GB Operation and Safety Notes Page 3
DE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 6
FR Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 9
IT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 12
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 15
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 18
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 21
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 24
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 27
PT Instruções de utilização e de segurança Página 30
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 33
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 36
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 39
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 42
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 45
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 48
RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 51
BG Инструкции за обслужване и безопасност Страница 54
GR Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 57
RU Указания по обслуживанию и правила техники безопасности Стр 60
EE Kasutus- ja ohutusnõuded Lehekülg 64
LE Lietošanas un drošības norādījumi Lpp 67
LT Nurodymai dėl valdymo ir saugumo Puslapis 70
TR Kullanım ve Emniyet Uyarıları Sayfa 73
NO Betjenings- og sikkerhetsanvisninger Side 76
The operating instructions are to be considered as part of this appliance.
They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the appliance, please familiarise yourself with all the safety information and instructions for use. Use the product only as described and for
the indicated purpose. If you pass the appliance on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documentation.
Proper use
The electric coolbox is to be used solely for cooling pre-cooled food and
drinks. The appliance is intended for private domestic or camping use, or for
use in the car and in other similar applications such as for example: in staff
kitchen areas in shops, offices and other workplaces, by guests in hotels,
motels and other accommodation, and in bed and breakfast guest houses as
well as in catering and similar wholesale outlets. The device is not intended
for commercial use.
Included items
1 Electric Coolbox
2 Spare 6.3 amp fuses (attached to the 12 V
1 Operating instructions
connection cable)
Technical data
See enclosed product data sheet or type plate on the lid of the appliance.
General Safety Instructions
– or with the 12 V connection cable, supplied with the appliance, to a
12 V
power supply (cigarette lighter in car or other 12 V connection)
Only allow qualified personnel to carry out repairs. Unsatisfactory repairs
can lead to considerable danger for the user.
Never pull the plug by the connection cable out of the 12 V or 230 V
socket. If you do, there is risk of damage to the connection cable.
Do not operate the appliance with both power sources connected at the
same time. If you do, there is a risk of damage to the product.
Safety while operating the appliance
CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Before putting the appliance
into operation, ensure that the connection cable and plug are dry.
CAUTION! RISK OF FIRE! Never place the appliance in direct
proximity to naked flames or other sources of heat.
CAUTION! RISK OF OVERHEATING! Ensure that the ventilation
slits on the top of the lid of the appliance are not covered and that the
heat, which arises during operation, can be dissipated adequately. Ensure that the appliance is situated at an adequate distance from walls or
objects, so that the air can circulate freely.
Protect the appliance and the connection cable from heat, rain and
moisture, as well as from other sources of damage. Damaged appliances
represent a danger of death from electric shock!
Do not fill any liquids or place any ice directly into the inside of the
appliance. If you do, this could result in damage to the product.
Never immerse the appliance in water. If you do, this could result in
damage to the electrics.
When operating with 12 V, always ensure that the 12 V plug is located
firmly and safely in the connection socket of the cigarette lighter and that
the connection socket is free of dirt. If the contact between plug and
socket is inadequate, vibration from the car can cause the power supply
to switch on and off in short bursts. This can result in overheating.
The manufacturer has no liability for damage which is caused by improper
use or incorrect operation.
This appliance must not be exposed to rain.
RISK OF DAMAGE TO THE PRODUCT! RISK OF OVERHEATING!
Do not operate the appliance if it is damaged.
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without
supervision.
If the power supply cord of this appliance is damaged, it has to be replaced
by the manufacturer, a repair shop approved by the manufacture or a
similarly qualified person in order to avoid any danger.
CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Do not touch the plug with
wet or perspiring hands.
CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Damaged appliances
represent a danger of death from electric shock!
CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Pull the plug of the connec-
tion cable from the power source before any cleaning and after every use.
Only connect the appliance as follows:
– either with the 230 V connection cable, supplied with the appliance, to
a 230 V ∼ power supply (domestic socket)
General information on use
The coolbox is not suitable for continuous operation. Ice can form on the
aluminium cooling plate. We recommend that the coolbox is switched off
after it has been in operation for 6 days. The coolbox can be put back
into operation after 2 hours.
Dry the surfaces of your coolbox contents so that a build-up of conden-
sation is avoided.
If the coolbox is not being used, keep the connection cables in the
storage compartment provided in the lid of the coolbox.
When operating with a 12 V power source, be careful not to switch the
car engine on and off frequently, so that the power supply to the coolbox
is not interrupted constantly. Also be aware that the car battery can be
run down too far, if the engine is switched off.
In order to prevent freezing of the coolbox contents when operating
with 12 V, the coolbox should not be operated below 17 °C outside
temperature.
Operation
Before putting the coolbox into operation, we recommend for reasons of
hygiene that it is washed inside and outside with a damp cloth (see also
chapter on “Cleaning and Care”). Moreover don’t keep any unpackaged
food in it.
Place the coolbox on a firm and level surface. The connection cables are
permanently connected to the coolbox and can be found in the cable
compartment in the rear of the lid.
Depending on the choice of power source required, connect either the
12 V or the 230 V connection cable to the socket of the power source
selected. The coolbox starts to work immediately.
Note: the lid can be locked in the opened position by means of the handle
and hook on the inside of the lid.
Function with 230 V operation in ‘eco mode’
When operating with a 230 V power supply, the cooling output can be
controlled by means of the cooling output switch
The coolbox works in normal operation (cooling output switch in the ‘eco’
position with the small dot on the rotary knob facing towards ‘eco’) at a maximum level of energy saving, and at an outside temperature of approx.
25 °C it reaches an inside temperature of approx. 14° to 17 °C. This corresponds to a Delta T (Delta T = difference between outside temperature and
inside temperature) of approx. 8 - 11 °C.
Since the inside temperature of an electric coolbox is controlled by the
particular ambient temperature, the Delta T output in ‘eco mode’ is also
always 8 – 11 °C at other outside temperatures. You can control the inside
temperature by turning the cooling output switch:
Turn the cooling output switch clockwise in the direction of ‘MAX’. This
gives you a lower (colder) inside temperature.
Turn the cooling output switch anti-clockwise in the direction of ‘OFF’.
This gives you a higher (warmer) inside temperature.
Turn the cooling output switch to the ‘OFF’ position. This turns the cool-
box off.
1
on the front of the lid.
Exchanging the 12 V fuse
To exchange the fuse 7, first remove the red adapter sleeve 10 from
the plug.
Unscrew the screw 2 with a suitable Phillips cross-tip screwdriver from
the top half of the housing
Lift the top half of the housing from the bottom half of the housing 6.
Note: Hold the contact spring
Otherwise the contact spring can jump out.
Lift the contact pin 8 carefully out of the housing section. The fuse can
now be removed.
Note: if the thin metal connection in the middle between the two metal
caps is broken, then the fuse is defective and must be replaced.
Press the contact spring backwards and insert the new fuse carefully into
the groove provided for it. Now place the rear edge of the contact pin
on the front metal cap of the fuse. By releasing the contact spring, the
fuse and contact pin are located in the groove.
Screw the top and bottom halves of the housing together again, place
the red adapter sleeve
now ready for operation.
4
3
.
5
tightly while you remove the fuse.
4
back on and tighten this again. The plug is
23
576
Note: If you want to achieve a Delta T cooling output (Delta T = difference
between outside temperature and inside temperature) of up to 17 °C and
thereby a lower inside temperature than is possible in the ‘eco’ normal operation, turn the cooling output switch to the ‘MAX’ position. Please note that in
this case more energy will be consumed than in normal operation.
