETSIN-
NO
STRUKSJONER
For din egen sikkerhet og
for å garantere en riktig bruk av apparatet, må du lese bruksanvisningen nøye før installasjon og bruk. Bruksanvisningen må alltid følge med apparatet, også
ved ytting eller salg.
Brukerne må være helt kjent med apparatets funksjon og sikkerhetsegenskaper. Induksjonssystemene i disse platetoppene oppfyller kravene i EMC-forskriften og EMF-direktivet, og bør ikke forstyrre andre elektroniske enheter. Personer med pacemaker eller andre implanterte elektroniske enheter, må kontakte fastlegen eller produsenten av den implanterte enheten, for å vurdere om enheten tåler forstyrrelsene.
Strømtilkoblingene må
utføres av en kvalisert
tekniker. Les avsnittet STRØMTILKOBLING før strømtilkoblingen utføres.
For apparater utstyrt med strømkabel, må klemmenes plassering eller ledernes lengde mellom kabelforankringen og klemmene, være slik at strømlederne strekkes før
jordlederen dersom kabelen stikker frem fra forankringen.
• Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på grunn av feil installasjon.
• Kontroller at nettspenningen stemmer med spenningen oppgitt på merkeplaten på innsiden av produktet.
• Faste strømkoblinger må ha frakoblingsanordninger i henhold til gjeldende regelverk.
• For apparat i klasse I, kontroller at husholdningens elektriske system er jordet.
• Koble kjøkkenviften til røkrøret med et egnet rør. Se monteringsanvisningen for tilbehør som kan kjøpes (for runde rør: min. diameter 120 mm). Utløpsrøret må være så kort som mulig.
• Koble produktet til strømmen med en allpolet bryter.
• Følg gjeldende normer for luftutslipp.
• Ikke koble kjøkkenviften til røkkanaler for utslipp av forbrenningsrøk (f.eks. fra kjeler, peiser, osv.)
• Hvis kjøkkenviften brukes sammen med apparater som ikke bruker strøm (f.eks. gassapparater), må det garanteres en god ventilasjon i rommet for å unngå retur av forbrenningsgassen. Når apparatet brukes sammen
25
Page 26
med apparater som ikke bruker strøm, må det negative trykket i rommet ikke overstige 0,04 mbar for å unngå en retur av røkene.
• Luften må ikke føres ut gjennom en røkkanal som brukes for røkutslipp fra apparater som fungerer med gass eller andre
forbrenningssto󰀨er.
• Hvis strømkabelen er ødelagt, må den skiftes ut av produsenten, et autorisert servicesenter eller
en kvalisert tekniker for å
unngå farlige situasjoner.
• Sett støpslet inn i en lett tilgjengelig stikkontakt som er i samsvar med gjeldende bestemmelser.
• Følg nøye forskriftene fra de lokale myndighetene for tekniske og sikkerhetsmessige tiltak for røkutslipp.
OBS: Fjern
beskyttelseslmene før
apparatet installeres.
• Bruk kun skruer og mindre deler som følger med apparatet.
OBS: Manglende
installasjon av skruer eller beslag i samsvar med disse instruksjonene kan medføre strømfarer.
• Ikke se mot på lyset med optiske instrumenter (kikkert, forstørrelsesglass, osv.).
• Rengjøring og vedlikehold
26
må ikke utføres av barn uten tilsyn av en voksen.
• Barn må holdes under oppsyn slik at de ikke leker med apparatet.
• Dette apparatet skal ikke brukes av personer (inkl. barn) med nedsatte fysiske, sanselige eller mentale evner, eller som ikke har erfaring med eller kjenner til apparatet, hvis de ikke er under tilsyn eller opplæring av en person ansvarlig for deres sikkerhet.
• Barn (over 8 år) eller personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller personer uten erfaring og kunnskap må kun bruke apparatet dersom de får tilsyneller opplæring i en sikker bruk av apparatet og farene knyttet til bruken. Ikke la barn leke med apparatet.
OBS: Apparatet og de
tilgjengelige delene blir
veldig varme under bruk. Ikke ta på varmeelementene. Barn under 8 år må holdes
unna hvis de ikke er under tilsyn.
• Rengjør og/eller skift ut
ltrene etter oppgitt intervall
(brannfare). Se avsnittet Rengjøring og vedlikehold.
• Pass på at det er god
ventilasjon i rommet når apparatet brukes sammen
Page 27
med apparater som bruker gass eller andre
forbrenningssto󰀨er (gjelder
ikke apparater som kun resirkulerer luften i rommet).
OBS:Hvis det nnes
sprekker i overaten, slå
av apparatet for å unngå risikoen for el-sjokk.
• Ikke bruk apparatet hvis
overaten er sprukket, eller det nnes synlige skader i
materialets tykkelse.
• Ikke ta på apparatet med våte hender.
• Ikke bruk dampapparater til rengjøringen.
• Metallgjenstander som
kniver, gaer, skjeer og
lokk må ikke legges på platetoppen, fordi de kan overopphetes.
• Etter bruk, slå av platetoppen med den bestemte kontrollen, og ikke stol på grytesensoren.
OBS: Tilberedning med bruk av fett og olje på en platetopp uten tilsyn, kan være farlig og føre til brann. ALDRI prøv å
slukke ammene med vann.
Slå av apparatet og dekk
ammene f.eks. med et
lokk eller et brannteppe.
OBS: Tilberedningsprosessen må foregå under tilsyn. En kortvarig
tilberedningsprosess krever et kontinuerlig tilsyn.
• Apparatet kan ikke startes med et eksternt tidsur eller et separat fjernkontrollsystem.
OBS: Brannfare: Ikke legg gjenstander på
kokeoveratene.
• Apparatet må installeres slik at det kan kobles fra strømmen med en kontaktåpning (3 mm) som garanterer en fullstendig frakobling ved forholdene i overspenningskategori III.
• Apparatet må ikke utsettes for vær og vind (regn, sol).
• Ventilasjonen av apparatet må være i samsvar med produsentens instruksjoner.
2. BRUK
• Kjøkkenviften er kun utviklet til husholdningsbruk for å fjerne matos fra kjøkkenet.
• Apparatet må ikke i noen tilfeller brukes til annet enn tiltenkt formål.
• Vær alltid veldig oppmerksom ved frityrsteking, fordi den varme oljen kan ta fyr.
• Apparatet kan ikke startes med et eksternt tidsur eller et separat fjernkontrollsystem.
• Apparatet må ikke installeres bak en pyntedør for å unngå overoppheting.
• Ikke klatre opp på
27
Page 28
apparatet, fordi det kan skades.
• Ikke sett varme kokekar på rammen, fordi det kan skade silikonpakningene.
• Ikke kutt opp eller tilbered
mat på overaten, og ikke
slipp harde gjenstander ned på den. Ikke dra kasseroller
og gryter over overaten.
3. RENGJØRING OG
VEDLIKEHOLD
Det aktive kulllteret kan regenereres. Følg vedlagte instruksjoner både for fremgangsmåten for regenerering og for utskiftingsintervallene.
Fettltre Z: Filtrene må rengjøres hver 2. måned eller oftere ved hyppig bruk. De kan vaskes i oppvaskmaskin. Ikke vask ristene i oppvaskmaskin.
Z
Generelle anbefalinger
• Aldri bruk slipende svamper, stålull, muriatsyre eller andre produkter som kan
ripe opp eller lage merker i overaten.
Mat som søles på platetoppens overate, på de funksjonelle eller estetiske elementene, må ikke fortæres.
Rengjøring av apparatet
• Rengjør platetoppen etter hver bruk for å unngå at matrester forkulles. Skitt som har satt seg fast og er forkullet, er vanskeligere å fjerne.
• Bruk en myk klut eller svamp og et egnet rengjøringsmiddel til den daglige rengjøringen. Følg produsentens anbefalinger om hvilke rengjøringsmidler som skal brukes. Det anbefales å bruke beskyttende rengjøringsmidler.
• Fjern vanskelig skitt, f.eks. sølt melk, med en skrape for glasskeramikk mens platetoppen fremdeles er varm. Følg produsentens anbefalinger om hvilken skrape som skal brukes.
• Fjern sukkerholdig mat, f.eks. sølt syltetøy, med en skrape for glasskeramikk mens platetoppen fremdeles er varm. I motsatt tilfelle kan restene skade den glasskeramiske
overaten.
• Fjern eventuell smeltet plast med en skrape for glasskeramikk mens platetoppen fremdeles er varm. I motsatt tilfelle kan
restene skade den glasskeramiske overaten.
Fjern kalkekker med litt kalkfjerningsmiddel, f.eks. eddik eller sitronsaft, etter at platetoppen er kjølt ned. Rengjør igjen med en fuktig klut.
4. KRAV TIL MØBLENE
• Platetoppen skal bygges inn i kjøkkenbenken over en kjøkkenmodul med en bredde på min. 600 mm.
• Hvis apparatet monteres på brennbare materialer, må retningslinjene og forskriftene for lavspenningsinstallasjoner og brannvern følges nøye.
• For innbyggingsenhetene må delene
(plastmaterialer og trenér) monteres med varmebestandig klebesto󰀨 (min. 100 °C). Bruk av uegnet materiale og klebesto󰀨, kan
føre til at delene deformeres og løsner.
• Det må være nok plass rundt kjøkkenmodulen for å kunne koble apparatet til strømmen. Veggskapene over apparatet må installeres ved en høyde som gjør at det er god nok plass til å arbeide på en bekvem måte.
• Bruk av pyntelister i hardt tre rundt kjøkkenbenken og bak apparatet, er kun tillatt ved overholdelse av minsteavstanden
angitt på installasjonsgurene.
• Minsteavstanden mellom montert apparat og bakveggen, er angitt på innbyggingsapparatet
installasjonsgur (150 mm for sideveggen, 40
mm for bakveggen og 500 mm for eventuelle overskap).
• For å unngå at væske renner ned mellom platetoppens kant og kjøkkenbenken, må den selvklebende tetningen som følger med, festes langs hele platetoppens utvendige kant før installasjon.
28
Page 29
5. STRØMTILKOBLING
• Strømtilkoblingene må utføres av en
kvalisert tekniker.
• Dette apparatet har en “Y”-kobling og det må derfor være en nøytral ledning. Strømkabelen må være av typen H05VV-F. ENFASET, TOFASET og TREFASET tilkobling: ledernes min. tverrsnitt: 2,5 mm². Strømkabelens utvendige diameter: min. 7 mm - maks 15 mm.
• Ta av dekslet på koblingsboksen for tilgang til koblingsklemmene.
• Kontroller at egenskapene til husholdningens
elektriske system (spenning, maks e󰀨ekt og
strøm) stemmer med apparatets egenskaper.
• Koble til apparatet som vist på skjemaet (i samsvar med landets gjeldende referansestandarder for nettspenning).
• Det anbefales å bruke strømkabel H05V2V2-F på 5 x 2,5 mm². Ved bruk av strømkabel H05V2V2-F på 5 x 2,5 mm²må følgende instruksjoner overholdes: til en trefaset tilkobling må de 2 ledningene skilles og den blå hylsen på de grå ledningene fjernes.
6. SLUTTBEHANDLING
• Symbolet på produktet eller emballasjen angir at produktet ikke skal behandles som husholdningsavfall, men må leveres inn til et innsamlingsanlegg for materialgjenvinning av elektrisk og elektronisk utstyr. En riktig sluttbehandling av produktet bidrar til å redusere eventuelle negative virkninger på miljø og helse. For ytterligere informasjon om behandling, gjenvinning og materialgjenvinning, kontakt renovasjonsetaten eller butikken hvor produktet er kjøpt.
• Apparatet er i samsvar med direktiv
2012/19/EU om reduksjon av farlige sto󰀨er
brukt i elektrisk og elektronisk utstyr, og sluttbehandlingen av avfallet.
29
Page 30
7. KONTROLLER
Trykk på på/av-knappen i 2 sekunder for å slå på platetoppen og aktivere
platetoppens funksjoner. Alle nummervisningene viser . og de til timeren viser
“ C L “.
Platetoppen er nå slått på, men e󰀨ektnivået for kokesonene og kjøkkenviften er på
null. Platetoppen slås av automatisk etter 20 sekunder uten bruk.
OBS: Av sikkerhetsmessige årsaker vil det alltid være mulig å slå av platetoppen med på/av-knappen .
OBS: På kontrollpanelet vil alle funksjonene som kan velges alltid være tente/synlige, og det er kun disse som kan aktiveres.
Advarsler for installatøren: Kontroller og endre eventuelt e󰀨ektinnstillingen for
platetoppen. Se avsnittet “ Installatørmeny (Innstilling av platetoppens e󰀨ektnivå) “.
Platetoppen er standardinnstilt for et forbruk på 7,4 kW.
30
Page 31
7.1 Typer kontroller
Kontroller for
tidsur
Kontroller for
bakre venstre
Kontroller for
fremre venstre
kokesone
kokesone
Kontroller for
kjøkkenvifte
E󰀨ektfelt
Kontroller for
bakre høyre
kokesone
Kontroller for
fremre høyre
kokesone
Kontrollene til kokesonene, kjøkkenviften og tidsuret kan aktiveres ved å trykke på relevant nummervisning . Dette bekreftes med at nummervisningen tennes med sterk lysstyrke.
31
Page 32
7.2 Kontroller
Kontroller Beskrivelse
Valg av kokesonens kontroller
Trykk på på/av-knappen i 2 sekunder.
Kokesonene aktiveres ved å trykke på nummervisningen for sonen. Dette bekreftes med at tilsvarende nummervisning tennes med sterk lysstyrke.
Symbolet angir at tidsuret for valgt kokesone er aktivert (se funksjon “Kokesonenes tidsur”).
32
Valg av kontroller for kjøkkenvifte
Trykk på på/av-knappen i 2 sekunder.
Kontrollene til kjøkkenviften kan velges ved å trykke på nummervisningen . Dette bekreftes med at tilsvarende nummervisning tennes med sterk lysstyrke.
Symbolet angir at tidsuret for kjøkkenviftens funksjoner er aktivert.
Symbolet varsler vedlikehold/rengjøring av fettlteret etter
100 timers drift.
Symbolet varsler vedlikehold av kulllteret (lukt) etter 200 timers drift.
Valg av e󰀨ekt for kokesoner og/eller hastighet for kjøkkenvifte
Trykk på på/av-knappen i 2 sekunder. Velg enten nummervisningen for kjøkkenviften eller en av
nummervisningene for de 4 kokesonene.
Kokesonenes e󰀨ekt eller kjøkkenviftens hastighet kan økes
eller reduseres ved å trykke direkte på ønsket verdi, eller
ved å trekke ngeren (fra høyre mot venstre eller omvendt),
avhengig om du vil øke eller redusere innstilt verdi.
Page 33
Valg av kontroller for tidsur
Trykk på på/av-knappen i 2 sekunder.
Veg kontrollenes soner for styring av kokesonenes og kjøkkenviftens tidsur. Standardvisning er “ C L “ (se tidsurfunksjonene).
Symbolet angir knappen for sikkerhetsfunksjonene (se “Barnelås (rengjøring)“.
Som standardinnstilling aktiveres kjøkkenviften i automatisk modus når platetoppen/viften slås på, og LED-en er tent med sterk lysstyrke. Kjøkkenviften starter hvis kokesonene er
innstilt med et e󰀨ektnivå som er høyere enn “1”.
Den slås av ved å trykke på LED-en , som går fra sterk
til di󰀨us lysstyrke. Den slås også av ved å trykke på en verdi i e󰀨ektfeltet som er høyere enn “1“, og som bekreftes ved at
LED-en går fra sterk til di󰀨us lysstyrke. Den slås på igjen ved å trykke på LED-en , som går over
til sterk lysstyrke.
Funksjon for PAUSE og OMSTART. Kombinert med andre knapper gir denne funksjonen tilgang til
brukermenyen. Med funksjonen Defrost er det mulig å tine matvarer, eller forsiktig
smelte smør, sjokolade eller honning ...osv. Kombinert med andre knapper gir denne funksjonen tilgang til
installatørmenyen.
33
Page 34
7.3 Funksjoner
Funksjon Beskrivelse
Låser alle platetoppens innstillinger for å hindre uventede endringer.
Aktivering: Uten gryter, trykk i 3 sekunder på en av de 4
nummervisningene for kokesonene. Slipp ut og trekk ngeren fra 0
Barnelås
(Barnesikring)
Barnelås
(rengjøring)
til 9 i e󰀨ektfeltet og følg det synlige bildet. Dette bekreftes når alle
nummervisningene viser . Disse oppgavene må utføres innen 10 sekunder.
Deaktivering: Trykk i 3 sekunder på en av de 4 nummervisningene
for kokesonene. Slipp ut og trekk ngeren fra 9 til 0 i e󰀨ektfeltet og
følg det synlige bildet. Disse oppgavene må utføres innen 10 sekunder.
Låser alle platetoppens innstillinger i 15 sekunder for en rask rengjøring.
Aktivering: Trykk samtidig på nummervisningene til fremre høyre og fremre venstre kokesone. Displayet til kontrollenes sone for styring av tidsuret viser nedtellingen på 15 sekunder, og
Deaktiver: Trykk på eller vent til det har gått 15 sekunder.
Nedtelling med ringeklokke for programmert slukking av hver kokesone.
tennes.
Kokesonenes
tidsur
34
Aktivering: Med platetoppen slått på, velg en av de 4
kokesonene og velg en verdi i e󰀨ektfeltet.
Trykk enkeltvis på nummervisningene for kokesonens tidsur,
og innstill verdiene enkeltvis i e󰀨ektfeltet (minimum 1 minutt -
maksimum 99 minutter). Bekreftelsen skjer etter 10 sekunder uten bruk.
Displayet til kontrollenes sone for styring av tidsuret viser nedtellingen hvis innstilt, ellers vises “ C L “ som standard. Det kan innstilles et tidsur for alle kokesonene. Displayet viser det med lavest gjenværende tid.
Gjenta oppgavene for å endre tidsurets verdi.
Deaktivering: Innstill tidsurets verdier på null, eller trykk på .
Page 35
Tidsur (generelt)
Funksjon Holde
mat varm
Nedtelling med ringeklokke for generell bruk.
Aktivering: Med platetoppen slått på og uten gryter, trykk enkeltvis på nummervisningene for kokesonens tidsur, og innstill
verdiene enkeltvis i e󰀨ektfeltet (minimum 1 minutt - maksimum
99 minutter). Displayet til kontrollenes sone for styring av tidsuret viser nedtellingen hvis innstilt, ellers vises “ C L “ som standard.
Deaktivering: Innstill tidsurets verdier på null, eller trykk på to ganger når platetoppen er slått av.
Aktivering: Velg en av de 4 kokesonene og trykk på knappen
.
Nummervisningen til valgt sone viser
Deaktivering: Trykk på knappen eller trykk på . Både kokesonene og kjøkkenviften kan innstilles med en ekstra
e󰀨ekt.
Funksjon Turbo
Funksjon Rask
oppvarming
Aktivering: Trykk 2 ganger på “9” i e󰀨ektfeltet både for
kjøkkenviften og kokesonene. Tilsvarende nummervisning viser .
Deaktivering: Velg en av de andre mulige verdiene i e󰀨ektfeltet.
