FABER Fabula Evo Plus BK 90, Fabula Evo Plus WH 90 User guide

EN
COOKER HOOD
DE
DUNSTABZUGSHAUBE
FR
HOTTE DE CUISINE
NL
AFZUIGKAP
ES
PT
EXAUSTOR
IT
CAPPA
SV
SPISFLÄKT
NO
KJØKKENVIFTE
FI
LIESITUULETIN
DA
EMHÆTTE
RU
ВЫТЯЖКA
ET
PLIIDIKUMM
LV
TVAIKU NOSŪCĒJS
LT
GARTRAUKIS
UK
ВИТЯЖКА
HU
PÁRAELSZÍVÓ
CZ
ODSAVAČ PAR
SK
KUCHYNSKÝ ODSÁVAČ
RO
HOTĂ
PL
OKAP KUCHENNY
HR
NAPA
SI
NAPA
GR
ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ
TR
DAVLUMBAZ
BG
АСПИРАТОР
KK
СОРЫП АЛУ ҚҰРЫЛҒЫСЫ
MK
АСПИРАТОРОТ
AL
ASPIRATOR KUZHINE
SR
КУХИЊСКОГ АСПИРАТОРА
AR
EN
USER MANUAL ..............................................................................................................................3
DE
GEBRAUCHSANLEITUNG ............................................................................................................ 9
FR
MANUEL D’UTILISATION ............................................................................................................15
NL
GEBRUIKSAANWIJZING ............................................................................................................. 21
ES
MANUAL DE USO ........................................................................................................................27
PT
LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO ............................................................................33
IT
LIBRETTO DI USO ....................................................................................................................... 39
SV
ANVÄNDNINGSHANDBOK .........................................................................................................45
NO
BRUKSVEILEDNING ...................................................................................................................51
FI
KÄYTTÖOHJEET ......................................................................................................................... 56
DA
BRUGSVEJLEDNING .................................................................................................................. 61
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ....................................................................................... 67
ET
KASUTUSJUHEND ...................................................................................................................... 73
LV
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA ............................................................................................................79
LT
NAUDOTOJO VADOVAS ............................................................................................................. 84
UK
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ................................................................................................... 90
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ...........................................................................................................96
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ .................................................................................................................... 102
SK
NÁVOD NA POUŽÍVANIE ..........................................................................................................108
RO
MANUAL DE FOLOSIRE ........................................................................................................... 11 4
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ..................................................................................................120
HR
KNJIŽICA S UPUTAMA ..............................................................................................................126
SI
NAVODILO ZA UPORABO .........................................................................................................131
GR
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ..................................................................................................................... 136
TR
KULLANIM KİTAPÇIĞI ............................................................................................................... 142
BG
РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ ......................................................................................148
KK
ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ..............................................................................................154
MK
УПАТСТВО ЗА КОРИСНИК ......................................................................................................160
AL
UDHËZUES PËR PËRDORIMIN ...............................................................................................166
SR
КОРИСНИЧКО УПУТСТВО.......................................................................................................172
AR
................................................................................................................. 178
PL
1. INFORMACJE
 DOTYCZĄCE
 BEZPIECZEŃSTWA
Ze względów bezpieczeństwa
oraz aby zagwarantować pra widłowe funkcjonowanie, przed przystąpieniem do instalacji i użyt kowania urządzenia należy zapo­znać się z treścią niniejszej publi­kacji. Instrukcję obsługi należy trzymać zawsze w pobliżu urzą dzenia oraz przekazać ją razem z urządzeniem osobom trzecim. Ważne jest, aby wszyscy użytkow nicy znali sposób działania oraz zasady bezpieczeństwa produktu.
Podłączenie przewodów
powinno być wykonane
przez wykfalifikowanego instalatora.
• Producent nie ponosi odpo
wiedzialności za ewentualne
szkody spowodowane przez
nieprawidłową instalację lub użytkowanie.
Minimalna bezpieczna odległość
od powierzchni gotowania do
krawędzi okapu powinna wyno sić co najmniej 650 mm (niektóre modele mogą zostać zainstalo wane niżej; patrz odpowiedni rozdział zawierający wymiary robocze i montażowe).
Jeśli instrukcja instalacji kuchen
ki gazowej wskazuje na potrzebę zastosowana większej odległo ści niż podana powyżej, należy to wziąć pod uwagę.