After the end of 230 V operation disconnect the mains plug from the socket.
230V
1
eco
OFF
Function with 12 V operation
CAUTION! The temperature controller on the front of the lid is only suit-
able for 230 V operation and it does not function in 12 V operation. In
12 V operation the cooling unit always produces a temperature difference
from the ambient temperature of up to 17 °C. The cooling output can not
be controlled by means of the temperature controller on the front of the lid.
Tips for the best cooling output
and energy saving
Select a location which is well ventilated and protected from sunshine.
Only place pre-cooled products into the coolbox.
Do not open the coolbox longer than necessary.
Don’t leave the lid open longer than necessary.
Ensure that the coolbox is not packed too full and that the air can
circulate adequately between the coolbox contents.
In order that a maximum level of energy saving can be achieved, normal
operation (cooling output switch
mended for longer periods of use in 230 V operation.
MAX
1
in the ‘eco’ position) is recom-
8
7
Possible malfunctions
Firstly check whether you have correctly followed the instructions for using the
coolbox, then also check:
– Is the connection cable correctly connected and does your car cigarette
lighter / domestic socket function properly?
– Have you set up the coolbox in such a way that the air can circulate
freely and that venting of the cooling unit can occur?
– Is the fuse in the plug of the 12 V connection cable OK?
– Check the setting of the cooling output switch
If you can not rectify the malfunction on your own, please contact our
Customer Service (see chapter on “Service centre”).
1
on the front of the lid.
Cleaning and care
Do not use any abrasive cleaning agents. If you do, there is a risk of
damage to the product.
Before any cleaning, pull the plug of the connection cable out of the
socket or the cigarette lighter. Otherwise there is a risk of electric shock.
Never clean the coolbox under running water. If you do, this could result
in damage to the electrics.
Before cleaning, remove the electrical lid by pulling it out at a slight angle
from the right rear recess.
Use a dry cloth for cleaning the electrical lid.
Use a damp cloth and a mild soap solution for cleaning the bottom
section of the coolbox.
Use clean water to rinse off those parts cleaned with soapy water.
The warranty for this appliance is for 2 years from the date of purchase.
Where there are defects in this appliance, you have statutory rights available
against the seller of the appliance. Your statutory rights are not restricted in
any way by our warranty as detailed below.
hotline, enclosing the purchase receipt and written details of the fault and
the date it occurred. In the case of a complaint only send the electrical
lid of the coolbox to our service address.
Service centre
Warranty conditions:
The warranty period begins on the date of purchase. Please retain the original
receipt safely. This receipt is required as proof of purchase.
Should this appliance show any fault in materials or manufacture within 2 years
from date of purchase, it will be repaired or replaced - at our choice - by us
free of charge. This warranty is conditional on the defective appliance and
the receipt of purchase being presented within the 2 year warranty period,
and that there is a brief written description of the nature of the defect and of
the date it arose.
If the defect is covered by our warranty, you will receive the repaired appliance back or a new appliance. A new warranty period does not commence
with the repair or with the exchange of the appliance.
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period will not be extended by repairs or exchange made under
warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage or
defects present at the time of purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance. Repairs made after the expiration of the warranty
period are subject to payment.
Scope of warranty
Service hotline:
DE: 0180 54 78 000 (EUR 0.14 / min on the German landline network,
max EUR 0.42 / min on the German mobile phone networks)
Int.: +49 180 5 88 07 77 20
FR: 0450 709012
E-mail: service@ipv-hungen.de
Web: www.ipv-hungen.de
Please note that the following address is not a service address. Please first
contact the service point (hotline) named above.
IPV - Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH
EZetilstrasse 1
D-35410 Hungen-Inheiden, Germany
Disposal
When your appliance has come to the end of its life, please do
not throw it out with your household refuse, but in the interests of
the environment take it to a suitable centre where it can be disposed of properly.
Information on collection points and their opening hours can be obtained
from your local authority.
Do not dispose of electrical equipment
in the household waste!
The appliance has been manufactured to strict quality guidelines and
meticulously examined before delivery.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does
not extend to product parts which are exposed to normal wear and tear and
which can therefore be considered as wearing parts, or to damage to breakable parts, such as switches and knobs.
This warranty lapses if the appliance has been damaged, or if it was used or
maintained improperly. All the directions given in the operating instructions
must be followed exactly for there to be proper use of the appliance. Intended uses and practices, against which there are warnings in the operating
instructions or which are discouraged in these same instructions, must be
avoided without fail.
This appliance is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of inappropriate and improper handling, use
of force and of any intervention which was not carried out by our authorized
service branch.
Procedure in the case of warranty
In order to ensure quick processing of your request, please follow the instructions below:
– Please have your receipt and the model number available for all queries
as proof of purchase.
– The model number can be found on the type plate.
– Should functional faults or other defects arise, please contact first by
phone or e-mail the service department (hotline) named below. Products
returns, which have not been notified in advance, can not be processed.
– You can then send an appliance, which has first been registered as de-
fective, postage free to the service address given to you by the service
In accordance with European Directive 2012 / 19 / EC relating to old electrical
and electronic appliances and its translation into national law, used electrical
equipment must be collected separately and recycled in an ecologically compatible way.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose
of your worn out electrical appliances.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Geräts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Geräts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Schließen Sie das Gerät nur wie folgt an:
– entweder mit dem im Lieferumfang enthaltenen 230 V Anschlusskabel
an 230 V ∼ (Haushaltssteckdose)
– oder mit dem im Lieferumfang enthaltenen 12 V Anschlusskabel an
12 V
(Zigarettenanzünder im PKW bzw. 12 V-Anschluss)
Lassen Sie Reparaturen nur von Fachpersonal durchführen. Durch un-
sachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer
entstehen.
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der 12 V bzw. 230 V
Steckdose. Andernfalls besteht Gefahr der Beschädigung der Anschlusskabel.
Betreiben Sie das Gerät nicht über beide Stromquellen zur gleichen Zeit.
Andernfalls besteht Gefahr der Sachbeschädigung.
Die Elektrokühlbox dient ausschließlich zum Kühlen vorgekühlter Speisen und
Getränke. Das Gerät ist für den Gebrauch im privaten Haushalts- oder Campingbereich, im PKW und in ähnlichen Anwendungsbereichen vorgesehen
wie z. B.: in Personalküchenbereichen in Läden, Büros und anderen Arbeitsbereichen, in der Landwirtschaft und von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkünften, in Frühstückspensionen sowie im Catering und ähnlichem
Großhandelseinsatz. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Siehe beigefügtes Produktdatenblatt bzw. Typenschild am Deckel des Gerätes.
Anschlusskabel befestigt)
Allgemeine Sicherheitshinweise
GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG! ÜBERHITZUNGSGE-
FAHR! Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ist, muss sie
durch den Hersteller, eine vom Hersteller anerkannte Reparaturwerkstatt
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR! Achten Sie vor der Inbe-
triebnahme darauf, dass Anschlusskabel und Stecker trocken sind.
VORSICHT! BRANDGEFAHR! Stellen Sie das Gerät nicht in direkter
Nähe von offenen Flammen oder anderen Wärmequellen ab.
ACHTUNG! ÜBERHITZUNGSGEFAHR! Achten Sie darauf, dass
die Lüftungsschlitze auf der Deckeloberseite des Gerätes nicht abgedeckt
werden und dass beim Betrieb entstehende Wärme ausreichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in ausreichendem
Abstand zu Wänden oder Gegenständen steht, sodass die Luft frei zirkulieren kann.
