- Per evitare situazioni di pericolo o malfunzionamento, gli elementi elettrici di
comando collegati al motore devono essere dimensionati in base alle caratteristiche elettriche del motore stesso.
- I dispositivi di disconnessione devono essere previsti nella rete di alimentazione
conformemente alle regole di installazione nazionali.
- I selettori per l’inversione del senso di rotazione del motore devono essere
muniti di interblocco meccanico.
- Per modificare il senso di rotazione, invertire i conduttori marrone e nero.
- NON collegare due o più selettori sullo stesso motore.
- In caso di utilizzo all’esterno, utilizzare un cavo di alimentazione a designazione
H05RN-F contenuto di carbonio min 2%.
- Non utilizzare cavi di collegamento fra il selettore e il motore più lunghi di 50
m. Nel caso sia necessario comandare il motore oltre questa distanza interporre
un relè di isolamento.
TM2 PP M 2 A4516_6G38_Rev.A
1- marrone
2- nero
3- blu
4- giallo-verde
IT
TM2 PP M 3 A4516_6G38_Rev.A
PREPARAZIONE DEL MOTORE
IT
ADATTATORE GHIERA FINECORSA
GHIERA FINECORSA
Fig. 1
Fig. 2
PULEGGIA DI TRAINO
1. I nserire l’adattatore sulla ghiera facendo combaciare la scanalatura con la tacca
di riferimento e spingere fino alla battuta.
2. Montare la puleggia di traino sul perno
del motore fino allo scatto della molla
di fermo.
3. Introdurre completamente il motore
nel tubo di avvolgimento.
Fig. 3
NB: Nel caso di tubi con profilo tondo la puleggia di traino deve essere fissata al
tubo, questa operazione è a carico dell’installatore. Per altri profili di tubo il fissaggio
è facoltativo anche se fortemente raccomandato.
TM2 PP M 4 A4516_6G38_Rev.A
LEGENDA DEI SIMBOLI
premere
il pulsante
UPDOWN
di salita
DOWNDOWNUP
premere i pulsanti come indicato in rapida sequenza
premere
il pulsante
di discesa
SALITA (UP)
DISCESA (DOWN)
SPIEGAZIONE DELLE SEQUENZE DI COMANDO
La maggior parte delle sequenze di comando è composta da tre o sei passi ben
distinti. I pulsanti devono essere premuti per meno di 0,5 secondi come indicato
nella sequenza, senza far passare più di 1 secondo tra un passo e l’altro. Se trascorre
più di 1 secondo il comando non viene accettato, e si dovrà ripetere la sequenza.
Esempio di sequenza di comando in 3 passi:
Attenzione! Nel caso la sequenza preveda una ripe-
UPUPUP
tizione di comandi uguali (Up+Up/Down+Down)
è necessario interporre la posizione Stop se il tipo
di pulsantiera la prevede.
ISTRUZIONI D’USO
Il motore è di semplice installazione e utilizzo, non necessita di alcuna regolazione
in quanto riconosce automaticamente i finecorsa.
La tapparella deve essere equipaggiata con:
A - Cintini rigidi o molle antieffrazione
B - Tappi di sicurezza fissi o rimovibili nelle guide.
Si raccomanda di controllare sempre la robustezza
della tapparella.
Eseguire un ciclo completo di salita e discesa prima
di utilizzare la manovra manuale di soccorso.
Nota: Dopo un movimento tramite manovra di soccorso, il motore ripristina le
corrette posizioni al raggiungimento di una posizione valida di finecorsa.
I
TM2 PP M 5 A4516_6G38_Rev.A
A
B
IT
COMPORTAMENTO DEL MOTORE
IT
ARRESTO SU FINECORSA
(APERTURA E CHIUSURA)
RILEVAZIONE OSTACOLI IN SALITA
E DISCESA
TM2 PP M
In seguito al rilevamento ostacolo in una direzione, i movimenti in quella direzione sono inibiti, comandare il motore nella direzione opposta per rimuovere tale
inibizione.
Va sempre in battuta ed effettua
il movimento di rilassamento.
Si arresta ed effettua il movimento
contrario di rilassamento.
TM2 PP M 6 A4516_6G38_Rev.A
RIPRISTINO DELLA CONFIGURAZIONE ORIGINALE
Il ripristino della configurazione originale si può ottenere in due modi, tramite
sequenza dalla pulsantiera:
dalla posizione di finecorsa SUPERIORE
posizionare la tapparella
in posizione di finecorsa
superiore ed eseguire la
sequenza indicata:
dalla posizione di finecorsa INFERIORE
posizionare la tapparella
in posizione di finecorsa
inferiore ed eseguire la sequenza indicata:
OPPURE
tramite collegamento filare:
- collegare i fili del motore Marrone e Nero sotto lo stesso pulsante, es. SU;
- premere il pulsante SU per almeno 2 secondi;
- scollegare e ripristinare il collegamento elettrico dei pulsanti di comando.
