Ezetil E26M SSBF, E32M SSBF User Manual

0 (0)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Electric  Cool Box

 

Elektrokühlbox 

 

Glacière électrique

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Operation  and Safety Notes

 

Bedienungs - und Sicherheitshinweise

 

Instructions  d‘utilisation et consignes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de sécurité

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Frigo  elettrico portatile

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Elektrische koelbox

 

Sähkökäyttöinen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Indicazioni  per l’uso e per la sicurezza

 

Bedienings - en veiligheidsinstructies

 

kylmälaukku

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Käyttö - ja turvaohjeet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Elektrisk kylväska

 

Elektrisk køleboks

 

Nevera  portátil eléctrica

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bruksanvisning  och säkerhetsanvisningar

 

Betjenings - og sikkerhetshenvisninger

 

Instrucciones  de utilización y de seguridad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Geleira elétrica

 

Elektryczna lodówka

 

Elektromos hűtődoboz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Instruções  de utilização e de segurança

 

turystyczna

 

Kezelési  és biztonsági utalások

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 Wskazówki dotyczące obsługi i

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

bezpieczeństwa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Električna  hladilna torba

 

Elektrický  chladicí box

 

Elektrický  chladiaci box

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Navodila  za upravljanje in varnostna

 

Pokyny  pro obsluhu a bezpečnostní pokyny

 

Pokyny  pre obsluhu a bezpečnostné pokyny

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

opozorila

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Električni  prijenosni hladnjak

 

Ladă  frigorifică electrică

 

Електрическа  хладилна

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Upute  za posluživanje i za Vašu sigurnost

 

Instrucţiuni  de utilizare şi de siguranţă

 

кутия

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Инструкции  за обслужване и безопасност

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Φορητό ψυγείο

 

Холодильный электрошкаф

 

Elektriline jahutuskast

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Υποδείξεις  χειρισμού και ασφαλείας

 

Указания  по обслуживанию и правила

 

Kasutus - ja ohutusnõuded

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

техники безопасности

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Elektriskā aukstumkaste

 

Elektrinė  šaldomoji dėžė

 

Elektrikli  Portatif Buzdolabı

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lietošanas  un drošības norādījumi

 

Nurodymai  dėl valdymo ir saugumo

 

Kullanım  ve Emniyet Uyarıları

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Elektrisk kjøleboks

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Betjenings - og sikkerhetsanvisninger

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

O-006

O-006_Elektro-Kuehlbox_Cover_297mm_EU_102015.indd 2

 

 

23.10.15 12:49

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GB

 

 

 

 

Operation and Safety Notes

 

 

Page

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DE 

 

 

 

 

Bedienungsund Sicherheitshinweise

 

 

Seite

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FR 

 

 

 

 

Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité

 

 

Page

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IT

 

 

 

 

Indicazioni per l’uso e per la sicurezza

 

 

Pagina

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NL

 

 

 

 

Bedieningsen veiligheidsinstructies

 

 

Pagina

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FI

 

 

 

 

Käyttöja turvaohjeet

 

 

Sivu

18

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SE

 

 

 

 

Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar

 

 

Sidan

21

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DK

 

 

 

 

Brugsog sikkerhedsanvisninger

 

 

Side

24

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ES

 

 

 

 

Instrucciones de utilización y de seguridad

 

 

Página

27

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PT

 

 

 

 

Instruções de utilização e de segurança

 

 

Página

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PL

 

 

 

 

Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa

 

 

Strona

33

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HU

 

 

 

 

Kezelési és biztonsági utalások

 

 

Oldal

36

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SI

 

 

 

 

Navodila za upravljanje in varnostna opozorila

 

 

Stran

39

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CZ

 

 

 

 

Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny

 

 

Strana

42

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SK

 

 

 

 

Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny

 

 

Strana

45

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HR

 

 

 

 

Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost

 

 

Stranica

48

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RO

 

 

 

 

Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă

 

 

Pagina

51

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BG

 

 

 

 

Инструкции за обслужване и безопасност

 

 

Страница

54

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GR

 

 

 

 

Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας

 

 

Σελίδα

57

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RU

 

 

 

 

Указания по обслуживанию и правила техники безопасности

 

 

Стр

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EE

 

 

 

 

Kasutusja ohutusnõuded

 

 

Lehekülg

64

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LE

 

 

 

 

Lietošanas un drošības norādījumi

 

 

Lpp

67

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LT

 

 

 

 

Nurodymai dėl valdymo ir saugumo

 

 

Puslapis

70

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TR

 

 

 

 

Kullanım ve Emniyet Uyarıları

 

 

Sayfa

73

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NO

 

 

 

 

Betjeningsog sikkerhetsanvisninger

 

 

Side

76

 

 

 

 

 

O-006_Elektro-Kuehlbox_Cover_297mm_EU_102015.indd 4

 

 

23.10.15 12:49

 

 

Electric Cool Box

Introduction

The operating instructions are to be considered as part of this appliance. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the appliance, please familiarise yourself with all the safety information and instructions for use. Use the product only as described and for the indicated purpose. If you pass the appliance on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.

Proper use

The electric coolbox is to be used solely for cooling pre-cooled food and drinks. The appliance is intended for private domestic or camping use, or for use in the car and in other similar applications such as for example: in staff kitchen areas in shops, offices and other workplaces, by guests in hotels, motels and other accommodation, and in bed and breakfast guest houses as well as in catering and similar wholesale outlets. The device is not intended for commercial use.

Included items

1 Electric Coolbox

2 Spare 6.3 amp fuses (attached to the 12 V  connection cable) 1 Operating instructions

Technical data

See enclosed product data sheet or type plate on the lid of the appliance.

General Safety Instructions

RISK OF DAMAGE TO THE PRODUCT! RISK OF OVERHEATING!

Do not operate the appliance if it is damaged.

This appliance can be used by children aged from

8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

If the power supply cord of this appliance is damaged, it has to be replaced by the manufacturer, a repair shop approved by the manufacture or a similarly qualified person in order to avoid any danger.

CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Do not touch the plug with wet or perspiring hands.

CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Damaged appliances represent a danger of death from electric shock!

CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Pull the plug of the connection cable from the power source before any cleaning and after every use. Only connect the appliance as follows:

either with the 230 V connection cable, supplied with the appliance, to a 230 V  power supply (domestic socket)

or with the 12 V connection cable, supplied with the appliance, to a 12 V  power supply (cigarette lighter in car or other 12 V connection)

Only allow qualified personnel to carry out repairs. Unsatisfactory repairs can lead to considerable danger for the user.

Never pull the plug by the connection cable out of the 12 V or 230 V socket. If you do, there is risk of damage to the connection cable.

Do not operate the appliance with both power sources connected at the same time. If you do, there is a risk of damage to the product.

Safety while operating the appliance

CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Before putting the appliance into operation, ensure that the connection cable and plug are dry.

CAUTION! RISK OF FIRE! Never place the appliance in direct proximity to naked flames or other sources of heat.

CAUTION! RISK OF OVERHEATING! Ensure that the ventilation slits on the top of the lid of the appliance are not covered and that the heat, which arises during operation, can be dissipated adequately. Ensure that the appliance is situated at an adequate distance from walls or objects, so that the air can circulate freely.

Protect the appliance and the connection cable from heat, rain and moisture, as well as from other sources of damage. Damaged appliances represent a danger of death from electric shock!

Do not fill any liquids or place any ice directly into the inside of the appliance. If you do, this could result in damage to the product.

Never immerse the appliance in water. If you do, this could result in damage to the electrics.

When operating with 12 V, always ensure that the 12 V plug is located firmly and safely in the connection socket of the cigarette lighter and that the connection socket is free of dirt. If the contact between plug and socket is inadequate, vibration from the car can cause the power supply to switch on and off in short bursts. This can result in overheating.

The manufacturer has no liability for damage which is caused by improper use or incorrect operation.

This appliance must not be exposed to rain.

General information on use

The coolbox is not suitable for continuous operation. Ice can form on the aluminium cooling plate. We recommend that the coolbox is switched off after it has been in operation for 6 days. The coolbox can be put back into operation after 2 hours.

Dry the surfaces of your coolbox contents so that a build-up of condensation is avoided.

If the coolbox is not being used, keep the connection cables in the storage compartment provided in the lid of the coolbox.

When operating with a 12 V power source, be careful not to switch the car engine on and off frequently, so that the power supply to the coolbox is not interrupted constantly. Also be aware that the car battery can be run down too far, if the engine is switched off.

In order to prevent freezing of the coolbox contents when operating with 12 V, the coolbox should not be operated below 17 °C outside temperature.

Operation

Before putting the coolbox into operation, we recommend for reasons of hygiene that it is washed inside and outside with a damp cloth (see also chapter on “Cleaning and Care”). Moreover don’t keep any unpackaged food in it.

Place the coolbox on a firm and level surface. The connection cables are permanently connected to the coolbox and can be found in the cable compartment in the rear of the lid.

GB 3

O-006_Elektro-Kuehlbox_Content_281mm_EU_102015.indd 3

 

 

23.10.15 12:51

 

 

Depending on the choice of power source required, connect either the 12 V or the 230 V connection cable to the socket of the power source selected. The coolbox starts to work immediately.

Note: the lid can be locked in the opened position by means of the handle and hook on the inside of the lid.

Function with 230 V operation in ‘eco mode’

When operating with a 230 V power supply, the cooling output can be controlled by means of the cooling output switch 1 on the front of the lid.

The coolbox works in normal operation (cooling output switch in the ‘eco’ position with the small dot on the rotary knob facing towards ‘eco’) at a maximum level of energy saving, and at an outside temperature of approx. 25 °C it reaches an inside temperature of approx. 14° to 17 °C. This corresponds to a Delta T (Delta T = difference between outside temperature and inside temperature) of approx. 8 - 11 °C.

Since the inside temperature of an electric coolbox is controlled by the particular ambient temperature, the Delta T output in ‘eco mode’ is also always 8 – 11 °C at other outside temperatures. You can control the inside temperature by turning the cooling output switch:

Turn the cooling output switch clockwise in the direction of ‘MAX’. This gives you a lower (colder) inside temperature.

Turn the cooling output switch anti-clockwise in the direction of ‘OFF’. This gives you a higher (warmer) inside temperature.

Turn the cooling output switch to the ‘OFF’ position. This turns the coolbox off.

Note: If you want to achieve a Delta T cooling output (Delta T = difference between outside temperature and inside temperature) of up to 17 °C and thereby a lower inside temperature than is possible in the ‘eco’ normal operation, turn the cooling output switch to the ‘MAX’ position. Please note that in this case more energy will be consumed than in normal operation.

After the end of 230 V operation disconnect the mains plug from the socket.

Exchanging the 12 V fuse

To exchange the fuse 7 , first remove the red adapter sleeve 10 from the plug.

Unscrew the screw 2 with a suitable Phillips cross-tip screwdriver from the top half of the housing 3 .

Lift the top half of the housing from the bottom half of the housing 6 . Note: Hold the contact spring 5 tightly while you remove the fuse. Otherwise the contact spring can jump out.

Lift the contact pin 8 carefully out of the housing section. The fuse can now be removed.

Note: if the thin metal connection in the middle between the two metal caps is broken, then the fuse is defective and must be replaced.

Press the contact spring backwards and insert the new fuse carefully into the groove provided for it. Now place the rear edge of the contact pin on the front metal cap of the fuse. By releasing the contact spring, the fuse and contact pin are located in the groove.

Screw the top and bottom halves of the housing together again, place the red adapter sleeve 4 back on and tighten this again. The plug is now ready for operation.

4

3 2

 

7

 

 

5

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

7

230V

1

OFF

eco

MAX

Function with 12 V operation

CAUTION! The temperature controller on the front of the lid is only suitable for 230 V operation and it does not function in 12 V operation. In 12 V operation the cooling unit always produces a temperature difference from the ambient temperature of up to 17 °C. The cooling output can not be controlled by means of the temperature controller on the front of the lid.

Tips for the best cooling output and energy saving

Select a location which is well ventilated and protected from sunshine. Only place pre-cooled products into the coolbox.

Do not open the coolbox longer than necessary. Don’t leave the lid open longer than necessary.

Ensure that the coolbox is not packed too full and that the air can circulate adequately between the coolbox contents.

In order that a maximum level of energy saving can be achieved, normal operation (cooling output switch 1 in the ‘eco’ position) is recommended for longer periods of use in 230 V operation.

Possible malfunctions

Firstly check whether you have correctly followed the instructions for using the coolbox, then also check:

Is the connection cable correctly connected and does your car cigarette lighter / domestic socket function properly?

Have you set up the coolbox in such a way that the air can circulate freely and that venting of the cooling unit can occur?

Is the fuse in the plug of the 12 V connection cable OK?

– Check the setting of the cooling output switch 1 on the front of the lid.

If you can not rectify the malfunction on your own, please contact our Customer Service (see chapter on “Service centre”).

Cleaning and care

Do not use any abrasive cleaning agents. If you do, there is a risk of damage to the product.

Before any cleaning, pull the plug of the connection cable out of the socket or the cigarette lighter. Otherwise there is a risk of electric shock. Never clean the coolbox under running water. If you do, this could result in damage to the electrics.

Before cleaning, remove the electrical lid by pulling it out at a slight angle from the right rear recess.

Use a dry cloth for cleaning the electrical lid.

Use a damp cloth and a mild soap solution for cleaning the bottom section of the coolbox.

Use clean water to rinse off those parts cleaned with soapy water.

4 GB

O-006_Elektro-Kuehlbox_Content_281mm_EU_102015.indd 4

 

 

23.10.15 12:51

 

 

Warranty

The warranty for this appliance is for 2 years from the date of purchase. Where there are defects in this appliance, you have statutory rights available against the seller of the appliance. Your statutory rights are not restricted in any way by our warranty as detailed below.

Warranty conditions:

The warranty period begins on the date of purchase. Please retain the original receipt safely. This receipt is required as proof of purchase.

Should this appliance show any fault in materials or manufacture within 2 years from date of purchase, it will be repaired or replaced - at our choice - by us free of charge. This warranty is conditional on the defective appliance and the receipt of purchase being presented within the 2 year warranty period, and that there is a brief written description of the nature of the defect and of the date it arose.

If the defect is covered by our warranty, you will receive the repaired appliance back or a new appliance. A new warranty period does not commence with the repair or with the exchange of the appliance.

hotline, enclosing the purchase receipt and written details of the fault and the date it occurred. In the case of a complaint only send the electrical lid of the coolbox to our service address.

Service centre

 

Service hotline:

DE:

0180 54 78 000 (EUR 0.14 / min on the German landline network,

 

max EUR 0.42 / min on the German mobile phone networks)

Int.:

+49 180 5 88 07 77 20

FR:

0450 709012

 

E-mail:

service@ipv-hungen.de

Web:

www.ipv-hungen.de

Please note that the following address is not a service address. Please first contact the service point (hotline) named above.

IPV - Inheidener Produktionsund Vertriebsgesellschaft mbH EZetilstrasse 1

D-35410 Hungen-Inheiden, Germany

Warranty period and statutory claims for defects

The warranty period will not be extended by repairs or exchange made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage or defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking the appliance. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.