Schützen Sie das Gerät und die Anschlusskabel vor Hitze, Regen und
Nässe und sonstigen Beschädigungen. Beschädigte Anschlusskabel
bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis direkt in den Innenraum. Andernfalls
können Sachschäden die Folge sein.
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser ein. Andernfalls können Schäden
an der Elektrik die Folge sein.
Achten Sie beim Betrieb mit 12 V immer darauf, dass der 12 V Stecker
fest und sicher in der Buchse des Zigarettenanzünders steckt und die
Buchse frei von Schmutz ist. Bei ungenügendem Kontakt zwischen Stecker
und Buchse kann die Fahrzeugvibration dazu führen, dass die Stromzufuhr in kurzen Abständen ein- und ausschaltet. Dies kann Überhitzung zur
Folge haben.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsge-
mäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Dieses Gerät darf nicht dem Regen ausgesetzt werden.
Allgemeine Hinweise zum Gebrauch
Die Kühlbox ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Am Aluminiumab-
strahler kann sich Eis bilden. Wir empfehlen, nach einer Betriebsdauer
von 6 Tagen die Kühlbox abzuschalten. Nach 2 Stunden können Sie die
Kühlbox wieder in Betrieb nehmen.
Trocknen Sie die Oberflächen von Ihrem Kühlgut, um Kondenswasserbil-
dung zu vermeiden.
Bewahren Sie bei Nichtbenutzung der Kühlbox die Anschlusskabel in
dem dafür vorgesehenen Fach im Deckel der Kühlbox auf.
Beim Betrieb über eine 12 V Stromquelle achten Sie bei häufigem Ein-
und Ausschalten des PKW-Motors darauf, dass nicht ständig die Stromversorgung der Kühlbox unterbrochen wird. Achten Sie weiterhin darauf,
dass bei stehendem Motor die Autobatterie zu stark entladen werden kann.
Um ein Gefrieren des Kühlgutes beim 12 V Betrieb zu vermeiden, sollte
die Kühlbox nicht unter 17 °C Außentemperatur betrieben werden.
VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR! Berühren Sie die Stecker
Vor Inbetriebnahme empfehlen wir, die Kühlbox aus hygienischen Gründen
innen und außen mit einem feuchten Tuch (siehe auch Kapitel „Reinigung und
Pflege“) abzuwaschen. Bewahren Sie ferner keine unverpackten Lebensmittel
darin auf.
Stellen Sie die Kühlbox auf einen festen und ebenen Untergrund. Die
Anschlusskabel sind fest mit der Kühlbox verbunden und befinden sich im
Kabelfach auf der Rückseite des Deckels.
Verbinden Sie nach Auswahl der gewünschten Stromquelle entweder das
12 V oder das 230 V Anschlusskabel mit der Buchse der ausgewählten
Stromquelle. Die Kühlbox beginnt sofort zu arbeiten.
Hinweis: Der Deckel ist im geöffneten Zustand mittels Griff und Haken an
der Innenseite des Deckels arretierbar.
Funktion bei 230 V Betrieb im „eco-Modus“
kann nicht mittels des Temperaturreglers an der Frontseite des Deckels
beeinflusst werden.
Tipps für beste Kühlleistung und
Energieersparnis
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten
Einsatzort.
Legen Sie ausschließlich vorgekühltes Kühlgut in die Kühlbox ein.Öffnen Sie die Kühlbox nicht länger als nötig.Lassen Sie den Deckel nicht länger als nötig offen stehen.Achten Sie darauf, dass die Kühlbox nicht zu vollgepackt ist und zwischen
dem Kühlgut die Luft ausreichend zirkulieren kann.
Um ein Höchstmaß an Energieersparnis zu erreichen, empfiehlt sich bei
längerer Nutzung im 230 V Betrieb der Normalbetrieb (Kühlleistungs-
schalter
1
in Position „Eco“).
Beim Betrieb über 230 V kann die Kühlleistung mittels des Kühlleistungsschal-
1
ters
an der Frontseite des Deckels beeinflusst werden.
Die Kühlbox arbeitet im Normalbetrieb (Kühlleistungsschalter in Position „eco“
(kleiner Punkt auf dem Drehknopf zeigt in Richtung „eco“)) mit einem Höchstmaß an Energieersparnis und erreicht bei einer Außentemperatur von ca. 25 °C
eine Innenraumtemperatur von ca. 14° bis 17 °C. Dies entspricht einem
Delta T (Delta T = Differenz von Außentemperatur minus Innentemperatur)
von ca. 8 – 11 °C.
Da die Innenraumtemperatur einer Elektrokühlbox durch die jeweilige Umgebungstemperatur beeinflusst wird, beträgt die Delta T Leistung im „eco-Modus“
auch bei anderen Außentemperaturen stets 8 – 11 °C. Sie können die Innenraumtemperatur durch Drehen des Kühlleistungsschalters beeinflussen:
Drehen Sie den Kühlleistungsschalter im Uhrzeigersinn in Richtung
„MAX“. So erhalten Sie einen niedrigeren (kälteren) Innenraumtemperaturwert.
Drehen Sie den Kühlleistungsschalter entgegen dem Uhrzeigersinn in
Richtung „OFF“. So erhalten Sie einen höheren (wärmeren) Innenraumtemperaturwert.
Drehen Sie den Kühlleistungsschalter in die Position „OFF“. So schalten
Sie die Kühlbox aus.
Hinweis: Möchten Sie die Kühlleistung auf ein Delta T (Delta T = Differenz
von Außentemperatur minus Innentemperatur) von bis zu 17 °C und damit
eine niedrigere Innenraumtemperatur erzielen als im Normalbetrieb „eco“
möglich ist, so drehen Sie den Kühlleistungsschalter in Position „MAX“. Bitte
beachten Sie, dass Sie in diesem Fall mehr Energie verbrauchen als im Normalbetrieb.
Nach dem Beenden der 230 V-Funktion trennen Sie den Netzstecker von der
Steckdose
12 V-Sicherung austauschen
Zum Austausch der Sicherung 7 drehen Sie zuerst die rote Ausgleichs-
10
hülse
vom Stecker ab.
Drehen Sie die Schraube 2 mit einem passenden Kreuzschlitz-Schrauben-
zieher aus der oberen Gehäusehälfte
3
heraus.
Heben Sie die obere Gehäusehälfte von der unteren Gehäusehälfte 6 ab.
Hinweis: Halten Sie die Kontaktfeder
5
fest, während Sie die Siche-
rung entfernen. Die Kontaktfeder kann sonst herausspringen.
Heben Sie den Kontaktstift 8 vorsichtig aus dem Gehäuseteil. Die
Sicherung lässt sich nun entnehmen.
Hinweis: Wenn die dünne Metallverbindung in der Mitte zwischen den
beiden Metallkappen unterbrochen ist, dann ist die Sicherung defekt und
muss ersetzt werden.
Drücken Sie die Kontaktfeder nach hinten und setzen Sie die neue Siche-
rung behutsam in die dafür vorgesehene Nut ein. Nun setzen Sie den
hinteren Rand des Kontaktstifts auf die vordere Metallkappe der Siche-
rung. Durch das Loslassen der Kontaktfeder werden Sicherung und Kon-
taktstift in der Nut fixiert.
Schrauben Sie die beiden oberen und unteren Gehäusehälften wieder
zusammen, setzen Sie die rote Ausgleichshülse
4
auf und drehen Sie
diese wieder fest. Der Stecker ist nun wieder betriebsbereit.
4
23
576
8
230V
1
7
eco
OFF
Funktion bei 12 V Betrieb
ACHTUNG! Der Temperaturregler an der Frontseite des Deckels ist nur
für 230 V Betrieb geeignet und funktioniert nicht bei 12 V Betrieb.