Velg en av de 4 kokesonene og trykk i 3 sekunder på valgt verdi
(fra 1 til 8) i e󰀨ektfeltet. Platetoppen vil nå et toppunkt med maks e󰀨ekt i 15 sekunder for så å gå over til innstilt e󰀨ekt for en innstilt tid før den slås av
(se tabellen nedenfor). Displayet viser “ A “ + valgt verdi.
1 -> 40 sekunder
2 -> 72 sekunder 3 -> 120 sekunder 4 -> 176 sekunder 5 -> 256 sekunder 6 -> 432 sekunder
7 -> 120 sekunder
8 -> 192 sekunder 9 -> ikke tilgjengelig P -> ikke tilgjengelig
35
Page 36
Funksjon
Pause + Omstart
Funksjon
Gjenopprett
Brofunksjon
Funksjon
Automatisk
grytesensor
Restvarmeindikas-
jon
Denne funksjonen fryser alle innstillingene til platetoppen i ca. 10 minutter hvis det er nødvendig å forlate platetoppen for en kort periode.
I løpet av pausen:
- Ingen kokesone avleder energi.
- Alle tidsurene er stoppet.
- Funksjonene “Turbo“ og “Rask oppvarming“ er deaktiverte
Når de 10 minuttene er utløpt, vil platetoppen fortsette med alle de tidligere innstilte handlingene.
Aktivering: Trykk på knappen i minst 1 sekund. Alle
nummervisningene viser Deaktivering: Trykk på knappen i minst 1 sekund helt til den
blinker, og trykk på en hvilken som helst annen knapp innen 10 sekunder.
Med denne funksjonen kan alle platetoppens innstillinger gjenopprettes hvis platetoppen slås av uventet eller ved et plutselig strømbrudd.
Hvis platetoppen slås av og på igjen innen 6 sekunder med knappen , blinker knappen i 6 sekunder. Trykk på knappen
for å gjenopprette de tidligere innstilte funksjonene. Dette bekreftes med et beep.
Hvis platetoppen slås av og på igjen innen 6 sekunder, gjenopprettes de tidligere innstilte funksjonene automatisk.
Med denne funksjonen kan 2 kokesoner sammenkobles for å styres som en eneste stor kokesone. Det er dermed mulig å bruke gryter med en større bunn.
Aktivering: Med platetoppen slått på, trykk samtidig på knappene
for de 2 sonene som skal brokobles, helt til en nummervisning viser og angir at funksjonen er aktivert.
Den andre nummervisningen brukes for å innstille e󰀨ekten.
OBS: Kokesonene til venstre kan ikke sammenkobles med de til høyre og omvendt.
Deaktivering: Trykk samtidig på knappene til de sammenkoblede kokesonene, helt til symbolet forsvinner.
Hvis det plasseres en gryte på en av kokesonene, registrerer platetoppen den automatisk og tenner nummervisningen med
maks lysstyrke og viser . Restvarmeindikasjonen er en sikkerhetsegenskap som angir at
kokesonens overate fremdeles har en temperatur som er ≥ 60°
C og kan forårsake forbrenninger ved berøring med bare hender. På nummervisningen for valgt kokesone vises .
36
Page 37
7.4 Kontroller for kjøkkenvifte
Tidsursymbol Velg nummervisningen for kjøkkenviften og trykk på nummervisningene
for styring av tidsuret for å innstille nedtellingen.
Symbol for vedlikehold av fettlter
Varslingen for rengjøring av fettlteret er vist med LED-en og er
alltid aktivert.
Symbol for vedlikehold av kulllter
Kjøkkenviften er standardinnstilt i sugemodus. Når motoren og belysningen er slått av, trykk på nummervisningen til kontrollene for kjøkkenviften for å aktivere viften. Trykk igjen på nummervisningen i 5 sekunder for:
Aktivering av kulllteret:
Symbolet for kulllteret (lukt) tennes i 1 sekund.
Deaktivering av kulllteret:
Symbolet for kulllteret (lukt) blinker to ganger. Etter aktiveringen tennes ikonet og angir at kulllteret (lukt) må
vedlikeholdes .
Tilbakestilling og gjenaktivering av kulllteret
Etter å ha vedlikeholdt lteret:
• Trykk på knappen i 5 sekunder. - Fettlterets LED slukkes, og nedtellingen starter.
• Trykk på knappen i 5 sekunder. - Kulllterets LED slukkes, og nedtellingen starter.
“9”
Forsinkelse
Trykk på “ 9 “ i e󰀨ektfeltet for innstillingen av den INTENSIVE
HASTIGHETEN 1. Denne innstillingen er tidsinnstilt på 10 minutter.
Når tiden er utløpt, går systemet automatisk tilbake til forrige innstilte hastighet. Den deaktiveres ved å velge en annen hastighet.
Trykk to ganger på “ 9 “ i e󰀨ektfeltet for innstillingen av den
INTENSIVE HASTIGHETEN 2. Denne innstillingen er tidsinnstilt på 5 minutter. Når tiden er utløpt, går systemet automatisk tilbake til forrige innstilte hastighet. Den deaktiveres ved å velge en annen hastighet.
Denne funksjonen er kun tilgjengelig hvis Automatisk modus deaktiveres. Den automatiske modusen deaktiveres ved å trykke på .
Trykk på nummervisningen for viften og innstill en hastighet i
e󰀨ektfeltet.
Trykk på nummervisningen for styring av tidsuret som viser “CL”, men
som går over til nedtellingen innstilt på 15 minutter.
37
Page 38
7.5 Brukermeny (egendenerte)
Brukermenyen brukes for å egendenere både lydvarslingene (tone og volum) og de
synlige varslingene på platetoppen.
Trykk på knappen . Trykk på knappen igjen innen 3 sekunder.
- Symbolet vises.
- Hold knappen trykket og trykk på de 4 nummervisningene for kokesonene ( ), en om gangen med start fra venstre.
Hvert trykk varsles av et beep og når du slipper knappen ser du:
I nummervisningen vises vekselvis teksten og et tall fra 2 til 7 som angir menykoden (se tabellen nedenfor).
I nummervisningen vises et tall avhengig av verdiene angitt i valget (se tabellen nedenfor).
Trykk på nummervisningen og et tall fra 2 til 7 i e󰀨ektfeltet for å gå inn i oppsettingsmenyen. Se tabellen nedenfor.
Når riktig verdi er innstilt, bekrefter du ved å trykke på knappen helt til bekreftelsen.
Menykode Beskrivelse Verdi
U2
U3
U4
U5
U6
U7
38
Meny for styring av knapplydens volum. 0 - 1 - 2 - 3
Meny for styring av alarmlydens volum. 0 - 1 - 2 - 3
Meny for styring av displayets lysstyrke. Maks 0 - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 Min.
Meny for styring av bildet for nedtellingen. 0 - 1
Funksjonsmeny for grytesensor alltid aktivert.
Meny for styring av lydvarsling ved slutt på nedtellingen.
0 - 1
0 - 1 - 2
Page 39
7.6 Installatørmeny (Innstilling av platetoppens e󰀨ektnivå)
Ved første tilkobling må installatøren innstille kokesonenes e󰀨ekt i henhold til
strømnettets muligheter og kapasitet. Hvis det ikke er nødvendig, kan platetoppen slås på med knappen , eller gå frem
som beskrevet nedenfor for å gå inn i menyen.
Ved første oppstart blinker symbolet .
- Hold knappen trykket og trykk på de 4 nummervisningene for kokesonene ( ), en om gangen med start fra venstre.
Hvert trykk varsles av et beep og når du slipper knappen ser du:
I nummervisningen vises vekselvis teksten og .
I nummervisningen vises teksten .
Trykk på nummervisningen og tallet 8 i e󰀨ektfeltet for å gå inn i oppsettingsmenyen. Oppgaven bekreftes av at visningen endres fra ( og ) til ( og ).
Du er nå inne i menyen for innstillingene av platetoppens e󰀨ekt.
Trykk på nummervisningen og en av verdiene vist i e󰀨ektfeltet (0-1-2-3), som forklart i tabellen nedenfor.
Når riktig verdi er innstilt, bekrefter du ved å trykke på knappen helt til bekreftelsen.
kW
7,4 kW
4,5 kW
3,5 kW
2,8 kW
39
Page 40
Funksjon for e󰀨ektstyring
Produktet har en elektronisk styrt funksjon for e󰀨ektstyring. Funksjonen for e󰀨ektstyring registrerer forsyningen av maks e󰀨ekt på 3,7 kW/16 A for de kombinerte kokeelementene (faser på høyre og venstre side), optimaliserer e󰀨ektleveringen og unngår overbelastninger av induksjonssystemet. Totale󰀨ekten overvåkes derfor kontinuerlig og reduseres ved behov. Hvis det ikke er mulig å avgi krevd totale󰀨ekt, er et kontrollelement standardinnstilt til å redusere e󰀨ekten til et annet kokeelement til nivået like under den respektive e󰀨ektkurven, slik at strømforbruket ikke overstiger 16 A.
I dette tilfellet registrerer generatoren den siste kommandoen med høyest prioritet som er sendt fra brukergrensesnittet, og reduserer eventuelt de tidligere aktiverte innstillingene for et annet kokeelement.
Funksjonen for e󰀨ektstyring aktiveres også når en gryte registreres på kokeelementet.
Eksempel:
Hvis du i samme fase (fasene på høyre og venstre side) velger e󰀨ektøkningsnivået (boost) (P) i en kokesone, vil den andre kokesonen automatisk ikke kunne overstige e󰀨ektnivå 5 samtidig.
Dette avhenger av begrensningen innstilt i produktet (se avsnitt 7.6).
Slik fungerer induksjonstopper
Induksjonstopper fungerer veldig forskjellig fra vanlige platetopper eller kokeplater. Induksjonsspolen under den glasskeramiske
overaten, oppretter raskt et svært
variabelt magnetfelt som direkte varmer opp den magnetiserbare grytebunnen. Den
glasskeramiske overaten varmes kun opp av den varme gryten. Når gryten yttes vekk
fra kokesonen, avbrytes strømforsyningen umiddelbart.
Grytesensor
Hver kokesone har en grytesensor. Grytesensoren registrerer gryter som har en magnetiserbar bunn egnet for induksjonstopper. Hvis gryten tas vekk under bruk, eller ved bruk av en uegnet gryte, vil displayet ved siden av diagrammet blinke med symbolet . Hvis ingen gryte plasseres på kokesonen innen 20 sekunder for registrering av gryten:
- Kokesonen slås automatisk av etter 20 sekunder.
- Displayet til hver kokesone viser .
Gryter Egnede gryter
Kun gryter med helt magnetiserbar bunn er egnet for induksjonstopper. En magnet hefter ved hvert punkt i hele grytebunnen.
Gryter egnet for induksjon
Grytene som skal brukes på induksjonstopper må være i metall, ha magnetiske egenskaper og en
bred nok grytebunn.
Egnede gryter:
- Gryter i emaljert stål med tykk bunn.
- Gryter i støpejern med emaljert bunn.
- Gryter i erlags rustfritt stål, ferrittisk rustfritt stål
og aluminium med spesialbunn.
Uegnede gryter:
- Gryter og kasseroller i kobber, rustfritt stål, aluminium, varmebestandig glass, tre, keramikk og terrakotta.
- Hold en magnet i nærheten av grytebunnen for å se om gryten er egnet. Hvis magneten tiltrekkes, er gryten egnet for induksjon. Hvis du ikke har en magnet tilgjengelig, kan du ha litt vann i gryten, sette gryten på en kokesone og slå på. Hvis symbolet vises på displayet, er gryten uegnet.
40
Page 41
OBS: Bruk kun gryter med en helt jevn bunn og egnet for induksjon. Bruk av gryter med ujevn bunn kan svekke varmestrålingssystemet og hindre grytesensoren.
Lyder under tilberedningen
Grytene kan lage lyder under tilberedningen. Dette er ikke et tegn på driftsfeil, og påvirker heller ikke apparatets funksjon. Lyden avhenger av hvilken gryte som brukes. Hvis lyden er veldig forstyrrende, kan det være lurt å bytte gryte.
Anvisninger for energisparing
- Grytebunnen og kokesonen må ha samme diameter.
- Ved langvarige tilberedninger kan du spare tid ved å bruke en trykkoker. Denne typen tilberedning ivaretar også vitaminene i maten.
- Pass på at det er nok væske i trykkokeren. Hvis det er for lite vann og gryten overopphetes, kan det skade både gryten og kokesonen.
- Legg helst alltid et passende lokk på grytene.
- Velg en gryte som er egnet for maten som skal tilberedes. Bruk av brede gryter som kun er fylt opp delvis, er energisløsing.
ENERGY SAVING
ENERGY SAVING
ENERGY SAVING
- Når du kjøper en gryte, kontroller at oppgitt diameter stemmer med grytebunnens eller
-toppens diameter ettersom grytetoppens diameter vanligvis er bredere enn grytebunnens diameter.
Kokesone Grytebunn
Min. Ø (anbefalt) Maks Ø (anbefalt)
210 mm × 190 mm (enkel) 110 mm 145 mm
41
Page 42
Normale lyder når platetoppen er i funksjon
Induksjonsteknologien er basert på opprettelsen av elektromagnetiske felter. Disse elektromagnetiske feltene genererer varme direkte i grytebunnen. Gryter og stekepanner kan lage lyder eller vibrasjoner, alt avhengig av fremstillingen. De ulike lydene er beskrevet nedenfor:
Svak summing (som lyden til en transformator)
Denne lyden oppstår ved tilberedning med høyt varmenivå, og avhenger av energimengden som overføres fra platetoppen til grytene. Lyden opphører eller reduseres når varmenivået reduseres.
Svak piping
Denne lyden oppstår med et tomt kokekar, og opphører når kokekaret fylles med vann eller mat.
Knitring
Denne lyden oppstår med gryter fremstillet i ere
lagdelte materialer, og skyldes vibrasjonene
i overatene der de ulike materialene møtes.
Lyden fra grytene kan variere ut fra mengden og type mat som tilberedes.
Høy piping
Denne lyden oppstår med gryter fremstillet i ulike
lagdelte materialer, ved maks e󰀨ekt og på to
kokesoner. Lyden opphører eller reduseres når varmenivået reduseres.
Lyd fra viften
For at det elektriske systemet skal fungere riktig må platetoppens temperatur reguleres. Til dette formålet har platetoppen en kjølevifte som aktiveres for å redusere og regulere temperaturen til det elektroniske systemet. Hvis platetoppen er veldig varm etter at apparatet er slått av, kan viften fortsatt være i funksjon.
Rytmiske lyder som minner om klokketikking
Denne lyden oppstår kun når minst tre kokesoner er slått på, og forsvinner eller reduseres når en av kokesonene slås av. Lydene som er beskrevet er helt normale for induksjon og er ikke en feil.
Slå på apparatet
Hold trykket for å slå på apparatet.
- På alle displayene vises e󰀨ektnivået "0".
- Hvis det ikke gjøres andre valg, slås apparatet av etter 20 sekunder av sikkerhetsmessige årsaker.
Valg av kokesone
Trykk på nummervisningen for en eller ere kokesoner, og innstill e󰀨ektnivået.
E󰀨ektnivå Tilberedningsmetode Brukes til
1 Smelte, varme litt opp Smør, sjokolade, gelatin, sauser 2 Smelte, varme litt opp Smør, sjokolade, gelatin, sauser 3 Svelle Ris
4
5
6 Forlenget tilberedningstid, brasere Pasta, suppe, brasert kjøtt
7 Steking
8 Frityrsteking, frityrsteking i mye olje Kjøtt, frityrstekte poteter 9 Rask steking på høy temperatur Kjøttstykke
P Rask oppvarming Vannkoking
42
Forlenget tilberedningstid, koke inn, brasere
Forlenget tilberedningstid, koke inn, brasere
Grønnsaker, poteter, sauser, frukt,
sk
Grønnsaker, poteter, sauser, frukt,
sk
Rösti-poteter, omeletter, panerte og frityrstekte retter, pølser
Page 43
Slå av en kokesone
Tapp "0" i e󰀨ektfeltet.
- Hvis det ikke gjøres andre valg, og de andre kokesonene er slått av, slås apparatet av etter 20 sekunder.
Slå av platetoppen
Tapp i et par sekunder for å slå av platetoppen.
- Hvis det ikke gjøres andre valg på displayet, og alle kokesonene er slått av, slås apparatet av etter 20 sekunder.
Restvarmeindikator
Hvis en kokesone er slått av men fremdeles er varm, tennes bokstaven “H” på panelet for å angi at det er fare for å brenne seg.
Innstillinger Defrost
Med funksjonen Defrost er det mulig å tine matvarer, eller forsiktig smelte smør, sjokolade eller honning.
- Velg kokesonen ved å trykke på tilsvarende nummervisning.
- Trykk på knappen
Brofunksjon
Brofunksjonen aktiverer to enkle kokesoner, slik at de kan fungere og reguleres sammen. Det er dermed mulig å bruke gryter med en større bunn. Trykk samtidig på knappene for de 2 sonene som skal brokobles, helt til en nummervisning viser og angir at funksjonen er aktivert. Den andre nummervisningen brukes for å
innstille e󰀨ekten.
OBS: Kokesonene til venstre kan ikke sammenkobles med de til høyre og omvendt.
Barnesikring
- Apparat slått på
- Aktivering: Trykk i 3 sekunder på en av de 4
nummervisningen for kokesonene. Slipp ut
og trekk ngeren fra 0 til 9 i e󰀨ektfeltet. Alle
nummervisningene viser . Disse oppgavene må utføres innen 10 sekunder.
- Deaktivering: Trykk i 3 sekunder på en av de 4
nummervisningen for kokesonene. Slipp ut
og trekk ngeren fra 9 til 0 i e󰀨ektfeltet. Disse
oppgavene må utføres innen 10 sekunder.
Regulering av PowerPlus
Både kokesonene og kjøkkenviften kan
innstilles med en ekstra e󰀨ekt. Valgt kokesone fungerer med en ekstra e󰀨ekt i 10
minutter. Kan f.eks. brukes til rask oppvarming av store vannmengder.
- Velg en av sonene og trykk 2 ganger på “9” i e󰀨ektfeltet. Tilsvarende nummervisning viser .
Tidsur
Når tidsuret er innstilt, slås kokesonen av etter innstilt tid.
Innstilling av tidsuret
- Platetopp slått på
- Kokesone innstilt
- Trykk på nummervisningen
- Innstill tidsuret mellom 1 og 99 minutter.
Endring av tidsuret
- Tidsur innstilt
- Trykk på kokesonen hvor tidsuret er aktivert og
skal endres.
- Trykk på nummervisningen
- Innstill tidsuret mellom 1 og 99 minutter.
MODELL GALILEO SMART
Maks totale󰀨ekt
(platetopp + kjøkken-
vifte)
Maks totale󰀨ekt
(platetopp + kjøkken-
vifte)
Maks totale󰀨ekt
(platetopp + kjøkken-
vifte)
Maks totale󰀨ekt
(platetopp + kjøkken-
vifte)
7,62 kW
(grunninnstilling)
4,72 kW
3,72 kW
3,02 kW
43
Page 44
Feilkoder
Feilkode Beskrivelse Mulig årsak til feilen Løsning
“Lydsignal ved
start.