Scope of warranty

The appliance has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery.

The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not extend to product parts which are exposed to normal wear and tear and which can therefore be considered as wearing parts, or to damage to breakable parts, such as switches and knobs.

This warranty lapses if the appliance has been damaged, or if it was used or maintained improperly. All the directions given in the operating instructions must be followed exactly for there to be proper use of the appliance. Intended uses and practices, against which there are warnings in the operating instructions or which are discouraged in these same instructions, must be avoided without fail.

This appliance is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of inappropriate and improper handling, use of force and of any intervention which was not carried out by our authorized service branch.

Disposal

When your appliance has come to the end of its life, please do not throw it out with your household refuse, but in the interests of the environment take it to a suitable centre where it can be disposed of properly.

Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.

Do not dispose of electrical equipment in the household waste!

In accordance with European Directive 2012 / 19 / EC relating to old electrical and electronic appliances and its translation into national law, used electrical equipment must be collected separately and recycled in an ecologically compatible way.

Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical appliances.

Procedure in the case of warranty

In order to ensure quick processing of your request, please follow the instructions below:

Please have your receipt and the model number available for all queries as proof of purchase.

The model number can be found on the type plate.

Should functional faults or other defects arise, please contact first by phone or e-mail the service department (hotline) named below. Products returns, which have not been notified in advance, can not be processed.

You can then send an appliance, which has first been registered as defective, postage free to the service address given to you by the service

GB 5

O-006_Elektro-Kuehlbox_Content_281mm_EU_102015.indd 5

 

 

23.10.15 12:51

 

 

Elektrokühlbox

Einleitung

Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Geräts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut.

Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Geräts an Dritte mit aus.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Die Elektrokühlbox dient ausschließlich zum Kühlen vorgekühlter Speisen und Getränke. Das Gerät ist für den Gebrauch im privaten Haushaltsoder Campingbereich, im PKW und in ähnlichen Anwendungsbereichen vorgesehen wie z. B.: in Personalküchenbereichen in Läden, Büros und anderen Arbeitsbereichen, in der Landwirtschaft und von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkünften, in Frühstückspensionen sowie im Catering und ähnlichem Großhandelseinsatz. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.

Lieferumfang

1Elektrokühlbox

2Ersatzsicherungen 6,3 Amp. (am 12 V  Anschlusskabel befestigt)

1Bedienungsanleitung

Technische Daten

Siehe beigefügtes Produktdatenblatt bzw. Typenschild am Deckel des Gerätes.

Allgemeine Sicherheitshinweise

GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG! ÜBERHITZUNGSGEFAHR! Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist.

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.

Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller, eine vom Hersteller anerkannte Reparaturwerkstatt oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR! Berühren Sie die Stecker nicht mit nassen oder verschwitzten Händen.

VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR! Beschädigte Anschlusskabel bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.

VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR! Ziehen Sie das Anschlusskabel vor jeder Reinigung und nach jedem Gebrauch aus der Stromquelle.

Schließen Sie das Gerät nur wie folgt an:

entweder mit dem im Lieferumfang enthaltenen 230 V Anschlusskabel an 230 V  (Haushaltssteckdose)

oder mit dem im Lieferumfang enthaltenen 12 V Anschlusskabel an

12 V  (Zigarettenanzünder im PKW bzw. 12 V-Anschluss) Lassen Sie Reparaturen nur von Fachpersonal durchführen. Durch un-

sachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.

Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der 12 V bzw. 230 V Steckdose. Andernfalls besteht Gefahr der Beschädigung der Anschlusskabel.

Betreiben Sie das Gerät nicht über beide Stromquellen zur gleichen Zeit. Andernfalls besteht Gefahr der Sachbeschädigung.

Sicherheit beim Betrieb des Gerätes

VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR! Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Anschlusskabel und Stecker trocken sind.

VORSICHT! BRANDGEFAHR! Stellen Sie das Gerät nicht in direkter Nähe von offenen Flammen oder anderen Wärmequellen ab.

ACHTUNG! ÜBERHITZUNGSGEFAHR! Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze auf der Deckeloberseite des Gerätes nicht abgedeckt werden und dass beim Betrieb entstehende Wärme ausreichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen steht, sodass die Luft frei zirkulieren kann.

Schützen Sie das Gerät und die Anschlusskabel vor Hitze, Regen und Nässe und sonstigen Beschädigungen. Beschädigte Anschlusskabel bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.

Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis direkt in den Innenraum. Andernfalls können Sachschäden die Folge sein.

Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser ein. Andernfalls können Schäden an der Elektrik die Folge sein.

Achten Sie beim Betrieb mit 12 V immer darauf, dass der 12 V Stecker fest und sicher in der Buchse des Zigarettenanzünders steckt und die Buchse frei von Schmutz ist. Bei ungenügendem Kontakt zwischen Stecker und Buchse kann die Fahrzeugvibration dazu führen, dass die Stromzufuhr in kurzen Abständen einund ausschaltet. Dies kann Überhitzung zur Folge haben.

Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.

Dieses Gerät darf nicht dem Regen ausgesetzt werden.

Allgemeine Hinweise zum Gebrauch

Die Kühlbox ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Am Aluminiumabstrahler kann sich Eis bilden. Wir empfehlen, nach einer Betriebsdauer von 6 Tagen die Kühlbox abzuschalten. Nach 2 Stunden können Sie die Kühlbox wieder in Betrieb nehmen.

Trocknen Sie die Oberflächen von Ihrem Kühlgut, um Kondenswasserbildung zu vermeiden.

Bewahren Sie bei Nichtbenutzung der Kühlbox die Anschlusskabel in dem dafür vorgesehenen Fach im Deckel der Kühlbox auf.

Beim Betrieb über eine 12 V Stromquelle achten Sie bei häufigem Einund Ausschalten des PKW-Motors darauf, dass nicht ständig die Stromversorgung der Kühlbox unterbrochen wird. Achten Sie weiterhin darauf, dass bei stehendem Motor die Autobatterie zu stark entladen werden kann. Um ein Gefrieren des Kühlgutes beim 12 V Betrieb zu vermeiden, sollte die Kühlbox nicht unter 17 °C Außentemperatur betrieben werden.

6 DE

O-006_Elektro-Kuehlbox_Content_281mm_EU_102015.indd 6

 

 

23.10.15 12:51

 

 

Bedienung

Vor Inbetriebnahme empfehlen wir, die Kühlbox aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“) abzuwaschen. Bewahren Sie ferner keine unverpackten Lebensmittel darin auf.

Stellen Sie die Kühlbox auf einen festen und ebenen Untergrund. Die Anschlusskabel sind fest mit der Kühlbox verbunden und befinden sich im Kabelfach auf der Rückseite des Deckels.

Verbinden Sie nach Auswahl der gewünschten Stromquelle entweder das 12 V oder das 230 V Anschlusskabel mit der Buchse der ausgewählten Stromquelle. Die Kühlbox beginnt sofort zu arbeiten.

Hinweis: Der Deckel ist im geöffneten Zustand mittels Griff und Haken an der Innenseite des Deckels arretierbar.

Funktion bei 230 V Betrieb im „eco-Modus“

Beim Betrieb über 230 V kann die Kühlleistung mittels des Kühlleistungsschalters 1 an der Frontseite des Deckels beeinflusst werden.

Die Kühlbox arbeitet im Normalbetrieb (Kühlleistungsschalter in Position „eco“ (kleiner Punkt auf dem Drehknopf zeigt in Richtung „eco“)) mit einem Höchstmaß an Energieersparnis und erreicht bei einer Außentemperatur von ca. 25 °C eine Innenraumtemperatur von ca. 14° bis 17 °C. Dies entspricht einem Delta T (Delta T = Differenz von Außentemperatur minus Innentemperatur) von ca. 8 – 11 °C.

Da die Innenraumtemperatur einer Elektrokühlbox durch die jeweilige Umgebungstemperatur beeinflusst wird, beträgt die Delta T Leistung im „eco-Modus“ auch bei anderen Außentemperaturen stets 8 – 11 °C. Sie können die Innenraumtemperatur durch Drehen des Kühlleistungsschalters beeinflussen:

Drehen Sie den Kühlleistungsschalter im Uhrzeigersinn in Richtung „MAX“. So erhalten Sie einen niedrigeren (kälteren) Innenraumtemperaturwert.

Drehen Sie den Kühlleistungsschalter entgegen dem Uhrzeigersinn in Richtung „OFF“. So erhalten Sie einen höheren (wärmeren) Innenraumtemperaturwert.

Drehen Sie den Kühlleistungsschalter in die Position „OFF“. So schalten Sie die Kühlbox aus.

Hinweis: Möchten Sie die Kühlleistung auf ein Delta T (Delta T = Differenz von Außentemperatur minus Innentemperatur) von bis zu 17 °C und damit eine niedrigere Innenraumtemperatur erzielen als im Normalbetrieb „eco“ möglich ist, so drehen Sie den Kühlleistungsschalter in Position „MAX“. Bitte beachten Sie, dass Sie in diesem Fall mehr Energie verbrauchen als im Normalbetrieb.

Nach dem Beenden der 230 V-Funktion trennen Sie den Netzstecker von der Steckdose

230V

1

OFF

eco

MAX

kann nicht mittels des Temperaturreglers an der Frontseite des Deckels beeinflusst werden.

Tipps für beste Kühlleistung und

Energieersparnis

Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten Einsatzort.

Legen Sie ausschließlich vorgekühltes Kühlgut in die Kühlbox ein. Öffnen Sie die Kühlbox nicht länger als nötig.

Lassen Sie den Deckel nicht länger als nötig offen stehen.

Achten Sie darauf, dass die Kühlbox nicht zu vollgepackt ist und zwischen dem Kühlgut die Luft ausreichend zirkulieren kann.

Um ein Höchstmaß an Energieersparnis zu erreichen, empfiehlt sich bei längerer Nutzung im 230 V Betrieb der Normalbetrieb (Kühlleistungsschalter 1 in Position „Eco“).

12 V-Sicherung austauschen

Zum Austausch der Sicherung 7 drehen Sie zuerst die rote Ausgleichshülse 10 vom Stecker ab.

Drehen Sie die Schraube 2 mit einem passenden Kreuzschlitz-Schrauben- zieher aus der oberen Gehäusehälfte 3 heraus.

Heben Sie die obere Gehäusehälfte von der unteren Gehäusehälfte 6 ab. Hinweis: Halten Sie die Kontaktfeder 5 fest, während Sie die Sicherung entfernen. Die Kontaktfeder kann sonst herausspringen.

Heben Sie den Kontaktstift 8 vorsichtig aus dem Gehäuseteil. Die Sicherung lässt sich nun entnehmen.

Hinweis: Wenn die dünne Metallverbindung in der Mitte zwischen den beiden Metallkappen unterbrochen ist, dann ist die Sicherung defekt und muss ersetzt werden.

Drücken Sie die Kontaktfeder nach hinten und setzen Sie die neue Sicherung behutsam in die dafür vorgesehene Nut ein. Nun setzen Sie den hinteren Rand des Kontaktstifts auf die vordere Metallkappe der Sicherung. Durch das Loslassen der Kontaktfeder werden Sicherung und Kontaktstift in der Nut fixiert.

Schrauben Sie die beiden oberen und unteren Gehäusehälften wieder zusammen, setzen Sie die rote Ausgleichshülse 4 auf und drehen Sie diese wieder fest. Der Stecker ist nun wieder betriebsbereit.

4

3 2

 

7

 

 

5

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

7

Mögliche Funktionsstörungen

Funktion bei 12 V Betrieb

ACHTUNG! Der Temperaturregler an der Frontseite des Deckels ist nur für 230 V Betrieb geeignet und funktioniert nicht bei 12 V Betrieb.

Beim Betrieb über 12 V leistet das Kühlaggregat stets eine Temperaturdifferenz zur Umgebungstemperatur von bis zu 17 °C. Die Kühlleistung

Überprüfen Sie zunächst, ob Sie die Hinweise zum Gebrauch der Kühlbox richtig beachtet haben, überprüfen Sie weiterhin:

Ist das Anschlusskabel richtig angeschlossen bzw. funktioniert der Zigarettenanzünder Ihres PKW / die Haushaltssteckdose einwandfrei?

Haben Sie die Kühlbox so aufgestellt, dass die Luft frei zirkulieren kann und eine Belüftung des Kühlaggregates gewährleistet ist?

Ist die Sicherung im Stecker des 12 V Anschlusskabels­ in Ordnung?

DE 7

O-006_Elektro-Kuehlbox_Content_281mm_EU_102015.indd 7

 

 

23.10.15 12:51

 

 

Überprüfen Sie die Stellung des Kühlleistungsschalter 1 an der FrontDiese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt

seite des Deckels.

Können Sie die Funktionsstörung nicht alleine beheben, kontaktieren Sie unseren Kundenservice (siehe Kapitel „Service“).

Reinigung und Pflege

Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel. Andernfalls besteht die Gefahr der Sachbeschädigung.

Ziehen Sie vor jedem Reinigen das Anschlusskabel aus der Steckdose bzw. dem Zigarettenanzünder. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.

Reinigen Sie die Kühlbox niemals unter fließendem Wasser. Andernfalls können Schäden an der Elektrik die Folge sein.

Entfernen Sie vor der Reinigung den Elektrodeckel, indem Sie ihn in leichter Schrägstellung durch die rechte hintere Aussparung herausziehen und abnehmen.

Benutzen Sie zur Reinigung des Elektrodeckels ein trockenes Tuch.

Benutzen Sie zur Reinigung des Kühlbox-Unterteils ein feuchtes Tuch und eine milde Seifenlösung.

Spülen Sie die mit Spülwasser gereinigten Teile mit klarem Wasser ab.

Garantie

Sie erhalten auf dieses Gerät 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Geräts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Geräts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.

Garantiebedingungen:

Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.

Tritt innerhalb von 2 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Geräts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der 2-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg vorgelegt werden und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.

Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder eine neues Gerät zurück. Mit der Reparatur oder dem Austausch des Geräts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.

oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Geräts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten wird oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.

Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten ServiceNiederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.

Abwicklung im Garantiefall

Um eine schnelle Abwicklung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:

Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Modellnummer als Nachweis für den Kauf bereit.

Die Modellnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild.

Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Nicht angekündigte Rücksendungen können nicht bearbeitet werden.

Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Senden Sie im Reklamationsfall nur den Elektrodeckel der Kühlbox an unsere Service-Anschrift.

Service

 

Service Hotline:

DE:

0180 54 78 000 (0,14 EUR / Min. aus dem deutschen Festnetz,

 

max. 0,42 EUR / Min. aus den deutschen Mobilfunknetzen)

Int.:

+49 180 5 88 07 77 20

FR:

0450 709012

E-Mail: service@ipv-hungen.de

Web:

www.ipv-hungen.de

Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle.

IPV – Inheidener Produktionsund Vertriebsgesellschaft mbH EZetilstraße 1

D-35410 Hungen-Inheiden, Germany

Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche

Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.

