Instructions Manual
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Instrukcja Obsługi Руководствопоэксплуатации
Εγχειρίδιοοδηγιών
Käyttöohje
INDICE
CONSIGLI E SUGGERIMENTI .............................................................................................................................................. 4
USO ...................................................................................................................................................................................... 17
USE ...................................................................................................................................................................................... 33
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE ................................................................................................................................... 36
CONSEJOS Y SUGERENCIAS ........................................................................................................................................... 52
USO ...................................................................................................................................................................................... 65
UWAGI I SUGESTIE ............................................................................................................................................................ 68
WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE ........................................................................................................................................... 69
СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ .......................................................................................................................................... 84
ХАРАКТЕРИСТИКИ ............................................................................................................................................................ 85
УСТАНОВКА ........................................................................................................................................................................ 87
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ .......................................................................................................................................... 100
OHJEET JA SUOSITUKSET ............................................................................................................................................. 116
MITAT JA OSAT ................................................................................................................................................................ 117
KÄYTTÖ ............................................................................................................................................................................. 129
Questo libretto di istruzioni per l'uso è previsto per più versioni dell' apparecchio. É possibile che
siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguardano il Vostro apparecchio.
INSTALLAZIONE
• Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non
conforme alle regole dell’arte.
• Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata nella targhetta posta all’interno
della Cappa.
• Per Apparecchi in Classe I
scarico a terra.
• Collegare la Cappa all’uscita dell’aria aspirata con tubazione di diametro pari o superiore a 120
mm. Il percorso della tubazione deve essere il più breve possibile.
• Non collegare la Cappa a condotti di scarico dei fumi prodotti da combustione (caldaie, caminetti,
ecc.).
• Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati sia la Cappa che apparecchi non azionati da energia elettrica (ad esempio apparecchi utilizzatori di gas), si deve provvedere ad una aerazione sufficiente dell’ambiente. Se la cucina ne fosse sprovvista, praticare un’apertura che comunichi con
l’esterno, per garantire il richiamo d’aria pulita. Un uso proprio e senza rischi si ottiene quando la
depressione massima del locale non supera i 0,04 mBar.
• In caso di danneggiamento del cavo alimentazione, esso deve essere sostituito dal costruttore o
dal servizio di assistenza tecnica, in modo da prevenire ogni rischio.
• Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas indicano che è necessaria una
distanza maggiore di quella indicato sopra, è necessario tenerne conto. Bisogna rispettare tutte le
normative relative allo scarico dell’aria.
USO
• La Cappa è stata progettata esclusivamente per uso domestico, per abbattere gli odori della
cucina.
• Non fare mai uso improprio della Cappa.
• Non lasciare fiamme libere a forte intensità sotto la Cappa in funzione.
• Regolare sempre le fiamme in modo da evitare una evidente fuoriuscita laterale delle stesse
rispetto al fondo delle pentole.
• Controllare le friggitrici durante l’uso: l’olio surriscaldato potrebbe infiammarsi.
• Non preparare alimenti flambè sotto la cappa da cucina; pericolo d'incendio.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità
psichiche, sensoriali o mentali, oppure da persone senza esperienza e conoscenza, a meno che
non siano controllati o istruiti all’uso dell’apparecchio da persone responsabili della loro sicurezza.
• I bambini devono essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• “ATTENZIONE: Le parti accessibili possono diventare molto calde se utilizzate con degli apparecchi di cottura.”
MANUTENZIONE
• Prima di procedere a qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire la Cappa togliendo la
spina elettrica o spegnendo l’interruttore generale.
• Effettuare una scrupolosa e tempestiva manutenzione dei Filtri secondo gli intervalli consigliati
(Rischio di incendio).
• Per la pulizia delle superfici della Cappa è sufficiente utilizzare un panno umido e detersivo liquido
neutro.
a
accertarsi che l’impianto elettrico domestico garantisca un corretto
2°
Il simbolo
come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per
il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente
e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio
locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato
IT
4
4
CARATTERISTICHE
Componenti
Rif. Q.tà Componenti di Prodotto
1 1 Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Filtri
3 1 Gruppo Elettrico
4 1 Cornice Frontale
Rif. Q.tà Componenti di Installazione
7.1 2 Staffa Fissaggio al Fondale
7.2 2 Staffa Fissaggio al Piano
7.3 2 Staffa Laterale
12a 16 Viti 3,5 x 9,5
12b 2 Viti M4 x 8
12c 6 Viti 4 x 15
Q.tà Documentazione
1 Libretto Istruzioni
IT
5
5
Ingombro
Questo apparecchio può essere utilizzato in abbinamento con piano a Gas
aventi le seguenti caratteristiche:
• Potenza massima 12,4 kW.