Beim Betrieb über 12 V leistet das Kühlaggregat stets eine Temperaturdifferenz zur Umgebungstemperatur von bis zu 17 °C. Die Kühlleistung
Überprüfen Sie zunächst, ob Sie die Hinweise zum Gebrauch der Kühlbox
richtig beachtet haben, überprüfen Sie weiterhin:
– Ist das Anschlusskabel richtig angeschlossen bzw. funktioniert der Ziga-
rettenanzünder Ihres PKW / die Haushaltssteckdose einwandfrei?
– Haben Sie die Kühlbox so aufgestellt, dass die Luft frei zirkulieren kann
und eine Belüftung des Kühlaggregates gewährleistet ist?
– Ist die Sicherung im Stecker des 12 V Anschluss kabels in Ordnung?
7 DE
– Überprüfen Sie die Stellung des Kühlleistungsschalter 1 an der Front-
seite des Deckels.
Können Sie die Funktionsstörung nicht alleine beheben, kontaktieren Sie
unseren Kundenservice (siehe Kapitel „Service“).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Geräts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten wird oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel. Andern-
falls besteht die Gefahr der Sachbeschädigung.
Ziehen Sie vor jedem Reinigen das Anschlusskabel aus der Steckdose
bzw. dem Zigarettenanzünder. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Reinigen Sie die Kühlbox niemals unter fließendem Wasser. Andernfalls
können Schäden an der Elektrik die Folge sein.
Entfernen Sie vor der Reinigung den Elektrodeckel, indem Sie ihn in leichter
Schrägstellung durch die rechte hintere Aussparung herausziehen und
abnehmen.
Benutzen Sie zur Reinigung des Elektrodeckels ein trockenes Tuch.
Benutzen Sie zur Reinigung des Kühlbox-Unterteils ein feuchtes Tuch und
eine milde Seifenlösung.
Spülen Sie die mit Spülwasser gereinigten Teile mit klarem Wasser ab.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Geräts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Geräts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im
Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen:
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 2 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Geräts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von uns – nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus,
dass innerhalb der 2-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg vorgelegt werden und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder eine neues Gerät zurück. Mit der Reparatur oder dem Austausch
des Geräts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten ServiceNiederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Abwicklung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie
bitte den folgenden Hinweisen:
– Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Modellnummer
als Nachweis für den Kauf bereit.
– Die Modellnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild.
– Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder
per E-Mail. Nicht angekündigte Rücksendungen können nicht bearbeitet
werden.
– Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten
ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Senden Sie im Reklamationsfall nur den Elektrodeckel der Kühlbox an un-
sere Service-Anschrift.
Service
Service Hotline:
DE: 0180 54 78 000 (0,14 EUR / Min. aus dem deutschen Festnetz,
max. 0,42 EUR / Min. aus den deutschen Mobilfunknetzen)
Int.: +49 180 5 88 07 77 20
FR: 0450 709012
E-Mail: service@ipv-hungen.de
Web: www.ipv-hungen.de
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle.
Werfen Sie Ihr Gerät, wenn es ausgedient hat, im Interesse des
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt
auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer
fachgerechten Entsorgung zu.
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
Garantieumfang
Werfen Sie Elektrogeräte nicht
in den Hausmüll!
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und
vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012 / 19 / EC über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte ElektrogeDie Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produkteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind
räte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter und Knöpfe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer
Le mode d’emploi fait partie de cet appareil. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Avant l’utilisation
de l’appareil, veuillez lire attentivement toutes les instructions d’utilisation et
consignes de sécurité. N’utilisez ce produit que conformément aux instructions
et dans les domaines d’application spécifiés. Remettez ces documents aux
utilisateurs lorsque vous prêtez ce produit.
Utilisation conforme
La glacière électrique est exclusivement destinée à la conservation de denrées
alimentaires et de boissons préalablement réfrigérées. L’appareil est destiné
à une utilisation dans le cadre privé du domicile ou d’une activité de camping,
dans la voiture et dans des domaines d’application similaires, comme dans
les cuisines destinées au personnel dans les magasins, les bureaux et autres
locaux de travail, dans l’agriculture, pour les clients d’hôtels, de motels et
autres lieux d’hébergement, dans les chambres d’hôte ainsi que pour les
traiteurs et les grossistes. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation
commerciale.
Contenu de la livraison
1 glacière électrique
2 fusibles de remplacement 6,3 A (reliés à un câble d’alimentation 12 V
1 mode d’emploi
)
Données techniques
Voir la fiche technique fournie ou la plaque signalétique sur le couvercle de
l’appareil.
Consignes de sécurité générales
RISQUE DE DOMMAGE MATÉRIEL! RISQUE DE SURCHAUFFE!
Ne mettez pas l’appareil en service s’il est endommagé.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans
et plus ainsi que par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant
d‘expérience et de connaissance que sous surveillance
ou s‘ils ont été instruits de l‘utilisation sûre de cet
appareil et des risques en découlant. Les enfants ne
doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et
la maintenance domestique de l‘appareil ne doit pas
être effectué par un enfant sans surveillance.
En cas d’endommagement du câble de réseau de cet appareil, il doit
être réparé par le fabricant, un atelier agréé par le fabricant ou un technicien possédant une qualification similaire afin de prévenir tout danger.
PRUDENCE! DANGER D’ÉLECTROCUTION! Ne touchez pas la
fiche si vos mains sont mouillées ou moites.
PRUDENCE! DANGER D’ÉLECTROCUTION! Des câbles d’alimen-
tation endommagés impliquent un danger de mort par électrocution!
PRUDENCE! DANGER D’ÉLECTROCUTION! Débranchez le câble
d’alimentation de la source de courant avant de procéder au nettoyage
de l’appareil et après chaque utilisation.
Branchez l’appareil uniquement de la façon suivante:
– soit à l’aide du câble d’alimentation 230 V∼ compris dans la livraison
sur une prise de 230 V∼ (prise de courant)
– soit à l’aide du câble d’alimentation 12 V
à une prise de 12 V (allume-cigares des véhicules personnels, c’est-àdire une prise 12 V)
Confiez exclusivement les réparations à des techniciens professionnels.
Toute réparation incorrecte peut être source de graves dangers pour
l’utilisateur.
Ne retirez pas la fiche du câble d’alimentation de la prise de courant
12 V ou 230 V en tirant sur le câble d’alimentation. Sinon, le câble d’alimentation risque d’être endommagé.
N’utilisez pas l’appareil avec les deux sources de courant en même
temps. Sinon, il existe un risque de dommages matériels.
compris dans la livraison
Sécurité d’utilisation de l’appareil
PRUDENCE! DANGER D’ÉLECTROCUTION! Avant la mise en
marche de l’appareil, vérifiez que le câble d’alimentation et la fiche sont
secs.
PRUDENCE! RISQUE D’INCENDIE! Ne placez pas l’appareil à
proximité immédiate d’une flamme ou d’une autre source de chaleur.
ATTENTION! RISQUE DE SURCHAUFFE! Veillez à ce que les
fentes d’aération sur la partie supérieure du couvercle de l’appareil ne
soient pas obstruées et que la chaleur générée puisse être suffisamment
évacuée lors de l’utilisation. Veillez à ce que l’appareil soit placé à une
distance suffisante des murs ou des objets présents dans la pièce, afin
que l’air puisse circuler librement.
Protégez l’appareil et le câble d’alimentation des sources de chaleur, de
la pluie, de l’humidité et des autres sources de dommages potentiels.