UPUPUPUPDOWNDOWN
UPUPDOWN DOWNDOWN DOWN
1 - marrone
2 - nero
3 - blu
4 - giallo-verde
IT
TM2 PP M 7 A4516_6G38_Rev.A
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EU
IT
FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale dichiara che il Motore TM2 PP M è conforme
alle pertinenti normative di armonizzazione dell’Unione: Direttiva 2014/30/
EU, Direttiva 2011/65/EU.
Il testo completo della dichiarazione di conformità EU è disponibile al seguente
indirizzo Internet: http://www.faac.biz/certificates
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DI QUASIMACCHINE
(2006/42/EC ALL.II P.1, LETT. B)
Fabbricante e persona atta a costituire la documentazione tecnica pertinente
Ragione Sociale: FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale
Indirizzo: Via Calari, 10 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA – ITALIA
con la presente dichiara che per la quasi macchina:
Descrizione: Motori tubolari per tende e tapparelle
Modello: TM2 PP M
Tutti i requisiti essenziali della Direttiva Macchine 2006/42/EU (comprese
tutte le modifiche applicabili) sono applicati e soddisfatti. La documentazione
tecnica pertinente è stata compilata in conformità dell’allegato VII B.
Inoltre sono state applicate le seguenti norme armonizzate:
EN 60335-2-97:2006+A2:2010+A11:2008+A12:2015.
Si impegna inoltre a trasmettere per posta o per via elettronica informazioni
pertinenti sulla quasi-macchina in risposta ad una richiesta adeguatamente
motivata delle autorità nazionali.
Infine dichiara che la quasi macchina sopra individuata non deve essere messa in servizio finché la macchina finale in cui deve essere incorporata non è
stata dichiarata conforme alle disposizioni della suddetta Direttiva Macchine
2006/42/EC.
Bologna, 19-09-2018 CEO A. Marcellan
TM2 PP M 8 A4516_6G38_Rev.A
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
ELECTRICAL CONNECTIONS
- To prevent any danger or malfunction, the size of electrical control components
connected to the motor must be compatible with the electrical features of the
motor.
- Means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance
with the national installation standards.
- The selectors inverting the direction of rotation of the motor must be provided
with mechanical interlocking.
- Invert the brown and the black conductor to change the direction of rotation.
- NEVER connect two or more selectors to the same motor.
- For outdoor use, provide the appliance with a supply cable with designation
H05RN-F containing at least 2% of carbon.
- Cable length between motor and control-switch maximal 50 m. In case of cable
length more than 50 m an interface-relay have to be used.
EN
TM2 PP M 9 A4516_6G38_Rev.A
EN
1- brown
2- black
3- blue
4- yellow-green
TM2 PP M 10 A4516_6G38_Rev.A
HOW TO PREPARE THE MOTOR
STOP RING NUT ADAPTOR
STOP RING NUT
1. Insert the adaptor in the stop ring nut
mating the groove with the reference
notch and push till they touch.
1
2. Fix the driving pulley on the motor pin
until the stop pin clicks.
2
EN
DRIVING PULLEY
3. Insert the motor fully in the rolling tube.
3
NB: If you use tubes with a round form, the driving pulley must be fixed to the tube,
and the installation is to be paid by the person who installs the system. For other
tube sections the fixing is optional but strongly recommended.
TM2 PP M 11 A4516_6G38_Rev.A
KEY TO SYMBOLS
Press the
UPDOWN
EN
Press the buttons quickly according to the sequence indicated.
UP-button
DOWNDOWNUP
Press the
DOWN-button
UP
DOWN
COMAND SEQUENCES EXAMPLE
Most of the command sequences have three or six distinct steps.
The buttons must be pressed for less than 0.5 seconds as shown in the sequence,
without taking more than 1 second between one step and the next. If more than 1
second is taken, the command is not accepted and the sequence must be repeated.
Command sequence example:
Attention! If the sequence requires a repetition
UPUPUP
of the same commands (Up+Up/ Down+Down),
an interposition of the Stop position could be
necessary depending on the type of switch in use.
INSTRUCTION FOR USE
The tubular motor is very simple to be used and installed, it does not need any
regulation as it automatically detects the position of limit switch.
The rolling shutter must be equipped with:
A - security locks or stiff fixing springs,
B - fixed or removable stoppers for end slats.
It is very important to check the sturdiness of the
rolling shutter.
Execute a complete cycle of opening and closing
before using the manual override device.
Note: After manual override, the motor resets the proper positions upon reaching
a valid limit switch position.
I
TM2 PP M 12 A4516_6G38_Rev.A
A
B
MOTOR OPERATION
STOP AT LIMIT STOP (OPENING
AND CLOSING)
TM2 PP M
When an obstacle is detected in one direction, movement is inhibited in that direction. Operate the motor in the opposite direction to restore normal operation.
Always travels as far as possible
and then reverses slightly to
decrease the force.
OBSTACLE DETECTION DURING
VERTICAL MOVEMENT
Stops and reverses slightly to decrease the force.