• 5 fuochi disposti come in figura seguente.
IT
2,6 kW
1 kW
5 kW
1,9 kW
1,9 kW
6
6
INSTALLAZIONE
Questa Cappa è predisposta per essere installata internamente al mobile della cucina in:
• Versione Aspirante: Evacuazione esterna.
Sequenza operazioni Installazione
• Foratura Piano e Montaggio Cappa
• Connessioni
• Controllo Funzionale
• Smaltimento Imballi
Foratura Piano di supporto
X
812
Attenzione
Una volta forato il Piano di supporto è possibile installare il Corpo Cappa in due modi :
• Infilando il Corpo Cappa dal basso ( X = 106 mm ).
• Infilando il Corpo Cappa dall’ alto ( X = 113 mm ).
IMPORTANTE
La distanza minima tra il foro praticato per i piano di cottura e quello per l'apparecchio di aspirazione deve essere di almeno 3-5 cm in funzione della resistenza del materiale utilizzato per il
top.
IT
7
7
Inserimento Corpo Cappa nel piano dal basso
• Infilare il Corpo Cappa da sotto nel piano
di supporto precedentemente forato.
• Con l’aiuto di un supporto alzare
il Corpo Cappa finché il frontale
non fuoriesce dal Piano.
• Infilare le Staffe 7.2, come indicato in figura,
nelle apposite asole e fissarle con le Viti 12a in
dotazione.
7.2
12a
7.2
• Centrare il Corpo Cappa rispetto all’ asola del
Piano Cottura.
12a
• Fissare con 2 Viti 12c in dotazione il Corpo
Cappa al Piano e togliere i supporti.
Attenzione:
Se a causa del materiale del piano cottura non fosse possibile avvitare le viti 12c, usare una
piccola quantità di silicone per incollare le Staffe 7.2 al piano e lasciare asciugare bene prima
di continuare con l’installazione.
IT
8
8
Inserimento Corpo Cappa nel piano dall’alto
• Infilare le Staffe 7.2, come indicato in figura, nelle apposite asole e
fissarle con le Viti 12a in dotazione.
7.2
12a
7.2
12a
• Infilare il Corpo Cappa nel piano
cottura precedentemente forato.
• Centrare il Corpo Cappa rispetto
all’asola del Piano Cottura.
• Fissare con 2 Viti 12c in dotazione
il Corpo Cappa.
Attenzione:
Se a causa del materiale del piano cottura non fosse possibile avvitare le viti 12c, usare una
piccola quantità di silicone per incollare le Staffe 7.2 al piano e lasciare asciugare bene prima
di continuare con l’installazione.
IT
9
9
Fissaggio Staffe Inferiori
• Fissarle frontalmente le staffe 7.1 al Corpo Cappa con le Viti 12a in dotazione.
• Prima di serrare definitivamente le Staffe effettuare le regolazioni che permetteranno alle
staffe di appoggiare sulla base inferiore del piano evitando la deformazione delle staffe superiori 7.2 come indicato in figura.
12a
7.1
12a
7.1
• Con l’aiuto di una Livella, livellare verticalmente il Corpo Cappa e fissarlo con 2 Viti 12c in
dotazione al Piano Inferiore.
• Fissare definitivamente le Viti 12a.
IT
12c
1
10
Fissaggio Staffe a Squadra
• Avvitare le staffe 7.3 al Corpo Cappa con le Viti 12b in dotazione senza stringerle.
• Avvitare con le Viti 12c in dotazione l’altra parte delle staffe 7.3 o alle pareti laterali del
mobile o la parte inferiore del piano cottura.
7.3
12b
7.3
12b
12c
• Fissare definitivamente le Viti 12c e 12b.
IT
1
11
Fissaggio Gruppo Elettrico
• Collegare il Cablaggio che esce dalla parte
destra inferiore del Corpo Cappa al Connettore corrispondente sul Gruppo Elettrico, attenzione a non sbagliarsi sui collegamenti.