120
Sprawdzić, czy napięcie w sieci elektrycznej odpowiada danym umieszczonym na tabliczce
znamionowej znajdującej się wewnątrz okapu.
-
Urządzenia przełączające mu szą być zainstalowane w insta-
-
lacji stałej zgodnie z obowiązu­jącymi przepisami dotyczącymi
okablowania.
W przypadku urządzeń klasy
-
I należy sprawdzić, czy sieć elektryczna wyposażona jest w
odpowiednie uziemienie.
-
Podłączyć okap do komina dym
nego przy pomocy rury o średnicy minimum 120 mm. Droga, którą pokonuje para/dym powinna być możliwie najkrótsza.
Należy przestrzegać wszystkich norm dotyczących odprowadza
nia powietrza.
-
Nie podłączać okapu do przewo
dów odprowadzających spaliny (np. z kotłów, kominków itp.).
Jeżeli okap używany jest w po łączeniu z kuchenkami nieelek-
trycznymi (np. gazowymi), nale-
ży zagwarantować odpowiedni
­poziom wentylacji lokalu tak,
aby zapobiec powrotowi spalin
-
z komina. Jeżeli okap używany jest w połączeniu z kuchenkami nieelektrycznymi, podciśnienie w pomieszczeniu nie może
-
przekraczać 0,04 mbar tak, aby
zapobiec powrotowi spalin.
-
Powietrze nie może być przesy
łane do przewodu kominowego
wykorzystywanego do usuwa
-
-
-
-
-
-
-
nia spalin urządzeń zasilanych gazem lub innymi materiałami
palnymi.
Jeżeli kabel zasilający ulegnie
uszkodzeniu, musi on zostać
wymieniony przez producenta lub jego serwisanta.
Wtyczkę należy podłączyć do gniazdka odpowiedniego typu
zgodnie z obowiązującymi normami oraz w miejscu łatwo dostępnym.
• W odniesieniu do kwestii tech
-
nicznych oraz bezpieczeństwa należy ściśle przestrzegać obowiązujących przepisów doty
-
czących odprowadzania spalin, ustanowionych przez władze
lokalne.
OSTRZEŻENIE: przed przy-
stąpieniem do instalacji okapu należy zdjąć folie ochronną.
Używać wyłącznie śrub oraz osprzętu typu odpowiedniego
dla danego okapu.
OSTRZEŻENIE: brak śrub lub elementu osprzętu zgod
-
nych z instrukcją może być przyczyną porażenia prą
-
dem.
Nie należy na nią patrzeć za po
-
mocą narzędzi optycznych (lor­netka, szkło powiększające…).
Nie zapalać potraw pod okapem: może to być przyczyną pożaru.
Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci w wieku poniżej 8 lat oraz osoby
o ograniczonych zdolnościach psychicznych, zycznych i zmy słowych lub o niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy na temat jego działania, powinni oni zostać
jednak poinstruowani oraz skon trolowani w kwestii obsługi urzą­dzenia przez osoby odpowie-
dzialne za ich bezpieczeństwo. Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Czysz czenie i konserwacja urządzenia nie powinny być wykonywane przez dzieci, chyba że są one
nadzorowane.
Dzieci nie należy zostawiać bez
nadzoru i nie należy im zezwalać na zabawę urządzeniem.
Urządzenie nie może być użyt kowane przez osoby (i dzieci)
o ograniczonych zdolnościach psychicznych, zycznych i zmy słowych lub o niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy, o ile nie są one nadzorowane oraz
instruowane.
Części zewnętrzne mogą stać się bardzo gorące, jeżeli uży wane są razem z urządze-
niami przeznaczonymi do gotowania.
Umyć i/lub wymienić ltry po
określonym czasie (zagrożenie pożarowe). Patrz rozdział Czysz
czenie i konserwacja.
Jeżeli okap używany jest jed
nocześnie z urządzeniami spa­lającymi gaz lub inne paliwa, w pomieszczeniu należy zapewnić
121
-
-
-
-
-
-
-
-
odpowiednią wentylację (nie dotyczy urządzeń, które jedynie pobierają powietrze z pomiesz
-
czenia).
• Symbol
urządzeniu lub na jego opako
znajdujący się na
-
waniu oznacza, że nie wolno danego urządzenia wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi. Zużyty produkt nale
-
ży przekazać do centrum zbiórki odpadów, specjalizującego się
w recyklingu komponentów elektrycznych i elektronicznych.