EN
TM2 PP M 13 A4516_6G38_Rev.A
RESTORING THE ORIGINAL CONFIGURATION
Restoring the original configuration can be achieved in two ways, with the button
switch sequence:
EN
from the OPENING position
Bring the rolling shutter to
the upper limit switch and
proceed as follows:
from the CLOSING position
Bring the rolling shutter to
the lower limit switch and
proceed as follows:
OR
with wired connection:
- Connect both the brown and black motor wires under the same switch, e.g. UP.
- Press the UP button for at least 2 seconds.
- Disconnect and then restore the original control switch electrical connections.
UPUPUPUPDOWNDOWN
UPUPDOWN DOWNDOWN DOWN
1- brown
2- black
3- blue
4-yellow-green
TM2 PP M 14 A4516_6G38_Rev.A
EU DECLARATION OF CONFORMITY
FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale hereby declares that the TM2 PP M motor
complies with the European Union’s applicable harmonisation regulations:
Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
Internet address: http://www.faac.biz/certificates
DECLARATION OF INCORPORATION FOR PARTLY COMPLETED
MACHINERY
(2006/42/EC ANNEX II P.1, PAR. B)
Manufacturer and person authorised to prepare the relevant technical
documentation
Company name: FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale
Address: Via Calari, 10 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA – ITALY
hereby declares that, for the partly completed machinery:
Description: Tubular motors for screens and roller shutters
Model: TM2 PP M
The essential requirements of the Machinery Directive 2006/42/EC (including
all applicable amendments) have been applied and fulfilled. The relevant
technical documentation has been compiled in compliance with Annex VII B.
Furthermore, the following harmonised standards have been applied:
EN 60335-2-97:2006+A2:2010+A11:2008+A12:2015.
And also undertakes to transmit, in response to a reasoned request by the
national authorities, relevant information on the partly completed machinery
by mail or e-mail.
Finally, the manufacturer declares that the above-mentioned partly completed machinery must not be commissioned until the final machine in which
it is to be incorporated has been declared compliant with the requirements
of the same Machinery Directive 2006/42/EC.
EN
Bologna, 19-09-2018 CEO A. Marcellan
TM2 PP M 15 A4516_6G38_Rev.A
ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL- BETRIEBSANLEITUNG
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
- Um Gefahrensituationen oder Fehlfunktionen zu vermeiden, müssen alle mit
den Motoren verbundenen Steuerelemente auf die Leistung des entsprechenden
Motors abgestimmt sein.
- Die Trennvorrichtungen müssen im Stromnetz Konform der Nationalen Installationsregeln und Vorschriften vorgesehen werden.
DE
- Die Drehrichtungsschalter müssen mit einer mechanischen Zwischenschaltung
versehen sein.
- Zur Umkehrung der Drehrichtung, das Braune und Schwarze Kabel umhängen.
- NICHT zwei oder mehr Schalter an einem Motor anschließen.
- Für die Aussenverwendung muss grundsätzlich ein Kabel mit 2% Kohlenstoff
(Bezeichnung H05RN-F) verwenden werden. Die Netzanschlussleitung dieses
Antriebs darf nur durch den gleichen Leitungstyp ersetzt werden.
- Maximale Kabellänge zwischen Motor und Taster 50 m. Bei Kabellängen über
50 m ist ein Trennrelais dazwischen zu setzen.
TM2 PP M 16 A4516_6G38_Rev.A
1- Braun
2- Schwarz
3- Blau
4- Gelb-Grün
DE
I
TM2 PP M 17 A4516_6G38_Rev.A
EINFACHE INSTALLATION
LAUFRING - MITNEHMER
DE
ANTRIEBSADAPTER
ENDANSCHLAGRING
1. Den Laufring/Mitnehmer ganz auf
den Nuteinlauf des Endanschlagrings
am Motor schieben.
1
2. Den Antriebsadapter bis zum Einrasten der Feder aufstecken.
2
3. Den Motor vollständig in die Rollladenwelle oder Markisennutrohr einschieben.
3
Bem: Bei Rundrohren muss der Antriebsadapter am Rohr befestigt werden. Diese
Operation geht zu Lasten des Installateurs. Bei anderen Rohrprofilen ist die Befestigung optional, wird jedoch dringend empfohlen.
TM2 PP M 18 A4516_6G38_Rev.A
SYMBOLERKLÄRUNG
Die Auf-Taste
drücken
UPDOWN
DOWNDOWNUP
Die Ab-Taste
drücken
Auf (UP)
Ab (DOWN)
Drücken Sie die Tasten schnell nach einander in der angegebenen Reihenfolge.
EINGABE DER BEFEHLSFOLGEN
Die meisten Befehlsfolgen entsprechen drei oder sechs klar unterschiedlichen
Schritten. Die Tasten müssen weniger als 0,5 Sekunden gedrückt werden (siehe
Befehlsfolge) und es darf nicht mehr als 1 Sekunde von einem Schritt zum anderen
verstreichen. Sollte mehr als 1 Sekunde verstreichen, wird die Befehlsfolge nicht
akzeptiert und man muss diese wiederholen.