• Fissare il Gruppo Elettrico al Corpo Cappa
con le Viti 12a in dotazione.
• La posizione indicata in figura è solo
un’opzione, in quanto a necessità può essere montata anche sulla sinistra del Corpo
Cappa o addirittura lasciata libera sulla base del mobile qualora non ci fossero impedimenti strutturali o di sicurezza.
Attenzione..: Non installare il prodotto lasciando la scatola elettrica a contatto con il pavimento.
IT
1
12
Connessione all’uscita Aria
Per collegare la Cappa alla tubazione di uscita scegliere
la versione più idonea al caso.
Uscite Standard
In base alla decisione presa (Destra o Sinistra), rompere il foro di uscita già ricavato e avvitare la Flangia 2
con le 4 viti 12a in dotazione.
Uscite Opzionali
La Cappa è provvista di altre tre possibili uscite:
Lato Destro
Lato Sinistro
Lato Inferiore
In base alla decisione presa Svitare le viti che fissano il
coperchio e applicare un raccordo, non in dotazione,
all’uscita (il raccordo in figura è solo un esempio).
11
30mm
55mm
220mm
22
IT
1
13
Connessioni
USCITA ARIA VERSIONE ASPIRANTE
Per installazione in Versione Aspirante collegare la
Cappa alla tubazione di uscita per mezzo di un tubo
rigido o flessibile di ø150 o 120 mm, la cui scelta è lasciata all'installatore.
• Per collegamento con tubo ø120 mm, inserire la
Flangia di riduzione 9 sull’Uscita del Corpo Cappa.
• Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo. Il
materiale occorrente non è in dotazione.
• Togliere eventuali Filtri Antiodore al Carbone attivo.
Collegamento tra Gruppo Elettrico e Motore Remoto
ø 150
ø 120
9
Collegare il Cablaggio del Kit Aspiratore Remoto al Connettore libero predisposto proveniente
dal Gruppo Elettrico.
Collegamento Elettrico
Collegare la spina del cavo alimentazione del Kit Motore Remoto all’Alimentazione di Rete
interponendo un Interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm.
IT
1
14
Montaggio Frontale
• Alzare il Corpo Mobile della
Cappa (Vedi paragrafo Uso)
soltanto di qualche centimetro.
• Per bloccare il movimento è
sufficiente fare una pressione
verso il basso sul Corpo Mobile
che si stà alzando.
Attenzione: Mai bloccare
l’Anta scorrevole durante le fasi
di apertura o chiusura, tranne
che nella fase per il montaggio
della cornice.
• Rimuovere le protezioni in spugna dagli angoli del Vetro.
• Prendere la Cornice Frontale ed
infilarla dall’alto facendo attenzione che le sue linguette si inseriscano nelle asole predisposte sulla Cappa e farlo scorrere
verso sinistra.
Attenzione..: Tutte le linguette
devono essere inserite.
• Battere sulla Cornice Frontale
da Destra verso Sinistra con
l’aiuto di un arnese (Martello)
fino a battuta.
Per non rovinarla si può usare
un elemento (pezzo di legno a
misura) tra il martello e la Cornice Frontale.
• Fare riferimento al Paragrafo
Uso per riportare il Corpo Mobile in posizione Standard.
Attenzione..:
Maneggiare
con cura
IT
1
15
Pannello Aspirazione Perimetrale
• Aprire l’Anta della Cappa
(Vedi Paragrafo Uso).
• Togliere le 2 strisce di nastro
adesivo che assicurano il pannello solo durante il trasporto.
IT
1
16
USO
d
A
e
e
A
l
v
G
Tasto Funzione Tasto Le
Il tasto Funziona solo ad Anta Aperta.Pressione Breve = Accende/Spegne le Luci alla massima intensità.
Pressione di 2 Secondi = Accende/Spegnele Luci di Cortesia.
B Funziona solo ad Anta Aperta.
Pressione breve = Attiva/Disattiva il Delay, lo spegnimento automatico ritardato di
15’, del Motore e dell’Impianto di Illuminazione da qualsiasi Velocità. Si disattiva
premendo il medesimo tasto, spegnendo il motore o chiudendo l’anta.
Funziona sia ad Anta Chiusa che Aperta.
