Ezetil Electric Cool Box Operation and Safety Notes [ml]

Electric Cool Box
Operation and Safety Notes
Elektrokühlbox
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Glacière électrique
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Frigo elettrico portatile
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Elektrisk kylväska
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Instruções de utilização e de segurança
Električna hladilna torba
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Električni prijenosni hladnjak
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Φορητό ψυγείο
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Elektrische koelbox
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Elektrisk køleboks
Betjenings- og sikkerhetshenvisninger
Elektryczna lodówka turystyczna
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Elektrický chladicí box
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Ladă frigorifică electrică
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
Холодильный электрошкаф
Указания по обслуживанию и правила техники безопасности
Sähkökäyttöinen kylmälaukku
Käyttö- ja turvaohjeet
Nevera portátil eléctrica
Instrucciones de utilización y de seguridad
Elektromos hűtődoboz
Kezelési és biztonsági utalások
Elektrický chladiaci box
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Електрическа хладилна кутия
Инструкции за обслужване и безопасност
Elektriline jahutuskast
Kasutus- ja ohutusnõuded
Elektriskā aukstumkaste
Lietošanas un drošības norādījumi
Elektrinė šaldomoji dėžė
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
Elektrikli Portatif Buzdolabı
Kullanım ve Emniyet Uyarıları
Elektrisk kjøleboks
Betjenings- og sikkerhetsanvisninger
O-008
O-008_Elektro-Kuehlbox_Cover_297mm_EU.indd 2 05.12.14 13:51
IPV Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH
EZetilstraße 1 D-35410 Hungen-Inheiden
Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie Viimeiset päivitetyt tiedot · Informationsstatus · Informationernes stand Estado de las informaciones · Estado das informações · Stan informacji Információk állása · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií Stanje informacija · Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията Έκδοση των πληροφοριών · Состояние на · Info esitamise aeg Informācija aktualizēta · Informacijos pobūdis · Bilgilerin güncelliği Informasjonsstatus: 12 / 2014 · Ident.-No.: O-008 7706 / 7757 11500000
O-008_Elektro-Kuehlbox_Cover_297mm_EU.indd 1 05.12.14 13:51
GB Operation and Safety Notes Page 3 DE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5 FR Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 7 IT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 9 NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 11 FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 13 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 15 DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 17 ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 19 PT Instruções de utilização e de segurança Página 21 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 23 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 25 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 27 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 29 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 31 HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 33 RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 35 BG Инструкции за обслужване и безопасност Страница 37 GR Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 39 RU Указания по обслуживанию и правила техники безопасности Стр 41 EE Kasutus- ja ohutusnõuded Lehekülg 43 LE Lietošanas un drošības norādījumi Lpp 45 LT Nurodymai dėl valdymo ir saugumo Puslapis 47 TR Kullanım ve Emniyet Uyarıları Sayfa 49 NO Betjenings- og sikkerhetsanvisninger Side 51
O-008_Elektro-Kuehlbox_Cover_297mm_EU.indd 4 05.12.14 13:51
O-008_Elektro-Kuehlbox_Cover_297mm_EU.indd 5 05.12.14 13:51
Electric Cool Box
Safety while operating the appliance
Introduction
The operating instructions are to be considered as part of this appliance. They contain important information concerning safety, use and disposal. Be­fore using the appliance, please familiarise yourself with all the safety infor­mation and instructions for use. Use the product only as described and for the indicated purpose. If you pass the appliance on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Proper use
The electric coolbox is to be used solely for cooling pre-cooled food and drinks. The appliance is intended for private domestic or camping use, or for use in the car and in other similar applications such as for example: in staff kitchen areas in shops, offices and other workplaces, by guests in hotels, motels and other accommodation, and in bed and breakfast guest houses as well as in catering and similar wholesale outlets. The device is not intended for commercial use.
Technical data
See enclosed product data sheet or type plate on the lid of the appliance.
General Safety Instructions
RISK OF DAMAGE TO THE PRODUCT! RISK OF OVERHEATING!
Do not operate the appliance if it is damaged.
Do not store explosive materials, such as aerosol cans with flammable
propellant, in this device.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
If the power supply cord of this appliance is damaged, it has to be replaced
by the manufacturer, a repair shop approved by the manufacture or a similarly qualified person in order to avoid any danger.
CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Do not touch the plug with
wet or perspiring hands.
CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Damaged appliances
represent a danger of death from electric shock!
CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Pull the plug of the connec-
tion cable from the power source before any cleaning and after every use.
Only connect the appliance as follows:
– either with the 230 V connection cable, supplied with the appliance, to
a 230 V ∼ power supply (domestic socket)
– or with the 12 V connection cable, supplied with the appliance, to a
12 V
power supply (cigarette lighter in car or other 12 V connection)
Only allow qualified personnel to carry out repairs. Unsatisfactory repairs
can lead to considerable danger for the user.
Never pull the plug by the connection cable out of the 12 V or 230 V
socket. If you do, there is risk of damage to the connection cable.
Do not operate the appliance with both power sources connected at the
same time. If you do, there is a risk of damage to the product.
CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Before putting the appliance
into operation, ensure that the connection cable and plug are dry.
CAUTION! RISK OF FIRE! Never place the appliance in direct
proximity to naked flames or other sources of heat.
CAUTION! RISK OF OVERHEATING! Ensure that the ventilation
slits on the top of the lid of the appliance are not covered and that the heat, which arises during operation, can be dissipated adequately. En­sure that the appliance is situated at an adequate distance from walls or objects, so that the air can circulate freely.
Protect the appliance and the connection cable from heat, rain and
moisture, as well as from other sources of damage. Damaged appliances represent a danger of death from electric shock!
Do not fill any liquids or place any ice directly into the inside of the
appliance. If you do, this could result in damage to the product.
Never immerse the appliance in water. If you do, this could result in
damage to the electrics.
When travelling by car, do not transport the appliance in the passenger
compartment.
When operating with 12 V, always ensure that the 12 V plug is located
firmly and safely in the connection socket of the cigarette lighter and that the connection socket is free of dirt. If the contact between plug and socket is inadequate, vibration from the car can cause the power supply to switch on and off in short bursts. This can result in overheating.
The manufacturer has no liability for damage which is caused by improper
use or incorrect operation.
General information on use
The coolbox is not suitable for continuous operation. Ice can form on the
aluminium cooling plate. We recommend that the coolbox is switched off after it has been in operation for 6 days. The coolbox can be put back into operation after 2 hours.
Dry the surfaces of your coolbox contents so that a build-up of conden-
sation is avoided.
If the coolbox is not being used, keep the connection cables in the
storage compartment provided in the lid of the coolbox.
When operating with a 12 V power source, be careful not to switch the
car engine on and off frequently, so that the power supply to the coolbox is not interrupted constantly. Also be aware that the car battery can be run down too far, if the engine is switched off.
Operation
Before putting the coolbox into operation, we recommend for reasons of hygiene that it is washed inside and outside with a damp cloth (see also chapter on “Cleaning and Care”). Moreover don’t keep any unpackaged food in it.
Place the coolbox on a firm and level surface. The connection cables are
fixed to the coolbox and can be found in the cable compartments in the lid of the coolbox.
Depending on the choice of power source required, connect either the
12 V or the 230 V connection cable to the socket of the power source selected. The coolbox starts to work immediately.
Function with 230 V operation in ‘eco mode’
When operating with a 230 V power supply, the cooling performance can be controlled by means of the cooling output switch on the the coolbox lid.
The coolbox works in normal operation (cooling output switch in the ‘eco’ position with the small dot on the rotary knob facing towards ‘eco’) at a max­imum level of energy saving, and at an outside temperature of approx. 25 °C it reaches an inside temperature of approx. 14° to 17 °C. This
3 GB
O-008_Elektro-Kuehlbox_Content_281mm_EU.indd 3 05.12.14 13:51
corresponds to a Delta T (Delta T = difference between outside temperature and inside temperature) of approx. 8 - 11 °C. Since the inside temperature of an electric coolbox is controlled by the particular ambient temperature, the Delta T output in ‘eco mode’ is also always 8 – 11 °C at other outside temperatures. You can control the inside temperature by turning the cooling output switch:
Turn the cooling output switch clockwise in the direction of ‘MAX’. This
gives you a lower (colder) inside temperature.
Turn the cooling output switch anti-clockwise in the direction of ‘OFF’.
This gives you a higher (warmer) inside temperature.
Turn the cooling output switch to the ‘OFF’ position. This turns the cool-
box off.
Note: If you want to achieve a Delta T cooling performance (Delta T = dif­ference between outside temperature and inside temperature) of up to 16°C and thereby, a lower inside temperature than is possible in the normal „eco“ operation mode, turn the cooling output switch to the ‚MAX‘ position. Please note that in this case more energy will be consumed than in normal operation. After the end of 230 V operation disconnect the mains plug from the socket.
230V
1
eco
OFF
MAX
Cleaning and care
Do not use any abrasive cleaning agents. If you do, there is a risk of
damage to the product.
Before any cleaning, pull the plug of the connection cable out of the
socket or the cigarette lighter. Otherwise there is a risk of electric shock.
Never clean the coolbox under running water. If you do, this could result
in damage to the electrics. Remove the electrical lid from the appliance prior to cleaning. Use a dry cloth for cleaning the electrical lid. Use a damp cloth and a mild soap solution for cleaning the bottom
section of the coolbox. Use clean water to rinse off those parts cleaned with soapy water.
Disposal
When your appliance has come to the end of its life, please do not throw it out with your household refuse, but in the interests of the environment take it to a suitable centre where it can be dis­posed of properly.
Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Do not dispose of electrical equipment in the household waste!
Function with 12 V operation
ATTENTION! The temperature controller on the lid is only suitable for
230 V operation mode and does not function in 12 V operation mode. In the 12 V operation mode, the cooling unit always produces a tempera­ture difference to the ambient temperature of up to 16°C. The cooling output cannot be controlled by means of the temperature controller on the front of the lid.
Tips for the best cooling output
and energy saving
Select a location which is well ventilated and protected from sunshine. Only place pre-cooled products into the coolbox. Do not open the coolbox longer than necessary. Don’t leave the lid open longer than necessary. Ensure that the coolbox is not packed too full and that the air can
circulate adequately between the coolbox contents.
In order that a maximum level of energy saving can be achieved, normal
operation (cooling output switch mended for longer periods of use in 230 V operation.
1
in the ‘eco’ position) is recom-
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC relating to old electrical and electronic appliances and its translation into national law, used electrical equipment must be collected separately and recycled in an ecologically com­patible way.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical appliances.
Possible malfunctions
Firstly check whether you have correctly followed the instructions for using the coolbox, then also check: – Is the connection cable correctly connected and does your car cigarette
lighter / domestic socket function properly?
– Have you set up the coolbox in such a way that the air can circulate
freely and that venting of the cooling unit can occur? – Is the fuse in the plug of the 12 V connection cable OK? – Check the setting of the cooling output switch
4 GB
O-008_Elektro-Kuehlbox_Content_281mm_EU.indd 4 05.12.14 13:51
1
on the front of the lid.
Elektrokühlbox
Einleitung
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Geräts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Ein­satzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Geräts an Dritte mit aus.
Lassen Sie Reparaturen nur von Fachpersonal durchführen. Durch un-
sachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der 12 V bzw. 230 V
Steckdose. Andernfalls besteht Gefahr der Beschädigung der Anschluss­kabel.
Betreiben Sie das Gerät nicht über beide Stromquellen zur gleichen Zeit.
Andernfalls besteht Gefahr der Sachbeschädigung.
Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Elektrokühlbox dient ausschließlich zum Kühlen vorgekühlter Speisen und Getränke. Das Gerät ist für den Gebrauch im privaten Haushalts- oder Cam­pingbereich, im PKW und in ähnlichen Anwendungsbereichen vorgesehen wie z. B.: in Personalküchenbereichen in Läden, Büros und anderen Arbeits­bereichen, in der Landwirtschaft und von Gästen in Hotels, Motels und ande­ren Unterkünften, in Frühstückspensionen sowie im Catering und ähnlichem Großhandelseinsatz. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz be­stimmt.
Technische Daten
Siehe beigefügtes Produktdatenblatt bzw. Typenschild am Deckel des Gerätes.
Allgemeine Sicherheitshinweise
GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG! ÜBERHITZUNGSGE-
FAHR! Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist.
In diesem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe, wie zum Beispiel Aero-
solbehälter mit brennbarem Treibgas, lagern.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physi­schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ist, muss sie
durch den Hersteller, eine vom Hersteller anerkannte Reparaturwerkstatt
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR! Berühren Sie die Stecker
nicht mit nassen oder verschwitzten Händen.
VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR! Beschädigte Anschlusskabel
bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR! Ziehen Sie das Anschluss-
kabel vor jeder Reinigung und nach jedem Gebrauch aus der Stromquelle.
Schließen Sie das Gerät nur wie folgt an:
– entweder mit dem im Lieferumfang enthaltenen 230 V Anschlusskabel
an 230 V ∼ (Haushaltssteckdose)
– oder mit dem im Lieferumfang enthaltenen 12 V Anschlusskabel an
12 V
(Zigarettenanzünder im PKW bzw. 12 V-Anschluss)
VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR! Achten Sie vor der Inbe-
triebnahme darauf, dass Anschlusskabel und Stecker trocken sind.
VORSICHT! BRANDGEFAHR! Stellen Sie das Gerät nicht in direkter
Nähe von offenen Flammen oder anderen Wärmequellen ab.
ACHTUNG! ÜBERHITZUNGSGEFAHR! Achten Sie darauf, dass
die Lüftungsschlitze auf der Deckeloberseite des Gerätes nicht abgedeckt werden und dass beim Betrieb entstehende Wärme ausreichend abge­führt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen steht, sodass die Luft frei zirku­lieren kann.
Schützen Sie das Gerät und die Anschlusskabel vor Hitze, Regen und
Nässe und sonstigen Beschädigungen. Beschädigte Anschlusskabel bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis direkt in den Innenraum. Andernfalls
können Sachschäden die Folge sein.
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser ein. Andernfalls können Schäden
an der Elektrik die Folge sein.
Transportieren Sie das Gerät während der Fahrt im PKW nicht im Fahr-
gastraum.
Achten Sie beim Betrieb mit 12 V immer darauf, dass der 12 V Stecker
fest und sicher in der Buchse des Zigarettenanzünders steckt und die Buchse frei von Schmutz ist. Bei ungenügendem Kontakt zwischen Stecker und Buchse kann die Fahrzeugvibration dazu führen, dass die Stromzu­fuhr in kurzen Abständen ein- und ausschaltet. Dies kann Überhitzung zur Folge haben.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsge-
mäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Allgemeine Hinweise zum Gebrauch
Die Kühlbox ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Am Aluminiumab-
strahler kann sich Eis bilden. Wir empfehlen, nach einer Betriebsdauer von 6 Tagen die Kühlbox abzuschalten. Nach 2 Stunden können Sie die Kühlbox wieder in Betrieb nehmen.
Trocknen Sie die Oberflächen von Ihrem Kühlgut, um Kondenswasserbil-
dung zu vermeiden.
Bewahren Sie bei Nichtbenutzung der Kühlbox die Anschlusskabel in
dem dafür vorgesehenen Fach im Deckel der Kühlbox auf.
Beim Betrieb über eine 12 V Stromquelle achten Sie bei häufigem Ein-
und Ausschalten des PKW-Motors darauf, dass nicht ständig die Strom­versorgung der Kühlbox unterbrochen wird. Achten Sie weiterhin darauf, dass bei stehendem Motor die Autobatterie zu stark entladen werden kann.
Bedienung
Vor Inbetriebnahme empfehlen wir, die Kühlbox aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“) abzuwaschen. Bewahren Sie ferner keine unverpackten Lebensmittel darin auf.
Stellen Sie die Kühlbox auf einen festen und ebenen Untergrund. Die
Anschlusskabel sind fest mit der Kühlbox verbunden und befinden sich in den entsprechenden Kabelfächern im Deckel der Kühlbox.
Verbinden Sie nach Auswahl der gewünschten Stromquelle entweder das
12 V oder das 230 V Anschlusskabel mit der Buchse der ausgewählten Stromquelle. Die Kühlbox beginnt sofort zu arbeiten.
5 DE
O-008_Elektro-Kuehlbox_Content_281mm_EU.indd 5 05.12.14 13:51
Funktion bei 230 V Betrieb im „eco-Modus“
Mögliche Funktionsstörungen
Beim Betrieb über 230 V kann die Kühlleistung mittels des Kühlleistungsschal­ters am Deckel der Kühlbox beeinflusst werden.
Die Kühlbox arbeitet im Normalbetrieb (Kühlleistungsschalter in Position „eco“ (kleiner Punkt auf dem Drehknopf zeigt in Richtung „eco“)) mit einem Höchst­maß an Energieersparnis und erreicht bei einer Außentemperatur von ca. 25 °C eine Innenraumtemperatur von ca. 14° bis 17 °C. Dies entspricht einem Delta T (Delta T = Differenz von Außentemperatur minus Innentemperatur) von ca. 8 – 11 °C. Da die Innenraumtemperatur einer Elektrokühlbox durch die jeweilige Umge­bungstemperatur beeinflusst wird, beträgt die Delta T Leistung im „eco-Modus“ auch bei anderen Außentemperaturen stets 8 – 11 °C. Sie können die Innen­raumtemperatur durch Drehen des Kühlleistungsschalters beeinflussen:
Drehen Sie den Kühlleistungsschalter im Uhrzeigersinn in Richtung
„MAX“. So erhalten Sie einen niedrigeren (kälteren) Innenraumtempera-
turwert.
Drehen Sie den Kühlleistungsschalter entgegen dem Uhrzeigersinn in
Richtung „OFF“. So erhalten Sie einen höheren (wärmeren) Innenraum-
temperaturwert.
Drehen Sie den Kühlleistungsschalter in die Position „OFF“. So schalten
Sie die Kühlbox aus.
Hinweis: Möchten Sie die Kühlleistung auf ein DeltaT (Delta T = Differenz von Außentemperatur minus Innenraumtemperatur) von max. 16° C und da­mit eine niedrigere Innenraumtemperatur erzielen als im Normalbetrieb „eco“ möglich ist, so drehen Sie den Kühlleistungsschalter in Position „MAX“. Bitte beachten Sie, dass Sie in diesem Fall mehr Energie verbrauchen als im Normalbetrieb. Nach dem Beenden der 230 V-Funktion trennen Sie den Netzstecker von der Steckdose
Überprüfen Sie zunächst, ob Sie die Hinweise zum Gebrauch der Kühlbox richtig beachtet haben, überprüfen Sie weiterhin: – Ist das Anschlusskabel richtig angeschlossen bzw. funktioniert der Ziga-
rettenanzünder Ihres PKW / die Haushaltssteckdose einwandfrei?