Des câbles d’alimentation endommagés impliquent un danger de mort
par électrocution!
N’introduisez pas de liquides ou de glace directement à l’intérieur de
l’appareil. Sinon, il existe un risque de dommages matériels.
N’immergez jamais l’appareil dans l’eau. Sinon, il existe un risque de
dommages électriques.
Lors de l’utilisation à 12 V, veillez toujours à ce que la fiche de 12 V soit
bien enfoncée dans la prise femelle de l’allume-cigares et que la prise
femelle ne contient pas d’impuretés. En cas de faux contact entre la fiche
et la prise femelle, une vibration du véhicule peut entraîner la discontinuité de l’alimentation électrique, ce qui peut entraîner une surchauffe.
Le fabricant n’endosse aucune responsabilité en cas de dommages cau-
sés par une manipulation non conforme ou par une utilisation erronée de
l’appareil.
N‘exposez pas cet appareil à la pluie.
Généralités relatives à l’utilisation
La glacière n’est pas adaptée à une utilisation continue. De la glace peut
se former sur le refroidisseur en aluminium. Nous vous recommandons
d’éteindre la glacière après une utilisation prolongée de 6jours consécutifs. Après 2 heures d’arrêt, vous pourrez remettre la glacière en marche.
Séchez bien les surfaces de vos produits réfrigérés, afin d’éviter la forma-
tion d’eau de condensation.
Lorsque la glacière n’est pas utilisée, placez les câbles d’alimentation
dans le compartiment prévu dans le couvercle de la glacière.
En cas d’utilisation sur une source de courant 12 V, veillez à ce que les
démarrages et arrêts fréquents du véhicule n’interrompent pas l’alimentation électrique de la glacière. Notez en outre que la batterie du véhicule
peut subir une décharge profonde lorsque le moteur ne tourne pas.
Afin d’éviter la congélation des produits réfrigérés en fonctionnement sur
12 V, la glacière ne devra pas être utilisée si la température extérieure
est inférieure à 17 °C.
Pour des raisons d’hygiène, nous vous recommandons de nettoyer l’intérieur
et l’extérieur de la glacière à l’aide d’un tissu humide avant la mise en service
(voir également le chapitre «Nettoyage et entretien»). Veillez à ce qu’aucune
denrée non emballée ne soit placée à l’intérieur.
Assurez-vous que la glacière se trouve sur un sol stable et plat. Les
câbles d’alimentation sont solidement reliés à la glacière et rangés dans
l’emplacement prévu à cet effet sur la face arrière du couvercle.
Après avoir choisi la source de courant souhaitée, branchez le câble
d’alimentation 12 V ou 230 V selon le cas, sur la prise femelle de la source
de courant sélectionnée. La glacière se met immédiatement en marche.
Remarque:le couvercle peut être bloqué en position ouverte à l’aide
d’une poignée et d’encoches situées sur sa face intérieure du couvercle.
Fonctionnement à 230 V en mode «eco»
Lors du fonctionnement sur une alimentation 230 V, la puissance de refroidissement peut être réglée à l’aide du sélecteur de la puissance de refroidisse-
1
ment
situé sur la face avant du couvercle.
La glacière fonctionne en mode normal (sélecteur de la puissance de refroidissement en position «eco» (le petit point sur le sélecteur pointe sur la position «eco»)) avec une économie d’énergie maximale et atteint une
température intérieure d’env. 14 à 17 °C à une température extérieure d’env.
25 °C. Cela correspond à un delta T (delta T = température extérieure moins
température intérieure) d’env. 8 à 11 °C.
Dans la mesure où la température intérieure d’une glacière électrique est influencée par la température ambiante, le delta T en mode «eco» est toujours de 8 à
11 °C, même pour d’autres températures extérieures. Vous pouvez influencer la
température intérieure en tournant le sélecteur de la puissance de refroidissement:
Placez le sélecteur de la puissance de refroidissement en position
«MAX» en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Vous obtenez ainsi une valeur de température intérieure plus basse (plus froide).
Placez le sélecteur de la puissance de refroidissement en position
«OFF» en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Vous obtenez ainsi une température intérieure plus élevée (plus chaude).
Placez le sélecteur de la puissance de refroidissement en position
«OFF». Vous éteignez ainsi la glacière.
l’aide du bouton de réglage de la température situé sur la face avant du
couvercle.
Conseils pour garantir une puissance de
refroidissement maximale et des
économies d’énergie
Privilégiez un emplacement bien ventilé et à l’abri des rayons du soleil
pour installer l’appareil.
Ne placez que des produits préalablement réfrigérés dans la glacière.
N’ouvrez pas la glacière plus longtemps que ce qui est nécessaire.
Ne laissez pas le couvercle ouvert plus longtemps que ce qui est nécessaire.
Veillez à ne pas trop remplir la glacière de façon à ce qu’une quantité
d’air suffisante puisse circuler entre les produits réfrigérés.
Afin d’optimiser les économies d’énergie, nous vous recommandons le
fonctionnement en mode normal en cas d’utilisation prolongée à 230 V
(sélecteur de la puissance de refroidissement
1
en position «eco»).
Remplacement d’un fusible 12 V
Pour remplacer un fusible 7, coupez tout d’abord l’adaptateur rouge 10
de la fiche.
Dévissez la vis 2 de la moitié supérieure du boîtier 3 à l’aide d’un
tournevis cruciforme adapté.
Séparez la moitié supérieure du boîtier de la moitié inférieure 6.
Remarque: maintenez fermement les ressorts de contact
vous retirez le fusible. Dans le cas contraire, le ressort de contact peut sauter.
Levez prudemment la broche de contact 8 du boîtier. Le fusible peut
alors être retiré.
Remarque: si la connexion métallique mince située au milieu entre
les deux capuchons métalliques est endommagée, alors le fusible est
défectueux et doit être remplacé.
Poussez le ressort de contact vers l’arrière et placez délicatement le
fusible neuf dans la rainure prévue à cet effet. Placez maintenant le bord
arrière de la broche de contact sur le capuchon métallique avant du
fusible. Relâchez le ressort de contact pour fixer le fusible et la broche
de contact dans la rainure.
Revissez les deux moitiés du boîtier (supérieure et inférieure) l’une sur
l’autre, remettez l’adaptateur rouge
à nouveau opérationnelle.
4
en place et serrez-le. La fiche est
5
pendant que
Remarque: si vous souhaitez atteindre une puissance de refroidissement à
un delta T (delta T = température extérieure moins température intérieure) de
jusqu’à 17 °C et ainsi une température intérieure plus basse que ce qui possible en mode «eco» normal, placez le sélecteur de la puissance de refroidissement en position «MAX». Sachez que dans ce mode la consommation
d’énergie sera plus élevée qu’en fonctionnement normal.
Après un fonctionnement à 230 V, débranchez la fiche secteur de la prise de
courant.
230V
1
eco
OFF
Fonctionnement à 12 V
ATTENTION! Le bouton de réglage de la température sur la face
avant du couvercle n’est prévu que pour un fonctionnement à 230 V et
n’est pas opérationnel dans le cadre d’un fonctionnement à 12 V. En
fonctionnement à 12 V, le module de refroidissement assure toujours une
différence de température de jusqu’à 17 °C par rapport à la température ambiante. La puissance de refroidissement ne peut pas être réglée à
10 FR
MAX
4
23
576
8
7
Dysfonctionnements possibles
Vérifiez tout d’abord que vous avez bien respecté les instructions d’utilisation
de la glacière, puis vérifiez les points suivants:
– Le câble d’alimentation est-il correctement branché, l’allume-cigares de
votre voiture / la prise utilisée fonctionne-t-il / elle correctement?