Pressione di 2 Secondi = Con l’allarme filtri in corso si effettua il Reset dell’Allarme
Filtri. Tali segnalazioni sono visibili solo a motore spento.
Funziona sia ad Anta Chiusa che Aperta con Motore + Luci = Off.
Pressione di 4 Secondi = Abilita/disabilita il Blocco Tastiera.
C Funziona solo ad Anta Aperta.
Pressione breve = Attiva la quarta velocità.
Funziona solo ad Anta Aperta.
Pressione di 2 Secondi = Abilita/Disabilita la velocità Intensiva. Tale velocità è tem-
porizzata a 6 minuti. Al termine del tempo il sistema ritorna alla velocità precedentemente impostata.
Si disattiva premendo il medesimo tasto, spegnendo il motore o chiudendo l’anta.
D Funziona solo ad Anta Aperta.
Attiva la terza velocità.
E Funziona solo ad Anta Aperta
Attiva/Disattiva la seconda velocità.
F Funziona solo ad Anta Aperta.
Pressione breve = Attiva/Disattiva la prima velocità.
Anta Aperta o Chiusa
Pressione di 2 Secondi = Abilita/Disabilita l’Allarme Filtri al Carbone Attivo con
Motore Spento e senza Allarmi Filtri in corso.
Anta Aperta
Pressione Breve = Spegne il Motore
Anta Aperta o Chiusa
Pressione di 2 Secondi con Motore e Luci Off = Abilita/Disabilita il Telecomando.
H Anta Aperta = Chiude l’Anta + Luci e Motore Off
Anta Chiusa = Apre l’Anta + Luci e Motore On.
Attenzione: Se l’Anta per qualche motivo è parzialmente aperta, premendo il Tasto
finirà il suo ciclo o di apertura o di chiusura.
Quadro comandi
Acceso Tasto Led B + il Tasto della
Velocità impostata.
Tasto Led Fisso:
Segnala la necessità di lavare i filtri
antigrasso metallici. L’allarme entra
in funzione dopo 100 ore di lavoro
effettivo della Cappa.
Tasto Led Lampeggiante :
Segnala la necessità di sostituire i
filtri al carbone attivo e devono
anche essere lavati i filtri antigrasso
metallici. L’allarme entra in funzione dopo 200 ore di lavoro effettivo
della Cappa.
Tutti i Tasti Led lampeggiano 2
volte. Durante il Blocco i Tasti Led
si accendono con una s
Tasto Led Fisso.
Tasto Led Lampeggiant
Tasto Led Fisso.
Tasto Led Fisso.
Tasto Led Fisso.
2 Lampeggi Tasto Led B=
Filtri C.A. Attivato.
1 Lampeggio Tasto Led B= Allarme Filtri C.A. Disatti
Spegnimento del Tasto Led.
2 Lampeggi Tasti Led G+ F =
Telecomando Abilitato.
1 Lampeggio Tasti Led G + F =
Telecomando Disabilitato.
quenza.
.
larme
ato.
IT
1
17
TELECOMANDO (OPZIONALE)
Questo apparecchio può essere comandato per mezzo di
un telecomando, alimentato con pile alcaline zincocarbone da 1,5 V del tipo standard LR03-AAA (non
incluse).
• Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di
calore.
• Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle negli appositi contenitori.
Quadro comandi Telecomando
Attenzione..: Il ricevitore del Telecomando inizialmente è disattivato, per attivarlo vedi paragrafo Uso
Funzione Tasto G.
Motore
Intensiva
Delay
Luce
Anta Chiusa:
Apre l’Anta, accende il Motore alla prima velocità e le Luci alla massima intensità.
Anta Aperta:
Pressione breve: On / Off Motore.
Premuto per 2 secondi: Chiude l’Anta e Motore + Luci = Off.
Solo ad Anta Aperta:
Decrementa la velocità di esercizio ad ogni pressione.
Solo ad Anta Aperta:
Incrementa la velocità di esercizio ad ogni pressione.
Solo ad Anta Aperta:
Attiva la funzione Intensiva.
Solo ad Anta Aperta:
Attiva la funzione Delay.
Solo ad Anta Aperta:
Pressione breve: On / Off Luci.
Premuto per 2 secondi: On / Off Luci di Cortesia.