Garantieumfang

Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.

Die Garantieleistung gilt für Materialoder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produkteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter und Knöpfe.

Entsorgung

Werfen Sie Ihr Gerät, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.

Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.

Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!

Gemäß Europäischer Richtlinie 2012 / 19 / EC über Elektround ElektronikAltgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeindeoder Stadtverwaltung.

8 DE

O-006_Elektro-Kuehlbox_Content_281mm_EU_102015.indd 8

 

 

23.10.15 12:51

 

 

Glacière électrique

Introduction

Le mode d’emploi fait partie de cet appareil. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Avant l’utilisation de l’appareil, veuillez lire attentivement toutes les instructions d’utilisation et consignes de sécurité. N’utilisez ce produit que conformément aux instructions et dans les domaines d’application spécifiés. Remettez ces documents aux utilisateurs lorsque vous prêtez ce produit.

Utilisation conforme

La glacière électrique est exclusivement destinée à la conservation de denrées alimentaires et de boissons préalablement réfrigérées. L’appareil est destiné à une utilisation dans le cadre privé du domicile ou d’une activité de camping, dans la voiture et dans des domaines d’application similaires, comme dans les cuisines destinées au personnel dans les magasins, les bureaux et autres locaux de travail, dans l’agriculture, pour les clients d’hôtels, de motels et autres lieux d’hébergement, dans les chambres d’hôte ainsi que pour les traiteurs et les grossistes. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation commerciale.

Contenu de la livraison

1 glacière électrique

2 fusibles de remplacement 6,3 A (reliés à un câble d’alimentation 12 V  ) 1 mode d’emploi

Données techniques

Voir la fiche technique fournie ou la plaque signalétique sur le couvercle de l’appareil.

Consignes de sécurité générales

RISQUE DE DOMMAGE MATÉRIEL ! RISQUE DE SURCHAUFFE !

Ne mettez pas l’appareil en service s’il est endommagé.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ainsi que par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience et de connaissance que sous surveillance ou s‘ils ont été instruits de l‘utilisation sûre de cet appareil et des risques en découlant. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la maintenance domestique de l‘appareil ne doit pas être effectué par un enfant sans surveillance.

En cas d’endommagement du câble de réseau de cet appareil, il doit être réparé par le fabricant, un atelier agréé par le fabricant ou un technicien possédant une qualification similaire afin de prévenir tout danger.

PRUDENCE ! DANGER D’ÉLECTROCUTION ! Ne touchez pas la fiche si vos mains sont mouillées ou moites.

PRUDENCE ! DANGER D’ÉLECTROCUTION ! Des câbles d’alimentation endommagés impliquent un danger de mort par électrocution !

PRUDENCE ! DANGER D’ÉLECTROCUTION ! Débranchez le câble d’alimentation de la source de courant avant de procéder au nettoyage de l’appareil et après chaque utilisation.

Branchez l’appareil uniquement de la façon suivante :

soit à l’aide du câble d’alimentation 230 V compris dans la livraison sur une prise de 230 V (prise de courant)

soit à l’aide du câble d’alimentation 12 V  compris dans la livraison à une prise de 12 V (allume-cigares des véhicules personnels, c’est-à- dire une prise 12 V)

Confiez exclusivement les réparations à des techniciens professionnels. Toute réparation incorrecte peut être source de graves dangers pour l’utilisateur.

Ne retirez pas la fiche du câble d’alimentation de la prise de courant 12 V ou 230 V en tirant sur le câble d’alimentation. Sinon, le câble d’alimentation risque d’être endommagé.

N’utilisez pas l’appareil avec les deux sources de courant en même temps. Sinon, il existe un risque de dommages matériels.

Sécurité d’utilisation de l’appareil

PRUDENCE ! DANGER D’ÉLECTROCUTION ! Avant la mise en marche de l’appareil, vérifiez que le câble d’alimentation et la fiche sont secs.

PRUDENCE ! RISQUE D’INCENDIE ! Ne placez pas l’appareil à proximité immédiate d’une flamme ou d’une autre source de chaleur.

ATTENTION ! RISQUE DE SURCHAUFFE ! Veillez à ce que les fentes d’aération sur la partie supérieure du couvercle de l’appareil ne soient pas obstruées et que la chaleur générée puisse être suffisamment évacuée lors de l’utilisation. Veillez à ce que l’appareil soit placé à une distance suffisante des murs ou des objets présents dans la pièce, afin que l’air puisse circuler librement.

Protégez l’appareil et le câble d’alimentation des sources de chaleur, de la pluie, de l’humidité et des autres sources de dommages potentiels. Des câbles d’alimentation endommagés impliquent un danger de mort par électrocution !

N’introduisez pas de liquides ou de glace directement à l’intérieur de l’appareil. Sinon, il existe un risque de dommages matériels.

N’immergez jamais l’appareil dans l’eau. Sinon, il existe un risque de dommages électriques.

Lors de l’utilisation à 12 V, veillez toujours à ce que la fiche de 12 V soit bien enfoncée dans la prise femelle de l’allume-cigares et que la prise femelle ne contient pas d’impuretés. En cas de faux contact entre la fiche et la prise femelle, une vibration du véhicule peut entraîner la discontinuité de l’alimentation électrique, ce qui peut entraîner une surchauffe.

Le fabricant n’endosse aucune responsabilité en cas de dommages causés par une manipulation non conforme ou par une utilisation erronée de l’appareil.

N‘exposez pas cet appareil à la pluie.

Généralités relatives à l’utilisation

La glacière n’est pas adaptée à une utilisation continue. De la glace peut se former sur le refroidisseur en aluminium. Nous vous recommandons d’éteindre la glacière après une utilisation prolongée de 6 jours consécutifs. Après 2 heures d’arrêt, vous pourrez remettre la glacière en marche. Séchez bien les surfaces de vos produits réfrigérés, afin d’éviter la formation d’eau de condensation.

Lorsque la glacière n’est pas utilisée, placez les câbles d’alimentation dans le compartiment prévu dans le couvercle de la glacière.

En cas d’utilisation sur une source de courant 12 V, veillez à ce que les démarrages et arrêts fréquents du véhicule n’interrompent pas l’alimentation électrique de la glacière. Notez en outre que la batterie du véhicule peut subir une décharge profonde lorsque le moteur ne tourne pas.

Afin d’éviter la congélation des produits réfrigérés en fonctionnement sur 12 V, la glacière ne devra pas être utilisée si la température extérieure est inférieure à 17 °C.

FR 9

O-006_Elektro-Kuehlbox_Content_281mm_EU_102015.indd 9

 

 

23.10.15 12:51

 

 

Utilisation

Pour des raisons d’hygiène, nous vous recommandons de nettoyer l’intérieur et l’extérieur de la glacière à l’aide d’un tissu humide avant la mise en service (voir également le chapitre « Nettoyage et entretien »). Veillez à ce qu’aucune denrée non emballée ne soit placée à l’intérieur.

Assurez-vous que la glacière se trouve sur un sol stable et plat. Les câbles d’alimentation sont solidement reliés à la glacière et rangés dans l’emplacement prévu à cet effet sur la face arrière du couvercle.

Après avoir choisi la source de courant souhaitée, branchez le câble d’alimentation 12 V ou 230 V selon le cas, sur la prise femelle de la source de courant sélectionnée. La glacière se met immédiatement en marche.

Remarque : le couvercle peut être bloqué en position ouverte à l’aide d’une poignée et d’encoches situées sur sa face intérieure du couvercle.

Fonctionnement à 230 V en mode « eco »

Lors du fonctionnement sur une alimentation 230 V, la puissance de refroidissement peut être réglée à l’aide du sélecteur de la puissance de refroidissement 1 situé sur la face avant du couvercle.

La glacière fonctionne en mode normal (sélecteur de la puissance de refroidissement en position « eco » (le petit point sur le sélecteur pointe sur la position « eco »)) avec une économie d’énergie maximale et atteint une température intérieure d’env. 14 à 17 °C à une température extérieure d’env. 25 °C. Cela correspond à un delta T (delta T = température extérieure moins température intérieure) d’env. 8 à 11 °C.

Dans la mesure où la température intérieure d’une glacière électrique est influencée par la température ambiante, le delta T en mode « eco » est toujours de 8 à 11 °C, même pour d’autres températures extérieures. Vous pouvez influencer la température intérieure en tournant le sélecteur de la puissance de refroidissement :

Placez le sélecteur de la puissance de refroidissement en position

« MAX » en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Vous obtenez ainsi une valeur de température intérieure plus basse (plus froide). Placez le sélecteur de la puissance de refroidissement en position

« OFF » en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Vous obtenez ainsi une température intérieure plus élevée (plus chaude). Placez le sélecteur de la puissance de refroidissement en position

« OFF ». Vous éteignez ainsi la glacière.

Remarque : si vous souhaitez atteindre une puissance de refroidissement à un delta T (delta T = température extérieure moins température intérieure) de jusqu’à 17 °C et ainsi une température intérieure plus basse que ce qui possible en mode « eco » normal, placez le sélecteur de la puissance de refroidissement en position « MAX ». Sachez que dans ce mode la consommation d’énergie sera plus élevée qu’en fonctionnement normal.

Après un fonctionnement à 230 V, débranchez la fiche secteur de la prise de courant.

230V

1

OFF

eco

MAX

Fonctionnement à 12 V

ATTENTION ! Le bouton de réglage de la température sur la face avant du couvercle n’est prévu que pour un fonctionnement à 230 V et n’est pas opérationnel dans le cadre d’un fonctionnement à 12 V. En fonctionnement à 12 V, le module de refroidissement assure toujours une différence de température de jusqu’à 17 °C par rapport à la température ambiante. La puissance de refroidissement ne peut pas être réglée à

10 FR

O-006_Elektro-Kuehlbox_Content_281mm_EU_102015.indd 10

l’aide du bouton de réglage de la température situé sur la face avant du couvercle.

Conseils pour garantir une puissance de refroidissement maximale et des économies d’énergie

Privilégiez un emplacement bien ventilé et à l’abri des rayons du soleil pour installer l’appareil.

Ne placez que des produits préalablement réfrigérés dans la glacière. N’ouvrez pas la glacière plus longtemps que ce qui est nécessaire.

Ne laissez pas le couvercle ouvert plus longtemps que ce qui est nécessaire. Veillez à ne pas trop remplir la glacière de façon à ce qu’une quantité d’air suffisante puisse circuler entre les produits réfrigérés.

Afin d’optimiser les économies d’énergie, nous vous recommandons le fonctionnement en mode normal en cas d’utilisation prolongée à 230 V (sélecteur de la puissance de refroidissement 1 en position « eco »).

Remplacement d’un fusible 12 V

Pour remplacer un fusible 7 , coupez tout d’abord l’adaptateur rouge 10 de la fiche.

Dévissez la vis 2 de la moitié supérieure du boîtier 3 à l’aide d’un tournevis cruciforme adapté.

Séparez la moitié supérieure du boîtier de la moitié inférieure 6 . Remarque : maintenez fermement les ressorts de contact 5 pendant que vous retirez le fusible. Dans le cas contraire, le ressort de contact peut sauter. Levez prudemment la broche de contact 8 du boîtier. Le fusible peut alors être retiré.

Remarque: si la connexion métallique mince située au milieu entre les deux capuchons métalliques est endommagée, alors le fusible est défectueux et doit être remplacé.

Poussez le ressort de contact vers l’arrière et placez délicatement le fusible neuf dans la rainure prévue à cet effet. Placez maintenant le bord arrière de la broche de contact sur le capuchon métallique avant du fusible. Relâchez le ressort de contact pour fixer le fusible et la broche de contact dans la rainure.

Revissez les deux moitiés du boîtier (supérieure et inférieure) l’une sur l’autre, remettez l’adaptateur rouge 4 en place et serrez-le. La fiche est à nouveau opérationnelle.

4

3 2

 

7

 

 

5

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

7

Dysfonctionnements possibles

Vérifiez tout d’abord que vous avez bien respecté les instructions d’utilisation de la glacière, puis vérifiez les points suivants :

Le câble d’alimentation est-il correctement branché, l’allume-cigares de votre voiture / la prise utilisée fonctionne-t-il / elle correctement ?

Avez-vous placé la glacière de façon à ce que l’air puisse circuler librement et à garantir une bonne aération du module de refroidissement ?

Le fusible de la fiche du câble d’alimentation de 12 V est-il en bon état ?

Vérifiez la position du sélecteur de la puissance de refroidissement 1 sur la face avant du couvercle.

23.10.1512:51

Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème par vous-même, contactez notre service après-vente (voir chapitre « Service après-vente »).

Nettoyage et entretien

N’utilisez pas de solvant ou de détergents agressifs pour le nettoyage. Sinon, il existe un risque de dommages matériels.

Avant de procéder au nettoyage, débranchez systématiquement le câble d’alimentation de la prise de courant ou de l’allume-cigares. Sinon, il existe un risque d’électrocution.

Ne nettoyez en aucun cas la glacière sous l’eau courante. Sinon, il existe un risque de dommages électriques.

Avant de procéder au nettoyage, retirez le couvercle électrique en le plaçant dans une position légèrement inclinée puis en le retirant par l’évidement situé à l’arrière à droite.

Utilisez un chiffon sec pour nettoyer le couvercle électrique. Utilisez un chiffon humide et un savon doux pour nettoyer la partie inférieure de la glacière.

Rincez les pièces nettoyées avec de l’eau savonneuse à l’eau claire.

Garantie

Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.

Cet appareil bénéficie de 2 ans de garantie à compter de la date d’achat. En cas de défaillance, vous êtes en droit de le retourner au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.

Conditions de garantie :

La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.

Si un problème matériel ou un vice de fabrication devait survenir dans les

2 ans suivant la date d’achat de cet appareil, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement de l’appareil sans frais supplémentaires. Cette garantie implique que, pendant la période de garantie de 2 ans, l’appareil défectueux et la preuve d’achat seront mis à notre disposition, accompagnés d’une courte description écrite du problème rencontré et précisant également la date d’apparition de ce problème.

Si le défaut est couvert par notre garantie, nous vous renverrons l’appareil réparé ou un appareil neuf. La réparation ou le remplacement de l’appareil n’entraîne pas le début d’une nouvelle période de garantie.

La garantie prend fin si l’appareil est endommagé suite à une utilisation ou à un entretien inapproprié. Toutes les indications fournies dans le mode d’emploi doivent être scrupuleusement respectées pour garantir une utilisation conforme de l’appareil. Les utilisations ou manipulations déconseillées dans le mode d’emploi ou sujettes à un avertissement dans ce même manuel doivent impérativement être évitées. L’appareil est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d’usage de force et en cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé.

Déroulement de la garantie

Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes :

Veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro de modèle de l’article afin de les produire à titre de preuves d’achat pour toute demande.

Le numéro de modèle est fourni sur la plaque signalétique.

En cas de dysfonctionnement ou de tout autre défaut de l’appareil, contactez d’abord le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Les retours non signalés au préalable ne pourront pas être traités.