– Avez-vous placé la glacière de façon à ce que l’air puisse circuler libre-
ment et à garantir une bonne aération du module de refroidissement?
– Le fusible de la fiche du câble d’alimentation de 12 V est-il en bon état?
– Vérifiez la position du sélecteur de la puissance de refroidissement
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème par vous-même, contactez
notre service après-vente (voir chapitre «Service après-vente»).
Nettoyage et entretien
N’utilisez pas de solvant ou de détergents agressifs pour le nettoyage.
Sinon, il existe un risque de dommages matériels.
Avant de procéder au nettoyage, débranchez systématiquement le câble
d’alimentation de la prise de courant ou de l’allume-cigares. Sinon, il
existe un risque d’électrocution.
Ne nettoyez en aucun cas la glacière sous l’eau courante. Sinon, il existe
un risque de dommages électriques.
Avant de procéder au nettoyage, retirez le couvercle électrique en le
plaçant dans une position légèrement inclinée puis en le retirant par l’évi-
dement situé à l’arrière à droite.
Utilisez un chiffon sec pour nettoyer le couvercle électrique.
Utilisez un chiffon humide et un savon doux pour nettoyer la partie
inférieure de la glacière.
Rincez les pièces nettoyées avec de l’eau savonneuse à l’eau claire.
Garantie
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu
des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et
aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
La garantie prend fin si l’appareil est endommagé suite à une utilisation ou à un
entretien inapproprié. Toutes les indications fournies dans le mode d’emploi doivent
être scrupuleusement respectées pour garantir une utilisation conforme de l’appareil. Les utilisations ou manipulations déconseillées dans le mode d’emploi ou
jettes à un avertissement dans ce même manuel doivent impérativement être évitées.
L’appareil est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La
garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée,
d’usage de force et en cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé.
su-
Déroulement de la garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez
respecter les indications suivantes:
– Veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro de modèle de l’article
afin de les produire à titre de preuves d’achat pour toute demande.
– Le numéro de modèle est fourni sur la plaque signalétique.
– En cas de dysfonctionnement ou de tout autre défaut de l’appareil,
contactez d’abord le service après-vente par téléphone ou par e-mail
aux coordonnées indiquées ci-dessous. Les retours non signalés au préa-
lable ne pourront pas être traités.
– Tout appareil considéré comme défectueux peut alors être envoyé sans
frais de port supplémentaires au service après-vente indiqué, accompa-
gné de la preuve d’achat et d’une description écrite du défaut mention-
nant également sa date d’apparition. En cas de réclamation, veuillez
retourner uniquement le couvercle électrique de la glacière à l’adresse
de notre service après-vente.
Cet appareil bénéficie de 2 ans de garantie à compter de la date d’achat.
En cas de défaillance, vous êtes en droit de le retourner au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Conditions de garantie:
La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket
de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou un vice de fabrication devait survenir dans les
2ans suivant la date d’achat de cet appareil, nous assurons à notre discrétion
la réparation ou le remplacement de l’appareil sans frais supplémentaires.
Cette garantie implique que, pendant la période de garantie de 2ans, l’appareil défectueux et la preuve d’achat seront mis à notre disposition, accompagnés d’une courte description écrite du problème rencontré et précisant
également la date d’apparition de ce problème.
Si le défaut est couvert par notre garantie, nous vous renverrons l’appareil
réparé ou un appareil neuf. La réparation ou le remplacement de l’appareil
n’entraîne pas le début d’une nouvelle période de garantie.
Période de garantie et recours légaux pour vice
La durée de la garantie n’est pas prolongée par la garantie du fabricant.
Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et vices présents dès l’achat doivent être notifiés immédiatement après
le déballage du produit, et au plus tard deux jours après la date d’achat.
Toutes les réparations survenant après la période de garantie seront facturées.
Service après-vente
Hotline du Service après-vente:
DE: 0180 54 78 000 (0,14EUR / min. depuis le réseau de télépho-
nie fixe allemand, max. 0,42EUR / min. depuis le réseau de télé-
Veuillez noter que les coordonnées fournies ci-après ne sont pas des coordonnées d’un service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente
mentionné ci-dessus.
Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne
pas jeter le produit usé dans les ordures ménagères, mais le
mettre au rebut de manière conforme.
Pour obtenir des renseignements et des horaires d’ouverture concernant les
points de collecte, contactez votre municipalité.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé
consciencieusement avant sa livraison.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne
s’étend pas aux composants du produit soumis à une usure normale et, par
conséquent, qui peuvent être considérés comme des pièces d’usure, ni aux
dommages sur des composants fragiles, comme les interrupteurs et les boutons.
Conformément à la directive européenne 2012 / 19 / CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés et sa version nationale, les appareils
électriques usés doivent être collectés séparément et recyclés dans le respect
de l’environnement.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de votre ville concernant les
possibilités de mise au rebut de l’appareil usé.
Ne jetez pas les appareils électriques
dans les ordures ménagères!
11 FR
Frigo elettrico portatile
Introduzione
Le istruzioni d’uso sono parte integrante di questo apparecchio. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima
dell‘utilizzo dell’apparecchio, prendere conoscenza di tutte le avvertenze
per l’uso e di sicurezza. Utilizzare l‘apparecchio solo come descritto e per i
campi di applicazione indicati. In caso di cessione a terzi, consegnare l’intera
documentazione al nuovo proprietario.
Utilizzo secondo la destinazione d’uso
Il frigorifero portatile elettrico è destinato esclusivamente al raffreddamento
di prodotti alimentari e di bevande già fredde. L’apparecchio è destinato
all’uso casalingo o in campeggio, all’interno di vetture e ad utilizzi simili
come p.e.: in cucine del personale di negozi, di uffici e di altri settori di lavoro,
nel settore agrario e da parte di ospiti di alberghi, motel e altri tipi di ricovero,
in strutture bed & breakfast come anche nel catering e in simili applicazioni di
commercio all’ingrosso. L’apparecchio non è destinato all’utilizzo commerciale.
Contenuto della fornitura
1 Frigorifero portatile elettrico
2 Fusibili di ricambio 6,3 Amp. (fissati al cavo di collegamento da 12 V
1 Libretto d’istruzioni d’uso
)
Dati tecnici
Vedere la scheda di prodotto allegata o la targhetta sul coperchio dell’apparecchio.
Avvertenze generali di sicurezza
PERICOLO DI DANNO MATERIALE! PERICOLO DI SURRI-
SCALDAMENTO! Non fare funzionare l’apparecchio se esso è dan-
neggiato.
Quest‘apparecchio può essere utilizzato da bambini
di età superiore agli 8 anni, da persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone inesperte solo se supervisionate o preventivamente istruite
sull’utilizzo in sicurezza del prodotto e solo se informate
dei pericoli legati al prodotto stesso. Non lasciare che
i bambini giochino con l‘apparecchio. La pulizia e la
manutenzione non devono essere eseguite dai bambini
senza supervisione.
Per evitare ogni pericolo, qualora il cavo di alimentazione di questo
apparecchio fosse danneggiato esso deve essere sostituito dal produttore,
da un’officina di riparazione riconosciuta dal produttore o da una persona
in possesso di qualifiche simili.
PRUDENZA! PERICOLO DI FOLGORAZIONE! Non toccare le
spine con mani bagnate o sudate.