– Haben Sie die Kühlbox so aufgestellt, dass die Luft frei zirkulieren kann
und eine Belüftung des Kühlaggregates gewährleistet ist? – Ist die Sicherung im Stecker des 12 V Anschluss kabels in Ordnung? – Überprüfen Sie die Stellung des Kühlleistungsschalter
1
an der Front-
seite des Deckels.
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel. Andern-
falls besteht die Gefahr der Sachbeschädigung.
Ziehen Sie vor jedem Reinigen das Anschlusskabel aus der Steckdose
bzw. dem Zigarettenanzünder. Andernfalls besteht die Gefahr eines elek-
trischen Schlages.
Reinigen Sie die Kühlbox niemals unter fließendem Wasser. Andernfalls
können Schäden an der Elektrik die Folge sein.
Entfernen Sie vor der Reinigung den Elektrodeckel. Benutzen Sie zur Reinigung des Elektrodeckels ein trockenes Tuch. Benutzen Sie zur Reinigung des Kühlbox-Unterteils ein feuchtes Tuch und
eine milde Seifenlösung.
Spülen Sie die mit Spülwasser gereinigten Teile mit klarem Wasser ab.
Entsorgung
Werfen Sie Ihr Gerät, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
230V
1
eco
OFF
Funktion bei 12 V Betrieb
ACHTUNG! Der Temperaturregler am Deckel ist nur für den 230 V
Betrieb geeignet und funktioniert nicht bei 12 V Betrieb. Beim Betrieb über 12 V leistet das Kühlaggregat stets eine Temperaturdif­ferenz von max. 16°C zur Umgebungstemperatur. Die Kühlleistung kann nicht mittels des Temperaturreglers an der Frontseite des Deckels beein­flusst werden.
Tipps für beste Kühlleistung und Energieersparnis
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten Ein-
satzort.
Legen Sie ausschließlich vorgekühltes Kühlgut in die Kühlbox ein. Öffnen Sie die Kühlbox nicht länger als nötig. Lassen Sie den Deckel nicht länger als nötig offen stehen. Achten Sie darauf, dass die Kühlbox nicht zu vollgepackt ist und zwischen
dem Kühlgut die Luft ausreichend zirkulieren kann.
Um ein Höchstmaß an Energieersparnis zu erreichen, empfiehlt sich bei
längerer Nutzung im 230 V Betrieb der Normalbetrieb (Kühlleistungs-
schalter
1
in Position „Eco“).
MAX
Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik­Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektroge­räte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
6 DE
O-008_Elektro-Kuehlbox_Content_281mm_EU.indd 6 05.12.14 13:51
Glacière électrique
Introduction
Le mode d’emploi fait partie de cet appareil. Il contient des indications im­portantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Avant l’utilisation de l’appareil, veuillez lire attentivement toutes les instructions d’utilisation et consignes de sécurité. N’utilisez ce produit que conformément aux instructions et dans les domaines d’application spécifiés. Remettez ces documents aux utilisateurs lorsque vous prêtez ce produit.
Utilisation conforme
La glacière électrique est exclusivement destinée à la conservation de denrées alimentaires et de boissons préalablement réfrigérées. L’appareil est destiné à une utilisation dans le cadre privé du domicile ou d’une activité de camping, dans la voiture et dans des domaines d’application similaires, comme dans les cuisines destinées au personnel dans les magasins, les bureaux et autres locaux de travail, dans l’agriculture, pour les clients d’hôtels, de motels et autres lieux d’hébergement, dans les chambres d’hôte ainsi que pour les traiteurs et les grossistes. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation commerciale.
Données techniques
Voir la fiche technique fournie ou la plaque signalétique sur le couvercle de l’appareil.
Consignes de sécurité générales
RISQUE DE DOMMAGE MATÉRIEL! RISQUE DE SURCHAUFFE!
Ne mettez pas l’appareil en service s’il est endommagé.
Ne stockez pas de substances explosives dans cet appareil, comme par
exemple des bombes aérosols à gaz à effet de serre inflammables.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ainsi que par des personnes à capacités phy­siques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience et de connaissance que sous surveillance ou s‘ils ont été instruits de l‘utilisation sûre de cet appareil et des risques en découlant. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la maintenance domestique de l‘appareil ne doit pas être effectué par un enfant sans surveillance.
En cas d’endommagement du câble de réseau de cet appareil, il doit
être réparé par le fabricant, un atelier agréé par le fabricant ou un tech-
nicien possédant une qualification similaire afin de prévenir tout danger.
PRUDENCE! DANGER D’ÉLECTROCUTION! Ne touchez pas la
fiche si vos mains sont mouillées ou moites.
PRUDENCE! DANGER D’ÉLECTROCUTION! Des câbles d’alimen-
tation endommagés impliquent un danger de mort par électrocution!
PRUDENCE! DANGER D’ÉLECTROCUTION! Débranchez le câble
d’alimentation de la source de courant avant de procéder au nettoyage
de l’appareil et après chaque utilisation. Branchez l’appareil uniquement de la façon suivante:
– soit à l’aide du câble d’alimentation 230 V∼ compris dans la livraison
sur une prise de 230 V∼ (prise de courant)
– soit à l’aide du câble d’alimentation 12 V
à une prise de 12 V (allume-cigares des véhicules personnels, c’est-à­dire une prise 12 V)
compris dans la livraison
Confiez exclusivement les réparations à des techniciens professionnels.
Toute réparation incorrecte peut être source de graves dangers pour l’utilisateur.
Ne retirez pas la fiche du câble d’alimentation de la prise de courant
12 V ou 230 V en tirant sur le câble d’alimentation. Sinon, le câble d’ali­mentation risque d’être endommagé.
N’utilisez pas l’appareil avec les deux sources de courant en même
temps. Sinon, il existe un risque de dommages matériels.
Sécurité d’utilisation de l’appareil
PRUDENCE! DANGER D’ÉLECTROCUTION! Avant la mise en
marche de l’appareil, vérifiez que le câble d’alimentation et la fiche sont secs.
PRUDENCE! RISQUE D’INCENDIE! Ne placez pas l’appareil à
proximité immédiate d’une flamme ou d’une autre source de chaleur.
ATTENTION! RISQUE DE SURCHAUFFE! Veillez à ce que les
fentes d’aération sur la partie supérieure du couvercle de l’appareil ne soient pas obstruées et que la chaleur générée puisse être suffisamment évacuée lors de l’utilisation. Veillez à ce que l’appareil soit placé à une distance suffisante des murs ou des objets présents dans la pièce, afin que l’air puisse circuler librement.
Protégez l’appareil et le câble d’alimentation des sources de chaleur, de
la pluie, de l’humidité et des autres sources de dommages potentiels. Des câbles d’alimentation endommagés impliquent un danger de mort par électrocution!
N’introduisez pas de liquides ou de glace directement à l’intérieur de
l’appareil. Sinon, il existe un risque de dommages matériels.
N’immergez jamais l’appareil dans l’eau. Sinon, il existe un risque de
dommages électriques.
Lors de déplacements en voiture, ne transportez pas l’appareil à l’inté-
rieur de l’habitacle.
Lors de l’utilisation à 12 V, veillez toujours à ce que la fiche de 12 V soit
bien enfoncée dans la prise femelle de l’allume-cigares et que la prise femelle ne contient pas d’impuretés. En cas de faux contact entre la fiche et la prise femelle, une vibration du véhicule peut entraîner la disconti­nuité de l’alimentation électrique, ce qui peut entraîner une surchauffe.
Le fabricant n’endosse aucune responsabilité en cas de dommages cau-
sés par une manipulation non conforme ou par une utilisation erronée de l’appareil.
Généralités relatives à l’utilisation
La glacière n’est pas adaptée à une utilisation continue. De la glace peut
se former sur le refroidisseur en aluminium. Nous vous recommandons d’éteindre la glacière après une utilisation prolongée de 6jours consécu­tifs. Après 2 heures d’arrêt, vous pourrez remettre la glacière en marche.
Séchez bien les surfaces de vos produits réfrigérés, afin d’éviter la forma-
tion d’eau de condensation.
Lorsque la glacière n’est pas utilisée, placez les câbles d’alimentation
dans le compartiment prévu dans le couvercle de la glacière.
En cas d’utilisation sur une source de courant 12 V, veillez à ce que les
démarrages et arrêts fréquents du véhicule n’interrompent pas l’alimenta­tion électrique de la glacière. Notez en outre que la batterie du véhicule peut subir une décharge profonde lorsque le moteur ne tourne pas.
Utilisation
Pour des raisons d’hygiène, nous vous recommandons de nettoyer l’intérieur et l’extérieur de la glacière à l’aide d’un tissu humide avant la mise en service (voir également le chapitre «Nettoyage et entretien»). Veillez à ce qu’aucune denrée non emballée ne soit placée à l’intérieur.
Assurez-vous que la glacière se trouve sur un sol stable et plat. Les
câbles d’alimentation sont reliés fixement à la glacière et rangés dans le/les compartiment(s) prévus à cet effet dans le couvercle de la glacière.
7 FR
O-008_Elektro-Kuehlbox_Content_281mm_EU.indd 7 05.12.14 13:51
Après avoir choisi la source de courant souhaitée, branchez le câble
d’alimentation 12 V ou 230 V selon le cas, sur la prise femelle de la
source de courant sélectionnée. La glacière se met immédiatement en
marche.
Fonctionnement à 230 V en mode «eco»
Lors du fonctionnement sur une alimentation 230V, la puissance de refroidis­sement peut être réglée à l‘aide du sélecteur de la puissance de refroidisse­ment situé au niveau du couvercle.