Beispiel einer Befehlsfolge:
Achtung! Falls die Schaltwippe eine Stopp-Position
UPUPUP
hat, muss bei einer Wiederholung der Befehlsfolge
(Up+Up/Down+Down) nach jeder Befehlsfolge die
Stopp-Position angesteuert werden.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Der drahtgebundene elektronische Motor mit einfacher Installation und automatischer Erkennung und Einstellung der Endlagen.
Der Rollladen muss mit Folgendem ausgestattet sein:
A - Anwendung von Starren Verbindern oder Hochschie-
besicherungen.
B - Anschlagstopfen oder ähnliche mechanische An-
schläge.
Es ist jedoch die Stabilität des Rollladens zu kontrollieren
und sicherzustellen.
Vor der Betätigung des Nothandkurbelsystems, einen
kompletten AUF-AB Zyklus durchführen.
Hinweis: Nach Betätigung des Nothandkurbelsystems, wird der Motor die korrekten
Positionen nach Erreichen einer Endlage wiederherstellen.
TM2 PP M 19 A4516_6G38_Rev.A
A
B
DE
FAHRVERHALTEN DES MOTORS
ANHALTEN BEI ANSCHLAG
(ÖFFNEN UND SCHLIESSEN)
TM2 PP M
DE
Nachdem ein Hindernis in eine Richtung festgestellt wurde, werden die Bewegungen in diese Richtung gehemmt; den Motor in die entgegengesetzte Richtung
steuern und das Hindernis entfernen.
Geht immer auf Anschlag und
entspannt sich danach.
HINDERNISERFASSUNG BEIM AUSUND EINFAHREN
Hält an und führt eine entgegengesetzte Entspannungsbewegung
durch.
TM2 PP M 20 A4516_6G38_Rev.A
RÜCKSTELLUNG AUF VERKSEINSTELLUNG
Die Rückstellung die Werkseinstellung kann auf zwei Weisen, mittels Einstellkabel
erzielt werden:
aus der oberen Endlage
Den Rollladen auf die obere
Endlage fahren und wie
folgend vorgehen:
aus der unteren Endlage
Den Rollladen in die untere
Endlage fahren und wie
folgend vorgehen:
ODER
mit dem Einstellkabel:
- das braune und schwarze Kabel des Motors, beide mit derselben Taste verbinden, z.B. Auf;
- die Auf Taste für mindesten 2 Sekunden gedrückt halten;
- nun die Kabel von Taster trennen und für die Bedienung verbinden.
UPUPUPUPDOWNDOWN
UPUPDOWN DOWNDOWN DOWN
1- Braun
2 - Schwarz
3 - Blau
4 - Gelb-Grün
DE
TM2 PP M 21 A4516_6G38_Rev.A
EUKONFORMITÄTSERKLÄRUNG
FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale erklärt, dass der Motor TM2 PP M den einschlägigen harmonisierten Normen der Europäischen Union entspricht: Richtlinie
2014/30/EU, Richtlinie 2011/65/EU.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: http://www.faac.biz/certificates
DE
EINBAUERKLÄRUNG FÜR UNVOLLSTÄNDIGE MASCHINEN
(2006/42/EC ANH.II S.1, BUCHST. B)
Der Hersteller und Bevollmächtigte für die Erstellung der dazugehörigen
technischen Dokumentation
erklärt hiermit, dass für die unvollständige Maschine:
Beschreibung: Rohrmotoren für Markisen und Rollläden
Modell: TM2 PP M
alle grundlegenden Anforderungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EU
(einschließlich aller anwendbaren Änderungen) angewandt und erfüllt sind.
Die sachbezogene technische Dokumentation wurde in Übereinstimmung
mit dem Anhang VII B erstellt.
Außerdem wurden die folgenden harmonisierten Normen angewandt:
EN 60335-2-97:2006+A2:2010+A11:2008+A12:2015.
Verpflichtet sich außerdem, per Post oder auf elektronischem Wege maßge-
bliche Informationen über die unvollständige Maschine als Antwort auf eine
hinreichend begründete Anfrage der nationalen Behörde zu übermitteln.
Schließlich erklärt er, dass die oben spezifizierte unvollständige Maschine
erst dann in Betrieb genommen werden darf, wenn festgestellt wurde, dass
die Maschine, in die die unvollständige Maschine eingebaut werden soll, den
Bestimmungen der vorerwähnten Maschinenrichtlinie 2006/42/EC entspricht.
Bologna, 19-09-2018 CEO A. Marcellan
TM2 PP M 22 A4516_6G38_Rev.A
LA TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
- Pour éviter des situations de danger ou des problèmes de fonctionnement,
les éléments électriques de commande connectés au moteur doivent être de
dimensions appropriées aux caractéristiques électriques du moteur lui-même.
- Les dispositifs de déconnexion doivent être prévus dans le réseau d’alimentation
selon les règles d’installation nationales.
- Les boutons d’inversion du sens de rotation du moteur doivent être pourvus d’un
blocage mécanique (pour ne pas alimenter la Montée/Descente en même temps).
- Pour modifier le sens de rotation, inverser les câbles Marron et Noir.
- NE PAS relier 2 ou plusieurs inverseurs au même moteur.