PRUDENZA! PERICOLO DI FOLGORAZIONE! Dei cavi di colle-
gamento danneggiati rappresentano un rischio mortale per folgorazione.
PRUDENZA! PERICOLO DI FOLGORAZIONE! Prima di ogni
pulizia e dopo ogni uso, estrarre il cavo di alimentazione dalla presa
elettrica.
Collegare l’apparecchio solo nella maniera seguente:
– o con il cavo di alimentazione da 230 V contenuto nella fornitura ad
una presa da 230 V ∼ (presa elettrica domestica)
– o con il cavo di alimentazione da 12 V contenuto nella fornitura ad
una presa da 12 V
Lasciare eseguire riparazioni esclusivamente da personale qualificato.
L’esecuzione di riparazioni in modo non corretto può provocare notevoli
rischi per l’utilizzatore.
Non staccare mai la spina dalla presa elettrica a 12 V o a 230 V tirando
per il cavo di alimentazione. In caso contrario, pericolo di danneggiamento del cavo di alimentazione.
Non far funzionare l’apparecchio allacciandolo contemporaneamente
ad entrambe le sorgenti di alimentazione elettrica. In caso contrario,
pericolo di danno materiale.
(accendisigari nella vettura o presa a 12 V)
Sicurezza durante l’uso dell’apparecchio
PRUDENZA! PERICOLO DI FOLGORAZIONE! Prima di mettere in
funzione l’apparecchio, fare attenzione che il cavo di alimentazione e la
spina siano asciutti.
PRUDENZA! PERICOLO DI INCENDIO! Non posizionare l’appa-
recchio nelle dirette vicinanze di fiamme aperte o di altre fonti di calore.
ATTENZIONE! PERICOLO DI SURRISCALDAMENTO! Fare atten-
zione che le fessure di ventilazione sul lato superiore del coperchio
dell’apparecchio non vengano coperte e che il calore prodotto durante
il funzionamento possa essere smaltito in maniera sufficiente. Fare in
modo che l’apparecchio sia posizionato a distanza sufficiente da pareti
o da oggetti, in maniera che l’aria possa circolare liberamente.
Proteggere l’apparecchio e i cavi di collegamento da calore, pioggia o
umidità o da altri tipi di danno. Dei cavi di collegamento danneggiati
rappresentano un rischio mortale per folgorazione.
Non riempire l’apparecchio direttamente con liquidi o con acqua. In
caso contrario, potrebbero conseguirne danni materiali.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua. In caso contrario, possono
conseguirne danni all’impianto elettrico.
Durante il funzionamento a 12 V, fare sempre attenzione che la spina a
12 V sia sempre ben inserita nella presa dell’accendisigari e che la boccola non contenga sporcizia. In caso di contatto insufficiente fra la spina
e la boccola, le vibrazioni della vettura possono fare in modo che l’alimentazione elettrica si accenda e si spenga a brevi intervalli. Ciò può
causare il surriscaldamento.
Il produttore non risponde per danni causati da un uso non conforme
alla destinazione d’uso o da un uso errato.
Il presente apparecchio non deve essere esposto alla pioggia.
Avvertenze generali per l’uso
Il frigorifero portatile elettrico non è idoneo all’uso continuato. Sul deflet-
tore in alluminio può formarsi ghiaccio. Raccomandiamo di spegnere il
frigorifero portatile elettrico dopo un periodo di funzionamento di 6 giorni.
Dopo 2 ore è possibile rimettere in funzione il frigorifero portatile elettrico.
Asciugare le superfici del prodotto contenuto in maniera da evitare la
formazione di acqua di condensa.
In caso di non utilizzo del frigorifero portatile elettrico, conservare i cavi
di alimentazione nell’apposito vano nel coperchio del frigorifero portatile
elettrico.
Durante il funzionamento tramite una sorgente di corrente di 12 V, fare
attenzione, in caso di frequente spegnimento e riaccensione del motore
della vettura, che l’alimentazione del frigorifero portatile elettrico non
venga costantemente staccata. Fare inoltre attenzione che a motore
spento la batteria può scaricarsi in maniera rapida.
Per evitare il congelamento dei prodotti contenuti durante il funziona-
mento a 12 V, il frigorifero portatile elettrico non deve essere fatto funzionare a temperature esterne inferiori a 17 °C.
Prima della messa in funzione, raccomandiamo per motivi igienici di lavare il
lato interno ed il lato esterno del frigorifero portatile elettrico con un panno
umido (vedere anche il capitolo “Pulizia e cura”). Inoltre, non conservare al
suo interno prodotti alimentari non confezionati.
12 V. Quando il frigorifero portatile viene fatto funzionare a 12 Volt, il
gruppo frigorifero offre sempre una differenza di temperatura massima
rispetto alla temperatura ambiente di sino a 17 °C. La potenza refrigerante non può essere variata tramite il regolatore di temperatura sul lato
anteriore del coperchio.
Piazzare il frigorifero portatile elettrico su di una superficie stabile e
piana. I cavi di alimentazione sono fissati in maniera stabile al frigorifero
portatile elettrico e sono contenuti nel vano portacavi sul lato posteriore
del coperchio.
Dopo aver scelto la sorgente di corrente, collegare o il cavo di alimenta-
zione da 12 V o il cavo da 230 V con la presa di corrente della sorgente
di corrente selezionata. Il frigorifero portatile elettrico si mette immediatamente in funzione.
Nota: Il coperchio, in posizione aperta, può essere arrestato in posizione
tramite la maniglia ed un gancio sul lato interno del coperchio.
Funzionamento in esercizio
230 V in “modalità eco“
Durante il funzionamento a 230 V la potenza refrigerante può essere regolata
intervenendo sull’interruttore di refrigerazione
Durante il funzionamento normale, il frigorifero portatile elettrico (interruttore di raffreddamento in posizione “eco“ (il piccolo puntino sul pomello girevole mostra in
direzione “eco“)) funziona in maniera altamente efficiente dal punto di vista del
consumo energetico e ad una temperatura esterna di ca. 25 °C raggiunge una
temperatura interna di ca. 14° - 17 °C. Ciò corrisponde ad un Delta T (Delta
T = differenza fra temperatura esterna e temperatura interna) di ca. 8 - 11 °C.
Poiché la temperatura interna di un frigorifero portatile elettrico dipende
dalla temperatura ambiente, il Delta T in “modalità eco“ corrisponde sempre
a 8 - 11 °C anche ad altre temperature ambiente. Ruotando l’interruttore
della potenza di raffreddamento è possibile influire sulla temperatura interna:
Ruotare l’interruttore di potenza di raffreddamento in senso orario in
direzione “MAX“. In tale maniera è possibile ottenere un valore di temperatura interna più basso (più freddo).
Ruotare l’interruttore di potenza di raffreddamento in senso antiorario in
direzione “OFF“. È così possibile ottenere un valore di temperatura interna
maggiore (più caldo).
Ruotare l’interruttore di potenza di raffreddamento in posizione “OFF“.
Così è possibile spegnere il frigorifero portatile elettrico.
1
sul lato anteriore del coperchio.
Suggerimenti per un maggior
potere refrigerante e per un
maggiore risparmio energetico
Scegliere un luogo di funzionamento ben aerato e protetto dai raggi
solari.
Inserire nel frigorifero portatile elettrico solo prodotti già freddi.
Non aprire il frigorifero portatile elettrico per più di quanto strettamente
necessario.
Non lasciare il coperchio aperto più di quanto strettamente necessario.
Fate attenzione a non riempire eccessivamente il frigorifero portatile in
maniera che fra i prodotti contenuti possa circolare l’aria.