La glacière fonctionne en mode normal (sélecteur de la puissance de refroi­dissement en position «eco» (le petit point sur le sélecteur pointe sur la posi­tion «eco»)) avec une économie d’énergie maximale et atteint une température intérieure d’env. 14 à 17 °C à une température extérieure d’env. 25 °C. Cela correspond à un delta T (delta T = température extérieure moins température intérieure) d’env. 8 à 11 °C. Dans la mesure où la température intérieure d’une glacière électrique est in­fluencée par la température ambiante, le delta T en mode «eco» est toujours de 8 à 11 °C, même pour d’autres températures extérieures. Vous pouvez in­fluencer la température intérieure en tournant le sélecteur de la puissance de refroidissement:
Ne placez que des produits préalablement réfrigérés dans la glacière. N’ouvrez pas la glacière plus longtemps que ce qui est nécessaire. Ne laissez pas le couvercle ouvert plus longtemps que ce qui est néces-
saire.
Veillez à ne pas trop remplir la glacière de façon à ce qu’une quantité
d’air suffisante puisse circuler entre les produits réfrigérés.
Afin d’optimiser les économies d’énergie, nous vous recommandons le
fonctionnement en mode normal en cas d’utilisation prolongée à 230 V (sélecteur de la puissance de refroidissement
1
en position «eco»).
Dysfonctionnements possibles
Vérifiez tout d’abord que vous avez bien respecté les instructions d’utilisation de la glacière, puis vérifiez les points suivants: – Le câble d’alimentation est-il correctement branché, l’allume-cigares de
votre voiture / la prise utilisée fonctionne-t-il / elle correctement?
– Avez-vous placé la glacière de façon à ce que l’air puisse circuler libre-
ment et à garantir une bonne aération du module de refroidissement? – Le fusible de la fiche du câble d’alimentation de 12 V est-il en bon état? – Vérifiez la position du sélecteur de la puissance de refroidissement
sur la face avant du couvercle.
1
Placez le sélecteur de la puissance de refroidissement en position
«MAX» en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Vous ob­tenez ainsi une valeur de température intérieure plus basse (plus froide).
Placez le sélecteur de la puissance de refroidissement en position
«OFF» en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Vous obtenez ainsi une température intérieure plus élevée (plus chaude).
Placez le sélecteur de la puissance de refroidissement en position
«OFF». Vous éteignez ainsi la glacière.
Remarque : si vous souhaitez atteindre une puissance de refroidissement à un delta T (delta T = température extérieure moins température intérieure) de jusqu‘à 16 °C et ainsi une température intérieure plus basse que ce qui pos­sible en mode «eco» normal, placez le sélecteur de la puissance de refroi­dissement en position «MAX». Sachez que dans ce mode la consommation d‘énergie sera plus élevée qu‘en fonctionnement normal. Après un fonctionnement à 230 V, débranchez la fiche secteur de la prise de courant.
230V
1
eco
OFF
MAX
Nettoyage et entretien
N’utilisez pas de solvant ou de détergents agressifs pour le nettoyage.
Sinon, il existe un risque de dommages matériels.
Avant de procéder au nettoyage, débranchez systématiquement le câble
d’alimentation de la prise de courant ou de l’allume-cigares. Sinon, il
existe un risque d’électrocution.
Ne nettoyez en aucun cas la glacière sous l’eau courante. Sinon, il existe
un risque de dommages électriques.
Retirez le couvercle électrique avant le nettoyage. Utilisez un chiffon sec pour nettoyer le couvercle électrique. Utilisez un chiffon humide et un savon doux pour nettoyer la partie
inférieure de la glacière.
Rincez les pièces nettoyées avec de l’eau savonneuse à l’eau claire.
Élimination
Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter le produit usé dans les ordures ménagères, mais le mettre au rebut de manière conforme.
Pour obtenir des renseignements et des horaires d’ouverture concernant les points de collecte, contactez votre municipalité.
Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères!
Fonctionnement à 12 V
ATTENTION! Le bouton de réglage de la température sur le couvercle
est prévu uniquement pour un fonctionnement à 230 V et n‘est pas opé­rationnel dans le cadre d‘un fonctionnement à 12 V. En fonctionnement à 12 V, le module de refroidissement assure toujours une différence de température de jusqu‘à 16°C par rapport à la tempé­rature ambiante. La puissance de refroidissement ne peut pas être réglée à l‘aide du bouton de réglage de la température situé sur la face avant du couvercle.
Conformément à la directive européenne 2002 / 96 / CE relative aux appa­reils électriques et électroniques usagés et sa version nationale, les appareils électriques usés doivent être collectés séparément et recyclés dans le respect de l’environnement.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de votre ville concernant les possibilités de mise au rebut de l’appareil usé.
Conseils pour garantir une puissance
de refroidissement maximale et des économies d’énergie
Privilégiez un emplacement bien ventilé et à l’abri des rayons du soleil
pour installer l’appareil.
8 FR
O-008_Elektro-Kuehlbox_Content_281mm_EU.indd 8 05.12.14 13:51
Frigo elettrico portatile
Introduzione
Le istruzioni d’uso sono parte integrante di questo apparecchio. Esse conten­gono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo dell’apparecchio, prendere conoscenza di tutte le avvertenze per l’uso e di sicurezza. Utilizzare l‘apparecchio solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. In caso di cessione a terzi, consegnare l’intera documentazione al nuovo proprietario.
Lasciare eseguire riparazioni esclusivamente da personale qualificato.
L’esecuzione di riparazioni in modo non corretto può provocare notevoli
rischi per l’utilizzatore.
Non staccare mai la spina dalla presa elettrica a 12 V o a 230 V tirando
per il cavo di alimentazione. In caso contrario, pericolo di danneggia-
mento del cavo di alimentazione.
Non far funzionare l’apparecchio allacciandolo contemporaneamente
ad entrambe le sorgenti di alimentazione elettrica. In caso contrario, pe-
ricolo di danno materiale.
Sicurezza durante l’uso dell’apparecchio
Utilizzo secondo la destinazione d’uso
Il frigorifero portatile elettrico è destinato esclusivamente al raffreddamento di prodotti alimentari e di bevande già fredde. L’apparecchio è destinato all’uso casalingo o in campeggio, all’interno di vetture e ad utilizzi simili come p.e.: in cucine del personale di negozi, di uffici e di altri settori di lavoro, nel settore agrario e da parte di ospiti di alberghi, motel e altri tipi di ricovero, in strutture bed & breakfast come anche nel catering e in simili applicazioni di commercio all’ingrosso. L’apparecchio non è destinato all’utilizzo commerciale.
Dati tecnici
Vedere la scheda di prodotto allegata o la targhetta sul coperchio dell’appa­recchio.
Avvertenze generali di sicurezza
PERICOLO DI DANNO MATERIALE! PERICOLO DI SURRI-
SCALDAMENTO! Non fare funzionare l’apparecchio se esso è dan-
neggiato.
Non conservare nel presente apparecchio sostanze esplosive, come per
esempio recipienti di aerosol con gas propellenti infiammabili.
Quest‘apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone ines­perte solo se supervisionate o preventivamente istruite sull’utilizzo in sicurezza del prodotto e solo se informate dei pericoli legati al prodotto stesso. Non lasciare che i bambini giochino con l‘apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite dai bambini senza supervisione.
Per evitare ogni pericolo, qualora il cavo di alimentazione di questo
apparecchio fosse danneggiato esso deve essere sostituito dal produttore, da un’officina di riparazione riconosciuta dal produttore o da una persona in possesso di qualifiche simili.
PRUDENZA! PERICOLO DI FOLGORAZIONE! Non toccare le
spine con mani bagnate o sudate.
PRUDENZA! PERICOLO DI FOLGORAZIONE! Dei cavi di colle-
gamento danneggiati rappresentano un rischio mortale per folgorazione.
PRUDENZA! PERICOLO DI FOLGORAZIONE! Prima di ogni
pulizia e dopo ogni uso, estrarre il cavo di alimentazione dalla presa elettrica.
Collegare l’apparecchio solo nella maniera seguente:
– o con il cavo di alimentazione da 230 V contenuto nella fornitura ad
una presa da 230 V ∼ (presa elettrica domestica)
– o con il cavo di alimentazione da 12 V contenuto nella fornitura ad
una presa da 12 V
(accendisigari nella vettura o presa a 12 V)
PRUDENZA! PERICOLO DI FOLGORAZIONE! Prima di mettere in
funzione l’apparecchio, fare attenzione che il cavo di alimentazione e la
spina siano asciutti.
PRUDENZA! PERICOLO DI INCENDIO! Non posizionare l’appa-
recchio nelle dirette vicinanze di fiamme aperte o di altre fonti di calore.
ATTENZIONE! PERICOLO DI SURRISCALDAMENTO! Fare atten-
zione che le fessure di ventilazione sul lato superiore del coperchio
dell’apparecchio non vengano coperte e che il calore prodotto durante
il funzionamento possa essere smaltito in maniera sufficiente. Fare in
modo che l’apparecchio sia posizionato a distanza sufficiente da pareti
o da oggetti, in maniera che l’aria possa circolare liberamente.
Proteggere l’apparecchio e i cavi di collegamento da calore, pioggia o
umidità o da altri tipi di danno. Dei cavi di collegamento danneggiati
rappresentano un rischio mortale per folgorazione.
Non riempire l’apparecchio direttamente con liquidi o con acqua. In
caso contrario, potrebbero conseguirne danni materiali.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua. In caso contrario, possono
conseguirne danni all’impianto elettrico.