- Pour l’utilisation à l’extérieur l’appareil doit utiliser un câble avec désignation
H05RN-F contenant au moins 2% de carbone.
- Ne pas utiliser de câble de plus de 50 mètres entre l’interrupteur et le moteur.
Dans le cas ou il y a besoin de plus de 50 mètres interposer entre le moteur et
l’interrupteur un relais d’isolement.
FR
TM2 PP M 23 A4516_6G38_Rev.A
1- marron
2- noir
3- bleu
4- jaune-vert
FR
TM2 PP M 24 A4516_6G38_Rev.A
PRÉPARATION DU MOTEUR
BAGUE D’ADAPTATION DE FIN DE COURSE
COURONNE DE FIN DE COURSE
Fig. 1
Fig. 2
ROUE D’ENTRAÎNEMENT
FR
1. Insérer la bague d’adaptation sur la
couronne de fin de course en insérant
l’encoche dans le repère rainuré et pousser jusqu’en butée.
2. Monter la roue sur l’axe de sortie
du moteur jusqu’à enclenchement du
ressort d’arrêt.
3. Introduire complètement le moteur
dans le tube.
Fig. 3
NB: En cas de tube rond ou lisse la roue doit être fixée au tube, cette opération
est à la charge du monteur. Pour les autres tubes la fixation est facultative mais
fortement conseillée.
TM2 PP M 25 A4516_6G38_Rev.A
LÉGENDE DES SYMBOLES
Appuyer sur le
bouton
UPDOWN
de montée
DOWNDOWNUP
Appuyer sur les boutons en séquence rapide de la manière indiquée.
FR
Appuyer sur le
bouton de
descente
Descente (DOWN)
Montée (UP)
EXPLICATION DES SÉQUENCES DE COMMANDE
Les séquences se composent pour la plupart de trois ou six étapes bien distinctes.
Les boutons doivent être enfoncés pendant moins de 0,5 secondes comme le
montre la séquence, sans laisser s’écouler plus de 1 seconde entre chaque étape.
Si le temps qui s’écoule dépasse 1 seconde, la commande n’est pas acceptée et il
faudra répéter la séquence.
Exemple de séquence de commande:
Attention! Si la séquence prévoit une répétition de
UPUPUP
commandes identiques (Up+Up/ Down+Down),
il est nécessaire d’interposer la position Stop si le
type de bouton le prévoit.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Le moteur est facile à installer et simple à utiliser, il n’a besoin d’aucune réglage
car il reconnaît automatiquement les fins de course.
Le volet doit être équipé de verrous automatiques (A) et butées (B).
Il est recommandé de contrôler toujours la robustesse du volet.
Effectuer un cycle complet de montée et de descente avant d’utiliser la manœuvre de secours
pour la première fois.
N.B.: Après un mouvement du volet dû à une manœuvre de secours, le moteur rétablit les positions correctes lorsqu’une position valable de fins de course est atteinte.
I
TM2 PP M 26 A4516_6G38_Rev.A
A
B
COMPORTEMENT DU MOTEUR
ARRÊT SUR FIN DE COURSE
(OUVERTURE ET FERMETURE)
TM2 PP M
Après la détection de l'obstacle dans un sens, les mouvements dans ce même
sens sont inhibés ; commander le moteur dans le sens opposé pour annuler cette
inhibition.
Il se place toujours sur la butée
et effectue le mouvement de
relâchement.
DÉTECTION D'OBSTACLES EN MONTÉE ET EN DESCENTE
Il s'arrête et effectue le mouvement
inverse de relâchement.
FR
TM2 PP M 27 A4516_6G38_Rev.A
POUR REVENIR A LA CONFIGURATION D’ORIGINE
Le retour à la configuration d’origine peut s’obtenir en utilisant l’une des deux
séquences suivantes.
a partir du fin de course SUPERIEUR:
Porter le volet à la position
du fin de course supérieur et
procéder comme suit:
FR
a partir du fin de course INFERIEUR:
Porter le volet à la position
du fin de course inférieur et
procéder comme suit:
OU
par connexion filaire:
-
Réunir les fils marron et noir du moteur sur le même plot de l’interrupteur (ex:
montée).
- Presser le bouton montée de l’interrupteur au moins 2 secondes.
- Recâbler l’interrupteur normalement.
UPUPUPUPDOWNDOWN
UPUPDOWN DOWNDOWN DOWN
1- marron
2- noir
3- bleu
4- jaune-vert
TM2 PP M 28 A4516_6G38_Rev.A
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EU
FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale déclare que le Moteur TM2 PP M est conforme
aux normes d’harmonisation de l’Union en vigueur : Directive 2014/30/EU,
Directive 2011/65/EU.