IT
1
18
MANUTENZIONE
Pulizia dei Comfort Panel
• Aprire il Comfort Panel tirandolo per la parte superiore.
• Sganciare il cavo di sicurezza aprendo il moschettone.
• Sganciare il pannello dal corpo cappa.
• Il comfort panel non va assolutamente lavato in lavastoviglie.
• Pulirlo esternamente con un panno umido e detersivo liquido
neutro.
• Pulirlo anche internamente utilizzando un panno umido e detergente neutro; non utilizzare panni o spugne bagnate, né getti
d’acqua; non utilizzare sostanze abrasive.
• Ad operazione ultimata riagganciare il pannello e il moschettone al corpo cappa e richiuderlo.
Filtri antigrasso metallici
Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati
quando si accende il tasto B o almeno ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso.
Reset del segnale di allarme
• Spegnere le Luci e il Motore di aspirazione.
• Premere il tasto B per 2 secondi.
Pulizia Filtri
• Aprire l’anta (Vedi paragrafo Uso).
• Aprire il Comfort Panel tirandoli.
• Togliere i Filtri uno alla volta, spingendoli verso la parte posteriore del gruppo e tirando contemporaneamente verso il basso.
• Lavare i Filtri evitando di piegarli, e lasciarli asciugare prima
di rimontarli. (Un’eventuale cambiamento del colore della superficie del filtro, che potrebbe verificarsi nel tempo, non pregiudica assolutamente l’efficienza dello stesso).
• Rimontarli facendo attenzione a mantenere la maniglia verso la
parte visibile esterna.
• Richiudere il Comfort Panel.
Illuminazione
Attenzione: Questo apparecchio è provvisto di una luce LED
bianca di classe 1M secondo la norma EN 60825-1: 1994 +
A1:2002 + A2:2001; massima potenza ottica emessa@439nm:
7µW. Non osservare direttamente con strumenti ottici (binocolo,
lente d’ingrandimento….).
• Per la sostituzione contattare l’Assistenza Tecnica ("Per l'acquisto rivolgersi all'assistenza tecnica").
IT
1
19
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find
descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance.
INSTALLATION
• The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper
installation.
• Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the inside
of the hood.
• For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees adequate earthing.
Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter 120 mm. The route
of the flue must be as short as possible.
• Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.).
• If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances),
a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of
exhaust gas. The kitchen must have an opening communicating directly with the open air in order
to guarantee the entry of clean air. When the cooker hood is used in conjunction with appliances
supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04
mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.
• In the event of damage to the power cable, it must be replaced by the manufacturer or by the
technical service department, in order to prevent any risks.
• If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance specified above, this
has to be taken into account. Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled.
USE
• The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells.
• Never use the hood for purposes other than for which it has been designed.
• Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.
• Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure that it does not
engulf the sides.
• Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst into flames.
• Do not flambè under the range hood; risk of fire
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• “ CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliances”.
MAINTENANCE
• Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance
work.
• Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard).
• Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
2°
The symbol
household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service
or the shop where you purchased the product.
on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as
EN
2
20
CHARACTERISTICS
Components
Ref. Q.ty Product Components
1 1 Hood Canopy complete with: Controls, Light, Filters
3 1 Electric unit
4 1 Front Frame
Ref. Q.ty Installation Components
7.1 2 Splashback Fixing Bracket
7.2 2 Hob Fixing Bracket
7.3 2 Side Bracket
12a 16 Screws 3.5 x 9.5
12b 2 Screws M4 x 8
12c 6 Screws 4 x 15
Q.ty Documentation
1 Instruction Manual
EN
2
21
Dimensions
This Cooker hood can be used in
conjunction with a Gas Cook Top
having the following characteristics:
• Maximum power 12,4 kW
• 5 fire like the picture.
EN
2,6 kW
1 kW
5 kW
1,9 kW
1,9 kW
2
22
INSTALLATION
This Hood is set up to be fitted inside the kitchen unit in:
• Ducting version: Evacuation to the outside.
Sequence of operations - Installation
• Drilling the Support Surface and Fitting the Hood
• Connections
• Functional Check
• Disposal of Packaging
Drilling the Support Surface
X
812
Warning
Once the Support surface has been drilled the Hood Canopy can be installed in two ways:
• By inserting the Hood Canopy from below ( X = 106 mm ).