Durante il viaggio, non trasportare l’apparecchio nell’abitacolo della
vettura.
Durante il funzionamento a 12 V, fare sempre attenzione che la spina a
12 V sia sempre ben inserita nella presa dell’accendisigari e che la boc-
cola non contenga sporcizia. In caso di contatto insufficiente fra la spina
e la boccola, le vibrazioni della vettura possono fare in modo che l’ali-
mentazione elettrica si accenda e si spenga a brevi intervalli. Ciò può
causare il surriscaldamento.
Il produttore non risponde per danni causati da un uso non conforme
alla destinazione d’uso o da un uso errato.
Avvertenze generali per l’uso
Il frigorifero portatile elettrico non è idoneo all’uso continuato. Sul deflet-
tore in alluminio può formarsi ghiaccio. Raccomandiamo di spegnere il
frigorifero portatile elettrico dopo un periodo di funzionamento di 6 giorni.
Dopo 2 ore è possibile rimettere in funzione il frigorifero portatile elettrico.
Asciugare le superfici del prodotto contenuto in maniera da evitare la
formazione di acqua di condensa.
In caso di non utilizzo del frigorifero portatile elettrico, conservare i cavi
di alimentazione nell’apposito vano nel coperchio del frigorifero portatile
elettrico.
Durante il funzionamento tramite una sorgente di corrente di 12 V, fare
attenzione, in caso di frequente spegnimento e riaccensione del motore
della vettura, che l’alimentazione del frigorifero portatile elettrico non
venga costantemente staccata. Fare inoltre attenzione che a motore
spento la batteria può scaricarsi in maniera rapida.
Uso
Prima della messa in funzione, raccomandiamo per motivi igienici di lavare il lato interno ed il lato esterno del frigorifero portatile elettrico con un panno umido (vedere anche il capitolo “Pulizia e cura”). Inoltre, non conservare al suo interno prodotti alimentari non confezionati.
9 IT
O-008_Elektro-Kuehlbox_Content_281mm_EU.indd 9 05.12.14 13:51
Posizionare il frigorifero portatile elettrico su di una superficie stabile e
piana. I cavi di collegamento sono fissati al frigorifero portatile elettrico e si trovano nei rispettivi vani portacavi nel coperchio del frigorifero.
Dopo aver scelto la sorgente di corrente, collegare o il cavo di alimenta-
zione da 12 V o il cavo da 230 V con la presa di corrente della sorgente di corrente selezionata. Il frigorifero portatile elettrico si mette immediata­mente in funzione.
Funzionamento in esercizio
230 V in “modalità eco“
Durante il funzionamento a 230 V la potenza refrigerante può essere rego­lata intervenendo sull‘interruttore di refrigerazione sul coperchio del frigori­fero portatile elettrico.
Durante il funzionamento normale, il frigorifero portatile elettrico (interruttore di raffreddamento in posizione “eco“ (il piccolo puntino sul pomello girevole mostra in direzione “eco“)) funziona in maniera altamente efficiente dal punto di vista del consumo energetico e ad una temperatura esterna di ca. 25 °C raggiunge una temperatura interna di ca. 14° - 17 °C. Ciò corrisponde ad un Delta T (Delta T = differenza fra temperatura esterna e temperatura in­terna) di ca. 8 - 11 °C. Poiché la temperatura interna di un frigorifero portatile elettrico dipende dalla temperatura ambiente, il Delta T in “modalità eco“ corrisponde sempre a 8 - 11 °C anche ad altre temperature ambiente. Ruotando l’interruttore della potenza di raffreddamento è possibile influire sulla temperatura interna:
Ruotare l’interruttore di potenza di raffreddamento in senso orario in
direzione “MAX“. In tale maniera è possibile ottenere un valore di tem­peratura interna più basso (più freddo).
Ruotare l’interruttore di potenza di raffreddamento in senso antiorario in
direzione “OFF“. È così possibile ottenere un valore di temperatura interna maggiore (più caldo).
Ruotare l’interruttore di potenza di raffreddamento in posizione “OFF“.
Così è possibile spegnere il frigorifero portatile elettrico.
Nota: Se si desidera portare la potenza di raffreddamento ad un Delta T (Delta T = differenza fra temperatura esterna e temperatura interna) di max. 16°C ed ottenere in tal modo una temperatura interna ancora più bassa rispetto a quanto non sia possibile fare con la modalità „eco“, ruotare l‘inter­ruttore di potenza di raffreddamento sulla posizione „MAX“. Si prega di osservare che in tal caso si consumerà più energia rispetto al modo di funzionamento normale. Al termine della funzione 230 V staccare la spina di corrente dalla presa elettrica.
Suggerimenti per un maggior
potere refrigerante e per un
maggiore risparmio energetico
Scegliere un luogo di funzionamento ben aerato e protetto dai raggi
solari.
Inserire nel frigorifero portatile elettrico solo prodotti già freddi. Non aprire il frigorifero portatile elettrico per più di quanto strettamente
necessario.
Non lasciare il coperchio aperto più di quanto strettamente necessario. Fate attenzione a non riempire eccessivamente il frigorifero portatile in
maniera che fra i prodotti contenuti possa circolare l’aria.
Per ottenere il massimo risparmio energetico, si raccomanda, in caso di
uso prolungato a 230 V, di selezionare il funzionamento normale (inter-
ruttore della potenza di raffreddamento
1
in posizione “Eco“).
Possibili disturbi di funzionamento
Controllare dapprima se sono state osservate correttamente le avvertenze per l’uso del frigorifero portatile elettrico, e controllare anche: – Il cavo di alimentazione è collegato in maniera corretta o l’accendisigari
della vostra vettura / la presa elettrica di casa funziona correttamente? – Avete posizionato il frigorifero portatile elettrico in maniera tale che
l’aria possa circolare liberamente in maniera da garantire la ventilazione
del gruppo frigorifero? – Il fusibile contenuto nella spina del cavo di alimentazione a 12 V è in
ordine? – Controllare la posizione dell’interruttore di potenza di raffreddamento
sul lato anteriore del coperchio.
1
Pulizia e cura
Per la pulizia, non usare detergenti abrasivi. In caso contrario, pericolo
di danno materiale.
Prima di procedere alla pulizia, estrarre il cavo di alimentazione dalla
presa elettrica o dall’accendisigari. In caso contrario sussiste il pericolo
di folgorazione.
Non pulire mai il frigorifero portatile elettrico sotto acqua corrente. In
caso contrario, possono conseguirne danni all’impianto elettrico.
Prima della pulizia, rimuovere il coperchio del vano elettrico. Per la pulizia del coperchio della parte elettrica, usare un panno
asciutto.
Per la pulizia della parte inferiore del frigorifero portatile elettrico usate
un panno umido ed una soluzione saponata dolce.
Risciacquate le parti lavate con acqua e detergente con dell’acqua fresca.
Smaltimento
Per la salvaguardia dell’ambiente, quando il vostro apparecchio non funziona più, non gettatelo nei rifiuti domestici bensì conferi­telo agli appositi centri raccolta.
È possibile informarsi sui luoghi di raccolta e i loro orari di apertura presso l‘amministrazione competente.
230V
OFF
1
eco
MAX
Funzionamento in esercizio 12 V
Non gettare apparecchi elettrici nella
ATTENZIONE! Il regolatore di temperatura sul coperchio è indicato
con al funzionamento a 230V e non funziona in modalità 12V. Quando il frigorifero portatile viene fatto funzionare a 12 V, il gruppo frigorifero offre sempre una differenza di temperatura rispetto alla tem­peratura ambiente di max. 16°C. La potenza refrigerante non può essere variata tramite il regolatore di temperatura sul lato anteriore del coperchio.
10 IT
O-008_Elektro-Kuehlbox_Content_281mm_EU.indd 10 05.12.14 13:51
Secondo la direttiva europea 2002 / 96 / CE relativa agli apparecchi elet­trici e la sua applicazione nel diritto nazionale, gli apparecchi elettrici usati devono essere raccolti separatamente e conferiti al riciclaggio in modo non dannoso per l’ambiente.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di apparecchi giunti al termine della loro vita utile sono disponibili presso le amministrazioni comunali.
spazzatura domestica!
Elektrische koelbox
Inleiding
De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit apparaat. Deze bevat belang­rijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maak uzelf vóór gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsinstruc­ties. Gebruik het apparaat alleen volgens de beschrijving en uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoelen. Geef alle documenten mee wanneer het product eventueel in handen van derden overgaat.
Doelmatig gebruik
De elektrische koelbox dient uitsluitend voor het koelen van voorgekoelde gerechten en dranken. Het apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudens of op de camping, in de auto en gelijksoortige toepassingen, zoals bijvoor­beeld in personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen, in de landbouw en door gasten in hotels, motels en andere accommodaties, in pensions alsmede bij catering en gelijksoortig gebruik in de groothandel. Het apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik.
Technische gegevens
Zie het bijgevoegde productspecificatieblad resp. de typeplaat op de deksel van het apparaat.
Algemene veiligheidsinstructies
GEVAAR VOOR MATERIËLE SCHADE! GEVAAR VOOR OVER-
VERHITTING! Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is.
In dit apparaat geen explosieve stoffen, zoals bijvoorbeeld houders met
aerosol met brandbaar drijfgas bewaren.
Laat reparaties uitsluitend door deskundig personeel uitvoeren. Door on-
deskundige reparaties kan aanzienlijk letselgevaar voor de gebruiker
ontstaan.
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit de 12 V resp. 230 V aan-
sluiting. Anders bestaat het gevaar dat de aansluitkabel beschadigd.