Ingen feilkode vist"
ER03
ER20
ER21
ER22
ER31
ER36
ER47
E2
E3
E4
E5
Kjøkkenviftens kontroll fungerer ikke
Kontinuerlig aktivering av sensoren. TC slås av automatisk etter 10 sekunder.
Intern feil i TC - Skift ut TC.
Overoppheting.
Vurdering defekt tast, brukergrensesnittet slås av etter 3,5 - 7,5 s.
Kongureringen mellom
TC og induksjon er inkongruent.
Intern feil i TC - Skift ut TC.
Kommunikasjonsfeil mellom TC og induksjon
Overoppheting av kokesonens sensor TC slås av automatisk etter 10 sekunder.
Feil gryte. Kokesonene er slått av.
Kongureringsfeil.
Kokesonen kan ikke aktiveres.
Ingen kommunikasjon mellom brukergrensesnittet og induksjonsgeneratoren. Kokesonen kan ikke aktiveres
LIN-kabelen på kjøkkenviftens kretskort er ødelagt eller feilkoblet
Vann eller gryte på glasset, på sensorene eller berøringskontrollen.
Temperatursensoren har registrert en temperatur på over 85° C.
- Skift ut TC
Generatorens og TC
kongureringsdata stemmer
ikke overens.
LIN-kabel ødelagt. Det er ikke strøm i LIN­kabelen.
Tom gryte
Grytene taper de magnetiske egenskapene
Intern feil i generatorens kretser
Induksjonsmodulen er ikke
kongurert enda.
LIN-kabel eller strømkabel er defekt.
Feil kobling av kokeplatene.
Intern feil i generatorens
kretser eller i lteret.
Kontroller tilkoblingen/ utskiftingen av LIN-kabelen
Rengjør berøringskontrollens
overate. Fjern
gjenstandene fra sensorene.
Kjøl ned platetoppen. Feilen forsvinner når temperaturen synker under 75 °C.
Kontroller varmeisoleringen.
Ny kongurering.
Skift ut TC.
Bytt generator.
Skift ut kabelen. Kontroller at kabelen er satt riktig inn.
Ikke varm opp tomme gryter.
Bruk egnede gryter
Skift ut modulen
Utfør en manuell
kongurering.
Kontroller koblingen og nettspenningen.
Kontroller koblingen og nettspenningen.
Skift ut modulen.
44
Page 45
Nettspenningen er ikke innenfor intervallet
E6
E7
E8
E9
EA
EH
(spenning og/eller frekvens). Kokesonen kan ikke aktiveres
Intern feil i TC. Kokesonene er deaktiverte.
Feil i kjøkkenviften.
Feil i kokesonens temperatursensor. Kokesonen er slått av.
Intern feil i TC. Kokesonene er slått av.
Temperatursensor blokkert. Kokesonen er slått av.
TC = BERØRINGSKONTROLL UI = BRUKERGRENSESNITT NTC = TEMPERATURSENSOR
Nettspenningen er ikke innenfor intervallet (se tekniske data for detaljer).
Intern feil i generatorens kretser.
- Skift ut modulen.
Kjøkkenviften tilstoppet.
Viften eller elektronisk modul defekt.
Temperatursensorens krets er åpen, eller det er en kortslutning.
- Skift ut generatoren.
Ingen temperaturendring (min. 10 K / 5 min) etter aktiveringen av kokesonen.
Kontroller nettspenningen.
Skift ut modulen.
Rengjør og fjern eventuelle hindringer.
Skift ut modulen.
Skift ut induktoren.
Skift ut induktoren.
45
Page 46
8. VEDLIKEHOLD OG
REPARASJON
- Se til at vedlikeholdet av de elektriske delene utelukkende utføres av produsenten eller servicesenteret.
- Se til at utskiftingen av ødelagte kabler utelukkende utføres av produsenten eller servicesenteret.
Oppgi følgende ved henvendelse til servicesenteret:
- Type feil
- Apparatmodell (Art./Cod.)
- Serienummer (S.N.)
Disse opplysningene nnes på merkeplaten.
Merkeplaten er festet på bunnen av apparatet.
GALILEO SMART
2
9. TEKNISKE DATA
Identikasjon av produktet
Type: 4300 Modell: GALILEO SMART Se merkeplaten festet på bunnen av produktet. Produsenten gjør stadige forbedringer av produktet. Teksten og bildene i bruksanvisningene kan derfor endres uten forvarsel.
Mer informasjon om tekniske data nnes på
nettsiden: www.faberspa.com
1
Parameter Verdi Mål (mm)
Nyttige mål - 830 × 520 (L x D)
Matespenning/-frekvens
Elektriske data og data om varmeelementene
Kokesone 1,2,3,4 2100 W; Power Boost: 3000 W 210 x 190
Fleksibel kokesone 1+2, 3+4
Parameter Verdi Måleenhet
Apparatets vekt 21 kg
Antall kokesoner 4
Varmekilde induksjon
4
3
220-240 V, 50 Hz; 220 V, 60 Hz 3N~ / 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 3N~ / 2N~ 380 V, 60 Hz
3000 W; Power Boost: 3700 W 210 x 390
1,2 Fleksibel kokesone 1 + 2 I brofunksjon 3,4 Fleksibel kokesone 3 + 4 I brofunksjon
46
Page 47
1. SÄKERHETSFÖRE-
SV
SKRIFTER
För din säkerhet och för
att säkerställa en korrekt funktion av apparaten ber vi dig läsa igenom denna bruksanvisning noggrant innan apparaten installeras och används. Denna bruksanvisning ska alltid medfölja apparaten, även vid
ytt eller ägarbyte.
Användarna ska ha full kännedom om apparatens funktions- och säkerhetsegenskaper. Induktionssystemen hos dessa spishällar uppfyller kraven i EMC-reglerna och EMF-direktivet, och ska inte störa andra elektroniska anordningar. Personer med pacemaker eller andra elektroniska implantat ska rådgöra med sin läkare eller tillverkaren av implantatet för bedömning av huruvida implantatet är tillräckligt motståndskraftigt mot störningar.
Elanslutningarna ska
ombesörjas av en behörig tekniker. Se avsnitt ELANSLUTNING innan elanslutningen utförs.
På apparater försedda med elkabel ska placeringen av
klämmorna eller ledarnas sträckning mellan kabelns förankring och klämmor vara sådana att matningsledarna släpper före jordledaren om kabeln rycks loss ur förankringen.
• Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador som uppstår till följd av en felaktig och/eller olämplig installation.
• Kontrollera att nätspänningen motsvarar den som anges på märkplåten som är fäst inuti apparaten.
• De fasta elanslutningarna ska omfatta de frånkopplingsanordningar som föreskrivs i gällande lagar.
Kontrollera beträ󰀨ande apparater i klass I att bostadens elsystem garanterar en korrekt jordning.
Anslut köksäkten till rökgaskanalen med ett lämpligt rör. Se tillbehören (tillval) som anges i installationsmanualen (för de runda rören: min. diameter 120 mm). Frånluftsröret ska vara så kort som möjligt.
• Anslut apparaten till elnätet med en allpolig brytare.
• Följ gällande lagstiftning angående avledning av luft.
Anslut inte köksäkten till rökgaskanaler
47
Page 48
för förbränningsrök (värmepannor, öppna spisar o.s.v.).
• Säkerställ att lokalen har tillräcklig ventilation
om köksäkten används
tillsammans med andra apparater som inte är eldrivna (t.ex. apparater med gasbrännare) för att på
så sätt förhindra returöde
av förbränningsgas. För att förhindra att rök sugs tillbaka in i lokalen av spishällen får undertrycket i lokalen inte överstiga 0,04 mbar när spishällen används tillsammans med andra apparater som matas med annan energi än el.
• Luften får inte släppas ut genom en rökgaskanal för gasdrivna eller andra bränsledrivna apparater.
• Om elkabeln är skadad ska den bytas ut av tillverkaren, en auktoriserad serviceverkstad eller en behörig tekniker för att undvika farliga situationer.
• Anslut apparatens stickkontakt till ett lättåtkomligt vägguttag som uppfyller kraven i gällande föreskrifter.
• Följ noggrant föreskrifterna från de lokala myndigheterna när det gäller de tekniska och säkerhetsmässiga åtgärder som ska vidtas för avledning av rök.
48
OBSERVERA: Ta bort
skyddslmen innan
apparaten installeras.
• Använd endast de skruvar eller beslag som medföljer apparaten.
OBSERVERA: Om
skruvar och beslag inte installeras enligt dessa anvisningar kan det uppstå elolyckor.
• Titta inte direkt mot ljuset genom optiska anordningar (kikare, förstoringsglas o.s.v.).
• Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan övervakning av en vuxen.
• Barn ska övervakas för att säkerställa att de inte leker med apparaten.
• Denna apparat får inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funktionsförmåga eller av personer utan lämplig erfarenhet och kunskap, såvida de inte övervakas eller instrueras om säker användning av apparaten av personer som är ansvariga för deras säkerhet.
• Denna apparat får användas av barn över 8 år, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funktionsförmåga eller personer som saknar erforderlig erfarenhet eller kunskap om hur den
Page 49
används, under förutsättning att de övervakas av någon som kan ansvara för deras säkerhet eller som har lärt dem hur apparaten används på ett säkert sätt och gjort dem medvetna om riskerna. Låt inte barn leka med apparaten.
OBSERVERA: Apparaten
och dess åtkomliga delar blir mycket varma under användningen.
Se till att du inte vidrör värmeelementen.
Se till att barn under 8 år
inte benner sig i närheten
av apparaten om de är oövervakade.
• Rengör och/eller byt ut
ltren efter den angivna
tidsperioden (brandrisk). Se avsnitt Rengöring och underhåll.
• Säkerställ att lokalen har lämplig ventilation när apparaten används tillsammans med gasdrivna apparater eller andra bränsledrivna apparater (gäller inte apparater som endast får luften att återcirkulera i lokalen).
OBSERVERA: Om ytan uppvisar sprickor ska apparaten stängas av för att undvika risk för elstöt.
• Slå inte på apparaten om ytan är sprucken eller uppvisar synliga och djupa
materialskador.
• Vidrör inte apparaten med våta kroppsdelar.
• Rengör inte apparaten med ångtvättar.
• Placera inte metallföremål
såsom knivar, ga󰀪ar,
skedar och lock på spishällens ytor eftersom de kan överhettas.
• Stäng av spishällen med motsvarande reglage. Förlita dig inte på kastrullavkänningen.
OBSERVERA:Oövervakad tillagning på en spishäll med fett eller olja kan vara farlig och orsaka bränder. Försök ALDRIG att släcka lågor med vatten. Stäng i stället av apparaten och kväv lågorna med t.ex. ett
lock eller en brandlt.
OBSERVERA: Tillagningsprocessen ska
övervakas. En kort tillagningsprocess
ska övervakas hela tiden.
• Apparaten är inte avsedd att användas med en extern timer eller ett separat fjärrstyrningssystem.
OBSERVERA: Brandrisk: Placera inte föremål på spishällen.
• Apparaten ska installeras så att den kan frånkopplas från elnätet med en kontaktöppning (3 mm) som säkerställer
49
Page 50
fullständig frånkoppling vid överspänning i kategori III.
• Apparaten ska inte utsättas för väder och vind (regn, sol).
• Apparatens ventilation ska överensstämma med tillverkarens anvisningar.
2. ANVÄNDNING
Köksäkten har konstruerats uteslutande för hushållsbruk för att avlägsna matos.
• Använd aldrig apparaten för andra ändamål än för vilka den har konstruerats.
• Fritöserna ska övervakas oavbrutet under användningen. Den överhettade oljan kan fatta eld.
• Använd inte apparaten med en extern timer eller ett separat fjärrstyrningssystem.
• Installera inte apparaten bakom en dekordörr. Den kan då överhettas.
• Kliv inte upp på apparaten. Den kan skadas.
• Placera inte varma kokkärl på ramen. Silikontätningen kan skadas.
• Skär eller förbered inte livsmedel på ytan. Se till att inga hårda föremål faller ned på ytan. Dra inte kastruller eller kökskärl på ytan.
3. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Luktltret med aktivt kol kan regenereras.
Följ anvisningarna som medföljer satsen både vad gäller regeneringsproceduren och tiderna för byte.
Fettlter Z: Filtren ska rengöras varannan
månad eller oftare vid mycket intensiv användning. De kan diskas i diskmaskin. Diska inte gallren i diskmaskin.
Z
Allmänna rekommendationer
• Använd aldrig slipande svampar, stålull,
saltsyra eller andra produkter som kan repa eller lämna märken på ytan.
• Livsmedel som oavsiktligt faller ned på eller
sätter sig på spishällens yta eller på dess funktionella eller dekorativa delar ska inte konsumeras.
Rengöring av apparaten
• Rengör spishällen efter varje
användningstillfälle för att undvika att eventuella matrester förkolnas. Det krävs större ansträngning att ta bort smutsbeläggningar och förkolnade matrester.
• Ta bort daglig smuts med en mjuk trasa eller
svamp och ett lämpligt rengöringsmedel. Följ
tillverkarens rekommendationer beträ󰀨ande
vilka rengöringsmedel som ska användas. Det rekommenderas att använda skyddande rengöringsprodukter.
• Ta bort smutsbeläggningar, t.ex. mjölk som
har kokat över, med hjälp av en skrapa avsedd för glaskeramik medan spishällen fortfarande är varm. Följ tillverkarens
rekommendationer beträ󰀨ande vilken skrapa
som ska användas.
• Ta bort matrester som innehåller socker,
t.ex. sylt som har kokat över, med hjälp av en skrapa avsedd för glaskeramik medan spishällen fortfarande är varm. I annat fall kan resterna skada glaskeramikytan.
• Ta bort eventuella rester av smält plast med
en skrapa avsedd för glaskeramik medan spishällen fortfarande är varm. I annat fall kan resterna skada glaskeramikytan.
Ta bort kalkäckar genom att använda en
liten mängd kalklösningsmedel, t.ex. vinäger
50
Page 51
eller citronsaft, när spishällen har svalnat. Rengör sedan på nytt med en fuktig trasa.
4. KRAV PÅ KÖKSSKÅP
• Spishällen är avsedd att byggas in i bänkskivan ovanpå en köksmodul som är minst 600 mm bred.
• Om apparaten monteras på brännbara material ska riktlinjer och föreskrifter avseende lågspänningsinstallationer och brandskydd iakttas till punkt och pricka.
• På inbyggnadsenheterna ska delarna (plastmaterial och träfanér) monteras med värmebeständigt lim (min. 100 °C). Användning av olämpligt material och lim kan medföra att delarna deformeras och lossnar.
Det måste nnas tillräckligt med utrymme i köksmodulen för att kunna utföra apparatens elanslutningar. Väggskåpsmodulerna ovanför apparaten ska installeras på ett avstånd som lämnar tillräckligt med utrymme för att kunna arbeta bekvämt.
• Det är tillåtet att använda dekorlister av hårda träslag runt bänkskivan bakom apparaten förutsatt att det min. avstånd som anges i installationsritningarna bibehålls.
• Min. avståndet mellan den monterade apparaten och den bakre väggen anges i inbyggnadsapparatens installationsritning (150 mm för sidoväggen, 40 mm för den bakre väggen och 500 mm för eventuella ovanför placerade väggskåp).
• För att förhindra att vätskor tränger in mellan spishällens kant och bänkskivan ska den självhäftande tätningen (medföljer) appliceras längs hela spishällens omkrets innan installationen utförs.
följas: separera de båda ledarna och ta bort de blå höljena från de grå ledarna för trefasanslutningen.
6. BORTSKAFFANDE
• Symbolen på apparaten eller emballagen anger att apparaten inte får hanteras som hushållsavfall. Den ska i stället lämnas in på en uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Genom
att säkerställa att apparaten bortska󰀨as
på korrekt sätt bidrar du till att förebygga
eventuella negativa miljö- och hälsoe󰀨ekter.
Kontakta lokal behörig myndighet, sophämtningstjänsten eller butiken där du köpte apparaten för ytterligare upplysningar om hantering, återanvändning och återvinning av denna apparat.
• Apparaten uppfyller kraven i direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning
(WEEE).
5. ELANSLUTNING
• Elanslutningarna ska ombesörjas av en behörig tekniker.
• Denna apparat har en anslutning av typ ”Y” vilket innebär att det krävs en neutralledare. Elkabeln ska vara av minst typ H05VV-F. Anslutning ENFAS, TVÅFAS och TREFAS: ledarnas min. tvärsnitt: 2,5 mm² Elkabelns ytterdiameter: min. 7 mm – max. 15 mm.
• Anslutningsklämmorna går att komma åt genom att kopplingsdosans hölje tas bort.
• Kontrollera att egenskaperna hos bostadens
elsystem (spänning, max. e󰀨ekt och ström)
är kompatibla med apparatens egenskaper.
• Anslut apparaten såsom visas i schemat (i enlighet med gällande nationella referensstandarder för nätspänning).
• Det rekommenderas att använda en elkabel H05V2V2-F på 5 x 2,5 mm². Vid användning av en elkabel H05V2V2-F på 5 x 2,5 mm² ska följande instruktioner
51
Page 52
7. REGLAGE
Tryck på PÅ/AV-knappen i 2 sekunder för att slå på och aktivera spishällens funktioner.
Samtliga teckenrutor visar . och de för timern ”C L”.
Nu är spishällen påslagen men samtliga kokzoner och köksäkten har noll e󰀨ekt. Spishällen
stängs av automatiskt när den inte har använts på 20 sekunder.
Observera: Det går av säkerhetsskäl alltid att stänga av spishällen med PÅ/AV-knappen . Observera: Samtliga funktioner som går att välja är alltid de som är tända/synliga på kontrollpa-
nelen, och det är endast de som kan aktiveras.
Varningsföreskrifter för installatören: Kontrollera och ändra eventuellt inställningen av spis­hällens e󰀨ekt. Se avsnitt ”Installatörsmeny (inställning av spishällens e󰀨ekt)”.
Spishällen är fabriksinställd för en förbrukning på 7,4 kW.
52
Page 53
7.1 Typ av reglage
Zon med reglage
för timer
Reglage för vänster
bakre kokzon
Reglage för vänster
främre kokzon
Zon med reglage
för köksäkt
Slider
Reglage för höger
bakre kokzon
Reglage för höger
främre kokzon
Reglagen för kokzonerna, köksäkten och timern kan aktiveras genom att du trycker på refe­rensteckenrutan . Detta bekräftas av att teckenrutan tänds med starkt sken.
53
Page 54
7.2 Reglage
Reglage Beskrivning
Val av reglage för kokzon
Tryck på PÅ/AV-knappen i 2 sekunder.
Kokzonerna aktiveras genom att du trycker på zonens referensteck­enruta . Detta bekräftas av att motsvarande teckenruta tänds med starkt sken.
Symbolen anger att timern som motsvarar den valda zonen är aktiv (se funktion ”Timer för kokzoner”).
54
Val med reglage för köksäkt
Tryck på PÅ/AV-knappen i 2 sekunder.
Du kan välja reglagen för köksäkten genom att trycka på referens­teckenrutan . Detta bekräftas av att motsvarande teckenruta tänds med starkt sken.