Likwidując produkt w sposób właściwy, przyczyniasz się do
zapobiegania ewentualnym
ujemnym wpływom na środowi
-
sko naturalne oraz na zdrowie
ludzi, które mogłyby powstać w wyniku niewłaściwej likwidacji. Szczegółowe informacje na
temat recyklingu tego produktu
można uzyskać w urzędzie mia
-
sta/ gminy, lokalnych instytucjach
zajmujących się likwidacją od
-
padów lub w sklepie, w którym
produkt został zakupiony.
Niniejszy okap może być używa
-
ny razem z kuchenką gazową o następującej charakterystyce:
• Moc maksymalna 12,4 kW.
• 5 palników, tak jak to pokazano na ilustracji.
2,6 kW
5 kW
1 kW
1,9 kW
1,9 kW
• Moc maksymalna 11,5 kW.
• 5 palników, tak jak to pokazano na ilustracji.
1,75 kW
5 kW
3 kW
1,75 kW
1 kW
• Moc maksymalna 16,6 kW.
• 4 palników, tak jak to pokazano na ilustracji.
2,8 kW
4,6 kW
4,6 kW
4,6 kW
• Moc maksymalna 17,7 kW.
• 5 palników, tak jak to pokazano na ilustracji.
3 kW 3,8 kW
4,9 kW
3 kW
3 kW
122
Rozsuwanie/chowanie
urządzenia Niebezpieczeństwoobrażeń!
Ryzyko zakleszczenia
podczas rozsuwania oraz
chowania urządzenia. Nigdy nie wolno sięgać do ruchomych części urządzenia, gdy jest ono
rozsuwanie lub chowane.
Dzieci powinny znajdować się w bezpiecznej odległości.
- Filtry przeciw-tłuszczowe należy myć, co 2 miesiące lub częściej w razie użytkowania intensywnego, można je myć w zmywarce
(Z)
.
2.UŻYTKOWANIE
Okap został zaprojektowany wyłącznie do użytku domowego, do eliminacji zapachów
kuchennych.
Nie wolno nigdy używać okapu do celów innych niż te, do których został zaprojek­towany.
Nie wolno nigdy pozostawiać wolnego
ognia o dużej intensywności pod działa­jącym okapem.
Należy dokonać regulacji intensywności płomienia w taki sposób, aby znajdował się wyłącznie pod naczyniem do gotowania i nie wydostawał się z jego boków.
Nie zostawiać naczyń do smażenia bez nadzoru podczas użycia: przegrzany olej może się zapalić.
3. CZYSZCZENIE
I KONSERWACJA
- Gąbczasta część ltra może być myta w zmywarce do naczyń raz na 4 miesiące lub częściej (w przypadku intensywne­go użytkowania okapu). Jej poprawne
funkcjonowanie zagwarantowane jest
do maksymalnie 5 myć, po czym ltr należy wymienić (W).
Zaleca się czyszczenie okapu przy po­mocy wilgotnej ściereczki i neutralnego płynu do mycia.
123
4. STEROWANIE
Po pierwszym włączeniu karta rozpoznaje częstotliwość sieci. Rozpoznanie zostanie zasygnalizowane na wyświetlaczu za pomocą migającej diody led G oraz zamkniętego panelu. Przed uzyskaniem dostępu do poleceń, odczekaj 10 sekund, aby umożliwić płycie sterującej wykonanie kalibracji.
Przycisk Funkcja Przycisk LED
Przycisk działa tylko przy klapce otwartej ­Naciśnięcie krótkie = Włączenie/wyłączenie oświetlenia z maksymalną
A
jasnością. Naciśnięcie na 2 sekundy = włączenie/wyłączenie oświetlenia dyskretnego. Świeci się kontrolka przycisku A. Funkcja działa tylko przy klapce otwartej.
Krótkie naciśnięcie = włączenie/wyłączenie funkcji Delay automatycznego, opóźnionego o 30’ wyłączenia silnika oraz oświetlenia przy dowolnej prędkości. Funkcję dezaktywuje się przez naciśnięcie tego samego przycisku, wyłączenie silnika lub przez zamknięcie klapki. Uwaga! Tryb ten nie będzie działał, jeśli wcześniej włączona została funkcja INTENSYWNA.
Funkcja działa przy klapce zamkniętej i otwartej.