Gebruik het apparaat niet tegelijkertijd aangesloten op beide stroom-
bronnen. Anders bestaat het gevaar van materiële schade.
Veiligheid bij gebruik van het apparaat
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK! Let er
voor de inbedrijfstelling op dat de aansluitkabel en stekker droog zijn.
VOORZICHTIG! BRANDGEVAAR! Plaats het apparaat niet in de
directe nabijheid van open vuur of andere warmtebronnen.
OPGELET! GEVAAR VOOR OVERVERHITTING! Let er op dat de
ventilatiesleuf aan de bovenkant van het deksel niet wordt afgedekt en
dat de warmte die tijdens het bedrijf ontstaat afgevoerd kan worden.
Zorg er voor dat rondom het apparaat voldoende afstand tot wanden of
voorwerpen is, zodat de lucht vrij kan circuleren.
Bescherm het apparaat en de aansluitkabel tegen hitte, regen en nattig-
heid en andere beschadigingen. Een beschadigde aansluitkabel betekent
levensgevaar door elektrische schokken.
Geen vloeistoffen of ijs direct in de binnenruimte doen. In het andere
geval kan materiële schade het gevolg zijn.
Het apparaat nooit in water onderdompelen. Anders kunnen elektrische
onderdelen beschadigen.
Transporteer het apparaat tijdens een autorit niet in de passagiersruimte. Let er bij bedrijf op 12 V altijd op dat de 12 V stekker stevig in de sigaret-
aansluiting zit en de aansluitbus schoon is. Bij onvoldoende contact tussen
stekker en bus kunnen voertuigtrillingen er voor zorgen dat de stroomtoe-
voer steeds in- en uitschakelt. Dit kan leiden tot oververhitting.
De producent is niet aansprakelijk voor schade welke wordt veroorzaakt
door gebruik dat niet in overeenstemming met het bedoelde gebruik is,
of welke wordt veroorzaakt door een verkeerde bediening.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsook per­sonen met verminderde psychische, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en / of kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruiker­sonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Als het netsnoer van het apparaat wordt beschadigd, moet het door de
fabrikant of de klantenservice of een soortgelijke gekwalificeerde persoon worden vervangen, om gevaar te vermijden.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK! Raak
de stekker niet aan met natte of bezwete handen.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK! Een
beschadigde aansluitkabel betekent levensgevaar door elektrische schokken.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK! Trek
de aansluitkabel voorafgaande aan het schoonmaken en na elk gebruik uit de stroombron.
Sluit het apparaat uitsluitend op de volgende manier aan:
– of met de meegeleverde 230 V aansluitkabel op 230 V ∼ (stopcontact
thuis)
– of met de meegeleverde 12 V aansluitkabel op een 12 V
aansteker in auto resp. 12 V-aansluiting)
(sigaret-
Algemene aanwijzingen voor het gebruik
De koelbox is niet geschikt voor continu bedrijf. Op het aluminium afstra-
lingsvlak kan zich ijs vormen. Wij raden aan om na een gebruiksduur
van 6 dagen de koelbox uit te schakelen. Na 2 uur kunt u de koelbox
weer in bedrijf nemen.
Droog de oppervlakken van uw te koelen producten, om de vorming van
condens te voorkomen.
Bewaar wanneer de koelbox niet wordt gebruikt de aansluitkabel in het
daarvoor bestemde vak van de koelbox.
Bij bedrijf via een 12 V stroombron moet u bij het vaak in- en uitschakelen
van de motor van de auto er op letten dat niet steeds de voeding naar
de koelbox wordt onderbroken. Let er tevens op dat bij een niet draaiende
automotor de accu van de auto sterk ontladen kan worden.
Bediening
Voor de ingebruikname raden wij aan de koelbox vanwege hygiënische redenen van binnen en buiten met een vochtige doek te reinigen (zie ook hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”). Bewaar geen onverpakte levensmid­delen in de koelbox.
Plaats de koelbox op een vaste en vlakke ondergrond. De aansluitkabels
zijn stevig aan de koelbox verbonden en bevinden zich in de dienover-
eenkomstige kabelvakken in het deksel van de koelbox.
Sluit na het kiezen van de gewenste stroombron de 12 V of de 230 V
aansluitkabel aan op de bus van de gewenste stroombron. De koelbox
begint direct te werken.
11 NL
O-008_Elektro-Kuehlbox_Content_281mm_EU.indd 11 05.12.14 13:51
Werking bij 230 V bedrijf in “eco-modus“
Mogelijke functiestoringen
Bij gebruik via 230 V kan het koelvermogen met behulp van de koelvermo­genschakelaar op het deksel worden beïnvloed.
De koelbox werkt bij normaal bedrijf (koelvermogenschakelaar in de positie “eco“ (kleine stip op de draaiknop wijst naar “eco“)) zo energiezuinig mo­gelijk en bereikt bij een buitentemperatuur ca. 25 °C een binnenruimtetempe­ratuur van ca. 14° tot 17 °C. Dit komt overeen met een delta T (delta T = verschil van buitentemperatuur minus binnentemperatuur) van ca. 8 – 11 °C. Omdat de binnenruimtetemperatuur van een elektrische koelbox door de betreffende omgevingstemperatuur wordt beïnvloed, bedraagt het delta T vermogen in de “eco-modus“ ook bij andere buitentemperaturen steeds 8 – 11 °C. U kunt de temperatuur van de binnenruimte beïnvloeden door aan de knop van het koelvermogen te draaien:
Draai de schakelaar van het koelvermogen rechtsom in de richting van
“MAX“. Zo krijgt u een lagere (koudere) binnenruimtetemperatuur.
Draai de schakelaar voor het koelvermogen linksom richting “OFF“. Dan
krijgt u een hogere (warmere) binnenruimtetemperatuur.
Draai de schakelaar voor het koelvermogen in de positie “OFF“. Zo
schakelt u de koelbox uit.
Opmerking: wilt u het koelvermogen op een delta T (Delta T = verschil tus­sen buitentemperatuur minus binnentemperatuur) van max. 16°C instellen en zo een lagere binnentemperatuur realiseren dan bij normaal gebruik „eco“ mogelijk is, draai dan de schakelaar voor het koelvermogen op „MAX“. Houd er alstublieft rekening mee dat u in dit geval meer energie verbruikt dan bij normaal gebruik. Na het beëindigen van de 230 V-functie haalt u de stekker uit het stopcontact.
Controleer eerst of u de instructies voor het gebruik van de koelbox goed heeft aangehouden en controleer daarnaast: – Is de aansluitkabel goed aangesloten, resp. werkt de sigarettenaansteker
van uw auto / het stopcontact in uw huis goed? – Heeft u de koelbox zo opgesteld dat de lucht vrij kan circuleren en dat
een goede ventilatie van het koelaggregaat is gewaarborgd? – Is de zekering in de stekker van de 12 V aansluitkabel in orde? – Controleer de stand van de schakelaar voor het koelvermogen
voorkant van het deksel.
1
op de
Reiniging en onderhoud
Gebruik voor het schoonmaken geen scherpe reinigingsmiddelen. Anders
bestaat het gevaar van materiële schade.
Trek voorafgaande aan het schoonmaken de aansluitkabel uit het stop-
contact resp. uit de sigaretaansteker. In het andere geval bestaat gevaar
voor elektrische schokken.
De koelbox nooit onder stromend water schoonmaken. Anders kunnen
elektrische onderdelen beschadigen.
Verwijder voor de reiniging het elektrodeksel.
Gebruik voor het schoonmaken van het deksel met de elektrische compo-
nenten uitsluitend een droge doek.
Gebruik voor het schoonmaken van het onderste deel van de koelbox
een vochtige doek en een milde zeepoplossing.
Spoel de met zeepsop schoongemaakte delen af met schoon water.
Afvoeren
230V
1
eco
OFF
Werking bij 12 V bedrijf
ATTENTIE! De temperatuurregelaar op het deksel is alleen bestemd
voor het 230 V gebruik en werkt niet bij 12 V gebruik. Bij het 12 V gebruik levert het koelaggregaat voortdurende een tempera­tuurverschil van max. 16°C ten opzichte van de omgevingstemperatuur. Het koelvermogen kan niet via de temperatuurregelaar aan de voorkant van het deksel worden beïnvloed.
Tips voor de beste koelcapaciteit
en energiebesparing
Kies een goed geventileerde en tegen direct zonlicht beschermde
gebruikslocatie. Plaats uitsluitend voorgekoelde producten in de koelbox. Open de koelbox niet langer dan noodzakelijk. Laat het deksel niet langer dan nodig open staan. Let er op dat de koelbox niet te volgepakt is en dat tussen de gekoelde
producten de lucht voldoende kan circuleren. Voor een maximale energiebesparing, wordt bij langdurig gebruik op
230 V geadviseerd, het normale bedrijf te kiezen (schakelaar van koel-
vermogen op
1
positie “eco“).
MAX
Gooi het produkt als U het niet meer gebruikt met het oog op mi­lieu-bescherming niet bij het huisvuil, maar verwijder het deskundig.
Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt U zich bij uw aangewezen instantie informeren.
Voer elektrische apparaten niet af via het huisafval!
Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EC betreffende afgedankte elektri­sche en elektronische apparatuur en de omzetting daarvan naar nationaal recht moeten oude elektrische apparaten apart worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled.
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven over de afvalverwijde­ring van uitgediende apparaten.