• By inserting the Hood Canopy from above ( X = 113 mm ).
IMPORTANT
The minimum distance between the opening for the hob and the one for the hood must be of at
least 3-5 cm according to the strength of the material used for the working top.
EN
2
23
Inserting the Hood Canopy into the support surface from below
• Insert the Hood Canopy from below into the
support worktop, drilled as described above.
• With the aid of a support, lift the Hood Canopy until the front comes out of the Worktop.
• Insert the Brackets 7.2, as indicated in the
figure, into the slots provided and fix them
with the screws 12a provided.
• Centre the Hood Canopy with respect to the
Cooking Hob slot.
• Using the 2 screws 12c provided, fix the
Hood Canopy to the worktop and remove
the supports.
Warning:
If the cooker top is made from a material that does not allow the screws 12c to be inserted, use
a small amount of silicone to glue the Brackets 7.2 to the top and allow it to dry completely
before proceeding with installation.
7.2
12a
7.2
12a
EN
2
24
Inserting the Hood Canopy into the support surface from above
• Insert the Brackets 7.2, as
indicated in the figure, into the
slots provided and fix them with
the screws 12a provided.
7.2
12a
7.2
12a
• Insert the Hood Canopy into the
cooker top, drilled as described
above.
• Centre the Hood Canopy with
respect to the Cooking Hob slot.
• Fix the Hood Canopy with the 2
screws 12c provided.
Warning:
If the cooker top is made from a material that does not allow the screws 12c to be inserted, use
a small amount of silicone to glue the Brackets 7.2 to the top and allow it to dry completely
before proceeding with installation.
EN
2
25
Fixing the Lower Brackets
• Screw the brackets 7.1 to the front of the Hood Canopy using the screws 12a provided.
• Before tightening the Brackets completely, make all the adjustments to allow them to rest on
the lower base of the worktop to avoid deformation of the upper brackets 7.2 as shown in the
figure.
12a
7.1
12a
7.1
• With the aid of a spirit level, set the Hood Canopy level vertically and fix it to the Lower
Surface using 2 screws 12c provided.
• Tighten the screws 12a completely.
12c
EN
2
26
Fixing the Squaring Brackets
• Screw the brackets 7.3 to the Hood Canopy using the screws 12b provided, without
tightening completely.
• Using the screws 12c provided, fasten the other part of the brackets 7.3 either to the side
walls of the unit or to the lower part of the cooker top.
7.3
12b
7.3
12b
12c
• Tighten the screws 12c and 12b completely.
EN
2
27
Fixing the Electric Unit
• Connect the wires coming out of the bottom
right part of the Hood Canopy to the
corresponding connector on the Electric
Unit, taking care not to make any wrong
connections.
• Fix the Electric Unit to the Hood Canopy
using the screws 12a provided.
• The position indicated in the figure is only
an option, as if necessary it may also be
fitted on the left of the Hood Canopy or
even left free on the base of the unit if there
are no structural or safety problems
involved.
Warning..: Do not install the product in such a way that the wiring box is in contact with the
floor.
EN
2
28
Connection to the Air outlet
To connect the Hood to the outlet pipe, select the version that applies.
Standard Outlets
According to your decision (Right or Left), break the
outlet hole already marked and screw on Flange 2 using
the 4 screws 12a provided.
11
22
30mm
Optional Outlets
The Hood is fitted with three other possible outlets:
Right Side
Left Side
Bottom
According to your decision, unfasten the screws fixing
the cover and fit a connector, not provided, to the outlet
(the connector shown in the figure is merely an
example).
55mm
220mm
EN
2
29
Connections
DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM
When installing the ducted version, connect the hood to
the chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150
or 120 mm, the choice of which is left to the installer.
• To install a ø 120 mm air exhaust connection, insert
the reducer flange 9 on the hood body outlet.
• Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps
(not supplied).
• Remove possible charcoal filters.
Connecting the Electric Unit and the Remote Motor
ø 150
ø 120
9
Connect the Remote Suction Kit wiring to the free connector provided on the output from the
Electric Unit.
Electrical connection
Connect the Remote Motor Kit power cable plug to the Mains Power Supply, inserting a
bipolar switch with a contact aperture of at least 3 mm.
EN
3
30
Loading...
+ 106 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.