B
Naciśnięcie na 2 sekundy = przy aktywnym alarmie ltrów, krótkie naciśnięcie przycisku spowoduje reset alarmu, wszystkie diody LED są 3 błyski. Sygnalizacje te widoczne są tylko po wyłączeniu pracy silnika.
Funkcja działa tylko przy klapce otwartej. Krótkie naciśnięcie powoduje uruchomienie czwartej prędkości.
Funkcja działa tylko przy klapce otwartej. Naciśnięcie na 2 sekundy = włączenie/wyłączenie prędkości intensywnej. Czas
C
trwania tej prędkości ograniczony jest do 6 minut. Po upływie tego czasu system powraca do wcześniej ustawionej prędkości. Funkcję dezaktywuje się przez naciśnięcie tego samego przycisku, wyłączenie silnika lub przez zamknięcie klapki.
Funkcja działa tylko przy klapce otwartej.
D
Uruchamia trzecią prędkość. Funkcja działa tylko przy klapce otwartej.
Włącza/wyłącza drugą prędkość.
E
Funkcja działa przy klapce zamkniętej i otwartej, jeżeli silnik + oświetlenie są wyłączone. Naciśnięcie na 4 sekund = włączenie/wyłączenie blokady przycisków.
Funkcja działa tylko przy klapce otwartej. Krótkie naciśnięcie = włączenie/wyłączenie pierwszej prędkości.
Klapka otwarta lub zamknięta
F
Naciśnięcie na 2 sekundy = włączenie/wyłącznie alarmu ltrów węglowych, przy wyłączonym silniku oraz bez aktywnych alarmów ltrów.
Klapka otwarta Krótkie naciśnięcie = włączenie silnika.
Klapka otwarta lub zamknięta
G
Naciśnięcie na 2 sekundy przy wyłączonym silniku oraz oświetleniu = Włączenie/ wyłączenie sterowania pilotem.
Krótkie naciśnięcie Klapka otwarta = zamknięcie klapki + wyłączenie oświetlenia i silnika.
H
Krótkie naciśnięcie Klapka zamknięta = otwarcie klapki + włączenie oświetlenia i silnika. Uwaga: Jeżeli z jakiegoś powodu klapka jest częściowo otwarta, naciśnięcie tego przycisku spowoduje zakończenie cyklu otwierania lub zamykania.
Świeci się kontrolka przycisku A.
Świeci się kontrolka przycisku B + przycisk wybranej prędkości.
Świeci się kontrolka przycisku: Informuje o konieczności wyczyszczenia metalowych ltrów przeciwtłuszczowych. Alarm załącza się po 100 godzinach rzeczywistej pracy okapu. Miga kontrolka przycisku: Informuje o konieczności wymiany filtrów z węgla aktywnego i o konieczności wyczyszczenia metalowych ltrów przeciwtłuszczowych. Alarm załącza się po 200 godzinach rzeczywistej pracy okapu.
Świeci się kontrolka przycisku C+G.
Miga kontrolka przycisku C. Świeci się kontrolka przycisku G.
Świeci się kontrolka przycisku D+G.
Świeci się kontrolka przycisku E+G.
Wszystkie kontrolki przycisków zamigają 2 razy. Podczas blokady przycisków kontrolki zapalają się kolejno.
Świeci się kontrolka przycisku F+G.
2 mignięcia kontrolki przycisku B = Alarm ltra węglowego aktywny. 1 mignięcie kontrolki przycisku B = Alarm ltra węglowego wyłączony.
Gaśnie kontrolka przycisku.
2 mignięcia kontrolki przycisków G + F = sterowanie pilotem włączone. 1 mignięcie kontrolki przycisków G + F = sterowanie pilotem wyłączone.
-
124
5. PILOT ZDALNEGO STEROWANIA (OPCJONALNIE)
Urządzenie to może być kontrolowane
przy pomocy pilota zdalnego sterowania
zasilanego baterią 3V typu CR2032 (nie
ma w zestawie).
Nie kłaść pilota zdalnego sterowania w
pobliżu źródeł ciepła.
Nie wyrzucać baterii do śmieci, należy je wyrzucić do specjalnych pojemników
zbiorczych.
6.OŚWIETLENIE
W celu wymiany należy skontaktować się z centrum serwisowym (“W celu zakupu
zwrócić się do centrum serwisowego”).
125
991.0585.564_01 - 190514 - D000000005929_00
Loading...