Symbolen anger att timern som motsvarar köksäktens funktio­ner är aktiv.
Symbolen signalerar underhåll/rengöring av fettltret efter 100 drifttimmar.
Symbolen signalerar underhåll av kolltret (luktltret) efter 200 drifttimmar.
Val av kokzonernas e󰀨ekt och/eller köksäktens hastighet
Tryck på PÅ/AV-knappen i 2 sekunder.
Välj antingen teckenrutan för köksäkten eller teckenrutan för en av
de fyra kökszonerna. Du kan öka eller minska kokzonernas e󰀨ekt eller köksäktens hastig­het genom att trycka direkt på önskat värde eller genom att dra med
ngret från höger till vänster eller tvärtom beroende på om du vill
öka eller minska det inställda värdet.
Page 55
Val med reglage för timer
Tryck på PÅ/AV-knappen i 2 sekunder. Välj zonerna med reglagen för styrning av kokzonernas och köksäk-
tens timer som visar ”C L” som standard (se timerfunktionerna).
Symbolen anger knappen för säkerhetsfunktionerna (se ”Låsning av knappsats (rengöring)”.
När spishällen/köksäkten slås på aktiveras köksäkten i automatiskt
funktionsläge som standardinställning och lysdioden tänds med
starkt sken. Köksäkten går igång om kokzonernas e󰀨ekt är större
än ”1”. Den avaktiveras genom att du trycker på lysdioden vilket be-
kräftas av att den ändrar ljusstyrka från starkt till svagt sken. Den avaktiveras även genom att du trycker på ett större värde än ”1” på slidern vilket bekräftas av att lysdioden ändrar ljusstyrka från starkt till svagt sken.
Den återaktiveras genom att du trycker på lysdioden som börjar lysa med starkt sken.
Funktion för PAUS och OMSTART.
Den ger åtkomst till användarmenyn i kombination med andra knappar.
Med upptiningsfunktionen går det att tina livsmedel eller försiktigt smälta smör, choklad, honung o.s.v.
Den ger åtkomst till installatörsmenyn i kombination med andra knappar.
55
Page 56
7.3 Funktioner
Funktion Beskrivning
Används för att spärra spishällens inställningar för att förhindra oavsiktliga ändringar.
Aktivering: Ta bort alla kastruller, tryck i 3 sekunder på en av
kokzonernas fyra teckenrutor, släpp teckenrutan och dra med
Låsning av
knappsats
(barnspärr)
ngret från 0 till 9 över slidern samtidigt som du följer den visade
animeringen. Låsningen bekräftas av att samtliga teckenrutor visar
De beskrivna momenten måste utföras inom 10 sekunder. Avaktivering: Tryck i 3 sekunder på en av kokzonernas fyra
teckenrutor, släpp teckenrutan och dra med ngret från 9 till 0 över
slidern samtidigt som du följer den visade animeringen. De beskrivna momenten måste utföras inom 10 sekunder.
Används för att spärra spishällens inställningar i 15 sekunder för att utföra en snabb rengöring.
.
Låsning av
knappsats
(rengöring)
Timer för kokzoner
Aktivering: Tryck samtidigt på teckenrutorna för höger och vänster främre kokzoner. Displayen i zonen med reglagen för styrning av timern visar nedräkningen från 15 sekunder och tänds.
Avaktivering: Tryck på eller vänta tills de 15 sekunderna har förutit.
Nedräkning med signalur för tidsinställd avstängning av varje kokzon.
Aktivering: Slå på spishällen, välj en av de fyra kokzonerna och välj ett värde på slidern.
Tryck på teckenrutorna var för sig i zonen med reglagen för timer och
ställ in värdena var för sig genom att välja dem på slidern (min. 1 minut
– max. 99 minuter).
Bekräftelsen kommer när spishällen inte har använts på 10 sekunder.
Displayen i zonen med reglagen för styrning av timern visar nedräkning­en om den är inställd. Annars visar den ”C L” som standard. Samtliga
kokzoner kan ha timern inställd och displayen visar alltid kokzonen som har minst tid kvar.
Upprepa momenten för att ändra timerns värde.
Avaktivering: Ställ in timerns värden på noll eller tryck på .
56
Page 57
Timer (allmän)
Nedräkning med signalur för allmänt bruk.
Aktivering: Ta bort alla kastruller, slå på spishällen, tryck på teckenrutor­na var för sig i zonen med reglagen för timer och ställ in värdena var för sig genom att välja dem på slidern (min. 1 minut – max. 99 minuter). Displayen i zonen med reglagen för styrning av timern visar nedräkning­en om den är inställd. Annars visar den ”C L” som standard.
Avaktivering: Ställ in timerns värden på noll eller tryck två gånger på med avstängd spishäll.
Funktion för att
hålla
mat varm
Funktion Turbo
Funktion för snabb
uppvärmning
Aktivering: Välj en av de fyra kokzonerna och tryck på knappen .
Teckenrutan för den valda zonen visar
Avaktivering: Tryck på knappen eller tryck på .
Både kokzonerna och köksäkten kan ställas in på en extra e󰀨ekt.
Aktivering: Tryck två gånger på ”9” på slidern både för köksäkten och
för kokzonerna. Motsvarande teckenruta visar .
Avaktivering: Välj ett av de andra värdena på slidern.
Välj en av de fyra kokzonerna och tryck i 3 sekunder på det valda vär­det på slidern (från 1 till 8).
Kokzonen har en topp upp till max. e󰀨ekt i 15 sekunder och övergår sedan till den inställda e󰀨ekten under en förinställd tid innan den stängs
av (se följande tabell). Displayen visar ”A” + det valda värdet.
1 -> 40 sekunder
2 -> 72 sekunder 3 -> 120 sekunder 4 -> 176 sekunder 5 -> 256 sekunder 6 -> 432 sekunder
7 -> 120 sekunder
8 -> 192 sekunder 9 -> ej tillgänglig P -> ej tillgänglig
57
Page 58
Funktion
Paus + Omstart
Denna funktion fryser samtliga inställningar av spishällen i ca 10 minuter om personen som använder den måste gå ifrån den en kort stund.
Under pausen:
- Ingen kokzon avger energi.
- Samtliga timer är stoppade.
- Funktionerna ”Turbo” och ”Snabb uppvärmning” är avaktiverade.
När de 10 minuterna har förutit fortsätter spishällen med samtliga
tidigare inställda funktioner.
Aktivering: Tryck på knappen i minst 1 sekund. Samtliga
teckenrutor anger .
Avaktivering: Tryck på knappen i minst 1 sekund tills den blinkar.
Tryck sedan på valfri knapp inom 10 sekunder.
Denna funktion används för att återställa spishällens alla inställningar om den stängs av oavsiktligt eller om det uppstår ett plötsligt strömavbrott.
Återställningsfunk-
tion
Dubbelzonfunktion
Automatisk funktion
för
kastrullavkänning
Indikation av
restvärme
Om spishällen är avstängd och slås på igen inom 6 sekunder med knappen blinkar knappen i 6 sekunder. Tryck på knappen för att
återställa de tidigare inställda funktionerna. Detta bekräftas av ett bip.
Om spishällen är avstängd och slås på igen inom 6 sekunder återställs samtliga tidigare inställda funktioner automatiskt.
Denna funktion används för att slå ihop två kokzoner så att de kan regleras som en enda stor kokzon. På detta sätt går det att använda kastruller med större botten.
Aktivering: Slå på spishällen och tryck sedan samtidigt på motsvarande knappar för att välja de två kokzoner som ska slås ihop tills en tecken­ruta visar för att ange att funktionen har aktiverats.
Den andra teckenrutan används för att ställa in e󰀨ekten.
Observera! Vänster kokzoner kan inte kombineras med höger kokzoner och tvärtom.
Avaktivering: Tryck samtidigt på de knappar som användes för att slå ihop kokzonerna tills symbolen släcks.
När det ställs en kastrull på en av kokzonerna känner spishällen av den automatiskt och tänder motsvarande teckenruta med max. ljusstyrka
som visar .
Indikationen av restvärmen är en säkerhetsfunktion som anger att kok­zonens yta fortfarande har en temperatur på 60 °C eller mer och kan orsaka brännskador om den vidrörs med bara händer.
Teckenrutan för motsvarande kokzon visar .
58
Page 59
7.4 Reglage för köksäkt
Symbol Timer
Välj teckenrutan för köksäkten och tryck på teckenrutan för styrning av timerna
för att ställa in nedräkningen.
Symbol för underhåll av fettlter Signaleringen för rengöring av fettltret visas av lydsioden och är alltid aktiverad.
Symbol för underhåll av kollter Köksäkten är standardinställd för frånluftsfunktion. Tryck på teckenrutan för köksäk­tens reglage med frånslagen belastning för att aktivera köksäkten. Tryck en gång till
i 5 sekunder på teckenrutan för:
Aktivering av kolltret:
Symbolen för kolltret (luktltret) tänds i 1 sekund.
Avaktivering av kolltret:
Symbolen för kolltret (luktltret) blinkar två gånger. Efter aktiveringen tänds symbolen när det är dags att utföra underhållet av kolltret
(luktltret) .
Återställning och återaktivering av kolltret
Efter att underhållet av ltret har utförts:
• Tryck på knappen i 5 sekunder. – Lysdioden för fettltret släcks och nedräkning­en börjar om.
• Tryck på knappen i 5 sekunder. – Lysdioden för luktltret släcks och nedräk­ningen börjar om.
Tryck på ”9” på slidern för inställning av hastighet INTENSIV 1. Denna inställning
”9”
är tidsinställd på 10 minuter. När denna tid har förutit återgår systemet automatiskt
till den tidigare inställda hastigheten. Den avaktiveras genom att det väljs en annan hastighet.
Delay
Tryck två gånger ”9” på slidern för inställning av hastighet INTENSIV 2. Denna
inställning är tidsinställd på 5 minuter. När denna tid har förutit återgår systemet
automatiskt till den tidigare inställda hastigheten. Den avaktiveras genom att det väljs en annan hastighet.
Denna funktion är endast tillgänglig om det automatiska funktionsläget avaktiveras. Det automatiska funktionsläget avaktiveras genom att du trycker på .
Tryck på teckenrutan för köksäkten och ställ in en hastighet på slidern.
Tryck på teckenrutan för styrning av timern som visade ”CL” men som nu börjar
nedräkningen som redan är inställd på 15 minuter.
59
Page 60
7.5 Användarmeny (personanpassningar)
Användarmenyn används för att personanpassa spishällens signaleringar utifrån användarens eget önskemål. Detta gäller både ljudsignaler (ton och volym) och ljussignaler.
Tryck på knappen . Tryck åter på knappen inom 3 sekunder.
- Symbolen visas .
- Håll knappen intryckt och tryck på de fyra teckenrutorna för kokzonerna ( ) en i taget medurs med start från vänster.
Varje intryckning signaleras av ett bip. När du släpper knappen visas:
Teckenrutan visar omväxlande och en si󰀨ra från 2 till 7 som anger menykoden (se följande tabell).
Teckenrutan visar en si󰀨ra som beror på de värden som anges i valet (se följande tabell).
Tryck på teckenrutan och en si󰀨ra från 2 till 7 på slidern för att öppna inställningsmenyn. Se följande tabell.
När korrekt värde har ställts in ska knappen hållas intryckt för att bekräfta.
Menykod Beskrivning Värde
U2
U3
U4
U5
U6
U7
60
Meny för styrning av knapparnas tonvolym. 0 – 1 – 2 – 3
Meny för styrning av larmsignalernas tonvolym. 0 – 1 – 2 – 3
Meny för styrning av displayens ljusstyrka. Max. 0 – 1 – 2 – 3 – 4 – 5 – 6 – 7 – 8 – 9 Min.
Meny för styrning av nedräkningens animering. 0 – 1
Meny för alltid aktiv funktion för kastrullavkän­ning.
Meny för styrning av ljudsignaleringen vid slutet av nedräkningen.
0 – 1
0 – 1 – 2
Page 61
7.6 Installatörsmeny (inställning av spishällens e󰀨ekt)
Vid den första anslutningen till bostadens elnät ska installatören ställa in kokzonernas e󰀨ekt i
förhållande till elnätets reella möjligheter och kapacitet. Är detta inte nödvändigt går det att slå på spishällen direkt med knappen . Följ annars ned-
anstående steg för att öppna menyn.
Vid den första eltillförseln blinkar symbolen . Håll knappen intryckt och tryck på de fyra teckenrutorna för kokzonerna ( ) en i taget moturs med start från höger. Varje intryckning signaleras av ett bip. När du släpper knappen visas:
Teckenrutan visar omväxlande och .
Teckenrutan visar .
Tryck på teckenrutan och si󰀨ran 8 på slidern för att öppna inställningsmenyn. Momentet bekräftas av att det istället för ( och ) visas ( och ).
Du benner dig nu i menyn för inställningarna av spishällens e󰀨ekt.
Tryck på teckenrutan och välj ett av de visade värdena på slidern (0–1–2–3) enligt följande tabell.
När korrekt värde har ställts in ska knappen hållas intryckt för att bekräfta.
kW 7,4 kW 4,5 kW 3,5 kW 2,8 kW
61
Page 62
Funktion för e󰀨ektreglering
Denna apparat är utrustad med en elektroniskt styrd funktion för e󰀨ektreglering. Funktionen för e󰀨ekt­reglering känner av den maximala e󰀨ektförsörjningen på 3,7 kW/16 A för dubbelkokzonerna (faserna på höger och vänster sida), optimerar e󰀨ektfördelningen och förhindrar situationer med överbelastning
av induktionssystemet.
I detta syfte övervakas den totala e󰀨ekten kontinuerligt och sänks vid behov. Om det inte är möjligt att leverera den efterfrågade totala e󰀨ekten sänker ett kontrollelement som standardinställning e󰀨ekten för en annan kokzon till nivån strax under motsvarande e󰀨ektkurva, så att e󰀨ektförbrukningen inte
överstiger 16 A. I detta fall känner generatorn av det senaste kommandot med högre prioritet som har skickats av användargränssnittet och sänker, om det behövs, de inställningar som tidigare aktiverats för en annan kokzon.
Funktionen för e󰀨ektreglering aktiveras först även vid avkänning av en kastrull på kokzonen.
Exempel:
Om det i en och samma fas (faserna på höger och vänster sida) väljs nivån för ökning av e󰀨ekten
(boost) (P) i en kokzon, går det inte samtidigt att överskrida e󰀨ektnivån 5 i den andra kokzonen.
Denna aspekt varierar beroende på den gräns som är inställd på apparaten (se avsnitt 7.6).
Funktionsbeskrivning av induktionshällar
Induktionshällar fungerar mycket annorlunda jämfört med traditionella spishällar eller spishällar med metallplattor. Induktionsslingan som är placerad under glaskeramikytan skapar snabbt ett magnetfält med hög variation som direkt värmer upp kastrullens magnetiska botten. Glaskeramikytan värms enbart upp av den varma kastrullen. När kastrullen tas bort från kokzonen avbryts strömtillförseln omedelbart.
Kastrullavkänning
Varje kokzon är utrustad med ett system för kastrullavkänning. Systemet för kastrullavkänning känner av kastruller med magnetisk botten som är lämpliga att användas med induktionshällar. Om kastrullen tas bort när induktionshällen är i funktion eller om en olämplig kastrull används börjar displayen bredvid slidern att blinka med symbolen . Om inga kastruller är placerade på kokzonerna under de 20 sekunder som kastrullavkänningen pågår:
- Kokzonen stängs av automatiskt efter 20 sekunder.
- Displayen för varje kokzon visar .
Kastruller
Lämpliga kastruller
Endast kastruller med helt magnetisk botten är lämpliga för tillagning på induktionshäll.
En magnet fäster vid varje punkt på hela botten av kastrullen.
Kastruller som är lämpliga att användas
med induktionshäll
Kastruller som ska användas på induktionshällar ska vara av metall med magnetiska egenskaper
och ha tillräckligt vid botten.
Lämpliga kastruller:
- Kastruller av emaljerat stål.
- Gjutjärnskastruller med emaljerad botten.
- Kastruller av erskikts rostfritt stål, ferritiskt
rostfritt stål och aluminium med speciell botten.
Olämpliga kastruller:
- Kastruller och stekpannor av koppar, rostfritt stål, aluminium, eldfast glas, trä, keramik och terrakotta.
- Kontrollera om en kastrull är lämplig genom att hålla en magnet mot dess botten. Om magneten dras mot kastrullen är kastrullen lämplig för tillagning med induktionshäll. Om du inte har tillgång till någon magnet kan du hälla i en liten mängd vatten i kastrullen, placera kastrullen på kokzonen och slå på induktionshällen. Om symbolen visas på displayen är kastrullen inte lämplig.
62
Page 63
Observera: Använd endast kastruller med helt plan botten som lämpar sig för induktionskokzoner. Användning av kastruller med ojämn botten kan undergräva
värmespridningssystemets e󰀨ektivitet och kan
hindra kastrullavkänningen på kokzonen.
Ljud under tillagningen
Kastrullerna kan alstra ljud under tillagningen. Detta tyder inte på en felfunktion och inverkar inte heller på något sätt på apparatens funktion. Ljudet beror på vilken typ av kastruller som används. Om ljudet är mycket besvärande kan det vara lämpligt att byta kastrull.
Tips för att spara energi
- Kastrullbottnens diameter ska motsvara kokzonens diameter.
- Vid tillagning av rätter som kräver lång tillagningstid går det att spara tid och energi genom att använda en tryckkokare. Denna typ av tillagning gör dessutom att vitaminerna stannar kvar i maten.
- Kontrollera att det nns tillräckligt med vätska
i tryckkokaren. Om mängden vätska inte är tillräcklig och tryckkokaren överhettas kan både tryckkokaren och kokzonen skadas.
- Täck, om möjligt, alltid kastrullerna med ett lämpligt lock.
- Välj en kastrull som lämpar sig för mängden mat som ska tillagas. Användning av stora, enbart delvis fyllda kastruller slösar energi.
ENERGY SAVING
ENERGY SAVING
ENERGY SAVING
- Kontrollera vid köp av en stekpanna om den angivna diametern motsvarar stekpannans botten eller stekpannans övre del, eftersom den övre delen vanligtvis är bredare än bottnen.
Kokzon Kastrullbotten
Min. Ø (rekommenderad) Max. Ø (rekommenderad)
210 mm × 190 mm (enkel) 110 mm 145 mm
63
Page 64
Normalt ljud när spishällen är i funktion
Induktionstekniken bygger på att det skapas elektromagnetiska fält. Dessa elektromagnetiska fält genererar värme direkt på kastrullens botten. Kastruller och stekpannor kan ge upphov till en mängd olika ljud eller vibrationer beroende på hur de är konstruerade. Dessa typer av ljud beskrivs enligt följande:
Lätt brummande (som ljudet från en
transformator)
Detta ljud uppstår när man lagar mat på en hög värmenivå och orsakas av den energimängd som överförs från spishällen till kastrullerna. Ljudet upphör eller minskar när du sänker värmenivån.
Lätt vissling
Detta ljud uppstår när kastrullen är tom och upphör så snart kastrullen fylls med vatten eller mat.