Tout appareil considéré comme défectueux peut alors être envoyé sans frais de port supplémentaires au service après-vente indiqué, accompagné de la preuve d’achat et d’une description écrite du défaut mentionnant également sa date d’apparition. En cas de réclamation, veuillez retourner uniquement le couvercle électrique de la glacière à l’adresse de notre service après-vente.

Service après-vente

Hotline du Service après-vente :

DE : 0180 54 78 000 (0,14 EUR / min. depuis le réseau de téléphonie fixe allemand, max. 0,42 EUR / min. depuis le réseau de téléphonie mobile allemand)

Int. : +49 180 5 88 07 77 20 FR : 0450 709012

E-mail : service@ipv-hungen.de Internet : www.ipv-hungen.de

Veuillez noter que les coordonnées fournies ci-après ne sont pas des coordonnées d’un service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente mentionné ci-dessus.

IPV – Inheidener Produktionsund Vertriebsgesellschaft mbH EZetilstraße 1

D-35410 Hungen-Inheiden, Germany

Période de garantie et recours légaux pour vice

Élimination

La durée de la garantie n’est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et vices présents dès l’achat doivent être notifiés immédiatement après le déballage du produit, et au plus tard deux jours après la date d’achat. Toutes les réparations survenant après la période de garantie seront facturées.

Étendue de la garantie

L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison.

La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux composants du produit soumis à une usure normale et, par conséquent, qui peuvent être considérés comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme les interrupteurs et les boutons.

Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter le produit usé dans les ordures ménagères, mais le mettre au rebut de manière conforme.

Pour obtenir des renseignements et des horaires d’ouverture concernant les points de collecte, contactez votre municipalité.

Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères !

Conformément à la directive européenne 2012 / 19 / CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés et sa version nationale, les appareils électriques usés doivent être collectés séparément et recyclés dans le respect de l’environnement.

Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de votre ville concernant les possibilités de mise au rebut de l’appareil usé.

FR 11

O-006_Elektro-Kuehlbox_Content_281mm_EU_102015.indd 11

 

 

23.10.15 12:51

 

 

Frigo elettrico portatile

Introduzione

Le istruzioni d’uso sono parte integrante di questo apparecchio. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo dell’apparecchio, prendere conoscenza di tutte le avvertenze per l’uso e di sicurezza. Utilizzare l‘apparecchio solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. In caso di cessione a terzi, consegnare l’intera documentazione al nuovo proprietario.

Utilizzo secondo la destinazione d’uso

Il frigorifero portatile elettrico è destinato esclusivamente al raffreddamento di prodotti alimentari e di bevande già fredde. L’apparecchio è destinato all’uso casalingo o in campeggio, all’interno di vetture e ad utilizzi simili come p.e.: in cucine del personale di negozi, di uffici e di altri settori di lavoro, nel settore agrario e da parte di ospiti di alberghi, motel e altri tipi di ricovero, in strutture bed & breakfast come anche nel catering e in simili applicazioni di commercio all’ingrosso. L’apparecchio non è destinato all’utilizzo commerciale.

Contenuto della fornitura

1 Frigorifero portatile elettrico

2 Fusibili di ricambio 6,3 Amp. (fissati al cavo di collegamento da 12 V ) 1 Libretto d’istruzioni d’uso

Dati tecnici

Vedere la scheda di prodotto allegata o la targhetta sul coperchio dell’apparecchio.

Avvertenze generali di sicurezza

PERICOLO DI DANNO MATERIALE! PERICOLO DI SURRISCALDAMENTO! Non fare funzionare l’apparecchio se esso è danneggiato.

Quest‘apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone inesperte solo se supervisionate o preventivamente istruite sull’utilizzo in sicurezza del prodotto e solo se informate dei pericoli legati al prodotto stesso. Non lasciare che i bambini giochino con l‘apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite dai bambini senza supervisione.

Per evitare ogni pericolo, qualora il cavo di alimentazione di questo apparecchio fosse danneggiato esso deve essere sostituito dal produttore, da un’officina di riparazione riconosciuta dal produttore o da una persona in possesso di qualifiche simili.

PRUDENZA! PERICOLO DI FOLGORAZIONE! Non toccare le spine con mani bagnate o sudate.

PRUDENZA! PERICOLO DI FOLGORAZIONE! Dei cavi di collegamento danneggiati rappresentano un rischio mortale per folgorazione.

PRUDENZA! PERICOLO DI FOLGORAZIONE! Prima di ogni pulizia e dopo ogni uso, estrarre il cavo di alimentazione dalla presa elettrica.

12 IT

Collegare l’apparecchio solo nella maniera seguente:

o con il cavo di alimentazione da 230 V contenuto nella fornitura ad una presa da 230 V  (presa elettrica domestica)

o con il cavo di alimentazione da 12 V contenuto nella fornitura ad

una presa da 12 V  (accendisigari nella vettura o presa a 12 V) Lasciare eseguire riparazioni esclusivamente da personale qualificato. L’esecuzione di riparazioni in modo non corretto può provocare notevoli rischi per l’utilizzatore.

Non staccare mai la spina dalla presa elettrica a 12 V o a 230 V tirando per il cavo di alimentazione. In caso contrario, pericolo di danneggiamento del cavo di alimentazione.

Non far funzionare l’apparecchio allacciandolo contemporaneamente ad entrambe le sorgenti di alimentazione elettrica. In caso contrario, pericolo di danno materiale.

Sicurezza durante l’uso dell’apparecchio

PRUDENZA! PERICOLO DI FOLGORAZIONE! Prima di mettere in funzione l’apparecchio, fare attenzione che il cavo di alimentazione e la spina siano asciutti.

PRUDENZA! PERICOLO DI INCENDIO! Non posizionare l’apparecchio nelle dirette vicinanze di fiamme aperte o di altre fonti di calore.

ATTENZIONE! PERICOLO DI SURRISCALDAMENTO! Fare attenzione che le fessure di ventilazione sul lato superiore del coperchio dell’apparecchio non vengano coperte e che il calore prodotto durante il funzionamento possa essere smaltito in maniera sufficiente. Fare in modo che l’apparecchio sia posizionato a distanza sufficiente da pareti o da oggetti, in maniera che l’aria possa circolare liberamente.

Proteggere l’apparecchio e i cavi di collegamento da calore, pioggia o umidità o da altri tipi di danno. Dei cavi di collegamento danneggiati rappresentano un rischio mortale per folgorazione.

Non riempire l’apparecchio direttamente con liquidi o con acqua. In caso contrario, potrebbero conseguirne danni materiali.

Non immergere mai l’apparecchio in acqua. In caso contrario, possono conseguirne danni all’impianto elettrico.

Durante il funzionamento a 12 V, fare sempre attenzione che la spina a 12 V sia sempre ben inserita nella presa dell’accendisigari e che la boccola non contenga sporcizia. In caso di contatto insufficiente fra la spina e la boccola, le vibrazioni della vettura possono fare in modo che l’alimentazione elettrica si accenda e si spenga a brevi intervalli. Ciò può causare il surriscaldamento.

Il produttore non risponde per danni causati da un uso non conforme alla destinazione d’uso o da un uso errato.

Il presente apparecchio non deve essere esposto alla pioggia.

Avvertenze generali per l’uso

Il frigorifero portatile elettrico non è idoneo all’uso continuato. Sul deflettore in alluminio può formarsi ghiaccio. Raccomandiamo di spegnere il frigorifero portatile elettrico dopo un periodo di funzionamento di 6 giorni. Dopo 2 ore è possibile rimettere in funzione il frigorifero portatile elettrico. Asciugare le superfici del prodotto contenuto in maniera da evitare la formazione di acqua di condensa.

In caso di non utilizzo del frigorifero portatile elettrico, conservare i cavi di alimentazione nell’apposito vano nel coperchio del frigorifero portatile elettrico.

Durante il funzionamento tramite una sorgente di corrente di 12 V, fare attenzione, in caso di frequente spegnimento e riaccensione del motore della vettura, che l’alimentazione del frigorifero portatile elettrico non venga costantemente staccata. Fare inoltre attenzione che a motore spento la batteria può scaricarsi in maniera rapida.

Per evitare il congelamento dei prodotti contenuti durante il funzionamento a 12 V, il frigorifero portatile elettrico non deve essere fatto funzionare a temperature esterne inferiori a 17 °C.

O-006_Elektro-Kuehlbox_Content_281mm_EU_102015.indd 12

 

 

23.10.15 12:51

 

 

Uso

Prima della messa in funzione, raccomandiamo per motivi igienici di lavare il lato interno ed il lato esterno del frigorifero portatile elettrico con un panno umido (vedere anche il capitolo “Pulizia e cura”). Inoltre, non conservare al suo interno prodotti alimentari non confezionati.

Piazzare il frigorifero portatile elettrico su di una superficie stabile e piana. I cavi di alimentazione sono fissati in maniera stabile al frigorifero portatile elettrico e sono contenuti nel vano portacavi sul lato posteriore del coperchio.

Dopo aver scelto la sorgente di corrente, collegare o il cavo di alimentazione da 12 V o il cavo da 230 V con la presa di corrente della sorgente di corrente selezionata. Il frigorifero portatile elettrico si mette immediatamente in funzione.

Nota: Il coperchio, in posizione aperta, può essere arrestato in posizione tramite la maniglia ed un gancio sul lato interno del coperchio.

Funzionamento in esercizio 230 V in “modalità eco“

Durante il funzionamento a 230 V la potenza refrigerante può essere regolata intervenendo sull’interruttore di refrigerazione 1 sul lato anteriore del coperchio.

Durante il funzionamento normale, il frigorifero portatile elettrico (interruttore di raffreddamento in posizione “eco“ (il piccolo puntino sul pomello girevole mostra in direzione “eco“)) funziona in maniera altamente efficiente dal punto di vista del consumo energetico e ad una temperatura esterna di ca. 25 °C raggiunge una temperatura interna di ca. 14° - 17 °C. Ciò corrisponde ad un Delta T (Delta

T = differenza fra temperatura esterna e temperatura interna) di ca. 8 - 11 °C. Poiché la temperatura interna di un frigorifero portatile elettrico dipende dalla temperatura ambiente, il Delta T in “modalità eco“ corrisponde sempre a 8 - 11 °C anche ad altre temperature ambiente. Ruotando l’interruttore della potenza di raffreddamento è possibile influire sulla temperatura interna:

Ruotare l’interruttore di potenza di raffreddamento in senso orario in direzione “MAX“. In tale maniera è possibile ottenere un valore di temperatura interna più basso (più freddo).

Ruotare l’interruttore di potenza di raffreddamento in senso antiorario in direzione “OFF“. È così possibile ottenere un valore di temperatura interna maggiore (più caldo).

Ruotare l’interruttore di potenza di raffreddamento in posizione “OFF“. Così è possibile spegnere il frigorifero portatile elettrico.

Nota: Se si desidera portare la potenza di raffreddamento ad un Delta T (Delta T = differenza fra temperatura esterna e temperatura interna) di sino a 17 °C ed ottenere in tale modo una temperatura interna ancora più bassa rispetto a quanto non sia possibile fare con la modalità “eco“, ruotare l’interruttore di potenza di raffreddamento sulla posizione “MAX“. Si prega di osservare che in tal caso si consumerà più energia rispetto al modo di funzionamento normale.

Al termine della funzione 230 V staccare la spina di corrente dalla presa elettrica.

230V

1

OFF

eco

MAX

12 V. Quando il frigorifero portatile viene fatto funzionare a 12 Volt, il gruppo frigorifero offre sempre una differenza di temperatura massima rispetto alla temperatura ambiente di sino a 17 °C. La potenza refrigerante non può essere variata tramite il regolatore di temperatura sul lato anteriore del coperchio.

Suggerimenti per un maggior potere refrigerante e per un maggiore risparmio energetico

Scegliere un luogo di funzionamento ben aerato e protetto dai raggi solari.

Inserire nel frigorifero portatile elettrico solo prodotti già freddi.

Non aprire il frigorifero portatile elettrico per più di quanto strettamente necessario.

Non lasciare il coperchio aperto più di quanto strettamente necessario. Fate attenzione a non riempire eccessivamente il frigorifero portatile in maniera che fra i prodotti contenuti possa circolare l’aria.

Per ottenere il massimo risparmio energetico, si raccomanda, in caso di uso prolungato a 230 V, di selezionare il funzionamento normale (interruttore della potenza di raffreddamento 1 in posizione “Eco“).

Sostituzione del fusibile da 12 V

Per la sostituzione del fusibile 7 ruotare dapprima la boccola di compensazione rossa 10 dalla spina.

Ruotare la vite 2 con un idoneo cacciavite a croce dal semiguscio superiore 3 .

Sollevare il semiguscio superiore dal semiguscio inferiore 6 .

Nota: Durante la rimozione del fusibile, tenere ferma la molla di contatto 5 . In caso contrario, la molla di contatto potrebbe saltare fuori.

Sollevare la spina di contatto 8 con attenzione dal semiguscio. Ora è possibile estrarre il fusibile.

Nota: Se il sottile collegamento metallico fra le due cappe di metallo dovesse essere interrotto, allora il fusibile è guasto e deve essere sostituito. Premere indietro la molla di contatto ed inserire il nuovo fusibile con premura nella scanalatura prevista. Ora inserire il bordo posteriore della spina di contatto sulla cappa metallica anteriore del fusibile. Rilasciando la molla di contatto, il fusibile e la spina di contatto vengono fissati nella scanalatura.

Riavvitare insieme i due semigusci superiore ed inferiore, montate la boccola di compensazione rossa 4 e ruotarla saldamente in posizione. Ora la spina è di nuovo pronta all’uso.

4

3 2

 

7

 

 

5

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

7

Possibili disturbi di funzionamento

Funzionamento in esercizio 12 V

ATTENZIONE! Il regolatore di temperatura sul lato anteriore del coperchio è idoneo solo al funzionamento a 230 V e non funziona in modalità

Controllare dapprima se sono state osservate correttamente le avvertenze per l’uso del frigorifero portatile elettrico, e controllare anche:

Il cavo di alimentazione è collegato in maniera corretta o l’accendisigari della vostra vettura / la presa elettrica di casa funziona correttamente?

IT 13

O-006_Elektro-Kuehlbox_Content_281mm_EU_102015.indd 13

 

 

23.10.15 12:51

 

 

Avete posizionato il frigorifero portatile elettrico in maniera tale che l’aria possa circolare liberamente in maniera da garantire la ventilazione del gruppo frigorifero?

Il fusibile contenuto nella spina del cavo di alimentazione a 12 V è in ordine?

Controllare la posizione dell’interruttore di potenza di raffreddamento 1 sul lato anteriore del coperchio.

Se non siete in grado di risolvere da soli il disturbo di funzionamento, contattate il nostro servizio di assistenza clienti (vedere al capitolo „Assistenza“).

Pulizia e cura

Per la pulizia, non usare detergenti abrasivi. In caso contrario, pericolo di danno materiale.

Prima di procedere alla pulizia, estrarre il cavo di alimentazione dalla presa elettrica o dall’accendisigari. In caso contrario sussiste il pericolo di folgorazione.