Le texte complet de la déclaration de conformité EU est disponible à l’adresse
Internet suivante : http://www.faac.biz/certificates
DÉCLARATION D’INCORPORATION RELATIVE AUX QUASI-
MACHINES
(2006/42/EC ANN.II P.1, LETT. B)
Fabricant et personne apte à constituer la documentation technique pertinente
Raison sociale : FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale
Adresse : Via Calari, 10 - 40069 Zola Predosa BOLOGNE – ITALIE
déclare par la présente que pour la quasi-machine :
Description : Moteurs tubulaires pour stores et volets roulants
Modèle : TM2 PP M
Toutes les exigences essentielles de la Directive Machines 2006/42/EU (y compris toutes les modifications applicables) sont appliquées et satisfaites. La documentation technique pertinente a été remplie conformément à l’annexe VII B.
De plus, les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :
EN 60335-2-97:2006+A2:2010+A11:2008+A12:2015.
Il s’engage également à transmettre par la poste ou par e-mail des informations
pertinentes sur la quasi-machine en réponse à une demande dûment motivée
des autorités nationales.
Déclare enfin que la quasi-machine identifiée ci-dessus ne doit pas être mise
en service tant que la machine finale dans laquelle elle doit être incorporée n’a
pas été déclarée conforme aux dispositions de la susdite Directive Machines
2006/42/EC.
FR
Bologna, 19-09-2018 CEO A. Marcellan
TM2 PP M 29 A4516_6G38_Rev.A
TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL
CONEXIONES ELÉCTRICAS
- Para evitar situaciones de peligro o un mal funcionamento, los elementos eléctricos de mando conectados al motor tienen que ser dimensionados según las
características eléctricas del propio motor.
- La desconexión de dispositivos deben ser previstas en la red eléctrica conforme
a las reglas de instalación nacionales.
- Los selectores para la inversión del sentido de rotación del motor tienen que
estar provistos de interbloqueo mecánico.
- Para modificar el sentido de rotación, invertir los conductores marrón y negro.
- NO conectar más de un selector en el mismo motor.
- En el caso de utilización en el exterior, utilizar un cable de alimentación con
designación H05RN-F con un contenido mínimo en carbón del 2%.
ES
- No realizar cableados entre el interruptor y el motor de longitud mayor a 50 m.
En el caso que sea necesario accionar el motor desde esta distancia interponer
un relé de aislamiento.
TM2 PP M 30 A4516_6G38_Rev.A
1- marrón
2- negro
3- azul
4- amarillo-verde
ES
TM2 PP M 31 A4516_6G38_Rev.A
PREPARACIÓN DEL MOTOR
ADAPTADOR ABRAZADERA
ABRAZADERA
POLEA DE ARRASTRE
ES
NB: en caso de tubos con perfil redondo la polea de arrastre se tiene que fijar al
tubo, esta operación es a cargo del instalador. Para otros perfiles de tubo, aunque
el ajuste es facultativo, es muy recomendable.
TM2 PP M 32 A4516_6G38_Rev.A
1. Introducir el adaptador en la abrazadera haciendo coincidir la estría con la
muesca de referencia y empujar hasta
el tope.
2. M ontar la polea de arrastre en el perno
del motor hasta el clic del resorte de
bloqueo.
3. Introducir completamente el motor en
el tubo de enrollamiento.
LEYENDA DE SÍMBOLOS
Apretar la tecla
UPDOWN
de subida
DOWNDOWNUP
Apretar la tecla
de bajada
SUBIDA (UP)
BAJADA (DOWN)
Apretar las teclas tal como se indica en secuencia rápida
EXPLICACIÓN DE LAS SECUENCIAS DE MANDO
La mayor parte de las secuencias de mando están compuestas por tres o seis pasos
bien diferenciados. Las teclas deben ser pulsadas durante al menos 0,5 segundos
tal y como se indica en la secuencia, sin que transcurra más de 1 segundo entre un
paso y el otro. Si transcurre más de 1 segundo, el comando no será aceptado, y se
deberá repetir la secuencia.
Ejemplo de secuencia de mando en 3 pasos:
¡Atención! Si la secuencia prevé una repetición
UPUPUP
de comandos iguales (Up+Up/ Down+Down) se
necesita interponer la posición Stop si el tipo de
inversor lo prevé.
INSTRUCCIONES DE USO
El motor es simple de utilizar e instalar, no necesita de ninguna regulación de fin
de carrera, ya que la realiza automáticamente.
La persiana debe estar equipada con:
A - Tirante rígido o de seguridad
B - Topes
Es obligatorio verificar la robustez de la persiana.
Realizar un ciclo completo de subida y bajada
antes de utilizar la maniobra de emergencia.
Nota: Tras un movimiento de la persiana mediante maniobra de emergencia, el
motor reestablece las posiciones correctas al alcanzarse una posición válida de
fin de carrera.
I
TM2 PP M 33 A4516_6G38_Rev.A
A
B
ES
COMPORTAMIENTO DEL MOTOR
PARADA AL LLEGAR AL FINAL DE
CARRERA (APERTURA Y CIERRE)
TM2 PP M
Tras la detección de un obstáculo en una dirección, el movimiento en dicha dirección
es inhibido; activar el motor en la dirección opuesta para eliminar dicha inhibición.
Llega siempre al tope y efectúa
el movimiento de distensión.
DETECCIÓN DE OBSTÁCULOS EN LA
SUBIDA Y LA BAJADA
Se detiene y efectúa el movimiento
contrario de distensión.