Knastrande
Detta ljud skapas med kastruller som består av
era på varandra liggande skikt av olika material
och orsakas av vibrationer i kontaktytorna mellan de olika materialen. Ljudet kommer från kastrullerna och kan variera beroende på hur stor mängd och vilken typ av mat som tillagas.
Hög vissling
Detta ljud förekommer med kastruller som består
av era på varandra liggande skikt av olika
material och dessutom när dessa används på
max. e󰀨ekt och även på två kokzoner. Ljudet
upphör eller minskar när du sänker värmenivån.
Ljud från äkten
För att det elektroniska systemet ska fungera korrekt måste spishällens temperatur regleras. För detta ändamål är spishällen utrustad med en
kyläkt som aktiveras för att minska och reglera
det elektroniska systemets temperatur. Det
kan hända att äkten fortsätter att fungera när
apparaten stängs av om spishällens temperatur fortfarande är för hög.
Rytmiska ljud eller tickande ljud som från en klocka
Detta ljud uppkommer endast när minst tre kokzoner är i funktion och försvinner när någon av dem stängs av. De beskrivna ljuden är ett normalt kännetecken hos induktionstekniken och kan därför inte betraktas som defekter.
Påslagning av apparaten
Håll intryckt för att slå på apparaten.
- På samtliga displayer för e󰀨ektnivåerna visas
”0”.
- Om det inte görs några andra val stängs apparaten av efter 20 sekunder av säkerhetsskäl.
Val av en kokzon
Tryck på referensteckenrutan för en eller era kokzoner och ställ in e󰀨ektnivån.
E󰀨ektnivå Tillagningsmetod Ska användas för
1 Smälta, värma lätt Smör, choklad, gelatin, såser 2 Smälta, värma lätt Smör, choklad, gelatin, såser 3 Svälla Ris 4 Lång tillagning, reducera, stuva Grönsaker, potatis, såser, frukt, sk 5 Lång tillagning, reducera, stuva Grönsaker, potatis, såser, frukt, sk 6 Lång tillagning, bräsera Pasta, grönsakssoppa, bräserat kött
7 Lätt stekning
8 Stekning, stekning i rikligt med olja Kött, pommes frites 9 Snabb stekning vid hög temperatur Bi󰀨 P Snabb uppvärmning Koka upp vatten
64
Rösti (potatisplättar), omeletter, panerade och friterade rätter, korv
Page 65
Avstängning av en kokzon
Tryck på ”0” på slidern.
- Om inga andra val görs och övriga kokzoner förblir avstängda stängs apparaten av efter 20 sekunder.
Avstängning av spishällen
Tryck på i några sekunder för att stänga av spishällen.
- Om inga andra val görs på displayen och alla kokzoner förblir avstängda stängs apparaten av efter 20 sekunder.
Restvärmeindikator
Om en kokzon har stängts av men fortfarande är varm förblir bokstaven ”H” tänd på displayen för att indikera risk för brännskador.
Inställningar för upptining
Med upptiningsfunktionen går det att tina livsmedel eller försiktigt smälta smör, choklad eller honung.
- Välj kokzonen genom att trycka på motsvarande teckenruta.
- Tryck på knappen .
Inställning av PowerPlus
Både kokzonerna och köksäkten kan ställas in på en extra e󰀨ekt. Den valda kokzonen fungerar med en extra e󰀨ekt
i 10 minuter. Den kan till exempel användas för att snabbt värma upp en stor mängd vatten.
- Välj en av kokzonerna och tryck två gånger på ”9” på slidern. Motsvarande teckenruta visar .
Timer
När timern är inställd stängs kokzonen av efter en inställd tid.
Inställning av timer
- Påslagen spishäll.
- Inställd kokzon.
- Tryck på teckenrutan .
- Ställ in timern genom att välja mellan 1 och 99 minuter.
Ändring av timer
- Inställd timer.
- Tryck på den aktiva kokzonens timer som du vill
ändra.
- Tryck på teckenrutan .
- Ställ in timern genom att välja mellan 1 och 99 minuter.
Dubbelzonfunktion
Dubbelzonfunktionen används för att aktivera två enskilda kokzoner så att de kan fungera och regleras tillsammans. På detta sätt går det att använda kastruller med större botten. Tryck samtidigt på motsvarande knappar för att välja de två kokzoner som ska slås ihop tills en teckenru­ta visar för att ange att funktionen har aktiverats. Den andra teckenrutan används för att ställa in
e󰀨ekten.
Observera: Vänster kokzoner kan inte kombineras med höger kokzoner och tvärtom.
Barnspärr
- Påslagen apparat.
- Aktivering: Tryck i 3 sekunder på en av kokzonernas
fyra teckenrutor, släpp teckenrutan och dra
med ngret från 0 till 9 över slidern. Samtliga
teckenrutor visar . De beskrivna momenten måste utföras inom 10 sekunder.
- Avaktivering: Tryck i 3 sekunder på en av kokzonernas fyra
teckenrutor, släpp teckenrutan och dra med
ngret från 9 till 0 över slidern. De beskrivna
momenten måste utföras inom 10 sekunder.
MODELL GALILEO SMART
Max. total e󰀨ekt
(spishäll + köksäkt)
Max. total e󰀨ekt
(spishäll + köksäkt)
Max. total e󰀨ekt
(spishäll + köksäkt)
Max. total e󰀨ekt
(spishäll + köksäkt)
7,62 kW
(standardinställning)
4,72 kW
3,72 kW
3,02 kW
65
Page 66
Felkoder
Felkod Beskrivning Möjlig orsak till felet Åtgärd
”Ljudsignalering
vid påslagning.
Ingen felkod visas”
ER03
ER20
ER21
ER22
ER31
ER36
ER47
E2
E3
E4
E5
Köksäktens reglage
fungerar inte.
Kontinuerlig aktivering av sensorn. TC stängs av efter 10 sekunder.
Internt fel i TC. Byt ut TC.
Överhettning.
Defekt knappbedömning, användargränssnittet stängs av efter 3,5–7,5 sekunder.
Kongurationen mellan
TC och induktion avviker.
Internt fel i TC. Byt ut TC.
Kommunikationsfel mellan TC och induktion.
Överhettning av kokzonens sensor. TC stängs av efter 10 sekunder.
Felaktig kastrull. Kokzonerna är avstängda.
Kongurationsfel.
Kokzonen kan inte aktiveras.
Ingen kommunikation mellan UI och induktionsgenerator. Kokzonen kan inte aktiveras.
LIN-kabeln på köksäktens
kretskort är skadad eller dåligt ansluten.
Vatten eller kastrull på glaset, på sensorerna eller på reglaget.
Temperatursensorn har känt av en temperatur på över 85 °C.
Byt ut TC.
Generatorns
kongurationsdata stämmer
inte överens med de för TC.
LIN-kabeln är skadad. Ingen eltillförsel på LIN­kabeln.
Tom kastrull. Värm inte tomma kastruller.
Kastrullerna håller på att tappa sina magnetiska egenskaper.
Internt fel i generatorns kretsar.
Induktionsmodulen är ännu
inte kongurerad.
LIN-kablaget eller elkabeln är defekt.
Kokzonernas kablage är inte korrekt anslutet.
Internt fel i generatorns eller
ltrets kretsar.
Kontrollera anslutningen/ byt ut LIN-kabeln.
Rengör reglagets yta. Ta bort föremålen från sensorerna.
Låt spishällen svalna. Felet försvinner vid temperaturer under 75 °C.
Kontrollera värmeisoleringen.
Ny konguration.
Byt ut TC.
Byt ut generatorn.
Byt ut kabeln. Kontrollera att kabeln är korrekt isatt.
Använd rätt kastruller.
Byt ut modulen.
Utför en manuell
konguration.
Kontrollera kablaget och matningsspänningen.
Kontrollera kablaget och matningsspänningen.
Byt ut modulen.
66
Page 67
Matningsspänningen ligger inte i intervallet
E6
E7
E8
E9
EA
EH
(matning och/eller frekvens). Kokzonen kan inte aktiveras.
Internt fel i TC. Kokzonerna är avaktiverade.
Fel på köksäkten.
Fel på kokzonens temperatursensor. Motsvarande kokzon är avstängd.
Internt fel i TC. Kokzonerna är avstängda.
Temperatursensorn är spärrad. Motsvarande kokzon är avstängd.
TC = TOUCHREGLAGE UI = ANVÄNDARGRÄNSSNITT NTC = TEMPERATURSENSOR
Matningsspänningen ligger inte i intervallet (se tekniska data för detaljer).
Internt fel i generatorns kretsar.
Byt ut modulen.
Köksäkten är tilltäppt.
Defekt äkt eller elektronisk
modul.
Temperatursensorns krets är öppen eller det förekommer en kortslutning.
Byt ut generatorn.
Ingen ändring av temperaturen (min. 10 K/5 min) efter aktiveringen av kokzonen.
Kontrollera nätspänningen.
Byt ut modulen.
Rengör och ta bort eventuella tilltäppningar.
Byt ut modulen.
Byt ut induktorn.
Byt ut induktorn.
67
Page 68
8. UNDERHÅLL OCH
REPARATION
- Se till att underhåll av elektriska komponenter
enbart utförs av tillverkaren eller serviceverkstaden.
- Se till att skadade kablar enbart byts ut av
tillverkaren eller serviceverkstaden.
Ange följande uppgifter vid kontakt med serviceverkstaden:
- Typ av fel.
- Apparatens modell (artikelnummer)
- Serienummer (S.N.)
Dessa uppgifter anges på märkplåten. Märkplåten är placerad på apparatens botten.
GALILEO SMART
2
9. TEKNISKA DATA
Identikation av apparat
Typ: 4300 Modell: GALILEO SMART Se märkplåten som är placerad på apparatens botten. Tillverkaren gör kontinuerliga förbättringar av apparaterna. Texten och illustrationerna i denna bruksanvisning kan därför ändras utan förhandsmeddelande.
Ytterligare information om tekniska data nns på
webbplatsen: www.faberspa.com
1
Parameter Värde Mått (mm)
Yttermått 830 × 520 (L x D)
Matningsspänning/-frekvens
Elektriska data och värmeelement
Kokzon 1, 2, 3, 4 2 100 W; Power Boost: 3 000 W 210 x 190
Flexibel kokzon 1+2, 3+4
Parameter Värde Måttenhet
Apparatens vikt 21 kg
Antal kokzoner 4
Värmekälla induktion
4
3
220–240 V, 50 Hz; 220 V, 60 Hz 3N~ / 2N~ 380–415 V, 50 Hz; 3N~ / 2N~ 380 V, 60 Hz
3 000 W; Power Boost: 3 700 W 210 x 390
1, 2 Flexibel kokzon 1 + 2 dubbel kokzon 3, 4 Flexibel kokzon 3 + 4 dubbel kokzon
68
Page 69
1. TURVALLISUU-
FI
SOHJEET
Oman turvallisuutesi sekä
laitteen asianmukaisen käytön takaamiseksi lue huolellisesti tämä käyttöopas ennen tuotteen asentamista ja käyttöä. Näiden ohjeiden tulee aina seurata laitetta, myös silloin jos se siirretään tai myydään. Käyttäjien on tunnettava täysin laitteen toiminta ja turvallisuusominaisuudet. Näiden keittotasojen induktiojärjestelmät vastaavat EMC-normien sekä EMF­direktiivin vaatimuksia eikä niiden pitäisi häiritä muita elektronisia laitteita. Henkilöiden, joilla on sydämentahdistin tai muita elektronisia implantteja, tulisi kysyä ohjeita lääkäriltä tai laitteen valmistajalta arvioidakseen onko kyseisessä laitteessa riittävä suojaus häiriöitä vastaan.
Sähköliitännät saa tehdä
vain erikoisteknikko. Ennen sähköliitännän tekemistä katso osaa SÄHKÖLIITÄNTÄ.
Laitteissa, joihin kuuluu virtajohto, liittimien sijainnin tai johtimien osan johdon kiinnityksen ja liittimien välillä on oltava sellaiset, että johtimet,
joissa virta kulkee, kiristyvät ennen maadoitusjohdinta, mikäli johto irtoaa kiinnityksestä.
• Valmistaja ei vastaa mahdollisista väärästä tai sopimattomasta asennuksesta aiheutuvista vahingoista.
• Tarkista, että sähköverkon jännite vastaa tuotteen sisällä olevan arvokilven tietoja.
• Kiinteissä sähköliitännöissä tulee olla voimassa olevien lakien mukaiset katkaisukytkimet.
• Luokan I laitteissa on tarkistettava, että kodin sähköjärjestelmä takaa asianmukaisen maadoituksen.
• Liitä liesituuletin savuhormiin sopivalla putkella. Katso asennusoppaassa mainittuja ostettavissa olevia lisävarusteita (pyöreät putket: minimiläpimitta 120 mm). Poistoputken pituuden tulee olla mahdollisimman lyhyt.
• Liitä tuote sähköverkkoon moninapaisen kytkimen kautta.
• Ilmanpoistoa koskevia määräyksiä on noudatettava.
• Älä liitä imulaitetta poistoputkiin, joihin tulee palamishöyryjä (lämmittimet, takat jne.).
• Jos liesituuletinta käytetään muiden kuin sähkölaitteiden kanssa (esim. kaasupolttimet), on taattava huoneen riittävä ilmanvaihto poistokaasujen palaamisen estämiseksi. Kun keittotasoa käytetään yhdessä
69
Page 70
muiden kuin sähkölaitteiden kanssa, huoneen negatiivinen paine ei saa ylittää 0,04 mbar, jotta keittolaite ei ime savua takaisin huoneeseen.
• Ilmaa ei saa poistaa hormiin, jota käytetään kaasua tai muuta polttoainetta käyttävien laitteiden savuhormina.
• Jos virtajohto on vahingoittunut, vaaratilanteiden välttämiseksi sen saa vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai pätevä teknikko.
• Kytke laitteen pistoke voimassa olevien määräysten mukaiseen pistorasiaan saavutettavissa olevassa kohdassa.
• Savunpoistoa koskevien teknisten ja turvallisuustietojen suhteen on noudatettava tarkkaan paikallisten viranomaisten antamia määräyksiä.
HUOMIO: Poista suojakalvot ennen laitteen asentamista.
• Käytä vain laitteen mukana toimitettuja ruuveja ja pikkuosia.
HUOMIO: Jos ruuveja ja kiinnitysosia ei asenneta näiden ohjeiden mukaisesti, voi aiheutua sähköiskuvaara.
• Älä katso suoraan valoon optisten välineiden kautta (kiikarit, suurennuslasi...).
• Lapset eivät saa tehdä puhdistusta ja huoltoa ilman
70
aikuisen valvontaa.
• Lapsia on valvottava, jotta he eivät pääse leikkimään laitteella.
• Tämä laite ei sovi fyysisesti, sensorisesti tai psyykkisesti rajoitteisten henkilöiden (lapset mukaan lukien) tai kokemattomien ja taitamattomien henkilöiden käyttöön, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvo ja opasta heitä.
• Yli 8-vuotiaat lapset ja fyysisesti, sensorisesti tai psyykkisesti rajoitteiset henkilöt tai kokemattomat ja taitamattomat henkilöt saavat käyttää tätä laitetta vain, jos heitä valvotaan ja heille on annettu tiedot laitteen turvallisesta käytöstä ja siihen liittyvistä vaaroista. Kiellä lapsia leikkimästä laitteella.
HUOMIO: Laite ja sen
kosketettavissa olevat osat tulevat käytön aikana hyvin
kuumiksi. Varo koskettamasta vastuksia. Pidä alle 8-vuotiaat lapset
etäällä laitteesta, ellei heitä valvota jatkuvasti.
• Puhdista ja/tai vaihda
suodattimet määrätyn ajan kuluttua (tulipalovaara). Katso kappaletta Huolto ja puhdistus.
• On suositeltavaa taata
huoneen asianmukainen ilmankierto, jos laitetta käytetään yhdessä kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien
Page 71
laitteiden kanssa (ei koske laitteita, jotka vain kierrättävät ilmaa huoneessa).
HUOMIO: Jos pinta on
vahingoittunut, sammuta laite sähköiskuvaaran välttämiseksi.
• Älä kytke laitetta toimintaan, jos pinnassa on säröjä tai materiaalin paksuudessa näkyy vikaa.
• Älä koske laitteeseen märillä kehon osilla.
• Älä puhdista laitetta höyrypesureilla.
• Älä aseta keittotason pinnalle metalliesineitä, kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita tai kansia, ne voivat ylikuumentua.
• Käytön jälkeen sammuta keittoalue sen kytkimellä, älä luota keittoastian tunnistimeen.
HUOMIO: Valvomaton ruoanlaitto rasvaa tai öljyä käyttäen voi olla vaarallista ja aiheuttaa tulipalon. Älä KOSKAAN yritä sammuttaa liekkejä vedellä. Sen sijaan kytke laite pois toiminnasta ja tukahduta liekit esimerkiksi kannella tai sammutuspeitolla.
HUOMIO: Kypsennysprosessia täytyy valvoa. Lyhyttä kypsennysprosessia täytyy valvoa koko ajan.
• Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkopuolisen ajastimen tai erillisen kaukosäätimen kanssa.
HUOMIO: Tulipalovaara:
Älä laita kypsennyspinnoille esineitä.
• Laite tulee asentaa niin, että se voidaan kytkeä irti sähköverkosta koskettimien avausvälillä (3 mm), joka takaa täydellisen erottamisen ylijänniteluokan III olosuhteissa.
• Laitetta ei saa altistaa ympäristötekijöille (sade, aurinko).
• Laitteen ilmanvaihdon täytyy vastata valmistajan ohjeita.
2. KÄYTTÖ
• Imulaite on suunniteltu ainoastaan ruoanlaiton hajujen poistamiseen kotitalouskäytössä.
• Älä missään tapauksessa käytä laitetta muuhun tarkoitukseen.
• Rasvakeittimiä on valvottava jatkuvasti käytön aikana: ylikuumentunut öljy voi syttyä palamaan.
• Älä käytä laitetta ulkopuolisella ajastimella tai erillisellä kaukosäätimellä.
• Ylikuumenemisen välttämiseksi laitetta ei saa asentaa koristeoven taakse.
• Älä nouse laitteen päälle, se voi vahingoittua.
• Silikoniliitosten vahingoittumisen välttämiseksi älä aseta kehyksen päälle kuumia keittoastioita.
• Älä leikkaa tai valmista ruokia pinnalla äläkä anna kovien esineiden pudota sen päälle.
71
Page 72
Älä vedä kattiloita tai astioita pinnalla.
3. PUHDISTUS JA HUOLTO
• Aktiivihiilihajusuodatin voidaan regeneroida. Noudata sarjan mukana toimitettuja ohjeita sekä regenerointimenettelyn että vaihtovälien suhteen.
• Rasvasuodattimet Z: Rasvasuodattimet täytyy puhdistaa aina 2 kuukauden käytön jälkeen tai useammin, jos laitetta käytetään paljon. Ne voidaan pestä astianpesukoneessa. Älä pese ritilöitä astianpesukoneessa.
Z
Yleisiä suosituksia
• Älä koskaan käytä hankaussieniä, teräsvillaa, suolahappoa tai muita tuotteita, jotka saattavat naarmuttaa pintaa tai jättää siihen jälkiä.