Non pulire mai il frigorifero portatile elettrico sotto acqua corrente. In caso contrario, possono conseguirne danni all’impianto elettrico.

Prima della pulizia, staccare il coperchio della parte elettrica, sfilandolo e staccandolo tenendolo leggermente inclinato attraverso la sagomatura posteriore destra.

Per la pulizia del coperchio della parte elettrica, usare un panno asciutto. Per la pulizia della parte inferiore del frigorifero portatile elettrico usate un panno umido ed una soluzione saponata dolce.

Risciacquate le parti lavate con acqua e detergente con dell’acqua fresca.

Garanzia

Questo apparecchio è garantito per 2 anni a partire dalla data di acquisto. In caso di difetti del presente apparecchio, godete di diritti legali nei confronti della parte venditrice. Questi diritti legali non vengono limitati in alcun modo dalla garanzia di seguito riportata.

Condizioni di garanzia:

Il termine di garanzia ha inizio a partire dalla data di acquisto. Vi preghiamo di conservare con premura lo scontrino di cassa originale. Questo documento servirà a documentare l’avvenuto acquisto.

Se entro 2 anni dalla data di acquisto di questo apparecchio dovesse presentarsi un difetto di materiale o di fabbricazione, l’apparecchio verrà riparato o sostituito a nostra discrezione da parte nostra. Questa prestazione di garanzia presuppone che entro il termine di 2 anni vengano presentati sia l’apparecchio che lo scontrino di acquisto accompagnati da una breve descrizione del difetto e della data in cui esso si è presentato.

Se il difetto dovesse essere coperto dalla nostra garanzia, otterrete un apparecchio riparato o un apparecchio nuovo. Con la riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non ha inizio nessun nuovo periodo di garanzia.

Durata della garanzia e diritti legali di garanzia in caso di difetti

Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni o i difetti eventualmente già presenti al momento dell’acquisto devono essere segnalati immediatamente dopo lo sconfezionamento del prodotto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.

Estensione della garanzia

L’apparecchio è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e controllato con premura prima della consegna.

La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per difetti di

14 IT

fabbricazione. Questa garanzia non si applica su parti del prodotto esposte a normale usura e da considerare dunque pezzi di consumo oppure in caso di danni di parti fragili, come p.e. interruttori e pulsanti.

Questa garanzia decade se l’apparecchio viene danneggiato, non usato o non manutenuto in maniera corretta. Per un uso corretto dell’apparecchio, tutte le istruzioni contenute nelle istruzioni per l’uso devono essere assolutamente rispettate. Evitare assolutamente destinazioni d’uso e azioni da cui nelle istruzioni per l’uso si fa esplicito avviso o esplicitamente sconsigliate.

L’apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.

Disbrigo in caso di garanzia

Per garantire un rapido disbrigo del vostro caso, si prega di osservare le seguenti indicazioni:

Per qualsiasi eventuale richiesta, tenere a portata di mano lo scontrino ed il numero di modello come prova di acquisto.

Il numero di modello si trova sulla targhetta.

Se si dovessero presentare errori di funzionamento o altri difetti, contattare dapprima telefonicamente il reparto di assistenza di seguito riportato o telefonicamente, o per E-Mail. Le spedizioni di ritorno non preannunciate non possono essere elaborate.

Un apparecchio registrato come guasto può essere spedito a nostre spese all’indirizzo comunicatovi del servizio di assistenza, allegando lo scontrino di acquisto ed indicando il guasto e quando esso si è presentato. In caso di reclamo, spedire solo il coperchio della parte elettrica del frigorifero portatile elettrico all’indirizzo del nostro servizio di assistenza.

Assistenza

Hotline Assistenza:

 

DE:

0180 54 78 000 (0,14 EUR / min. dalla rete telefonica fissa tede-

 

sca, max. 0,42 EUR / min. dalla rete di telefonia mobile tedesca)

Int.:

+49 180 5 88 07 77 20

FR:

0450 709012

E-Mail:

service@ipv-hungen.de

Web:

www.ipv-hungen.de

Si prega di osservare che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza. Contattate dapprima il punto di assistenza sopra citato.

IPV – Inheidener Produktionsund Vertriebsgesellschaft mbH EZetilstraße 1 · D-35410 Hungen-Inheiden, Germany

Smaltimento

Per la salvaguardia dell’ambiente, quando il vostro apparecchio non funziona più, non gettatelo nei rifiuti domestici bensì conferitelo agli appositi centri raccolta.

È possibile informarsi sui luoghi di raccolta e i loro orari di apertura presso l‘amministrazione competente.

Non gettare apparecchi elettrici nella spazzatura domestica!

Secondo la direttiva europea 2012 / 19 / CE relativa agli apparecchi elettrici e la sua applicazione nel diritto nazionale, gli apparecchi elettrici usati devono essere raccolti separatamente e conferiti al riciclaggio in modo non dannoso per l’ambiente.

Informazioni sulle possibilità di smaltimento di apparecchi giunti al termine della loro vita utile sono disponibili presso le amministrazioni comunali.

O-006_Elektro-Kuehlbox_Content_281mm_EU_102015.indd 14

 

 

23.10.15 12:51

 

 

Elektrische koelbox

Inleiding

De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit apparaat. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maak uzelf vóór gebruik van het product vertrouwd met alle bedieningsen veiligheidsinstructies. Gebruik het apparaat alleen volgens de beschrijving en uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoelen. Geef alle documenten mee wanneer het product eventueel in handen van derden overgaat.

Sluit het apparaat uitsluitend op de volgende manier aan:

of met de meegeleverde 230 V aansluitkabel op 230 V  (stopcontact thuis)

of met de meegeleverde 12 V aansluitkabel op een 12 V  (sigaretaansteker in auto resp. 12 V-aansluiting)

Laat reparaties uitsluitend door deskundig personeel uitvoeren. Door ondeskundige reparaties kan aanzienlijk letselgevaar voor de gebruiker ontstaan.

Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit de 12 V resp. 230 V aansluiting. Anders bestaat het gevaar dat de aansluitkabel beschadigd. Gebruik het apparaat niet tegelijkertijd aangesloten op beide stroombronnen. Anders bestaat het gevaar van materiële schade.

Doelmatig gebruik

De elektrische koelbox dient uitsluitend voor het koelen van voorgekoelde gerechten en dranken. Het apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudens of op de camping, in de auto en gelijksoortige toepassingen, zoals bijvoorbeeld in personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen, in de landbouw en door gasten in hotels, motels en andere accommodaties, in pensions alsmede bij catering en gelijksoortig gebruik in de groothandel. Het apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik.

Inhoud van de levering

1 Elektrische koelbox

2 Reservezekeringen 6,3 A (op 12 V  aansluitkabel bevestigd)

1 Gebruiksaanwijzing

Technische gegevens

Zie het bijgevoegde productspecificatieblad resp. de typeplaat op de deksel van het apparaat.

Algemene veiligheidsinstructies

GEVAAR VOOR MATERIËLE SCHADE! GEVAAR VOOR OVERVERHITTING! Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is.

Veiligheid bij gebruik van het apparaat

VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK! Let er voor de inbedrijfstelling op dat de aansluitkabel en stekker droog zijn.

VOORZICHTIG! BRANDGEVAAR! Plaats het apparaat niet in de directe nabijheid van open vuur of andere warmtebronnen.

OPGELET! GEVAAR VOOR OVERVERHITTING! Let er op dat de ventilatiesleuf aan de bovenkant van het deksel niet wordt afgedekt en dat de warmte die tijdens het bedrijf ontstaat afgevoerd kan worden.

Zorg er voor dat rondom het apparaat voldoende afstand tot wanden of voorwerpen is, zodat de lucht vrij kan circuleren.

Bescherm het apparaat en de aansluitkabel tegen hitte, regen en nattigheid en andere beschadigingen. Een beschadigde aansluitkabel betekent levensgevaar door elektrische schokken.

Geen vloeistoffen of ijs direct in de binnenruimte doen. In het andere geval kan materiële schade het gevolg zijn.

Het apparaat nooit in water onderdompelen. Anders kunnen elektrische onderdelen beschadigen.

Let er bij bedrijf op 12 V altijd op dat de 12 V stekker stevig in de sigaretaansluiting zit en de aansluitbus schoon is. Bij onvoldoende contact tussen stekker en bus kunnen voertuigtrillingen er voor zorgen dat de stroomtoevoer steeds inen uitschakelt. Dit kan leiden tot oververhitting.

De producent is niet aansprakelijk voor schade welke wordt veroorzaakt door gebruik dat niet in overeenstemming met het bedoelde gebruik is, of welke wordt veroorzaakt door een verkeerde bediening.

Dit apparaat mag niet worden blootgesteld aan regen.

Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsook personen met verminderde psychische, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en / of kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot

het veilige gebruik van het apparaat en de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.

Als het netsnoer van het apparaat wordt beschadigd, moet het door de fabrikant of de klantenservice of een soortgelijke gekwalificeerde persoon worden vervangen, om gevaar te vermijden.

VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK! Raak de stekker niet aan met natte of bezwete handen.

VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK! Een beschadigde aansluitkabel betekent levensgevaar door elektrische schokken.

VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK! Trek de aansluitkabel voorafgaande aan het schoonmaken en na elk gebruik uit de stroombron.

Algemene aanwijzingen voor het gebruik

De koelbox is niet geschikt voor continu bedrijf. Op het aluminium afstralingsvlak kan zich ijs vormen. Wij raden aan om na een gebruiksduur van 6 dagen de koelbox uit te schakelen. Na 2 uur kunt u de koelbox weer in bedrijf nemen.

Droog de oppervlakken van uw te koelen producten, om de vorming van condens te voorkomen.

Bewaar wanneer de koelbox niet wordt gebruikt de aansluitkabel in het daarvoor bestemde vak van de koelbox.

Bij bedrijf via een 12 V stroombron moet u bij het vaak inen uitschakelen van de motor van de auto er op letten dat niet steeds de voeding naar de koelbox wordt onderbroken. Let er tevens op dat bij een niet draaiende automotor de accu van de auto sterk ontladen kan worden.

Om bevriezen van gekoeld product bij 12 V bedrijf te vermijden, mag de koelbox niet worden gebruikt bij een buitentemperatuur lager dan 17 °C.

Bediening

Voor de ingebruikname raden wij aan de koelbox vanwege hygiënische redenen van binnen en buiten met een vochtige doek te reinigen (zie ook hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”). Bewaar geen onverpakte levensmiddelen in de koelbox.

NL 15

O-006_Elektro-Kuehlbox_Content_281mm_EU_102015.indd 15

 

 

23.10.15 12:51

 

 

Plaats de koelbox op een vaste en vlakke ondergrond. De aansluitkabels zijn vast op de koelbox aangesloten en bevinden zich in het kabelvak op de achterkant van het deksel.

Sluit na het kiezen van de gewenste stroombron de 12 V of de 230 V aansluitkabel aan op de bus van de gewenste stroombron. De koelbox begint direct te werken.

Opmerking: het deksel kan in geopende toestand met de greep en de haak aan de binnenzijde van het deksel worden vastgezet.

Werking bij 230 V bedrijf in “eco-modus“

Bij gebruik via 230 V kan het koelvermogen met behulp van de koelvermogenschakelaar 1 op de voorkant van het deksel worden beïnvloed.

De koelbox werkt bij normaal bedrijf (koelvermogenschakelaar in de positie “eco“ (kleine stip op de draaiknop wijst naar “eco“)) zo energiezuinig mogelijk en bereikt bij een buitentemperatuur ca. 25 °C een binnenruimtetemperatuur van ca. 14° tot 17 °C. Dit komt overeen met een delta T (delta T = verschil van buitentemperatuur minus binnentemperatuur) van ca. 8 – 11 °C. Omdat de binnenruimtetemperatuur van een elektrische koelbox door de betreffende omgevingstemperatuur wordt beïnvloed, bedraagt het delta T vermogen in de “eco-modus“ ook bij andere buitentemperaturen steeds

8 – 11 °C. U kunt de temperatuur van de binnenruimte beïnvloeden door aan de knop van het koelvermogen te draaien:

Draai de schakelaar van het koelvermogen rechtsom in de richting van “MAX“. Zo krijgt u een lagere (koudere) binnenruimtetemperatuur. Draai de schakelaar voor het koelvermogen linksom richting “OFF“. Dan krijgt u een hogere (warmere) binnenruimtetemperatuur.

Draai de schakelaar voor het koelvermogen in de positie “OFF“. Zo schakelt u de koelbox uit.

Opmerking: wilt u het koelvermogen op een delta T (Delta T = verschil tussen buitentemperatuur minus binnentemperatuur) van max. 17 °C instellen en zo een lagere binnentemperatuur realiseren dan in normaal bedrijf “eco“ mogelijk is, draai dan de schakelaar voor het koelvermogen in de positie “MAX“. Houd er rekening mee dat u in dit geval meer energie verbruikt dan bij normaal bedrijf.

Na het beëindigen van de 230 V-functie haalt u de stekker uit het stopcontact.

230V

1

OFF

eco

MAX

Open de koelbox niet langer dan noodzakelijk. Laat het deksel niet langer dan nodig open staan.

Let er op dat de koelbox niet te volgepakt is en dat tussen de gekoelde producten de lucht voldoende kan circuleren.

Voor een maximale energiebesparing, wordt bij langdurig gebruik op 230 V geadviseerd, het normale bedrijf te kiezen (schakelaar van koelvermogen op 1 positie “eco“).

12V-zekering vervangen

Om de zekering te vervangen 7 draait u eerst de rode adapterhuls 10 van de stekker.

Draai de schroef 2 met een passende kruiskopschroevendraaier uit de bovenste helft van de behuizing 3 .

Neem het bovenste deel van de behuizing van het onderste deel van de behuizing 6 .

Opmerking: houd de contactveer 5 vast, terwijl u de zekering verwijdert. De contactveer kan er anders uitspringen.

Neem de contactpen 8 voorzichtig uit het behuizingdeel. Nu kan de zekering worden verwijderd.

Opmerking: wanneer de dunne metaalverbinding in het midden tussen de beide metalen uiteinden is onderbroken, dan is de zekering defect en moet deze vervangen worden.

Druk de contactveer naar achteren en plaats de nieuwe zekering voorzichtig in de daarvoor bestemde uitsparing. Vervolgens plaatst u de achterste rand van de contactpen op de voorste metalen kap van de zekering. Door het loslaten van de contactveer worden zekering en contactpen in de uitsparing geborgd.

Schroef de bovenste en onderste helften van de behuizing weer op elkaar, plaats de rode adapterhuls 4 en draai deze weer vast. De stekker is nu weer gebruiksklaar.

4

3 2

 

7

 

 

5

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

7

Mogelijke functiestoringen

Werking bij 12 V bedrijf

OPGELET! De temperatuurregelaar op de voorkant van het deksel is alleen geschikt voor 230 V-bedrijf en werkt niet bij 12 V-bedrijf. Bij bedrijf op 12 V levert het koelapparaat steeds een temperatuurverschil ten opzichte van de omgevingstemperatuur van max. 17 °C. Het koelvermogen kan niet via de temperatuurregelaar aan de voorkant van het deksel worden beïnvloed.