ES
TM2 PP M 34 A4516_6G38_Rev.A
RESTABLECIMIENTO DE LA CONFIGURACIÓN INICIAL
El restablecimiento de la configuración original se puede conseguir de dos maneras,
a través de la secuencia de un inversor pulsador:
desde el fin de carrera superior
Llevar la persiana hasta el
fin de carrera superior y ejecutar la secuencia indicada:
desde el fin de carrera inferior
Llevar la persiana hasta el fin
de carrera inferior y ejecutar
la secuencia indicada:
Ó
a través de una conexión por cable:
- conectar los hilos Marrón y Negro del motor en el mismo pulsador, por ejemplo
SUBIDA;
- pulsar el pulsador SUBIDA durante al menos 2 segundos;
- desconectar y restablecer la conexión eléctrica del inversor.
UPUPUPUPDOWNDOWN
UPUPDOWN DOWNDOWN DOWN
1 - marrón
2 - negro
3 - azul
4 - amarillo-verde
ES
TM2 PP M 35 A4516_6G38_Rev.A
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EU
FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale declara que el motor TM2 PP M cumple con
las siguientes normativas de armonización de la Unión Europea: Directiva
2014/30/EU, Directiva 2011/65/EU.
El texto completo de la declaración de conformidad EU está disponible en la
siguiente dirección de Internet: http://www.faac.biz/certificates
DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN DE CUASIMÁQUINAS
(2006/42/EC ANEXO II, AP. 1, LET. B)
Fabricante y persona habilitada para elaborar la documentación técnica
pertinente
Dirección: Via Calari, 10 - 40069 Zola Predosa BOLONIA – ITALIA
por la presente declara que para la cuasimáquina:
Descripción: Motores tubulares para toldos y persianas enrollables
Modelo: TM2 PP M
son aplicados y respetados todos los requisitos esenciales de la Directiva
de Máquinas 2006/42/EU (incluidas todas las modificaciones aplicables). La
documentación técnica pertinente ha sido preparada de conformidad con
el Anexo VII B.
Se han aplicado asimismo las siguientes normas armonizadas:
EN 60335-2-97:2006+A2:2010+A11:2008+A12:2015.
Se compromete asimismo a transmitir por correo postal o electrónico in-
formación pertinente sobre la cuasimáquina en respuesta a una solicitud
adecuadamente justificada por parte de las autoridades nacionales.
Por último, declara que la cuasimáquina mencionada anteriormente no se
debe poner en funcionamiento hasta que la máquina final en la que debe
integrarse haya sido declarada conforme con las disposiciones de la Directiva
de Máquinas 2006/42/EC.
Bologna, 19-09-2018 CEO A. Marcellan
TM2 PP M 36 A4516_6G38_Rev.A
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN
- Voor het voorkomen van gevaarlijke situaties en storingen, moeten de op de
motor aangesloten elektrische bedieningselementen gedimensioneerd worden
op basis van de elektrische kenmerken van de motor.
- De op het voedingsnet voorziene scheidingsvoorzieningen moeten voldoen
aan de plaatselijke installatievoorschriften.
- De keuzeschakelaars voor de omkering van de rotatierichting van de motor
moeten voorzien zijn van een mechanische interlock.
- Om de draairichting te wijzigen dient u de bruine en z warte draden om te keren.
- Er kunnen GEEN t wee of meerdere keuzeschakelaars op dezelfde motor worden
aangesloten.
- Maak voor gebruik buitenshuis gebruik van een voedingskabel H05RN-F met
minimaal koolstofgehalte 2%.
- Breng tussen de schakelaar en de motor geen verbindingskabels aan die langer
zijn dan 50 m. Breng een isolatierelais aan als de motor over een grotere afstand
moet worden aangestuurd.
NL
TM2 PP M 37 A4516_6G38_Rev.A
NL
1- bruin
2- zwart
3- blauw
4- geel-groen
TM2 PP M 38 A4516_6G38_Rev.A
VOORBEREIDING VAN DE MOTOR
ADAPTER EINDSCHAKELAARRING
EINDSCHAKELAARRING
1. Plaats de adapter op de ring, laat de
gleuf overeenkomen met de markering
en duw stevig aan.
Afb. 1
2. Monteer de tractieschijf op de pen
van de motor, tot de borgveer vastklikt.
Afb. 2
TRACTIESCHIJF
NL
3. Steek de motor helemaal in de buis.
Afb. 3
N.B.: In het geval van buizen met een rond profiel moet de tractieschijf door de
installateur aan de buis worden bevestigd. Voor buizen met een ander profiel is de
bevestiging optioneel, maar ten sterkste aanbevolen.