• Vahingossa keittotason pinnalle pudonneita tai toiminnallisiin tai koristeosiin kerääntyneitä elintarvikkeita ei saa käyttää.
Laitteen puhdistaminen
• Puhdista keittotaso jokaisen käytön jälkeen mahdollisten ruoanjäänteiden palamisen välttämiseksi. Kiinnitarttuneen ja palaneen lian puhdistaminen on vaikeampaa.
• Puhdista jokapäiväinen lika pehmeällä liinalla tai sienellä ja sopivalla pesuaineella. Noudata käytettävän pesuaineen suhteen valmistajan suosituksia. On suositeltavaa käyttää suojaavia pesuaineita.
• Poista kiinnitarttunut lika, esimerkiksi ylikuohunut maito, lasikeraamiselle pinnalle tarkoitetulla kaapimella. Noudata käytettävän kaapimen suhteen valmistajan suosituksia.
• Poista sokeria sisältävät ruoat, esimerkiksi ylikuohunut hillo, lasikeraamiselle pinnalle tarkoitetulla kaapimella keittotason ollessa vielä lämmin. Muussa tapauksessa jäänteet voivat vahingoittaa lasikeraamista pintaa.
• Poista mahdollinen sulanut muovi lasikeraamiselle pinnalle tarkoitetulla kaapimella. Muussa tapauksessa jäänteet voivat vahingoittaa
lasikeraamista pintaa.
• Poista kalkkitahrat pienellä määrällä kalkinpoistoliuosta, esimerkiksi etikkaa tai sitruunamehua, kun keittotaso on jäähtynyt. Puhdista uudelleen kostealla liinalla.
4. KALUSTEIDEN
VAATIMUKSET
• Keittotaso asennetaan keittiön työtasoon keittiökaapin päälle, jonka leveys on 600 mm tai suurempi.
• Jos laite asennetaan tulenaran materiaalin päälle, on noudatettava tarkkaan ohjeistusta sekä pienjännitettä ja paloturvallisuutta koskevia määräyksiä.
• Kalusteeseen asennettavissa yksiköissä osat (muovimateriaalit ja viilulevy) on koottava kuumuutta kestävällä liimalla (min. 100 °C): sopimattomien materiaalien ja sideaineiden käyttäminen voi aiheuttaa vääntymistä ja irtoamista.
• Keittiökalusteessa täytyy olla riittävästi tilaa laitteen sähköliitäntöjä varten. Laitteen yläpuolella olevat kaapit on asennettava etäisyydelle, joka sallii riittävästi tilaa mukavaa työskentelyä varten.
• Työtason reunassa olevat kovaa puuta olevat koristereunat laitteen takana ovat sallittuja, kunhan minimietäisyys vastaa aina asennuskuvissa näkyviä arvoja.
• Asennetun laitteen ja takaseinän minimietäisyys näkyy kalusteeseen asennettavan laitteen asennuskuvassa (150 mm sivuseinä, 40 mm takaseinä ja 500 mm mahdolliset yläpuolella olevat kalusteet).
• Nesteiden vuotamisen estämiseksi keittotason kehyksen ja työtason väliin, sijoita ennen asennuksen aloittamista keittotason koko ulkoreunaan toimitettu liimautuva tiiviste.
5. SÄHKÖLIITÄNTÄ
• Sähköliitännät saa tehdä vain erikoisteknikko.
• Tässä laitteessa on Y-tyyppinen liitäntä, joten vaaditaan nollajohdin. Virtajohdon on oltava ainakin tyyppiä H05VV-F. Liitäntä YKSIVAIHE, KAKSIVAIHE ja KOLMIVAIHE: johtimien poikkileikkaus min.: 2,5 mm². Virtajohdon ulkoläpimitta: min 7 mm - max 15 mm.
• Liittimiin päästään irrottamalla liitäntäkotelon kansi.
• Tarkista, että kodin sähköjärjestelmän ominaisuudet (jännite, maksimiteho ja virta) ovat
72
Page 73
laitteen kanssa yhteensopivat.
• Liitä laite kaavion mukaisesti (voimassa olevien kansallisten verkkojännitteen viitenormien mukaisesti).
• On suositeltavaa käyttää virtajohtoa H05V2V2-F, 5 x 2,5 mm². Jos käytät virtajohtoa H05V2V2-F, 5 x 2,5 mm², noudata seuraavia ohjeita: kolmivaiheliitäntää varten erota 2 johtoa ja poista sininen vaippa harmaista johdoista.
6. HÄVITTÄMINEN
• Merkki tuotteessa tai pakkausmateriaalissa osoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä vaan se on toimitettava asianmukaiseen keräyskeskukseen sähkö­ja elektroniikkalaitteiden kierrätystä varten. Varmistamalla, että tuote hävitetään oikealla tavalla, on mahdollista auttaa välttämään ympäristöä ja henkilöiden terveyttä uhkaavia haittavaikutuksia. Lisätietoja tuotteen käsittelystä, keräämisestä tai kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta, jätehuollosta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
• Laite vastaa direktiiviä 2012/19/EU, joka koskee sähköisissä ja elektronisissa laitteissa käytettyjen vaarallisten aineiden vähentämistä ja hävittämistä.
73
Page 74
7. KYTKIMET
Paina 2 sekuntia virtapainiketta tason käynnistämiseksi ja toimintojen aktivoimiseksi. Kaikissa numeronäytöissä näkyy . ja ajastimessa C L.
Nyt taso on päällä, mutta kaikkien keittoalueiden ja liesituulettimen teho on nolla. Taso sammuu automaattisesti kun se on käyttämättä 20 sekuntia.
Huomio: Turvallisuussyistä taso voidaan aina sammuttaa virtapainikkeella . Huomio: Käyttöpaneelissa valittavissa olevat toiminnot ovat aina valaistut/näkyvät ja
vain ne voidaan aktivoida.
Varoituksia asentajaa varten: Tarkista ja tarvittaessa vaihda tason tehoasetus. Katso kappaletta Asentajan valikko (Tason tehon asetus) .
Esimääritettynä asetuksena taso on asetettu ottoteholle 7,4 Kw.
74
Page 75
7.1 Kytkimien tyyppi
Ajastimen
kytkinalue
takana olevan
Vasemmalla
edessä olevan
keittoalueen
kytkinalue
Vasemmalla
keittoalueen
kytkinalue
Imulaitteen
kytkinalue
Tehopalkki
Oikealla
takana olevan
keittoalueen
kytkinalue
Oikealla
edessä olevan
keittoalueen
kytkinalue
Keittoalueiden, imulaitteen ja ajastimen kytkinalueet voidaan aktivoida painamalla viitettä . Numeronäytön syttyminen kirkkaaksi vahvistaa sen.
75
Page 76
7.2 Kytkimet
Kytkimet Kuvaus
Keittoalueen valinta
Paina 2 sekuntia virtapainiketta . Keittoalueet aktivoidaan painamalla numeronäyttöä viitealueella. Vahvistuksen antaa vastaavan numeronäytön valon kirkastuminen.
Symboli osoittaa, että valittua aluetta vastaava ajastin on aktiivinen (katso toimintoa Keittoalueiden ajastin).
76
Imulaitteen valinta
Paina 2 sekuntia virtapainiketta . Liesituulettimen toiminta valitaan painamalla viitettä
Vahvistuksen antaa vastaavan numeronäytön valon
kirkastuminen. Symboli osoittaa, että liesituulettimen toimintoja vastaava
ajastin on aktiivinen. Symboli osoittaa rasvasuodattimen huolto-/
puhdistustarpeen 100 käyttötunnin jälkeen. Symboli osoittaa hiilisuodattimen (hajusuodatin) huolto-/
puhdistustarpeen 200 käyttötunnin jälkeen.
Keittoalueiden tehon ja/tai imulaitteen nopeuden valinta
Paina 2 sekuntia virtapainiketta .
Valitse joko liesituulettimen numeronäyttö tai yhden
keittoalueen numeronäyttö neljästä. Keittoalueiden tehoa tai imulaitteen nopeutta voidaan kohottaa tai laskea painamalla suoraan haluttua arvoa tai siirtämällä sormea (oikealta vasemmalle tai päinvastoin) sen mukaan halutaanko asetettua arvoa suurentaa vai pienentää.
Page 77
Ajastimen valinta
Paina 2 sekuntia virtapainiketta .
Valitse keittoalueiden ja liesituulettimen ajastimen kytkimien
alue, jossa näkyy oletusarvona C L (katso Ajastimen toiminnot).
Symboli osoittaa turvallisuustoimintojen painikkeen. (katso Painikelukitus (puhdistus).
Kun keittotaso/imulaite käynnistetään, esimääritettynä asetuksena liesituuletin käynnistyy automaattitavassa ja merkkivalo syttyy kirkkaana. Liesituuletin käynnistyy, jos keittoalueiden teho on suurempi kuin 1.
Se poistetaan käytöstä painamalla merkkivaloa ja sen vahvistaa valon kirkkauden muutos, joka tulee kirkkaasta himmeäksi. Se voidaan poistaa käytöstä myös painamalla tehopalkilla arvoa, joka on suurempi kuin 1, ja sen vahvistaa valon kirkkauden muutos kirkkaasta himmeäksi.
Se käynnistetään uudelleen painamalla merkkivaloa , joka tulee kirkkaaksi.
Toiminto TAUKO ja UUDELLEENKÄYNNISTYS
Yhdessä muiden painikkeiden kanssa sallii siirtymisen käyttäjän
valikkoon. Sulatustoiminnolla voidaan sulattaa elintarvikkeita ja voita,
suklaata tai hunajaa ...jne.
Yhdessä muiden painikkeiden kanssa sallii siirtymisen asentajan
valikkoon.
77
Page 78
7.3 Toiminnot
Toiminto Kuvaus
Painikelukitus
(Lapsilukko)
Painikelukitus
(puhdistus)
Sallii keittotason asetusten lukituksen vahingossa tapahtuvien muutosten estämiseksi.
Aktivoiminen: ilman keittoastiaa paina 3 sekunnin ajan yhtä neljästä keittoalueiden numeronäytöstä, laske se ja siirrä sormea tehopalkilla arvosta 0 arvoon 9 siinä näkyvän animaation mukaan.
Se on vahvistettu, kun kaikissa numeronäytöissä näkyy . Kuvatut toimenpiteet tulee tehdä 10 sekunnin kuluessa.
Poistaminen käytöstä: paina 3 sekunnin ajan yhtä neljästä keittoalueiden numeronäytöstä, laske se ja siirrä sormea tehopalkilla arvosta 9 arvoon 0 siinä näkyvän animaation mukaan. Kuvatut toimenpiteet tulee tehdä 10 sekunnin kuluessa.
Sallii keittotason asetusten lukituksen 15 sekunnin ajaksi vahingossa tapahtuvien muutosten estämiseksi.
Aktivoiminen: paina samanaikaisesti edessä oikealla ja edessä vasemmalla olevien keittoalueiden numeronäyttöjä . Ajastimen
hallinnan alueen näytössä näkyy laskenta 15 sekunnista alaspäin ja syttyy .
Poistaminen käytöstä: paina tai odota, että on kulunut 15 sekuntia.
Jokaisen keittoalueen ohjelmoidun sammumisen ajan laskenta ja
äänimerkki.
Keittoalueiden
ajastin
78
Aktivoiminen: keittotaso päällä valitse yksi neljästä keittoalueesta
ja valitse arvo tehopalkilla.
Paina yksittäin ajastimen kytkimien alueen numeronäyttöjä, aseta arvot yksi kerrallaan valitsemalla ne tehopalkilla (Minimi 1 minuutti – Maksimi 99 minuuttia).
Vahvistus tapahtuu 10 sekunnin käyttämättäolon jälkeen.
Ajastimen hallinnan alueen näytössä näkyy laskenta, jos
asetettu, tai oletusarvona C L. Kaikkien alueiden ajastin voi olla asetettu ja näytössä näkyy aina se, jonka jäljellä oleva aika on lyhin.
Toista toimenpiteet ajastimen ajan muuttamiseksi.
Poistaminen käytöstä: aseta ajastimen arvot nollaan tai paina .
Page 79
Ajastin (yleinen)
Toiminto
Lämpimänäpito
Toiminto Turbo
Ajan laskenta ja äänimerkki yleiseen käyttöön.
Aktivoiminen: keittotaso päällä ilman keittoastioita paina ajastimen kytkimien alueen numeronäyttöjä, aseta arvot yksi kerrallaan valitsemalla ne tehopalkilla (Minimi 1 minuutti – Maksimi 99 minuuttia). Ajastimen hallinnan alueen näytössä näkyy laskenta, jos asetettu, tai oletusarvona C L.
Poistaminen käytöstä: aseta ajastimen arvot nollaan tai paina kaksi kertaa keittotaso sammutettuna.
Aktivoiminen: valitse yksi neljästä keittoalueesta ja paina painiketta .
Valitun alueen numeronäytössä näkyy
Poistaminen käytöstä: paina painiketta tai paina .
Sekä keittoalueet että liesituuletin voidaan asettaa erikoisteholle.
Aktivoiminen: sekä liesituuletin että keittoalueet: paina tehopalkilla kaksi kertaa 9. Vastaavassa numeronäytössä näkyy
.
Poistaminen käytöstä: valitse tehopalkilla yksi muista mahdollisista arvoista.
Toiminto
Pikalämmitys
Valitse yksi neljästä keittoalueesta ja paina tehopalkilla valittua arvoa 3 sekunnin ajan (1–8). Keittotaso saavuttaa huipputehon 15 sekunnin ajaksi ja siirtyy sitten määrätyksi ajaksi asetetulle teholle ennen sammumista (Katso alla olevaa taulukkoa). Näytössä näkyy A + valittu arvo.
1 -> 40 sekuntia
2 -> 72 sekuntia 3 -> 120 sekuntia 4 -> 176 sekuntia 5 -> 256 sekuntia 6 -> 432 sekuntia
7 -> 120 sekuntia
8 -> 192 sekuntia 9 -> ei käytettävissä P -> ei käytettävissä
79
Page 80
Toiminto
Tauko +
uudelleenkäynnistys
Toiminto Haku
Toiminto Silta
Toiminto
Automaattinen
keittoastian
tunnistaminen
Jälkilämmön
osoitus
Tämä toiminto keskeyttää kaikki tason asetukset noin 10 minuutin
ajaksi, jos käyttäjän täytyy hetkeksi poistua paikalta.
Tauon aikana:
– Mikään keittoalue ei anna lämpöä. – Kaikki ajastimet ovat pysähtyneet. – Toiminnot Turbo ja Pikalämmitys ovat pois käytöstä
Kun 10 minuuttia on kulunut, keittotaso jatkaa aikaisemmin asetettuja toimintoja.
Aktivoiminen: paina painiketta ainakin 1 sekunnin ajan, kaikissa
numeronäytöissä näkyy
Poistaminen käytöstä: paina painiketta ainakin 1 sekunnin ajan, kunnes se alkaa vilkkua, paina 10 sekunnin kuluessa mitä tahansa muuta painiketta.
Toiminto sallii kaikkien keittotason asetusten haun, jos se sammuu
vahingossa tai sähkökatkon jälkeen.
Taso sammutettuna, jos se 6 sekunnin kuluessa käynnistetään
uudelleen painikkeella , painike vilkkuu 6 sekuntia. Paina painiketta palauttaaksesi aikaisemmin asetetut toiminnot. Se vahvistetaan äänimerkillä.
Taso sammutettuna, jos se käynnistyy uudelleen 6
sekunnin kuluessa, aikaisemmin asetetut toiminnot haetaan automaattisesti.
Tällä toiminnolla voidaan yhdistää kaksi keittoaluetta niin että
niitä voidaan hallita yhtenä suurena keittoalueena. Näin voidaan käyttää suurempipohjaisia keittoastioita.
Aktivoiminen: taso päällä paina samanaikaisesti haluamiasi
painikkeita ja valitse kaksi aluetta siltaa varten, kunnes numeronäytössä näkyy mikä osoittaa, että toiminto on aktivoitu.
Toisessa numeronäytössä asetetaan teho.
Huomio: Vasemmalla olevia keittoalueita ei voi yhdistää oikealla oleviin ja päinvastoin.
Poistaminen käytöstä: paina samanaikaisesti painikkeita, joilla on tehty silta, kunnes näytöstä poistuu symboli .
Jos jollekin keittoalueelle asetetaan keittoastia, taso havaitsee
sen automaattisesti ja sytyttää vastaavan numeronäytön suurimmalla kirkkaudella, näkyy .
Jälkilämmön osoitus on turvaominaisuus, joka ilmoittaa, että
keittoalueen pinnan lämpötila on vielä 60 °C tai korkeampi ja voi aiheuttaa palovammoja, jos sitä kosketaan paljain käsin. Vastaavan keittoalueen numeronäytössä näkyy .
80
Page 81
7.4 Imulaitteen kytkimet
Ajastimen symboli
Kun imulaitteen numeronäyttö on valittu, paina ajastimen hallinnan numeronäyttöä laskennan asettamiseksi.
Rasvasuodattimen huollon symboli Rasvasuodattimen puhdistustarpeen osoitus, jonka näyttää merkkivalo , ja joka on aina aktiivinen.
Hiilisuodattimen huollon symboli Esimääritettynä asetuksena liesituuletin on imutavassa. Laite sammutettuna paina liesituulettimen kytkimien numeronäyttöä imulaitteen aktivoimiseksi. Paina numeronäyttöä uudelleen 5 sekuntia seuraavia toimintoja varten:
Hiilisuodattimen aktivoiminen:
Hiilisuodattimen (hajusuodatin) symboli syttyy 1 sekunniksi.
Hiilisuodattimen poistaminen käytöstä:
Hiilisuodattimen (hajusuodatin) symboli vilkkuu kaksi kertaa.
Aktivoimisen jälkeen kuvakkeen syttyminen osoittaa, että on huollettava
hiilisuodatin (hajusuodatin) .
Hiilisuodattimen palauttaminen ja uudelleenaktivointi
Kun suodatin on huollettu:
• paina 5 sekuntia painiketta . - rasvasuodattimen merkkivalo sammuu ja laskenta alkaa alusta.
• paina 5 sekuntia painiketta . - hajusuodattimen merkkivalo sammuu ja laskenta alkaa alusta.
Paina tehopalkilla 9 asettaaksesi nopeuden TEHONOPEUS 1. Tämä asetus
“9”
on ajastettu 10 minuutiksi. Kun tämä aika on kulunut, järjestelmä palaa automaattisesti aikaisemmin asetettuun nopeuteen. Se poistuu käytöstä kun valitaan muu nopeus.
Viive
Paina tehopalkilla kaksi kertaa 9 asettaaksesi nopeuden TEHONOPEUS
2. Tämä asetus on ajastettu 5 minuutiksi. Kun tämä aika on kulunut,
järjestelmä palaa automaattisesti aikaisemmin asetettuun nopeuteen. Se poistuu käytöstä kun valitaan muu nopeus.
Toiminto on käytettävissä vain, jos automaattinen tapa poistetaan käytöstä. Automaattinen tapa poistetaan käytöstä painamalla .