Tips voor de beste koelcapaciteit en energiebesparing

Kies een goed geventileerde en tegen direct zonlicht beschermde gebruikslocatie.

Plaats uitsluitend voorgekoelde producten in de koelbox.

Controleer eerst of u de instructies voor het gebruik van de koelbox goed heeft aangehouden en controleer daarnaast:

Is de aansluitkabel goed aangesloten, resp. werkt de sigarettenaansteker van uw auto / het stopcontact in uw huis goed?

Heeft u de koelbox zo opgesteld dat de lucht vrij kan circuleren en dat een goede ventilatie van het koelaggregaat is gewaarborgd?

Is de zekering in de stekker van de 12 V aansluitkabel in orde?

Controleer de stand van de schakelaar voor het koelvermogen 1 op de voorkant van het deksel.

Kunt u zelf de storing niet verhelpen, neem dan contact op met onze klantenservice (zie hoofdstuk “Producent / Service“).

16 NL

O-006_Elektro-Kuehlbox_Content_281mm_EU_102015.indd 16

 

 

23.10.15 12:51

 

 

Reiniging en onderhoud

Gebruik voor het schoonmaken geen scherpe reinigingsmiddelen. Anders bestaat het gevaar van materiële schade.

Trek voorafgaande aan het schoonmaken de aansluitkabel uit het stopcontact resp. uit de sigaretaansteker. In het andere geval bestaat gevaar voor elektrische schokken.

De koelbox nooit onder stromend water schoonmaken. Anders kunnen elektrische onderdelen beschadigen.

Verwijder voor het schoonmaken het deksel met de elektrische componenten, door deze in een enigszins schuine stand uit de achterste uitsparing te trekken en van de box af te nemen.

Gebruik voor het schoonmaken van het deksel met de elektrische componenten uitsluitend een droge doek.

Gebruik voor het schoonmaken van het onderste deel van de koelbox een vochtige doek en een milde zeepoplossing.

Spoel de met zeepsop schoongemaakte delen af met schoon water.

Garantie

U heeft op dit apparaat 2 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van gebreken aan dit apparaat heeft u ten aanzien van de verkoper van dit apparaat rechten. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.

Garantievoorwaarden:

De garantieperiode gaat in op de aankoopdatum. Bewaar a.u.b. de originele kassabon goed. Dit document is nodig als aankoopbewijs.

Wanneer binnen 2 jaar na de aankoopdatum van dit apparaat een materiaalof productiefout optreedt, dan wordt het apparaat door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Voor deze garantie is het vereist dat binnen een periode van 2 jaar het defecte apparaat en aankoopbewijs wordt overlegd en dat schriftelijk kort wordt omschreven wat het defect is en wanneer het is opgetreden.

Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, ontvangt u het gerepareerde of een nieuw apparaat terug. Met de reparatie of vervanging van het apparaat begint weer een nieuwe garantieperiode.

Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor privégebruik en niet geschikt voor commerciële doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.

Afwikkeling in geval van garantie

Om een snelle afwikkeling van uw reclamatie te waarborgen, graag de volgende instructies aanhouden:

Houd a.u.b. bij alle aanvragen de kassabon en het modelnummer als bewijs voor de aankoop bij de hand.

Het modelnummer vindt u op de typeplaat.

Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, neem dan eerst contact op met de hierna genoemde service-afdeling per telefoon of e-mail. Niet aangekondigde retourzendingen kunnen niet verwerkt worden.

Een als defect geregistreerd apparaat kunt u dan met bijgevoegd aankoopbewijs en met vermelding van het defect en wanneer het is opgetreden, voor u portvrij opsturen aan het aan u doorgegeven service-adres. Stuur in geval van reclamatie uitsluitend het deksel met de elektrische componenten op aan ons service-adres.

Producent / Service

 

Service hotline:

DE:

0180 54 78 000 (0,14 EUR / min. vanaf het vaste net in Duitsland,

 

max. 0,42 EUR / min. vanuit mobiele netwerken in Duitsland)

Int.:

+49 180 5 88 07 77 20

FR:

0450 709012

 

E-mail:

service@ipv-hungen.de

Web:

www.ipv-hungen.de

Let er op dat het volgende adres geen service-adres is. Neem eerst contact op met het hierboven vermelde servicepunt.

IPV – Inheidener Produktionsund Vertriebsgesellschaft mbH Ezetilstraße 1

D-35410 Hungen-Inheiden, Germany

Garantieperiode en wettelijke aansprakelijkheid voor defecten

De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij de aankoop aanwezige schade en gebreken moeten direct na het uitpakken worden gemeld. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.

Omvang van de garantie

Afvoeren

Gooi het produkt als U het niet meer gebruikt met het oog op milieu-bescherming niet bij het huisvuil, maar verwijder het deskundig.

Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt U zich bij uw aangewezen instantie informeren.

Voer elektrische apparaten niet af via het huisafval!

Het apparaat wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest.

De garantie geldt voor materiaalen productiefouten. Deze garantie geldt niet voor delen van het product die onderhevig zijn normale slijtage en daarom als slijtdelen gezien kunnen worden of voor beschadigingen aan kwetsbare delen, bijv. schakelaars en knoppen.

Deze garantie vervalt wanneer het apparaat is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of onderhouden. Voor een deskundig gebruik van het apparaat moeten alle in de gebruikershandleiding vermelde instructies exact worden aangehouden. Toepassingsdoeleinden en handelingen die in de gebruikershandleiding worden afgeraden of waar voor gewaarschuwd is, moeten absoluut worden vermeden.

Conform de Europese richtlijn 2012 / 19 / EC betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de omzetting daarvan naar nationaal recht moeten oude elektrische apparaten apart worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled.

Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven over de afvalverwijdering van uitgediende apparaten.

NL 17

O-006_Elektro-Kuehlbox_Content_281mm_EU_102015.indd 17

 

 

23.10.15 12:51

 

 

Sähkötoiminen kylmälaukku

Johdanto

Tuotteen mukana toimitetut käyttöohjeet ovat osa tätä laitetta. Se sisältää tärkeää tietoa tuotteen turvallisuudesta, käytöstä ja hävittämisestä. Tutustu ennen tuotteen käyttöönottoa sen kaikkiin käyttöja turvallisuusohjeisiin.

Käytä laitetta vain käyttöohjeessa kuvatulla tavalla ja kuvattuun tarkoitukseen. Luovuta aina kaikki tuotetta koskevat paperit eteenpäin, jos luovutat tuotteen toisen henkilön käyttöön.

Määräysten mukainen käyttö

Sähkötoiminen kylmälaukku on tarkoitettu yksinomaan esijäähdytettyjen ruokien ja juomien jäähdyttämiseen. Laite on tarkoitettu yksityishenkilöiden käytettäväksi kotona ja leirintäalueilla, autossa ja muissa vastaavissa kohteissa kuten liikkeiden henkilöstölle varatuissa keittiöissä, toimistoissa ja muissa työtiloissa, maatalouksissa ja hotellihuoneiden, motellien ja muiden majoitustilojen asiakastiloissa, majataloissa sekä Cateringja muissa vastaavissa palveluksissa. Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.

Toimituksen sisältö

1 sähkötoiminen kylmälaukku

2 varasulake 6,3 A (12 V:n  liitäntäkaapeli kiinnitettynä)

1 käyttöohje

Tekniset tiedot

Katso liitteenä oleva tuotetiedote tai laitteen kannesta löytyvä tyyppikilpi.

Anna korjaustyöt aina pätevän ammattihenkilön tehtäväksi. Asiattomista korjauksista voi aiheutua huomattavia vaaroja käyttäjille.

Älä koskaan vedä pistoketta irti 12 V:n tai 230 V:n pistokerasiasta suoraan liitäntäjohdosta. Muutoin liitäntäkaapeli voi vioittua.

Älä koskaan käytä laitetta samanaikaisesti molempien virtalähteiden kautta. Tämä voi vaurioittaa tuotetta.

Laitteen turvallinen käyttö

VARO! SÄHKÖISKUNVAARA! Ennen laitteen käyttöönottoa varmistu siitä, että liitäntäjohto ja pistoke ovat kuivia.

VARO! TULIPALONVAARA! Älä aseta laitetta suoraan avoimen tulen tai muun lämpölähteen lähelle.

HUOMIO! YLIKUUMENEMISVAARA! Älä peitä laitteen kannessa olevaa tuuletusaukkoa. Huolehdi myös siitä, että laitteen käytön yhteydessä syntyvä lämpö pääsee poistumaan. Pidä huolta siitä, että laite on sijoitetaan siten, että välimatka seiniin tai lähellä oleviin esineisiin on riittävä ilmankierron kannalta.

Suojaa laitetta ja liitäntäkaapelia kuumuudelta, sateelta, märältä ja muilta vaurioilta. Vioittuneet liitäntäkaapelit voivat aiheuttaa hengenvaarallisen sähköiskun!

Älä laita kylmälaukun sisäosaan suoraan nestettä tai jäätä. Ne voivat vaurioittaa laitetta.

Älä koskaan upota laitetta veteen. Laitteen sähköosat voivat vaurioitua.

Varmista aina kun käytät 12 V:n liitäntää, että 12 V:n pistoke on kiinnittynyt kunnolla tupakansytyttimen liittimeen ja että liitin ei ole likaantunut. Jos kosketus pistokkeen ja liittimen välillä ei ole riittävä, voi auton värinä aiheuttaa sen, että virta katkeaa aina välillä. Tästä voi seurata ylikuumentumista.

Valmistaja ei vastaa vaurioista, jos ohjeita ei ole noudatettu tai laitetta on muuten käytetty väärällä tavalla.

Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle.

Yleiset turvallisuusohjeet

TUOTTEEN VAURIOITUMISVAARA! YLIKUUMENEMISVAARA!

Älä koskaan ota laitetta käyttöön, jos se on vaurioitunut.

Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset ja henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä kyvyiltääntai aisteiltaan rajoittuneita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos he käyttävät laitettavalvonnan alaisina tai heitä on opastettu laitteen turvallisessa käytössä ja he ovat tietoisia laitteeseen liittyvistä vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.

Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, on vaarojen välttämiseksi valmistajan, tämän hyväksymän korjaamon tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihdettava johto.

VARO! SÄHKÖISKUNVAARA! Älä koske pistokkeeseen märillä tai hikisillä käsillä.

VARO! SÄHKÖISKUNVAARA! Vioittuneet liitäntäkaapelit voivat aiheuttaa hengenvaarallisen sähköiskun!

VARO! SÄHKÖISKUNVAARA! Irrota liitäntäkaapeli virtalähteestä aina ennen puhdistamista ja jokaisen käytön jälkeen.

Laite liitetään seuraavalla tavalla:

Liitä joko toimitukseen sisältyvää 230 V:n liitäntäjohto 230 V  verkkoon (kotitalouksista löytyvä pistoke)

tai toimitukseen sisältyvä 12 V:n liitäntäkaapeli 12 V:n  verkkoon (autojen tupakansytytin tai 12 V-liitäntöihin)

18 FI

O-006_Elektro-Kuehlbox_Content_281mm_EU_102015.indd 18

Yleiset käyttöohjeet

Kylmälaukkua ei ole tarkoitettu jatkuvaan käyttöön. Alumiiniseen radiaattoriin voi kerääntyä jäätä. Suosittelemme, että kylmälaukku kytketään pois päältä 6 päivän jatkuvan käytön jälkeen. 2 tunnin kuluttua kylmälaukun voi taas kytkeä päälle.

Kuivaa aina jäähdytettävän tuotteen pinta, jotta lauhdevettä ei pääse syntymään.

Jos et käytä kylmälaukkua, säilytä liitäntäjohtoa aina sille varatussa lokerossa kylmälaukun kannessa.

Jos virtalähde on 12 V, niin huolehdi siitä, että kylmälaukun virransaanti ei katkeile, kun auton moottoria kytketään usein päälle tai pois päältä. Jos moottori on pysäytetty, niin huolehdi siitä, että auton akku ei kulu liikaa.

Käytettäessä 12 V:n liitäntää, voidaan tuotteiden jäätyminen estää, jos laitetta ei käytetä, kun ulkolämpötila on alle 17 °C.

Käyttö

Ennen käyttöönottoa suosittelemme, että kylmälaukku pyyhitään hygieenisistä syistä sisältäja ulkoapäin kostealla liinalla (ks. myös kohta ”Puhdistus ja hoito”). Älä säilytä kylmälaukussa elintarvikkeita, jotka eivät ole pakkauksessa.

Aseta kylmälaukku kiinteälle ja tasaiselle alustalle. Liitäntäjohdot on liitetty kiinteästi kylmälaukkuun ja niillä on oma säilytyslokero kannen takaosassa.

Kun olet valinnut joko 12 V:n tai 230 V:n liitäntäjohdon, liitä liitäntäjohto vastaavan virtalähteen liittimeen. Kylmälaukku kytkeytyy heti päälle.

Ohje: Kannen voi lukita aukinaisen kahvan ja hakasen avulla kannen sisäpuolelta.

23.10.15 12:51

Ezetil E26M SSBF, E32M SSBF User Manual

Toiminta 230 V, ”Eco-käyttö”

Jos käytetään 230 V:n liitäntää, voidaan jäähdytystehoon vaikuttaa jäähdytystehokytkimen 1 avulla, joka löytyy kannen etupuolelta.

Kylmälaukku toimii normaalikäytöllä (jäähdytystehokytkin asennossa ”Eco” (kääntönapin pieni piste osoittaa suuntaan ”Eco”) ja säästää huomattavasti energiaa. Jos ulkolämpötila on noin 25 °C, niin sisälämpötila on noin

14° - 17 °C. Tämä vastaa yhtälöä delta T (delta T = ulkolämpötilan ero miinus sisälämpötila), joka on n. 8 – 11 °C.

Koska sähkökäyttöisen kylmälaukun sisälämpötilaan vaikuttaa kulloinenkin ympäristönlämpötila, on delta T -teho ”Eco”-käytössä myös muissa ulkolämpötiloissa aina 8 – 11 °C. Sisälämpötilaan voidaan vaikuttaa kääntämällä jäähdytystehokytkintä:

Käännä jäähdytystehokytkintä myötäpäivään suuntaan ”MAX”. Näin sisälämpötila laskee (ilma kylmenee).

Käännä jäähdytystehokytkintä vastapäivään suuntaan ”OFF”. Nyt sisälämpötila nousee (ilma lämpenee).

Käännä jäähdytystehokytkin asentoon ”OFF”. Nyt kylmälaukku kytkeytyy pois päältä.

Ohje: Jos haluat, että jäähdytysteho vastaa yhtälöä delta T (delta T = ulkolämpötilan ero miinus sisälämpötila ) aina 17 °C asti ja näin siis laskea laukun sisälämpötilaa enemmän kuin normaalissa ”Eco”-käytössä on mahdollista, niin käännä jäähdytystehokytkin asentoon ”MAX”. Huomaa, että tässä tapauksessa energiankulutus on suurempaa kuin normaalikäytössä.