12 NL
O-008_Elektro-Kuehlbox_Content_281mm_EU.indd 12 05.12.14 13:51
Sähkötoiminen kylmälaukku
Laitteen turvallinen käyttö
Johdanto
Tuotteen mukana toimitetut käyttöohjeet ovat osa tätä laitetta. Se sisältää tärkeää tietoa tuotteen turvallisuudesta, käytöstä ja hävittämisestä. Tutustu ennen tuotteen käyttöönottoa sen kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä laitetta vain käyttöohjeessa kuvatulla tavalla ja kuvattuun tarkoitukseen. Luovuta aina kaikki tuotetta koskevat paperit eteenpäin, jos luovutat tuotteen toisen henkilön käyttöön.
Määräysten mukainen käyttö
Sähkötoiminen kylmälaukku on tarkoitettu yksinomaan esijäähdytettyjen ruokien ja juomien jäähdyttämiseen. Laite on tarkoitettu yksityishenkilöiden käytettä­väksi kotona ja leirintäalueilla, autossa ja muissa vastaavissa kohteissa kuten liikkeiden henkilöstölle varatuissa keittiöissä, toimistoissa ja muissa työtiloissa, maatalouksissa ja hotellihuoneiden, motellien ja muiden majoitustilojen asia­kastiloissa, majataloissa sekä Catering- ja muissa vastaavissa palveluksissa. Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tekniset tiedot
Katso liitteenä oleva tuotetiedote tai laitteen kannesta löytyvä tyyppikilpi.
Yleiset turvallisuusohjeet
TUOTTEEN VAURIOITUMISVAARA! YLIKUUMENEMISVAARA!
Älä koskaan ota laitetta käyttöön, jos se on vaurioitunut.
Tuotteessa ei saa säilyttää räjähtäviä aineita kuten aerosolipulloja, jotka
sisältävä syttyvää kaasua.
Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset ja henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä kyvyiltääntai aisteiltaan rajoittuneita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos he käyttävät laitettavalvonnan alaisina tai heitä on opastettu laitteen turvallisessa käytössä ja he ovat tietoisia laitteeseen liittyvistä vaa­roista. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, on vaarojen välttämiseksi valmistajan,
tämän hyväksymän korjaamon tai vastaavan pätevyyden omaavan
henkilön vaihdettava johto.
VARO! SÄHKÖISKUNVAARA! Älä koske pistokkeeseen märillä tai
hikisillä käsillä.
VARO! SÄHKÖISKUNVAARA! Vioittuneet liitäntäkaapelit voivat
aiheuttaa hengenvaarallisen sähköiskun!
VARO! SÄHKÖISKUNVAARA! Irrota liitäntäkaapeli virtalähteestä
aina ennen puhdistamista ja jokaisen käytön jälkeen. Laite liitetään seuraavalla tavalla:
– Liitä joko toimitukseen sisältyvää 230 V:n liitäntäjohto 230 V ∼ verkkoon
(kotitalouksista löytyvä pistoke)
– tai toimitukseen sisältyvä 12 V:n liitäntäkaapeli 12 V:n
(autojen tupakansytytin tai 12 V-liitäntöihin)
Anna korjaustyöt aina pätevän ammattihenkilön tehtäväksi. Asiattomista
korjauksista voi aiheutua huomattavia vaaroja käyttäjille. Älä koskaan vedä pistoketta irti 12 V:n tai 230 V:n pistokerasiasta suoraan
liitäntäjohdosta. Muutoin liitäntäkaapeli voi vioittua. Älä koskaan käytä laitetta samanaikaisesti molempien virtalähteiden
kautta. Tämä voi vaurioittaa tuotetta.
verkkoon
VARO! SÄHKÖISKUNVAARA! Ennen laitteen käyttöönottoa varmistu
siitä, että liitäntäjohto ja pistoke ovat kuivia.
VARO! TULIPALONVAARA! Älä aseta laitetta suoraan avoimen
tulen tai muun lämpölähteen lähelle.
HUOMIO! YLIKUUMENEMISVAARA! Älä peitä laitteen kannessa
olevaa tuuletusaukkoa. Huolehdi myös siitä, että laitteen käytön yhtey­dessä syntyvä lämpö pääsee poistumaan. Pidä huolta siitä, että laite on sijoitetaan siten, että välimatka seiniin tai lähellä oleviin esineisiin on riit­tävä ilmankierron kannalta.
Suojaa laitetta ja liitäntäkaapelia kuumuudelta, sateelta, märältä ja muilta
vaurioilta. Vioittuneet liitäntäkaapelit voivat aiheuttaa hengenvaarallisen sähköiskun!
Älä laita kylmälaukun sisäosaan suoraan nestettä tai jäätä. Ne voivat
vaurioittaa laitetta. Älä koskaan upota laitetta veteen. Laitteen sähköosat voivat vaurioitua. Älä kuljeta laitetta matkan aikana henkilöauton matkustajatiloissa. Varmista aina kun käytät 12 V:n liitäntää, että 12 V:n pistoke on kiinnitty-
nyt kunnolla tupakansytyttimen liittimeen ja että liitin ei ole likaantunut.
Jos kosketus pistokkeen ja liittimen välillä ei ole riittävä, voi auton värinä
aiheuttaa sen, että virta katkeaa aina välillä. Tästä voi seurata ylikuumen-
tumista. Valmistaja ei vastaa vaurioista, jos ohjeita ei ole noudatettu tai laitetta on
muuten käytetty väärällä tavalla.
Yleiset käyttöohjeet
Kylmälaukkua ei ole tarkoitettu jatkuvaan käyttöön. Alumiiniseen radiaat-
toriin voi kerääntyä jäätä. Suosittelemme, että kylmälaukku kytketään
pois päältä 6 päivän jatkuvan käytön jälkeen. 2 tunnin kuluttua kylmälau-
kun voi taas kytkeä päälle. Kuivaa aina jäähdytettävän tuotteen pinta, jotta lauhdevettä ei pääse
syntymään. Jos et käytä kylmälaukkua, säilytä liitäntäjohtoa aina sille varatussa
lokerossa kylmälaukun kannessa. Jos virtalähde on 12 V, niin huolehdi siitä, että kylmälaukun virransaanti
ei katkeile, kun auton moottoria kytketään usein päälle tai pois päältä.
Jos moottori on pysäytetty, niin huolehdi siitä, että auton akku ei kulu
liikaa.
Käyttö
Ennen käyttöönottoa suosittelemme, että kylmälaukku pyyhitään hygieenisistä syistä sisältä- ja ulkoapäin kostealla liinalla (ks. myös kohta ”Puhdistus ja hoito”). Älä säilytä kylmälaukussa elintarvikkeita, jotka eivät ole pakkauksessa.
Aseta kylmälaukku kiinteälle ja tasaiselle alustalle. Liitäntäjohdot on
liitetty kiinteästi kylmälaukkuun ja ne sijaitsevat vastaavissa säilytysloke-
roissa kylmälaukun kannessa. Kun olet valinnut joko 12 V:n tai 230 V:n liitäntäjohdon, liitä liitäntäjohto
vastaavan virtalähteen liittimeen. Kylmälaukku kytkeytyy heti päälle.
Toiminta 230 V, ”Eco-käyttö”
Jos käytetään 230 V:n liitäntää, jäähdytystehoa voidaan säätää kylmälau­kun kannessa sijaitsevan jäähdytystehokytkimen avulla.
Kylmälaukku toimii normaalikäytöllä (jäähdytystehokytkin asennossa ”Eco” (kääntönapin pieni piste osoittaa suuntaan ”Eco”) ja säästää huomattavasti energiaa. Jos ulkolämpötila on noin 25 °C, niin sisälämpötila on noin 14° - 17 °C. Tämä vastaa yhtälöä delta T (delta T = ulkolämpötilan ero miinus sisälämpötila), joka on n. 8 – 11 °C. Koska sähkökäyttöisen kylmälaukun sisälämpötilaan vaikuttaa kulloinenkin ympäristönlämpötila, on delta T -teho ”Eco”-käytössä myös muissa ulkoläm-
13 FI
O-008_Elektro-Kuehlbox_Content_281mm_EU.indd 13 05.12.14 13:51
pötiloissa aina 8 – 11 °C. Sisälämpötilaan voidaan vaikuttaa kääntämällä jäähdytystehokytkintä:
Käännä jäähdytystehokytkintä myötäpäivään suuntaan ”MAX”. Näin
sisälämpötila laskee (ilma kylmenee).
Käännä jäähdytystehokytkintä vastapäivään suuntaan ”OFF”. Nyt sisä-
lämpötila nousee (ilma lämpenee).
Käännä jäähdytystehokytkin asentoon ”OFF”. Nyt kylmälaukku kytkeytyy
pois päältä.
Huomautus: jos haluat, että jäähdytystehon DeltaT (Delta T = ulko- ja sisälämpötilan välinen ero) on kork. 16 °C, jolloin kylmälaukun sisälämpötila on alhaisempi kuin „eco“-normaalitilassa, käännä kytkin asentoon „MAX“. Huomaa, että tässä tapauksessa energiankulutus on suurempi kuin normaali­käytössä. Kun lopetat 230 V:n käytön, irrota pistoke pistorasiasta.
230V
1
eco
OFF
MAX
Poista sähkökansi ennen puhdistamista. Käytä sähkölaitteilla varustetun kannen puhdistukseen kuivaa liinaa. Käytä kylmälaukun alaosan puhdistamiseen kosteata liinaa ja mietoa
saippualiuosta. Huuhtele huuhteluvedellä puhdistetut osat kirkkaalla vedellä.
Hävittäminen
Älä heitä käytettyä tuotetta talousjätteisiin. Toimi ympäristöystäväl­lisesti toimittamalla tuote ongelmajätteiden keräyspisteeseen.