Paina imulaitteen numeronäyttöä ja aseta nopeus tehopalkilla. Paina ajastimen numeronäyttöä, jossa näkyi CL, mutta jossa alkaa laskenta, joka on jo asetettu 15 minuuttiin.
81
Page 82
7.5 Käyttäjän valikko (omat asetukset)
Käyttäjän valikkoa käytetään tason ilmoitusten, sekä äänimerkkien (ääni ja äänenvoimakkuus) että näkyvien ilmoitusten omiin asetuksiin.
Paina painiketta . Paina 3 sekunnin kuluessa painiketta .
– Symboli tulee näyttöön. – Pidä painettuna painiketta ja paina neljää alueiden numeronäyttöä ( ) yksi
kerrallaan myötäpäivään lähtien vasemmalta. Jokaisen painalluksen osoittaa äänimerkki ja kun painike lasketaan, näkyy:
Numeronäyttöön tulevat vuorotellen ja numero välillä 2–7, joka osoittaa valikon koodin (Katso alla olevaa taulukkoa).
Numeronäyttöön tulee numero, joka riippuu valituista arvoista (Katso alla olevaa taulukkoa).
Paina numeronäyttöä ja tehopalkin numeroa välillä 2–7 siirtyäksesi asetusvalikkoon. Katso alla olevaa taulukkoa.
Kun oikea arvo on asetettu, vahvista pitämällä painettuna painiketta vahvistamiseen saakka.
Valikon koodi Kuvaus Arvo
82
U2
U3
U4
U5
U6
U7
Painikkeiden äänenvoimakkuuden hallinnan valikko
Hälytysäänimerkkien äänenvoimakkuuden hallinnan valikko
Näytön kirkkauden hallinnan valikko Max. 0 - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 Min.
Laskennan animaation hallinnan valikko 0 - 1
Toiminnon keittoastian tunnistaminen aina aktiivinen valikko
Laskennan päättymisen äänimerkin hallinnan valikko
0 - 1 - 2 - 3
0 - 1 - 2 - 3
0 - 1
0 - 1 - 2
Page 83
7.6 Asentajan valikko (Tason tehon asetus)
Kun laite ensimmäisen kerran liitetään kotitalouden verkkoon, asentajan tulee asettaa tason teho verkon todellisten mahdollisuuksien ja kapasiteetin mukaan.
Mikäli se ei ole tarpeellista, taso voidaan suoraan kytkeä toimintaan painikkeella , muussa tapauksessa suorita alla olevat toimenpiteet siirtyäksesi valikkoon.
Kun laite ensimmäisen kerran kytketään syöttöön, symboli vilkkuu. Pidä painettuna painiketta ja paina neljää alueiden numeronäyttöä ( ) yksi kerrallaan
myötäpäivään lähtien oikealta. Jokaisen painalluksen osoittaa äänimerkki ja kun painike lasketaan, näkyy:
Numeronäyttöön tulevat vuorotellen ja .
Numeronäyttöön tulee .
Paina numeronäyttöä ja tehopalkin numeroa 8 siirtyäksesi asetusvalikkoon. Toimenpiteen vahvistaa näytön muuttuminen näytöstä ( ja ) näyttöön ( ja ). Nyt olemme tason tehon asetusten valikossa.
Paina numeronäyttöä ja valitse yksi tehopalkilla näkyvistä arvoista (0-1-2-3) alla olevan taulukon mukaan.
Kun oikea arvo on asetettu, vahvista pitämällä painettuna painiketta vahvistamiseen saakka.
Kw
7,4 Kw
4,5 Kw
3,5 Kw
2,8 Kw
83
Page 84
Tehonhallintatoiminto
Tässä tuotteessa on elektronisesti ohjattu tehonhallintatoiminto. Toiminto havaitsee yhdistettyjen
kypsennyselementtien enimmäistehon 3,7 kW/16 A käytön (vaiheet oikea ja vasen puoli) ja optimoi
tehon jakamisen välttäen induktiojärjestelmän ylikuormitustilanteet. Tätä varten kokonaistehoa valvotaan jatkuvasti ja tarvittaessa sitä vähennetään. Ellei ole mahdollista tuottaa vaadittua kokonaistehoa, valvontaelementti vähentää esimääritetyn asetuksen mukaisesti toisen kypsennyselementin tehoa tehokäyrän välittömästi alemmalle tasolle, jotta ei ylitetä ottovirtaa 16 A. Tässä tapauksessa generaattori huomioi käyttöliittymän viimeisen ensisijaisen komennon ja tarvittaessa alentaa toisen kypsennyselementin aikaisemmin aktivoituja asetuksia. Tehonhallintatoiminto aktivoituu heti kun kypsennyselementin päällä havaitaan kattila.
Esimerkki:
Jos samassa vaiheessa (vaiheet oikea ja vasen puoli) valitaan tehon lisäys (boost) (P) yhdelle keittoalueelle, toinen keittoalue ei voi samanaikaisesti ylittää tehotasoa 5.
Tämä seikka voi muuttua tuotteeseen asetetusta rajoituksesta riippuen (Katso kappaletta 7.6).
Miten induktiokeittotasot toimivat
Induktiokeittotasot toimivat hyvin erilaisella tavalla kuin perinteiset keittotasot tai metalliset keittolevyt. Lasikeraamisen pinnan alla oleva induktiokela luo nopeasti suuresti vaihtelevan magneettikentän, joka lämmittää suoraan kattilan magnetoituvan pohjan. Lasikeraamista pintaa lämmittää ainoastaan kuuma kattila. Kun kattila otetaan keittoalueelta, sähkönsyöttö keskeytyy välittömästi.
Kattilan tunnistaminen
Jokaisessa keittoalueessa on kattilan tunnistusjärjestelmä. Kattilan tunnistusjärjestelmä tunnistaa magnetisoituvalla pohjalla varustetut keittoastiat, jotka sopivat induktiokeittotasolla käytettäviksi. Jos kattila otetaan pois toiminnan aikana tai jos käytetään epäsopivaa keittoastiaa, palkkikaavion viereisessä näytössä vilkkuu symboli . Jos keittoalueelle ei ole asetettu keittoastiaa, astian tunnistamisaikana, joka on 20 sekuntia:
- Keittoalue sammuu automaattisesti 20 sekunnin kuluttua.
- Jokaisen keittoalueen näytössä näkyy .
Kattilat
Sopivat kattilat
Vain kattilat, joiden pohja on täysin magnetoituva, sopivat käyttöön induktiokeittotasolla.
Magneetti kiinnittyy koko kattilan pohjan jokaiseen kohtaan.
Induktiokeittotasolle sopivat kattilat
Induktiokeittotasolla käytettävien kattiloiden tulee olla kokonaan metallia, niillä tulee olla magneettiset ominaisuudet ja riittävän leveä
pohja.
Sopivat kattilat:
- Emaloidut teräskattilat, joissa on paksu pohja.
- Valurautakattilat, joissa on emaloitu pohja.
- Monikerroksista ruostumatonta terästä ja ruostumatonta ferriittistä terästä olevat kattilat ja erikoispohjalla varustetut alumiinikattilat.
Sopimattomat kattilat:
- Kuparia, ruostumatonta terästä, alumiinia, lasia, puuta, keramiikkaa ja terrakottaa olevat kattilat ja pannut.
- Tarkistaaksesi kattilan sopivuuden vie magneetti pohjan lähelle: jos magneetti tarttuu, kattila sopii induktiokäyttöön. Ellei käytettävissä ole magneettia, on mahdollista laittaa kattilaan pieni määrä vettä, asettaa se keittoalueelle ja kytkeä keittoalue toimintaan. Jos näyttöön tulee symboli , kattila ei ole sopiva.
84
Page 85
ENERGY SAVING
ENERGY SAVING
ENERGY SAVING
Huomio: Käytä vain kattiloita, joiden pohja on täysin tasainen ja sopiva induktiokeittoalueelle. Sellaisten kattiloiden käyttäminen, joiden pohja ei ole tasainen, voi haitata lämmönsäteilyjärjestelmää ja estää kattilan tunnistamisen keittoalueella.
Äänet kypsennyksen aikana
Kattiloista voi tulla ääntä kypsennyksen aikana. Se ei tarkoita toimintahäiriötä eikä se mitenkään vaikuta laitteen toimintaan. Ääni riippuu kattilan tyypistä. Jos ääni on häiritsevä, voi olla hyvä vaihtaa kattilaa.
Energiansäästöneuvoja
- Kattilan pohjan läpimitan tulee vastata keittoalueen läpimittaa.
- Keittoastiaa ostaessasi tarkista vastaako mainittu läpimitta pohjaa vai astian yläreunaa, koska se yleensä on pohjaa suurempi.
- Valmistaessasi pitkää kypsennystä vaativia ruokalajeja on mahdollista säästää aikaa ja energiaa käyttämällä painekeitintä. Tämän tyyppinen kypsennys auttaa myös säilyttämään elintarvikkeiden vitamiinit.
- Varmista, että painekeittimessä on riittävästi nestettä. Jos nestettä ei ole tarpeeksi ja se ylikuumenee, sekä painekeitin että keittoalue voivat vahingoittua.
- Peitä kattilat aina sopivalla kannella, jos mahdollista.
- Valitse sopivan kokoinen kattila keitettävän ruoan määrän mukaan. Isojen, osittain täytettyjen kattiloiden käyttäminen tuhlaa energiaa.
Keittoalue Kattilan pohja
Ø min (suositeltu) Ø max (suositeltu)
210 mm × 190 mm (yksi) 110 mm 145 mm
85
Page 86
Keittotason toiminnan normaalit äänet
Induktioteknologia perustuu sähkömagneettisten kenttien muodostamiseen. Nämä sähkömagneettiset kentät tuottavat lämpöä suoraan kattilan pohjaan. Kattilat ja pannut voivat tuottaa erilaisia ääniä tai värähtelyä niiden valmistustavasta riippuen. Tällaiset äänet kuvataan alla:
Lievä surina (kuin muuntajan ääni)
Tämä ääni kuuluu kun kypsennetään suurella lämmöllä ja se riippuu keittotasolta kattiloihin siirtyvän energian määrästä. Ääni lakkaa tai vähenee kun lämmön tasoa alennetaan.
Hiljainen suhina
Tämä ääni syntyy kun keittoastia on tyhjä ja se loppuu kun astiaan laitetaan vettä tai ruokaa.
Rätinä
Tämä ääni kuuluu kun käytetään kattiloita, joissa on monta materiaalikerrosta päällekkäin ja se johtuu pintojen värähtelystä eri materiaalien kohdatessa. Ääni tulee kattiloista ja voi vaihdella elintarvikkeiden määrän ja tyypin mukaan.
Kova suhina
Tämä ääni kuuluu kun käytetään kattiloita, joissa on monta materiaalikerrosta päällekkäin, ja kun niitä käytetään maksimiteholla ja kahdella keittoalueella. Ääni lakkaa tai vähenee kun lämmön tasoa alennetaan.
Puhaltimen äänet
Elektronisen järjestelmän oikeaa toimintaa varten keittotason lämpötilaa täytyy rajoittaa. Tätä varten keittotasossa on jäähdytyspuhallin, joka aktivoidaan elektronisen järjestelmän lämpötilan alentamiseksi ja säätelemiseksi. Voi käydä niin, että puhallin jatkaa toimintaansa kun laite on sammutettu, jos keittotason lämpötilan havaitaan vielä olevan liian korkea.
Rytmikkäitä, kellon tikitystä muistuttavia
ääniä
Tämä ääni kuuluu vain kun ainakin kolme keittoaluetta on toiminnassa ja se loppuu tai vähenee kun yksi niistä sammutetaan. Kuvatut äänet ovat induktioteknologian normaali ominaisuus eikä niitä voida pitää vikoina.
Laitteen kytkeminen toimintaan
Pidä painettuna laitteen kytkemiseksi toimintaan.
- Kaikissa tehon näytöissä vilkkuu 0.
- Jos ei tehdä muita valintoja, turvallisuussyistä laite sammuu 20 sekunnin kuluttua.
Keittoalueen valinta
Paina yhden tai useamman keittoalueen viitettä
ja aseta tehotaso.
Tehotaso Kypsennystapa Käyttö
1 Sulattaminen, kevyt lämmittäminen Voi, suklaa, liivate, kastikkeet 2 Sulattaminen, kevyt lämmittäminen Voi, suklaa, liivate, kastikkeet 3 Liottaminen Riisi
4
5
6 Hyvin pitkä kypsennys, hauduttaminen Pasta, keitot, haudutettu liha
7 Kevyt paistaminen
8 Paistaminen, uppopaistaminen Liha, ranskalaiset perunat
9
P Nopea lämmittäminen Veden keittäminen
86
Pitkä kypsennys, haihduttaminen, muhentaminen
Pitkä kypsennys, haihduttaminen, muhentaminen
Nopea paistaminen korkeassa lämpötilassa
Vihannekset, perunat, kastikkeet, hedelmät, kala
Vihannekset, perunat, kastikkeet, hedelmät, kala
Rösti (perunat), omeletti, leivitetyt ruoat, makkarat
Kyljys
Page 87
Keittoalueen kytkeminen pois toiminnasta
Kosketa kohtaa 0 tehopalkilla.
- Ellei muita valintoja tehdä ja muut keittoalueet on sammutettu, laite kytkeytyy pois toiminnasta 20 sekunnin kuluttua.
Keittotason kytkeminen pois toiminnasta
Sammuta keittotaso koskettamalla muutaman sekunnin ajan.
- Ellei näytössä tehdä muita valintoja ja kaikki keittoalueet on sammutettu, laite kytkeytyy pois toiminnasta 20 sekunnin kuluttua.
Jälkilämmön osoitin
Jos keittoalue on sammutettu, mutta se on vielä lämmin, paneelilla palaa kirjain H, joka osoittaa palovammavaaran.
Sulatusasetukset
Sulatustoiminnolla voidaan sulattaa elintarvikkeita ja voita, suklaata tai hunajaa.
- Valitse keittoalue painamalla vastaavaa numeronäyttöä.
- Paina painiketta
PowerPlus-asetus
Sekä keittoalueet että liesituuletin voidaan asettaa erikoisteholle. Valittu keittoalue toimii lisäteholla 10 minuuttia. Toimintoa voidaan käyttää esimerkiksi suuren vesimäärän nopeaa lämmittämistä varten.
- Valitse yksi alue ja paina kaksi kertaa tehopalkilla kohtaa 9. Vastaavassa numeronäytössä näkyy .
Ajastin
Kun ajastin on asetettu, keittoalue sammuu asetetun ajan kuluttua.
Ajastimen asettaminen
- Keittotaso päällä
- Keittoalue asetettu
- Paina numeronäyttöä
- Aseta ajastin valitsemalla arvo 1–99 minuuttia.
Ajastuksen muuttaminen
- Ajastin asetettu
- Paina aktiivista keittoaluetta, jonka ajastusta haluat muuttaa.
- Paina numeronäyttöä
- Aseta ajastin valitsemalla arvo 1–99 minuuttia.
Siltatoiminto
Siltatoiminnon avulla on mahdollista aktivoida kaksi yksittäistä keittoaluetta niin, että niitä voidaan käyttää ja säätää yhdessä. Näin voidaan käyttää suurempipohjaisia keittoastioita. Paina samanaikaisesti haluamiasi painikkeita ja valitse kaksi aluetta siltaa varten, kunnes numeronäytössä näkyy mikä osoittaa, että toiminto on aktivoitu. Toisessa numeronäytössä asetetaan teho.
Huomio: Vasemmalla olevia keittoalueita ei voi yhdistää oikealla oleviin ja päinvastoin.
Lapsilukko
- Laite päällä
- Aktivoiminen:
paina 3 sekunnin ajan yhtä neljästä
keittoalueiden numeronäytöstä, laske se ja siirrä sormea tehopalkilla arvosta 0 arvoon 9. Kaikissa numeronäytöissä näkyy . Kuvatut
toimenpiteet tulee tehdä 10 sekunnin kuluessa. Poistaminen käytöstä: paina 3 sekunnin ajan yhtä neljästä
keittoalueiden numeronäytöstä, laske se ja
siirrä sormea tehopalkilla arvosta 9 arvoon 0.
Kuvatut toimenpiteet tulee tehdä 10 sekunnin
kuluessa.
MALLI GALILEO SMART
Suurin kokonaisteho
(taso + liesituuletin)
Suurin kokonaisteho
(taso + liesituuletin)
Suurin kokonaisteho
(taso + liesituuletin)
Suurin kokonaisteho
(taso + liesituuletin)
7,62 Kw
(perusasetus)
4,72 Kw
3,72 Kw
3,02 Kw
87
Page 88
Vikakoodit
Vikakoodi Kuvaus Mahdollinen syy Korjaus
"Äänimerkki
käynnistettäessä.
Ei vikakoodia
näytössä"
ER03
ER20
ER21
ER22
ER31
ER36
ER47
E2
E3
E4
E5
Liesituulettimen ohjaus ei toimi
Anturin jatkuva aktivoituminen. TC sammuu 10 sekunnin kuluttua.
TC:n sisäinen virhe - Vaihda TC.
Ylikuumeneminen.
Painikkeen arvio viallinen, käyttöliittymä sammuu 3,5–7,5 sekunnin kuluttua.
TC:n ja induktion
konguraatiot eivät
vastaa toisiaan.
TC:n sisäinen virhe - Vaihda TC.
Tiedonsiirtovirhe TC:n ja induktion välillä
Keittoalueen anturin ylikuumeneminen. TC sammuu 10 sekunnin kuluttua.
Vääränlainen kattila. Keittoalueet ovat pois päältä.
Konguraatiovirhe.
Keittoaluetta ei voi aktivoida.
Ei tiedonsiirtoa UI:n ja induktiogeneraattorin välillä. Keittoaluetta ei voi aktivoida
LIN-kaapelin vika tai huono liitäntä liesituulettimen elektroniikkakortissa
Vettä tai kattila lasin päällä, antureilla tai kytkimellä.
Lämpötila-anturi on havainnut lämpötilan yli 85 °C.
- Vaihda TC
Generaattorin
konguraatiotiedot eivät
vastaa TC:n tietoja.
LIN-kaapeli viallinen. LIN-kaapelissa ei syöttöä.
Kattila tyhjä. Älä lämmitä tyhjiä kattiloita.
Kattilat ovat kadottamassa magneettisia ominaisuuksiaan.
Sisäinen virhe generaattorin piireissä
Induktiomoduuli ei ole vielä
konguroitu.
LIN-kaapelointi tai syöttökaapeli viallinen.
Alueiden kaapelit ei kytketty oikein.
Sisäinen virhe generaattorin tai suodattimen piireissä.
LIN-kaapelin liitännän tarkistus/vaihto
Puhdista kytkimien pinta. Poista esineet anturien päältä.
Anna tason jäähtyä ja virhe katoaa kun lämpötila on alle 75 °C.
Tarkista lämpöeristys.
Uusi konguraatio.
Vaihda TC.
Vaihda generaattori.
Vaihda kaapeli. Tarkista, että kaapeli on oikein paikallaan.
Käytä oikeanlaisia kattiloita.
Vaihda moduuli
Suorita manuaalinen
konguraatio.
Tarkista kaapelit ja syöttöjännite.