Kun lopetat 230 V:n käytön, irrota pistoke pistorasiasta.

Nosta ylempi kotelonpuolikas irti alemmasta kotelonpuolikkaasta 6 . Ohje: Pidä kosketinjousta 5 paikoillaan sillä aikaa, kun poistat sulaketta. Muutoin kosketinjousi voi luiskahtaa pois paikoiltaan.

Nosta kosketinjousi 8 varovasti irti kotelon osasta. Nyt voit poistaa sulakkeen.

Ohje: Jos molempien metallisuojusten välinen metalliliitos on katkennut, niin sulake on viallinen ja se täytyy vaihtaa uuteen.

Paina kosketinjousta taaksepäin ja aseta uusi sulake huolellisesti tätä varten varattuun uraan. Aseta nyt kosketinjousen taaempi reuna sulakkeen etummaisen metallisuojuksen päälle. Kun päästä irti kosketinjousesta, niin sulake ja kosketinnasta kiinnittyvät uraan.

Ruuvaa ylempi ja alempi kotelonpuolikas taas yhteen, aseta punainen tasausholkki 4 uudestaan paikoilleen ja kiristä kääntämällä. Pistoke on jälleen käyttökunnossa.

4

3 2

7 5 6

8

7

230V

1

OFF

eco

MAX

12V:n käyttö

HUOMIO! Kannen etupuolelta löytyvää lämpötilansäädintä voi käyttää 230 V:n käytössä, se ei toimi 12 V:n käytössä lainkaan. Käytettäessa kylmälaukkua yli 12 V:llä, huolehtii jäähdytyslaitteisto aina lämpötilaerosta ympäristön lämpötilaan nähden aina 17 °C:een asti. Jäähdytystehoon ei voi vaikuttaa kannen etupuolelta löytyvän lämpötilansäätimen avulla.

Ohjeita parhaan jäähdytystehon saavuttamiseksi ja energian säästämiseksi

Sijoita tuote hyvin tuuletettuun paikkaan suojaan auringonsäteiltä. Säilytä kylmälaukussa vain esijäähdytettyjä tuotteita.

Älä avaa kylmälaukkua tarpeettomasti. Älä pidä kantta turhaan auki.

Kylmälaukkua ei saa pakata liian täyteen ja jäähdytettävien tuotteiden väliin on päästävä kiertoilmaa.

Jotta energiaa säästyisi mahdollisimman paljon, suosittelemme, että jos 230 V:n liitäntää käytetään pidemmän aikaa, niin käyttötavaksi valitaan normaali käyttötapa (jäähdytystehokytkin 1 in asentoon ”Eco”).

Mahdolliset toimintahäiriöt

Tarkasta ensin, oletko noudattanut kylmälaukun käyttöohjeita oikein, tarkasta lisäksi:

Onko liitäntäkaapeli liitetty oikein tai toimiiko auton tupakansytytin tai onko pistorasia kunnossa?

Oletko asettanut kylmälaukun siten, että ilma pääsee kiertämään vapaasti ja onko jäähdytyslaitteiston tuuletus on taattu?

Onko 12 V:n liitäntäkaapelin pistokkeen sulake kunnossa?

Jäähdytystehokytkimen 1 asento kannen etupuolelta.

Jos et saa poistettua häiriötä yksin, ota yhteys asiakaspalveluumme (katso kohta ”Huolto”).

Puhdistus ja hoito

Älä käytä puhdistamiseen voimakkaita puhdistusaineita. Nämä saattavat vaurioittaa tuotetta.

Irrota liitäntäkaapeli pistorasiasta tai tupakansytyttimestä aina ennen puhdistamista. Muussa tapauksessa uhkaa sähköiskuvaara.

Älä koskaan puhdista kylmälaukkua juoksevan veden alla. Laitteen sähköosat voivat vaurioitua.

Poista sähkölaitteilla varustettu kansi ennen puhdistusta vetämällä se ulos hieman vinossa asennossa oikean syvennyksen lävitse.

Käytä sähkölaitteilla varustetun kannen puhdistukseen kuivaa liinaa. Käytä kylmälaukun alaosan puhdistamiseen kosteata liinaa ja mietoa saippualiuosta.

Huuhtele huuhteluvedellä puhdistetut osat kirkkaalla vedellä.

12 V:n sulakkeen vaihto

Sulakkeen 7 vaihtoa varten käännä ensin punainen tasausholkki 10 pois pistokkeesta.

Poista ruuvi 2 sopivalla ristipääruuvimeisselillä ylemmästä kotelonpuolikkaasta 3 .

Takuu

Laitteen takuu on voimassa 2 vuotta ostopäivästä alkaen. Jos laitteesta löytyy puutteita, niin sinulla on oikeus esittää vaatimuksia laitteen myyjälle. Seuraavassa esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi.

FI 19

O-006_Elektro-Kuehlbox_Content_281mm_EU_102015.indd 19

 

 

23.10.15 12:51

 

 

Takuuehdot:

Takuun voimassaolo alkaa tuotteen ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä ostoksesta.

Jos 2 vuoden sisällä ostopäivästä alkaen tuotteesta löytyy materiaalitai valmistusvirhe, korjaamme tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle uuden tuotteen aina harkintamme mukaan. Takuusuoritus edellyttää, että vioittunut laite ja kassakuitti toimitetaan meille 2 vuoden takuuajan sisällä ja meille ilmoitetaan kirjallisesti lyhyesti, mikä laitteessa on vikana ja milloin vika on ilmaantunut.

Jos takuumme kattaa vian, toimitamme sinulle korjatun tai uuden laitteen. Vaikka laite on korjattu tai vaihdettu, ei takuuaika ala uudelleen.

Takuuaika ja lakisääteinen viankorjaus

Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista heti oston jälkeen ilmenevistä vahingoista ja puutteista on ilmoitettava välittömästi pakkauksen purkamisen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia.

Takuun kattavuus

Laite on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta.

Takuu koskee materiaalija valmistusvirheitä. Tämä takuu ei koske tuotteen osia, jotka kuluvat normaalisti ja joita voidaan sen vuoksi pitää kuluvina osina eikä myöskään rikkoutuvia osia, joita ovat esim. kytkin ja painonapit.

Tämä takuu raukeaa, jos laite on vioittunut, koska sitä on käsitelty väärin tai sille on suoritettu huolto asiattomalla tavalla. Jotta tuotteen käsittely olisi asianmukaista, on kaikkia käyttöohjeessa annettuja ohjeita noudatettava tarkasti. Käyttötarkoituksia tai toimenpiteitä, joista käyttöohjeessa varoitetaan, on ehdottomasti vältettävä.

Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön. Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen.

Huomioi, että seuraava osoite ei ole huoltopisteen osoite. Ota ensin yhteyttä yllä mainittuun huoltopisteeseen.

IPV – Inheidener Produktionsund Vertriebsgesellschaft mbH EZetilstraße 1

D-35410 Hungen-Inheiden, Germany

Hävittäminen

Älä heitä käytettyä tuotetta talousjätteisiin. Toimi ympäristöystävällisesti toimittamalla tuote ongelmajätteiden keräyspisteeseen.

Paikallisesta kunnantai kaupunginvirastosta saat lisätietoja kierrätyspisteistä ja niiden aukioloajoista.

Älä koskaan hävitä sähkölaitteita kotitalousjätteen mukana!

Euroopan parlamentin ja neuvoston sähköja elektroniikkaromun hävittämistä ja maakohtaisia sovelluksia koskevan direktiivin 2012 / 19 / EY mukaisesti käytetyt sähkölaitteet on kerättävä erikseen ja toimitettava ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.

Lisätietoja käytetyn laitteen hävittämismahdollisuuksista antavat mm. paikalliset ympäristöviranomaiset.

Toimiminen takuutapauksessa

Jotta asiasi käsittely etenisi nopeasti, pyydämme sinua toimimaan seuraavien ohjeiden mukaisesti:

Säilytä kassakuitti ja mallin numero todisteena tekemästäsi ostoksesta mahdollisia kyselyjä varten.

Mallin numero löytyy tyyppikilvestä.

Jos tuotteessa ilmenee toimintahäiriöitä tai muita puutteita, ole hyvä ja ota yhteys alla olevaan huoltopisteeseen joko puhelimitse tai sähköpostitse. Emme voi käsitellä palautuksia, joista ei ole tehty ilmoitusta.

Vaurioituneen tuotteen voi lähettää ostotodistuksen (kassakuitin) kanssa maksutta huoltopisteeseen. Lähetyksen tulee sisältää kassakuitin lisäksi myös tiedot siitä, mikä tuotteessa on vikana ja milloin vika ilmeni. Lähetä valitustapauksessa meille vain kylmälaukun sähkötoiminen kansi.

Huolto

Service Hotline:

DE:

0180 54 78 000 (0,14 EUR / min Saksasta kiinteästä verkosta,

 

kork. 0,42 EUR / min. Saksasta matkapuhelinverkosta)

Ulkomailta:

+49 180 5 88 07 77 20

FR:

0450 709012

Sähköposti:

service@ipv-hungen.de

Web:

www.ipv-hungen.de

20 FI

O-006_Elektro-Kuehlbox_Content_281mm_EU_102015.indd 20

 

 

23.10.15 12:51

 

 

Elektrisk kylbox

Inledning

Bruksanvisningen är en del av denna produkt. Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, användning och avfallshantering. Läs alla säkerhetsanvisningar och användningsinstruktioner innan du använder apparaten. Använd endast apparaten så som beskrivits och endast för det den är avsedd. Överlämna även alla handlingar om du överlåter produkten till en tredje person.

Avsedd användning

Den elektriska kylboxen är enbart avsedd för kylning av tidigare kyld mat och dryck. Produkten är avsedd att användas privata i hushåll eller på campingplatser, i personbilar och för liknande användningsområden, exempelvis personalkök i butiker, på kontor och andra arbetsplatser, i lantbruk och av gäster på hotell, motell och andra typer av logi, på frukostpensionat samt inom catering och liknande grossistverksamhet. Apparaten är inte avsedd för yrkesmässigt bruk.

Leveransomfattning

1 elektrisk kylbox

2 reservsäkringar 6,3 A (fästa i 12 V  anslutningskabel)

1 Bruksanvisning

Håll aldrig i anslutningskabeln när du drar ut kontakten ur 12 V- eller 230 V-uttaget. I annat fall kan anslutningskabeln skadas.

Anslut inte produkten samtidigt till båda typerna av strömkälla. I annat fall finns risk för materialskador.

Säker användning av produkten

SE UPP! RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR! Se till att anslutningskabeln och stickkontakten är torra innan du börjar använda produkten.

SE UPP! BRANDRISK! Ställ inte produkten i närheten av öppen eld eller andra värmekällor.

SE UPP! RISK FÖR ÖVERHETTNING! Se till att ventilationshålen på ovansidan av produktens lock inte täcks och att värmen som uppstår under drift leds bort tillräckligt fort. Se noga till att produkten står tillräckligt långt från väggar eller föremål, så att luft kan cirkulera fritt.

Skydda produkten och anslutningskabeln mot hög värme, regn, fukt och dylikt. Skador på anslutningskabeln kan medföra elstötar och livsfara.

Lägg inte vätskor eller is direkt i kylutrymmet. Annars kan materialskador uppstå.

Doppa aldrig produkten i vatten. Annars kan elektroniken skadas.

När produkten drivs med 12 V ska 12 V-kontakten sitta ordentligt fast i cigarettändaruttaget, och uttaget måste vara rent. Om det är glappkontakt mellan stickkontakten och uttaget kan fordonets vibrationer leda till att strömmen snabbt slås på och av upprepade gånger. Det kan orsaka överhettning.

Tillverkaren tar inget ansvar för skador som beror på otillåten användning eller felaktig hantering.

Denna apparat får inte utstättas för regn.

Tekniska specifikationer

Se bifogat produktdatablad och / eller typskylten på produktens lock.

Allmänna säkerhetsanvisningar

RISK FÖR MATERIALSKADOR! RISK FÖR ÖVERHETTNING!

Använd inte produkten om den är skadad.

Denna apparat kan användas av barn från och med 8 år samt av personer med nedsatt fysisk, motorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om de hålls under uppsikt eller instruerats om en säker användning av apparaten och om de förstått de risker som användningen kan medföra. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan uppsikt av vuxen person.

En skadad nätkabel på denna produkt måste bytas hos tillverkaren, behörig reparationsverkstad eller liknande behörig person, för att undvika risker.

SE UPP! RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR! Vidrör inte kontakten med våta eller svettiga händer.

SE UPP! RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR! Skador på anslutningskabeln kan medföra elstötar och livsfara.

SE UPP! RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR! Dra alltid ut anslutningskabeln från strömkällan innan produkten rengörs och efter varje användning. Anslut alltid produkten så här:

antingen med den medföljande 230 V-anslutningskabeln till 230 V  (hushållsuttag)

eller också med den medföljande 12 V-anslutningskabeln till 12 V 

(cigarettändaruttag i personbilar eller 12 V-anslutning)

Låt endast en behörig elektriker utföra reparationer. Icke fackmässiga reparationer av massagekudden kan innebära risker för användaren.

Allmänna anvisningar för användning

Kylboxen är inte avsedd för permanent drift. Is kan bildas på aluminiumelementet. Vi rekommenderar att kylboxen stängs av när den har varit igång i sex dygn. Efter två timmar kan kylboxen startas igen.

Förhindra kondens genom att torka av ytorna på kylvarorna.

Förvara anslutningskabeln i det särskilt avsedda facket i kylboxens lock när produkten inte används.

Se till att kylboxens strömförsörjning inte slås av och på snabbt när den är ansluten till ett 12 V-uttag i en personbil och motorn startas och stängs av ofta. Observera även att fordonets batteri kan laddas ur om motorn är avstängd.

Driv inte kylboxen via 12 V-uttaget om yttertemperaturen är lägre än 17 °C, eftersom varorna kan frysa.

Användning

Innan du börjar använda kylboxen rekommenderar vi att du torkar av den invändigt och utvändigt med en fuktig trasa (se även avsnittet ”Rengöring och skötsel”). Förvara inga oförpackade livsmedel i kylboxen.

Ställ kylboxen på ett stadigt och jämnt underlag. Anslutningskablarna är ordentligt anslutna till kylboxen och ligger i kabelfacket på lockets baksida. Anslut antingen 12 V- eller 230 V-anslutningskabeln till uttaget i den valda strömkällan. Kylboxen startar genast.

Observera: Locket kan låsas i öppet läge med hjälp av handtaget och hakarna på insidan.

Funktion vid 230 V-drift i ekoläge

Vid drift med 230 V kan kyleffekten styras med hjälp av kyleffektvredet 1 på lockets framsida.