Paikallisesta kunnan- tai kaupunginvirastosta saat lisätietoja kierrätyspisteistä ja niiden aukioloajoista.
Älä koskaan hävitä sähkölaitteita kotitalousjätteen mukana!
Euroopan parlamentin ja neuvoston sähkö- ja elektroniikkaromun hävittämistä ja maakohtaisia sovelluksia koskevan direktiivin 2002 / 96 / EY mukaisesti käytetyt sähkölaitteet on kerättävä erikseen ja toimitettava ympäristöystävälli­seen uusiokäyttöön.
Lisätietoja käytetyn laitteen hävittämismahdollisuuksista antavat mm. paikalliset ympäristöviranomaiset.
12 V:n käyttö
HUOMIO! Kannessa sijaitseva lämpötilansäädin soveltuu vain 230 V:n
käyttöön eikä se toimi 12 V:n käytössä. Käytettäessä 12 V:n jännitettä kylmälaukun sisälämpötila on aina kork. 16 °C ympäristön lämpötilaa alhaisempi. Jäähdytystehoon ei voi vaikuttaa kannen etupuolelta löytyvän lämpötilansäätimen avulla.
Ohjeita parhaan jäähdytystehon
saavuttamiseksi ja energian säästämiseksi
Sijoita tuote hyvin tuuletettuun paikkaan suojaan auringonsäteiltä. Säilytä kylmälaukussa vain esijäähdytettyjä tuotteita. Älä avaa kylmälaukkua tarpeettomasti. Älä pidä kantta turhaan auki. Kylmälaukkua ei saa pakata liian täyteen ja jäähdytettävien tuotteiden
väliin on päästävä kiertoilmaa.
Jotta energiaa säästyisi mahdollisimman paljon, suosittelemme, että jos
230 V:n liitäntää käytetään pidemmän aikaa, niin käyttötavaksi valitaan normaali käyttötapa (jäähdytystehokytkin
1
in asentoon ”Eco”).
Mahdolliset toimintahäiriöt
Tarkasta ensin, oletko noudattanut kylmälaukun käyttöohjeita oikein, tarkasta lisäksi: – Onko liitäntäkaapeli liitetty oikein tai toimiiko auton tupakansytytin tai
onko pistorasia kunnossa?
– Oletko asettanut kylmälaukun siten, että ilma pääsee kiertämään vapaasti
ja onko jäähdytyslaitteiston tuuletus on taattu? – Onko 12 V:n liitäntäkaapelin pistokkeen sulake kunnossa? – Jäähdytystehokytkimen
1
asento kannen etupuolelta.
Puhdistus ja hoito
Älä käytä puhdistamiseen voimakkaita puhdistusaineita. Nämä saattavat
vaurioittaa tuotetta.
Irrota liitäntäkaapeli pistorasiasta tai tupakansytyttimestä aina ennen
puhdistamista. Muussa tapauksessa uhkaa sähköiskuvaara.
Älä koskaan puhdista kylmälaukkua juoksevan veden alla. Laitteen
sähköosat voivat vaurioitua.
14 FI
O-008_Elektro-Kuehlbox_Content_281mm_EU.indd 14 05.12.14 13:51
Elektrisk kylbox
Säker användning av produkten
Inledning
Bruksanvisningen är en del av denna produkt. Den innehåller viktiga anvis­ningar för säkerhet, användning och avfallshantering. Läs alla säkerhetsanvis­ningar och användningsinstruktioner innan du använder apparaten. Använd endast apparaten så som beskrivits och endast för det den är avsedd. Över­lämna även alla handlingar om du överlåter produkten till en tredje person.
Avsedd användning
Den elektriska kylboxen är enbart avsedd för kylning av tidigare kyld mat och dryck. Produkten är avsedd att användas privata i hushåll eller på cam­pingplatser, i personbilar och för liknande användningsområden, exempelvis personalkök i butiker, på kontor och andra arbetsplatser, i lantbruk och av gäster på hotell, motell och andra typer av logi, på frukostpensionat samt inom catering och liknande grossistverksamhet. Apparaten är inte avsedd för yrkesmässigt bruk.
Tekniska specifikationer
Se bifogat produktdatablad och / eller typskylten på produktens lock.
Allmänna säkerhetsanvisningar
RISK FÖR MATERIALSKADOR! RISK FÖR ÖVERHETTNING!
Använd inte produkten om den är skadad.
Förvara inga explosiva ämnen, som till exempel aerosolbehållare med
brännbar drivgas, i denna apparat.
Denna apparat kan användas av barn från och med 8 år samt av personer med nedsatt fysisk, motorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om de hålls under uppsikt eller instruerats om en säker användning av apparaten och om de förstått de risker som användningen kan medföra. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan uppsikt av vuxen person.
En skadad nätkabel på denna produkt måste bytas hos tillverkaren, behörig
reparationsverkstad eller liknande behörig person, för att undvika risker.
SE UPP! RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR! Vidrör inte kontakten
med våta eller svettiga händer.
SE UPP! RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR! Skador på anslutnings-
kabeln kan medföra elstötar och livsfara.
SE UPP! RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR! Dra alltid ut anslutningska-
beln från strömkällan innan produkten rengörs och efter varje användning.
Anslut alltid produkten så här:
– antingen med den medföljande 230 V-anslutningskabeln till 230 V ∼
(hushållsuttag)
– eller också med den medföljande 12 V-anslutningskabeln till 12 V
(cigarettändaruttag i personbilar eller 12 V-anslutning)
Låt endast en behörig elektriker utföra reparationer. Icke fackmässiga
reparationer av massagekudden kan innebära risker för användaren.
Håll aldrig i anslutningskabeln när du drar ut kontakten ur 12 V- eller
230 V-uttaget. I annat fall kan anslutningskabeln skadas.
Anslut inte produkten samtidigt till båda typerna av strömkälla. I annat
fall finns risk för materialskador.
SE UPP! RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR! Se till att anslutningskabeln
och stickkontakten är torra innan du börjar använda produkten.
SE UPP! BRANDRISK! Ställ inte produkten i närheten av öppen eld
eller andra värmekällor.
SE UPP! RISK FÖR ÖVERHETTNING! Se till att ventilationshålen på
ovansidan av produktens lock inte täcks och att värmen som uppstår un­der drift leds bort tillräckligt fort. Se noga till att produkten står tillräckligt långt från väggar eller föremål, så att luft kan cirkulera fritt.
Skydda produkten och anslutningskabeln mot hög värme, regn, fukt och
dylikt. Skador på anslutningskabeln kan medföra elstötar och livsfara.
Lägg inte vätskor eller is direkt i kylutrymmet. Annars kan materialskador
uppstå. Doppa aldrig produkten i vatten. Annars kan elektroniken skadas. Transportera aldrig produkten i passagerarkupén i en bil under färd. När produkten drivs med 12 V ska 12 V-kontakten sitta ordentligt fast i
cigarettändaruttaget, och uttaget måste vara rent. Om det är glappkontakt
mellan stickkontakten och uttaget kan fordonets vibrationer leda till att
strömmen snabbt slås på och av upprepade gånger. Det kan orsaka
överhettning. Tillverkaren tar inget ansvar för skador som beror på otillåten användning
eller felaktig hantering.
Allmänna anvisningar för användning
Kylboxen är inte avsedd för permanent drift. Is kan bildas på aluminium-
elementet. Vi rekommenderar att kylboxen stängs av när den har varit
igång i sex dygn. Efter två timmar kan kylboxen startas igen. Förhindra kondens genom att torka av ytorna på kylvarorna. Förvara anslutningskabeln i det särskilt avsedda facket i kylboxens lock
när produkten inte används. Se till att kylboxens strömförsörjning inte slås av och på snabbt när den
är ansluten till ett 12 V-uttag i en personbil och motorn startas och stängs
av ofta. Observera även att fordonets batteri kan laddas ur om motorn
är avstängd.
Användning
Innan du börjar använda kylboxen rekommenderar vi att du torkar av den invändigt och utvändigt med en fuktig trasa (se även avsnittet ”Rengöring och skötsel”). Förvara inga oförpackade livsmedel i kylboxen.
Ställ kylboxen på ett hårt och jämnt underlag. Anslutningskablarna
är fast förbundna med kylboxen och befinner sig i motsvarande kabel-
fack i kylboxens lock. Anslut antingen 12 V- eller 230 V-anslutningskabeln till uttaget i den
valda strömkällan. Kylboxen startar genast.
Funktion vid 230 V-drift i ekoläge
Vid drift över 230 V kan kyleffekten styras med hjälp av reglaget för kyleffekt på lockets framsida.
Kylboxen arbetar i normalt läge (kyleffektvredet är i läget ”eco” – den lilla punkten på vredet pekar mot ”eco”), vilket sparar maximalt med energi. Vid en omgivningstemperatur på 25 °C erhålls en innertemperatur på 14 till 17 °C. Det motsvarar ett Delta-T (Delta T = skillnaden mellan omgivningstem­peratur och innertemperatur) på 8–11 °C. Eftersom innertemperaturen i en elektrisk kylbox påverkas av omgivningstem­peraturen motsvarar Delta T-effekten i ekoläget 8–11 °C även vid andra omgivningstemperaturer. Du kan justera innertemperaturen genom att vrida kyleffektvredet:
Vrid kyleffektvredet medurs mot ”MAX”. Då minskar innertemperaturen
och det blir kallare.
15 SE
O-008_Elektro-Kuehlbox_Content_281mm_EU.indd 15 05.12.14 13:51
Loading...
+ 39 hidden pages