Tarkista kaapelit ja syöttöjännite.
Vaihda moduuli.
88
Page 89
Syöttöjännite ei oikealla
E6
E7
E8
E9
EA
EH
välillä (jännite ja/tai taajuus). Keittoaluetta ei voi aktivoida
TC:n sisäinen virhe. Keittoalueet ovat pois käytöstä.
Vika imulaitteessa.
Virhe keittoalueen lämpötila-anturissa. Vastaava keittoalue on pois päältä.
TC:n sisäinen virhe. Keittoalueet ovat pois päältä.
Lämpötila-anturi jumissa. Vastaava keittoalue on pois päältä.
TC = TOUCH CONTROL UI = KÄYTTÖLIITTYMÄ NTC = LÄMPÖTILA-ANTURI
Syöttöjännite ei oikealla välillä (katso tarkemmat tiedot teknistä tiedoista).
Sisäinen virhe generaattorin piireissä.
- Vaihda moduuli.
Imulaite tukossa.
Puhallin tai elektroniikkamoduuli viallinen.
Lämpötila-anturin piiri on auki tai siinä on oikosulku.
- Vaihda generaattori.
Ei lämpötilan muutosta (min. 10 K / 5 min) keittoalueen käynnistämisen jälkeen.
Tarkista verkon jännite.
Vaihda moduuli.
Puhdista ja poista mahdolliset tukokset.
Vaihda moduuli.
Vaihda induktori.
Vaihda induktori.
89
Page 90
8. HUOLTO JA KORJAUS
9. TEKNISET TIEDOT
- Varmista, että sähkökomponenttien huollon tekee vain valmistaja tai huoltopalvelu.
- Varmista, että vahingoittuneet johdot vaihtaa vain valmistaja tai huoltopalvelu.
Kun otat yhteyttä huoltopalveluun, anna seuraavat tiedot:
- Vian tyyppi
- Laitteen malli (Tuote/koodi)
- Sarjanumero (S.N.)
Nämä tiedot ovat arvokilvessä. Arvokilpi on laitteen pohjassa.
GALILEO SMART
2
1
Parametri Arvo Mitat (mm)
4
3
Tuotteen tunnistaminen
Tyyppi: 4300 Malli: GALILEO SMART Katso arvokilpeä, joka on laitteen pohjassa. Valmistaja suorittaa jatkuvia tuoteparannuksia. Tästä syystä tämän oppaan tekstiä ja kuvia voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta. Lisätietoja teknisistä ominaisuuksista löytyy sivustolta: www.faberspa.com
1, 2 joustava keittoalue 1 + 2 silta 3, 4 joustava keittoalue 3 + 4 silta
Hyötymitat - 830 × 520 (L x S)
Syöttöjännite/taajuus
Sähkötiedot ja lämmityselementit
Keittoalue 1,2,3,4 2100 W; Power Boost: 3000 W 210 x 190
Joustava keittoalue 1+2, 3+4
Parametri Arvo Mittayksikkö
Laitteen paino 21 kg
Keittoalueiden määrä 4
Lämmönlähde induktio
90
220–240 V, 50 Hz; 220 V, 60 Hz 3N~ / 2N~ 380–415 V, 50 Hz 3N~ / 2N~ 380 V, 60 Hz
3000 W; Power Boost: 3700 W 210 x 390
Page 91
1. ИНСТРУКЦИИ ЗА
BG
БЕЗОПАСНОСТ
За собствената ви
безопасност и за да се гарантира правилно използване на уреда, прочетете внимателно това ръководство, преди да инсталирате и използвате продукта. Винаги съхранявайте тези инструкции заедно с уреда, дори ако го преместите или продадете. Потребителите трябва да са подробно запознати с експлоатацията и мерките за безопасност на уреда. Тези плотове имат индукционни системи, които отговарят на изискванията на стандартите за електромагнитна съвместимост (EMC) и на директивата относно електромагнитните полета (EMF) и не би трябвало да смущават работата на други електронни устройства. Хората с пейсмейкър или други електронни импланти трябва да се консултират с лекар или с производителя на имплантираното устройство, за да се прецени дали устройството е достатъчно устойчиво на смущения.
Електрическото
свързване трябва да се извърши от квалифициран електротехник. Преди да направите електрическите връзки, прочетете раздела за ЕЛЕКТРИЧЕСКО СВЪРЗВАНЕ.
За уреди със захранващ кабел, щифтовете на щепсела или частта от проводника между точката на закрепване на кабела и щифтовете трябва да са подредени така, че да позволят проводниците под напрежение да се измъкнат преди заземяващия проводник, ако кабелът се измъкне от щепсела.
Производителят не носи отговорност за повреди, предизвикани от неправилен или неподходящ монтаж.
Проверете дали напрежението на захранващата мрежа съответства на посоченото на табелката с данни, поставена от вътрешната страна на продукта.
За постоянните електрически връзки трябва да се предвидени прекъсвачи съгласно действащите разпоредби.
За уредите от клас I проверете дали
91
Page 92
електрозахранването в дома има подходяща заземителна система.
Свържете аспиратора към отвеждащия комин чрез подходяща тръба. Вижте в ръководството за монтаж аксесоарите, които трябва да закупите (за кръгли тръби: минимален диаметър 120 мм). Отвеждащата тръба трябва да е възможно най­къса.
Свържете уреда към електрическата мрежа чрез многополюсен превключвател.
Спазвайте разпоредбите относно въздухопроводите.
Никога не свързвайте аспиратора към отвеждащи тръби, по които преминават запалими пари (печки, камини и др.).
Ако аспираторът се използва едновременно с неелектрически уреди (например уреди с газови горелки), трябва да осигурите достатъчно добра вентилация в стаята, за да предотвратите връщане на изпусканите газове. Когато готварската печка се използва заедно с неелектрически уреди, отрицателното налягане в стаята не трябва да
92
превишава 0,04 mbar, за да не се допусне връщане на изпарения в помещението.
В тръбата, която се използва за отвеждане, не трябва да се изпуска въздух от уреди, работещи на газ или друго гориво.
Ако захранващият кабел е повреден, трябва да бъде сменен от производителя, от оторизиран сервизен център или от квалифициран техник, за да се избегнат всякакви рискове.
Включете щепсела на уреда в контакт, който отговаря на действащите разпоредби и е разположен на достъпно място.
Важно е да спазвате стриктно разпоредбите на местните власти относно техническите мерки и мерките за безопасност при отвеждане на дим и пари.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
махнете защитните фолиа, преди да монтирате уреда.
Използвайте само предоставените с уреда винтове и компоненти за монтаж.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
неспазването на тези инструкции при поставянето
Page 93
на винтовете или закрепващите елементи може да създаде опасност от електрически удар.
Никога не гледайте директно към светлината през оптични устройства (бинокли, увеличителни стъкла и др.).
Дейностите по почистване и обслужване не трябва да се извършват от деца, освен когато са под наблюдението на възрастен.
Наблюдавайте децата и не позволявайте да си играят с уреда.
Този уред не е подходящ за използване от лица (включително деца) с намалени физически, сетивни или умствени способности или без опит и познания, освен ако не са наблюдавани или инструктирани от лице, отговарящо за тяхната безопасност.
Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и от лица с намалени физически, сетивни и умствени способности или без достатъчен опит и познания, при условие че са под наблюдение или са подходящо инструктирани как да използват уреда по
безопасен начин и какви са възможните опасности. Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Уредът и достъпните му части се нагорещяват изключително много по време на използване.
Много внимавайте да не докосвате нагревателните елементи.
Не разрешавайте на деца на възраст под 8 години да се доближават до уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение.
Почиствайте и/или сменяйте филтрите след указания период от време (опасност от пожар). Вижте раздела за почистване и обслужване.
Винаги осигурявайте достатъчно добра вентилация в стаята, когато използвате уреда едновременно с уреди, работещи на газ или други горива (не се отнася за уреди, които само рециркулират въздуха в стаята).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Ако по повърхността се появят пукнатини, изключете уреда, за да избегнете опасност от електрически удар.
Не включвайте уреда, ако
93
Page 94
повърхността е напукана или материалът е видимо изтънял.
Не докосвайте уреда, ако ръцете или тялото ви са влажни.
Не почиствайте продукта с уреди за почистване с пара.
Не оставяйте върху плота метални предмети, като ножове, вилици, лъжици и капаци на тенджери, тъй като може силно да се нагорещят.
След употреба изключвайте плота на печката със съответния ключ; не разчитайте на сензорите за съд върху плота.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Когато готвите с олио или мазнина, не оставяйте съда без надзор върху плота, тъй като има опасност от пожар. НИКОГА не опитвайте да угасите пламъка с вода. Вместо това изключете уреда и потушете пламъка например с капак на тенджера или с противопожарно одеяло.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не оставяйте уреда без надзор по време на готвене. Не оставяйте уреда без надзор, дори по време на кратко готвене.
Уредът не е проектиран
94
за включване с външен таймер или с отделна система с дистанционно управление.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Опасност от пожар: Не оставяйте нищо върху повърхността за готвене.
Уредът трябва да се монтира така, че да може да се изключва от електрическата мрежа чрез прекъсвач с междина между контактите (3 мм), който осигурява пълно изключване при претоварване от категория
III.
Никога не излагайте уреда
на влияния от околната среда (дъжд, слънце).
Вентилацията на уреда трябва да отговаря на инструкциите на производителя.
2. ИЗПОЛЗВАНЕ
Аспираторът е предназначен само за премахване на миризмите при готвене в домашна среда.
Никога не го използвайте за цели, различни от предназначението.
Наблюдавайте постоянно фритюрниците по време на употреба: при силно нагорещяване мазнината може да се запали.
Не използвайте уреда
Page 95
с външен таймер или с отделна система с дистанционно управление.
Никога не монтирайте уреда зад декоративна вратичка, за да избегнете прегряване.
Никога не стъпвайте върху уреда, за да не се повреди.
Не оставяйте горещи тенджери и тигани върху рамката, за да не повредите силиконовите уплътнения.
Не режете и не приготвяйте храна върху повърхността и не изпускайте върху нея твърди предмети. Не влачете тигани или чинии по повърхността.
3. ПОЧИСТВАНЕ И
ОБСЛУЖВАНЕ
Филтърът с активен въглен против миризми може да се регенерира. Спазвайте предоставените инструкции относно процедурата за регенериране и времето за смяна.
Филтри за мазнини Z: Филтрите трябва да се почистват на всеки 2 месеца работа, а в случай на особено интензивна употреба – по-често. Те могат да се мият в съдомиялна машина. Не мийте решетките в съдомиялна машина.
Z
Общи препоръки
Никога не използвайте абразивни гъби, домакинска тел, солна киселина или други продукти, които могат да надраскат или да оставят петна по повърхността.
Храна, паднала или залепнала на повърхността или по функционалните или декоративни елементи на плота, не бива да се консумира.
Почистване на уреда
Почиствайте плота след всяка употреба, за да избегнете загаряне на падналата на повърхността му храна. Загорелите остатъци се почистват много по-трудно.
За всекидневни замърсявания използвайте мека кърпа или гъба с подходящ препарат. За използваните препарати за почистване спазвайте препоръките на производителя. Препоръчително е да се използват щадящи препарати.
Отстранявайте загорелите остатъци, например прекипяло мляко, със стъргалка за стъклокерамика, докато плотът на печката е още горещ. За използваните стъргалки спазвайте препоръките на производителя.
Отстранявайте храни, съдържащи захар, например мармалад, който се е разлял при печене, със стъргалка за стъклокерамика, докато плотът на печката е още горещ. В противен случай останалото замърсяване може да повреди стъклокерамичната повърхност.
Отстранявайте разтопената пластмаса със стъргалка за стъклокерамика, докато плотът на печката е още горещ. В противен случай останалото замърсяване може да повреди стъклокерамичната повърхност.
Отстранявайте варовиковите накипи с малко количество разтвор за премахване на накип, например оцет или лимонов сок, след като плотът на печката се охлади. След това почистете отново с влажна кърпа.
4. ИЗИСКВАНИЯ
ЗА КУХНЕНСКИ ШКАФОВЕ
Плотът на печката е предназначен за монтиране на нивото на кухненския работен плот, в шкаф с ширина минимум 600 мм.
Ако уредът се монтира върху запалителни материали, трябва стриктно да се спазва нормативната уредба за нисковолтови инсталации и пожаробезопасност.
95
Page 96
При поставяне на шкафовете,
компонентите (пластмасови материали и фурнировано дърво) трябва да се монтират с термоустойчиви лепила (мин. 100°C): използването на неподходящи материали и лепила може да доведе до изкривяване и отделяне.
На кухненския шкаф трябва да има достатъчно място за електрическото свързване на уреда. Стенните шкафове над уреда трябва да са на достатъчно разстояние, за да се осигури необходимото място за удобна работа.
Използването на декоративни дървени рамки около плота зад уреда е разрешено, при условие че минималното разстояние винаги съответства на указанията, посочени на монтажните чертежи.
Минималното разстояние между монтирания уред и задната стена е показано на монтажния чертеж за уреда, монтиран на нивото на плота (150 мм за страничната стена, 40 мм за задната стена и 500 мм за стенни шкафове, монтирани над него).
За да се избегне проникването на течности между ръба на плота на печката и работния плот, преди монтирането трябва да се постави приложеният адхезивен уплътнител по целия външен ръб на плота на печката.
5. СВЪРЗВАНЕ С
ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА ИНСТАЛАЦИЯ
Електрическото свързване трябва да се извърши от квалифициран електротехник.
Този уред е със свързване тип „звезда“, поради което захранващият кабел трябва да е трижилен. Захранващият кабел трябва да бъде поне от тип H05VV-F, ЕДНОФАЗНО, ДВУФАЗНО И ТРИФАЗНО свързване. Минимално напречно сечение на проводниците: 2,5 mm². Външен диаметър на захранващия кабел: мин. 7 мм, макс. 15 мм.
За достъп до съединителните клеми трябва да се свали капакът на съединителната кутия.
Проверете дали характеристиките на електрозахранването в дома (напрежение, максимална мощност и максимален ток) са съвместими с тези на уреда.
Свържете уреда както е показано на схемата (в съответствие на действащите в страната стандарти за мрежово напрежение).
Препоръчително е да използвате захранващия кабел H05V2V2-F
96
5 x 2,5 mm².
Ако използвате захранващ кабел H05V2V2-F 5 x 2,5 mm², спазвайте следните инструкции: за трифазно свързване отделете двата проводника и свалете синята оплетка от сивите проводници.
6. ИЗХВЪРЛЯНЕ
Символът върху продукта или върху опаковъчния материал показва, че продуктът не трябва да се третира като битов отпадък, а трябва да се предаде в пункт за събиране и рециклиране на електрическо и електронно оборудване. Правилното изхвърляне на продукта ще помогне да се избегнат отрицателни последици за околната среда и човешкото здраве. За допълнителна информация как да се третира, възстановява и рециклира този продукт се обръщайте към местната служба за третиране на отпадъци или към магазина, от който сте купили продукта.
Уредът отговаря на изискванията на директива 2012/19/ЕС за намаляване на използването на опасни вещества в електрическото и електронното оборудване и изхвърлянето на отпадъци.
Page 97
7. ОРГАНИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ
Натиснете и задръжте бутона за включване/изключване за 2 секунди, за да включите плота и да активирате функциите му. Всички цифрови разреди показват ., а цифровите
разреди на таймера показват „C L“.
В този момент плотът е включен, но всички зони за готвене и аспираторът са без захран­ване. Плотът ще се изключи автоматично след 20 секунди, ако не бъде използван.
Предупреждение: От съображения за безопасност, винаги можете да изключите плота с бутона за включване/изключване .
Предупреждение: Само функциите, които са осветени/видими на панела за управление, могат да се избират и активират.
Инструкции за инсталиращия: Проверете настройката на захранването на плота и я променете, ако е необходимо. Вижте раздела „Меню за инсталиращия (настройки на
захранването на плота)“.
Плотът е предварително стандартно настроен на ниво на абсорбиране 7,4 kW.
97
Page 98
7.1 Типове управление
Зона за управле-
ние на таймера
Органи за упра-
вление на лявата
задна зона за
Органи за упра-
вление на лявата
предна зона за
готвене
готвене
Зона на органите
за управление на
аспиратора
Лента на мощ-
ността
Органи за упра-
вление на дясната
задна зона за
готвене
Органи за упра-
вление на дясната
предна зона за
готвене
Органите за управление на зоните за готвене, аспиратора и таймера се активират с нати­скане на съответния цифров разред . Цифровият разред светва по-ярко, за да потвърди операцията.
98
Page 99
7.2 Органи за управление
Органи за управление Описание
Избиране на органите за управление на зоната за готвене
Натиснете и задръжте бутона за включване/изключване за 2 секунди. Зоните за готвене се активират с натискане на цифровия разред за съответната зона. Съответният цифров разред
светва ярко, за да потвърди операцията.
Символът показва, че е включен таймерът, съответстващ на избраната зона (вж. функцията „Таймери на зоните за готвене“).
Избиране на органите за управление на аспиратора
Натиснете и задръжте бутона за включване/изключване за 2 секунди. Органите за управление на аспиратора се избират с натис­кане на съответния цифров разред Съответният цифров разред светва ярко, за да потвърди операцията.
Символът показва, че е включен таймерът, съответстващ на функциите на аспиратора.
Символът показва необходимост от обслужване/почиства­не на филтъра за мазнини след 100 часа употреба.
Символът показва необходимост от обслужване на филтъра с активен въглен (против миризми) след 200 часа употреба.
99
Page 100
Избор на мощност на зоната за готвене и/или скорост на аспиратора
Натиснете и задръжте бутона за включване/изключване за 2 секунди. Изберете цифровия разред, който се отнася за аспиратора, или цифровия разред за една от 4-те зони за готвене. Мощността на зоните за готвене и скоростта на аспиратора могат да се повишават или понижават с директно натискане на необходимата стойност или с плъзгане с пръст (от дясно наляво или обратно), според това дали зададената стойност трябва да се повиши, или понижи.
Избиране на органите за управление на таймера
Натиснете и задръжте бутона за включване/изключване за 2 секунди.
Изберете зоните на органите за управление, използвани за управление на зоните за готвене, таймерите и аспиратора, които обикновено показват „C L“ (вж. функциите на таймера).
Символът показва бутона за функции за безопасност (вж. „Заключване на клавиатурата (почистване)“).
Стандартната настройка, когато плотът/аспираторът е вклю­чен, е за включване на аспиратора в автоматичен режим, в който светодиодът свети ярко. Аспираторът се включва, ако мощността на зоните за готвене е по-голяма от „1“.
И се изключва с натискане на светещия светодиод , който угасва в потвърждение. Той може да се изключи и като на лентата на мощността се натисне стойност, по-голяма от „1“, при което ярко светещият светодиод угасва в потвържде­ние.
За да се включи отново, трябва да се натисне светодиодът
, който светва ярко.
100
Функция ПАУЗА и РЕСТАРТ
Когато се използва в съчетание с други бутони, отваря менюто на потребителя.
Функцията размразяване се използва за размразяване на храни или за стопяване на масло, шоколад или мед и др.
Когато се използва в съчетание с други бутони, отваря менюто на инсталиращия.
Loading...