TM2 PP M 39 A4516_6G38_Rev.A
LEGENDE VAN DE SYMBOLEN
DOWN
druk
op de knop
voor
omlaag
OMHOOG (UP)
OMLAAG (DOWN)
druk
op de knop
UP
voor
omhoog
DOWNDOWNUP
druk snel achter elkaar op de aangegeven knoppen
UITLEG VAN DE BEDIENINGSREEKS
Het grootste gedeelte van de bedieningsreeksen bestaat uit drie of zes verschillende
stappen. De knoppen moeten in de aangegeven volgorde minder dan 0,5 seconden
worden ingedrukt, zonder dat er meer dan 1 seconde tussen de verschillende
stappen verstrijkt. Duurt de periode tussen de stappen langer dan 1 seconde,
NL
dan wordt de opdracht niet geaccepteerd en moet de volgorde herhaald worden.
Voorbeeld van bedieningsreeks met 3 stappen:
Opgelet! Wanneer de volgorde een herhaling van
UPUPUP
gelijke opdrachten voorziet (Up+Up/Down+Down)
moet, indien aanwezig op het bedieningspaneel,
de positie Stop worden ingevoegd.
GEBRUIKSAANWIJZING
De motor is eenvoudig te installeren en gebruiken. Er is geen enkele afstelling vereist
aangezien de motor de eindschakelaars automatisch herkent.
Het rolgordijn moet zijn uitgerust met:
A - Starre banden of anti-inbraakveren
B - Vaste of verwijderbare veiligheidsdoppen op
de geleiders.
We adviseren om de stevigheid van het rolgordijn
altijd te controleren.
Voer een volledige cyclus uit voor omhoog en
omlaag alvorens de handmatige noodbediening
te gebruiken.
Opmerking: Na een beweging door middel van de handmatige noodbediening herstelt
de motor de correcte posities bij het bereiken van een geldige eindaanslagstand.
TM2 PP M 40 A4516_6G38_Rev.A
A
B
GEDRAG VAN DE MOTOR
STOP OP DE POSITIE VAN DE
EINDSCHAKELAAR (OPENING EN
SLUITING)
TM2 PP M
Na de detectie van een obstakel in een bepaalde richting worden de bewegingen in
dezelfde richting geblokkeerd. Stuur de motor de andere kant op om de blokkering
te verhelpen.
Beweegt altijd helemaal
tot het einde en verricht de
ontlastingsbeweging.
DETECTIE VAN OBSTAKELS TIJDENS
BEWEGING OMHOOG EN OMLAAG
Stopt en verricht de beweging die
aan de ontlastingsbeweging is
tegengesteld.
NL
TM2 PP M 41 A4516_6G38_Rev.A
RESET VAN DE OORSPRONKELIJKE CONFIGURATIE
De reset van de oorspronkelijke configuratie kan op twee manieren worden
verkregen, door middel van een bedieningsreeks op het bedieningspaneel:
vanuit de BOVENSTE eindaanslag
plaats het rolgordijn in
de positie van bovenste
eindaanslag en voer de
aangegeven bedieningsreeks
uit:
vanuit de ONDERSTE eindaanslag
plaats het rolgordijn in
de positie van onderste
eindaanslag en voer de
aangegeven bedieningsreeks
uit:
OF
NL
door middel van draadaansluiting:
- sluit de Bruine en Zwarte draden van de motor aan onder dezelfde knop, bijv.
OMHOOG;
- druk ten minste 2 seconden op de knop OMHOOG;
- maak de draden los en herstel de elektrische aansluiting van de
bedieningsknoppen.
UPUPUPUPDOWNDOWN
UPUPDOWN DOWNDOWN DOWN
1 - bruin
2 - zwart
3 - blauw
4 - geel-groen
TM2 PP M 42 A4516_6G38_Rev.A
EU-CONFORMITEITSVERKLARING
FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale verklaart dat de Motor TM2 PP M voldoet aan
de toepasselijke geharmoniseerde normen van de Unie: Richtlijn 2014/30/
EU, Richtlijn 2011/65/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op de
volgende website: http://www.faac.biz/certificates
INBOUWVERKLARING NIET-VOLTOOIDE MACHINE
(2006/42/EC BIJL.II P.1, KOMMA B)
Fabrikant en persoon bevoegd voor de samenstelling van de pertinente
technische documentatie
verklaart bij deze dat voor de niet-voltooide machine:
Beschrijving: Buismotoren voor zonwering en rolluiken
Model: TM2 PP M
Alle nageleefde en toegepaste essentiële vereisten van de machinerichtlijn
2006/42/EG (met inbegrip van alle toepasselijke wijzigingen) zijn toegepast
en nageleefd. De pertinente technische documentatie is opgesteld in
overeenstemming met bijlage VII B.
Bovendien zijn de volgende geharmoniseerde normen toegepast:
EN 60335-2-97:2006+A2:2010+A11:2008+A12:2015.
Verbindt zich er bovendien toe om de informatie met betrekking tot de niet-
voltooide machine te verstrekken per post of langs elektronische weg, in
reactie op een met redenen omkleed verzoek van de nationale autoriteiten.
Tenslotte wordt verklaard dat de bovengenoemde niet-voltooide machine
pas in bedrijf mag worden gesteld wanneer de uiteindelijke machine, waarin
ze moet worden opgenomen, in overeenstemming is verklaard met de
voorschriften van de genoemde Machinerichtlijn 2006/42/EC.