SE 21

O-006_Elektro-Kuehlbox_Content_281mm_EU_102015.indd 21

 

 

23.10.15 12:51

 

 

Kylboxen arbetar i normalt läge (kyleffektvredet är i läget ”eco” – den lilla punkten på vredet pekar mot ”eco”), vilket sparar maximalt med energi. Vid en omgivningstemperatur på 25 °C erhålls en innertemperatur på 14 till 17 °C. Det motsvarar ett Delta-T (Delta T = skillnaden mellan omgivningstemperatur och innertemperatur) på 8–11 °C.

Eftersom innertemperaturen i en elektrisk kylbox påverkas av omgivningstemperaturen motsvarar Delta T-effekten i ekoläget 8–11 °C även vid andra omgivningstemperaturer. Du kan justera innertemperaturen genom att vrida kyleffektvredet:

Vrid kyleffektvredet medurs mot ”MAX”. Då minskar innertemperaturen och det blir kallare.

Vrid kyleffektvredet moturs mot ”OFF”. Då ökar innertemperaturen och det blir varmare.

Vrid kyleffektvredet till läget ”OFF”. Då stängs kylboxen av. Observera: Vrid kyleffektvredet till läget ”MAX” om du vill öka Delta T (skillnaden mellan omgivningstemperatur och innertemperatur) till upp till 17 °C, vilket är mer än vad som är möjligt i läget ”eco”. Observera att det då krävs mer energi jämfört med normal drift.

Dra ut stickkontakten från vägguttaget när du inte längre använder 230 V- funktionen.

Tryck kontaktfjädern bakåt och sätt försiktigt i den nya säkringen i spåret. Sätt kontaktstiftets bakre kant mot säkringens främre metallkåpa. Säkringen och kontaktstiftet fixeras i spåret när du släpper kontaktfjädern. Skruva ihop höljets övre och nedre halva igen. Sätt dit den röda rikthylsan 4 och skruva ihop dem igen. Nu är stickkontakten åter klar att använda.

4

3 2

 

7

 

 

5

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

7

230V

1

OFF

eco

MAX

Funktion vid 12 V-drift

SE UPP! Temperaturreglaget på lockets framsida är enbart avsett för drift med 230 V. Det fungerar inte vid 12 V-drift. Vid 12 V-drift av kylboxen skapar kylaggregatet en maximal temperaturskillnad gentemot omgivningen på upp till 17 °C. Kyleffekten påverkas inte av temperaturreglaget på lockets framsida.

Tips för bästa kyleffekt och energisnål drift

Välj en väl ventilerad plats som är skyddad mot direkt solljus. Lägg endast i varor i kylboxen som redan är kylda.

Öppna inte kylboxen längre än nödvändigt. Lämna inte locket öppet längre än nödvändigt.

Se till att kylboxen inte är alltför fullpackad och att luft kan cirkulera mellan varorna.

För maximal energibesparing rekommenderar vi att du ställer in normal drift om produkten drivs under längre tid med 230 V (kyleffektvredet 1 i läget ”eco”).

Möjliga funktionsstörningar

Kontrollera först att du har följt användningsinstruktionerna för kylboxen. Kontrollera sedan följande punkter:

Är anslutningskabeln korrekt ansluten och fungerar vägguttaget eller bilens cigarettändaruttag som det ska?

Har du placerat kylboxen så att luften kan cirkulera fritt och kylaggregatet ventileras tillräckligt?

Är säkringen i 12 V-anslutningskabeln hel?

Kontrollera inställningen på kyleffektvredet 1 på lockets framsida.

Kontakta vår kundtjänst om du inte kan åtgärda felet själv, se kapitlet ”Service”.

Rengöring och skötsel

Använd inga rengöringsmedel som innehåller slipämnen. I annat fall uppstår risk för materialskador.

Dra alltid ut anslutningskabeln ur väggeller cigarettändaruttaget före rengöring. Risk för elstötar föreligger i annat fall.

Rengör aldrig kylboxen under rinnande vatten. Annars kan elektroniken skadas.

Ta bort locket med elektroniken före rengöringen genom att dra ut det snett ur den högra bakre ursparningen och ta bort det (se bild A2). Rengör locket med elektroniken med en torr trasa.

Rengör kylboxens underdel med hjälp av en fuktig trasa och mild tvållösning.

Spola bort tvättvatten från rengjorda delar med hjälp av rent vatten.

 

 

Byta 12V-säkring

 

 

 

 

 

 

 

Garanti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

För den här apparaten lämnar vi 2 års garanti från och med inköpsdatum.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Byt säkringen

7

genom att först skruva loss den röda rikthylsan

10

från

 

Om fel uppstår på produkten gäller dina lagstadgade rättigheter gentemot

 

 

stickkontakten.

 

 

 

 

 

 

 

säljaren. Dessa lagstadgade rättigheter begränsas inte av vår garanti, som

 

 

Skruva loss skruven

2

från höljets övre halva

3

med hjälp av en

 

redovisas nedan.

 

 

passande stjärnmejsel.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ta bort höljets övre halva från den nedre halvan

6

.

 

 

 

 

 

Garantivillkor:

 

 

Anmärkning: Håll fast kontaktfjädern

5

samtidigt som du tar bort

 

Garantitiden börjar på inköpsdagen. Spara originalkvittot. Denna handling

 

 

säkringen. I annat fall kan kontaktfjädern flyga iväg.

 

behövs som bevis för köpet.

 

 

Ta försiktigt ut kontaktstiftet

8

ur höljet. Nu går det att ta ut säkringen.

 

 

 

 

 

Observera: Om den tunna metalltråden mellan de båda metallkå-

 

Om ett materialeller tillverkningsfel uppstår på produkten inom 2 år från

 

 

porna har gått av, så är säkringen trasig och måste bytas.

 

inköpsdagen, så reparerar eller ersätter vi produkten enligt vårt val utan kost-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nad. Denna garanti förutsätter att den defekta produkten och inköpsbeviset

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

SE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

O-006_Elektro-Kuehlbox_Content_281mm_EU_102015.indd 22

 

 

 

 

 

 

 

23.10.15 12:51

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

skickas till oss inom 2 år tillsammans med en kort beskrivning av felet och när det uppstod.

Om defekten täcks av vår garanti får du tillbaka den reparerade produkten eller en ny produkt. Ingen ny garantitid inleds i samband med reparation eller byte.

Garantitid och lagstadgade reklamationer

Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar garantiförmånerna. Det gäller även för utbytta eller reparerade delar. Eventuella skador och brister som upptäcks redan vid köpet måste anmälas omedelbart efter uppackningen. När garantitiden är slut måste man betala för eventuella reparationer.

Garantins omfattning

Denna apparat har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före leverans.

Garantin gäller för materialeller tillverkningsfel. Denna garanti omfattar inte produktkomponenter som utsätts för slitage och betraktas som slitdelar, och inte heller bräckliga delar som exempelvis vred och knappar.

Denna garanti förfaller när produkten skadas, används på fel sätt eller inte underhålls. För att produkten ska användas på rätt sätt måste alla instruktioner i bruksanvisningen följas. Undvik användningsändamål och hantering som bruksanvisningen avråder eller varnar för.

Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt. Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla.

Kassering

Kasta av miljöskäl inte produkten tillsammans med hushållsavfallet när den kasserats, utan kassera den på ett fackmässigt sätt.

Information om återvinningsstationer och deras öppettider erhåller du hos de lokala myndigheterna.

Kasta inte elektrisk utrustning i hushållssoporna!

Enligt EU-direktiv 2012 / 19 / EEG gällande begagnad elektrisk och elektronisk utrustning skall trasiga eller begagnade elapparater avfallshanteras separat och tillföras återvinningen enligt gällande miljölagstiftning.

Kontakta miljökontoret på din ort för vidare information om kassering av förbrukad utrustning.

Hantering av garantianspråk

För att vi ska kunna hantera ditt ärende snabbare ber vi dig observera följande anvisningar:

Se till att du har kassakvittot och produktens modellnummer till hands som inköpsbevis.

Modellnumret hittar du på typskylten.

Om funktionsfel eller andra fel skulle uppträda ber vid dig kontakta serviceavdelningen nedan per telefon eller e-post. Försändelser som inte har meddelats kan inte hanteras.

En produkt som registrerats som defekt kan du skicka portofritt till den serviceadress som du meddelats. Tänk på att bifoga kvittot och information om typ av fel och tidpunkt när det uppträdde. Vid reklamationer ska du bara skicka kylboxens lock med elektronik till vår serviceadress.

Service

 

Telefonnummer till service:

DE:

0180 54 78 000 (0,14 EUR / min via det fasta telefonnätet i

 

Tyskland, högst 0,42 EUR / min via mobilnät i Tyskland)

Int.:

+49 180 5 88 07 77 20

FR:

0450 709012

E-post:

service@ipv-hungen.de

Internet:

www.ipv-hungen.de

Beakta att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta i första hand ovanstående serviceställe.

IPV – Inheidener Produktionsund Vertriebsgesellschaft mbH

Ezetilstraße 1

D-35410 Hungen-Inheiden, Germany

SE 23

O-006_Elektro-Kuehlbox_Content_281mm_EU_102015.indd 23

 

 

23.10.15 12:51

 

 

Elektrisk køleboks

Indledning

Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige anvisninger til sikkerhed, brug og bortskaffelse. Sæt dig ind i alle betjeningsog sikkerhedsanvisninger, før du bruger produktet. Anvend kun produktet som beskrevet og kun til det formål, det er beregnet til. Videregiv alle papirer, hvis du giver produktet videre til tredjemand.

Anvendelsesområde

Den elektriske køleboks er udelukkende beregnet til køling af afkølede madog drikkevarer. Produktet er beregnet til brug i den private husholdning eller ved camping, i personbiler og til lignende anvendelsesområder såsom personalekøkkener i butikker, kontorer og andre arbejdsområder, inden for landbruget og til gæster i hoteller, moteller og andre overnatningsmuligheder, i morgenmadspensioner og inden for catering og lignende engroshandel. Køleboksen er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.

Medfølger ved køb

1 elektrisk køleboks

2 reservesikringer 6,3 amp. (fastgjort ved 12 V  tilslutningskablet)

1 betjeningsvejledning

Tekniske Data

Se det vedlagte produktdatablad eller mærkepladen på køleboksens låg.

Generelle sikkerhedsanvisninger

RISIKO FOR MATERIELLE SKADER! RISIKO FOR OVEROPHEDNING! Tag ikke køleboksen i brug, hvis den er beskadiget.

Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opad, samt af personer med forringede fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller med mangel på erfaring og viden, når de er under opsyn eller iht. sikker brug af apparatet blev vejledt og forstod de derudaf resulterende farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke gennemføres af børn uden opsyn.

Dette apparats strømtilslutningsledning skal erstattes af producenten, et reparationsværksted, som er godkendt af producenten, eller en lignende kvalificeret person, hvis det er beskadiget.

FORSIGTIG! RISIKO FOR ELEKTRISK STØD! Rør ikke ved stikket med våde eller svedige hænder.

FORSIGTIG! RISIKO FOR ELEKTRISK STØD! Beskadigede tilslutningskabler kan give livstruende elektriske stød.

FORSIGTIG! RISIKO FOR ELEKTRISK STØD! Tag tilslutningskablet ud af stikkontakten inden rengøring og efter anvendelsen.

Tilslut produktet på følgende måde:

med det medfølgende 230 V-tilslutningskabel til 230 V  (almindelig stikkontakt)

eller med det medfølgende 12 V-tilslutningskabel til 12 V  (cigarettænderen i bilen eller 12 V-tilslutning)

24 DK

O-006_Elektro-Kuehlbox_Content_281mm_EU_102015.indd 24

Reparationer må kun udføres af en autoriseret reparatør. Reparationer, der udføres forkert, kan resultere i alvorlige farer for brugeren.

Træk aldrig stikket ud af 12 V- eller 230 V-stikkontakten ved at holde på selve kablet. Derved kan tilslutningskablet beskadiges.

Køleboksen må ikke benyttes med begge strømkilder på samme tid. Det kan resultere i materielle skader.

Sikkerhed ved brug af køleboksen

FORSIGTIG! RISIKO FOR ELEKTRISK STØD! Sørg for, at tilslutningskablet og stikkene er tørre inden første brug.

FORSIGTIG! BRANDFARE! Køleboksen må ikke anbringes tæt på åben ild eller andre varmekilder.

ADVARSEL! RISIKO FOR OVEROPHEDNING! Sørg for, at ventilationsåbningerne på oversiden af låget ikke dækkes til, og at varmen, der opstår under brug, kan bortledes i tilstrækkeligt omfang. Sørg for, at køleboksen har tilstrækkelig afstand til vægge eller genstande, så luften kan cirkulere frit.

Beskyt køleboksen og tilslutningskablet mod varme, regn og fugt og anden fare for skader. Beskadigede tilslutningskabler kan give livstruende elektriske stød.

Fyld ikke væske eller is direkte i det indvendige rum. Det kan resultere i materielle skader.

Læg aldrig køleboksen ned i vand. Det kan resultere i skader på det elektriske system.

Sørg altid for ved anvendelse af 12 V, at 12 V-stikket er anbragt fast og sikkert i cigarettænderens stik, og at stikket ikke er snavset. I tilfælde af utilstrækkelig kontakt mellem stikket og cigarettænderstikket kan bilens vibrationer få strømtilførslen til at tilog frakobles med korte intervaller. Det kan resultere i overophedning.

Producenten er ikke ansvarlig for skader, der forårsages af anvendelse uden for anvendelsesområdet eller af forkert betjening.

Dette produkt må ikke udsættes for regn.

Generelle anvisninger til brug

Køleboksen er ikke egnet til permanent drift. Der kan dannes islag i aluminiumkøleren. Vi anbefaler, at der slukkes for køleboksen efter en driftstid på 6 dage. Efter 2 timer kan køleboksen tages i brug igen.

Tør overfladerne af på de genstande, der skal køles (kølematerialet). Derved undgås dannelse af kondensvand.

Når køleboksen ikke er i brug, skal tilslutningskablet opbevares i det dertil beregnede rum i låget.

Ved hyppig tilog frakobling af bilmotoren ved drift med en 12 V-strøm- kilde skal der sørges for, at strømforsyningen til køleboksen ikke afbrydes hele tiden. Vær endvidere opmærksom på, at bilens batteri kan aflades for meget, når motoren står stille.

For at forhindre, at de afkølede genstande fryser til ved 12 V -drift, bør køleboksen ikke anvendes ved temperaturer under 17 °C.

Betjening

Af hygiejniske årsager anbefaler vi, at køleboksen afvaskes indvendigt og udvendigt med en fugtig klud inden første brug (se også kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“). Opbevar ikke uemballerede fødevarer i køleboksen.

Anbring køleboksen på et fast og plant underlag. Tilslutningskablerne er fast forbundet med køleboksen og sidder i kabelrummet på bagsiden af låget.

Når den ønskede strømkilde er valgt, skal 12 V- eller 230 -tilslutningskablet forbindes med stikket til den valgte strømkilde. Køleboksen begynder at køle med det samme.

Bemærk: Låget kan låses med håndtaget og krogen på indersiden af låget, når det er åbent.

23.10.15 12:51

Loading...
+ 55 hidden pages