Per ottenere il massimo risparmio energetico, si raccomanda, in caso di
uso prolungato a 230 V, di selezionare il funzionamento normale (inter-
ruttore della potenza di raffreddamento
1
in posizione “Eco“).
Sostituzione del fusibile da 12 V
Per la sostituzione del fusibile 7 ruotare dapprima la boccola di com-
pensazione rossa
Ruotare la vite 2 con un idoneo cacciavite a croce dal semiguscio
superiore
Sollevare il semiguscio superiore dal semiguscio inferiore 6.
Nota: Durante la rimozione del fusibile, tenere ferma la molla di con-
5
tatto
. In caso contrario, la molla di contatto potrebbe saltare fuori.
Sollevare la spina di contatto 8 con attenzione dal semiguscio. Ora è
possibile estrarre il fusibile.
Nota: Se il sottile collegamento metallico fra le due cappe di metallo
dovesse essere interrotto, allora il fusibile è guasto e deve essere sostituito.
Premere indietro la molla di contatto ed inserire il nuovo fusibile con pre-
mura nella scanalatura prevista. Ora inserire il bordo posteriore della
spina di contatto sulla cappa metallica anteriore del fusibile. Rilasciando
la molla di contatto, il fusibile e la spina di contatto vengono fissati nella
scanalatura.
Riavvitare insieme i due semigusci superiore ed inferiore, montate la boc-
cola di compensazione rossa
Ora la spina è di nuovo pronta all’uso.
10
dalla spina.
3
.
4
e ruotarla saldamente in posizione.
Nota: Se si desidera portare la potenza di raffreddamento ad un Delta T
(Delta T = differenza fra temperatura esterna e temperatura interna) di sino a
17 °C ed ottenere in tale modo una temperatura interna ancora più bassa
rispetto a quanto non sia possibile fare con la modalità “eco“, ruotare l’interruttore di potenza di raffreddamento sulla posizione “MAX“. Si prega di
osservare che in tal caso si consumerà più energia rispetto al modo di funzionamento normale.
Al termine della funzione 230 V staccare la spina di corrente dalla presa elettrica.
230V
1
4
23
576
8
7
eco
OFF
Funzionamento in esercizio 12 V
ATTENZIONE! Il regolatore di temperatura sul lato anteriore del coper-
chio è idoneo solo al funzionamento a 230 V e non funziona in modalità
Controllare dapprima se sono state osservate correttamente le avvertenze
per l’uso del frigorifero portatile elettrico, e controllare anche:
– Il cavo di alimentazione è collegato in maniera corretta o l’accendisigari
della vostra vettura / la presa elettrica di casa funziona correttamente?
13 IT
– Avete posizionato il frigorifero portatile elettrico in maniera tale che
l’aria possa circolare liberamente in maniera da garantire la ventilazione
del gruppo frigorifero?
– Il fusibile contenuto nella spina del cavo di alimentazione a 12 V è in ordine?
– Controllare la posizione dell’interruttore di potenza di raffreddamento
sul lato anteriore del coperchio.
Se non siete in grado di risolvere da soli il disturbo di funzionamento, contattate il nostro servizio di assistenza clienti (vedere al capitolo „Assistenza“).
1
Pulizia e cura
Per la pulizia, non usare detergenti abrasivi. In caso contrario, pericolo
di danno materiale.
Prima di procedere alla pulizia, estrarre il cavo di alimentazione dalla
presa elettrica o dall’accendisigari. In caso contrario sussiste il pericolo
di folgorazione.
Non pulire mai il frigorifero portatile elettrico sotto acqua corrente. In
caso contrario, possono conseguirne danni all’impianto elettrico.
Prima della pulizia, staccare il coperchio della parte elettrica, sfilandolo
e staccandolo tenendolo leggermente inclinato attraverso la sagomatura
posteriore destra.
Per la pulizia del coperchio della parte elettrica, usare un panno asciutto.
Per la pulizia della parte inferiore del frigorifero portatile elettrico usate
un panno umido ed una soluzione saponata dolce.
Risciacquate le parti lavate con acqua e detergente con dell’acqua fresca.
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per 2 anni a partire dalla data di acquisto.
In caso di difetti del presente apparecchio, godete di diritti legali nei confronti della parte venditrice. Questi diritti legali non vengono limitati in alcun
modo dalla garanzia di seguito riportata.
Condizioni di garanzia:
Il termine di garanzia ha inizio a partire dalla data di acquisto. Vi preghiamo
di conservare con premura lo scontrino di cassa originale. Questo documento servirà a documentare l’avvenuto acquisto.
Se entro 2 anni dalla data di acquisto di questo apparecchio dovesse presentarsi un difetto di materiale o di fabbricazione, l’apparecchio verrà riparato o sostituito a nostra discrezione da parte nostra. Questa prestazione di
garanzia presuppone che entro il termine di 2 anni vengano presentati sia
l’apparecchio che lo scontrino di acquisto accompagnati da una breve descrizione del difetto e della data in cui esso si è presentato.
Se il difetto dovesse essere coperto dalla nostra garanzia, otterrete un apparecchio riparato o un apparecchio nuovo. Con la riparazione o la sostituzione
dell’apparecchio non ha inizio nessun nuovo periodo di garanzia.
fabbricazione. Questa garanzia non si applica su parti del prodotto esposte
a normale usura e da considerare dunque pezzi di consumo oppure in caso
di danni di parti fragili, come p.e. interruttori e pulsanti.
Questa garanzia decade se l’apparecchio viene danneggiato, non usato o
non manutenuto in maniera corretta. Per un uso corretto dell’apparecchio,
tutte le istruzioni contenute nelle istruzioni per l’uso devono essere assolutamente rispettate. Evitare assolutamente destinazioni d’uso e azioni da cui
nelle istruzioni per l’uso si fa esplicito avviso o esplicitamente sconsigliate.
L’apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso
della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Disbrigo in caso di garanzia
Per garantire un rapido disbrigo del vostro caso, si prega di osservare le
seguenti indicazioni:
– Per qualsiasi eventuale richiesta, tenere a portata di mano lo scontrino
ed il numero di modello come prova di acquisto.
– Il numero di modello si trova sulla targhetta.
– Se si dovessero presentare errori di funzionamento o altri difetti, contat-
tare dapprima telefonicamente il reparto di assistenza di seguito riportato
o telefonicamente, o per E-Mail. Le spedizioni di ritorno non preannun-
ciate non possono essere elaborate.
– Un apparecchio registrato come guasto può essere spedito a nostre
spese all’indirizzo comunicatovi del servizio di assistenza, allegando lo
scontrino di acquisto ed indicando il guasto e quando esso si è presen-
tato. In caso di reclamo, spedire solo il coperchio della parte elettrica
del frigorifero portatile elettrico all’indirizzo del nostro servizio di assistenza.
Assistenza
Hotline Assistenza:
DE: 0180 54 78 000 (0,14 EUR / min. dalla rete telefonica fissa tede-
sca, max. 0,42 EUR / min. dalla rete di telefonia mobile tedesca)
Int.: +49 180 5 88 07 77 20
FR: 0450 709012
E-Mail: service@ipv-hungen.de
Web: www.ipv-hungen.de
Si prega di osservare che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza. Contattate dapprima il punto di assistenza sopra citato.
Per la salvaguardia dell’ambiente, quando il vostro apparecchio
Durata della garanzia e diritti
legali di garanzia in caso di difetti
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni o i difetti
eventualmente già presenti al momento dell’acquisto devono essere segnalati immediatamente dopo lo sconfezionamento del prodotto. Le riparazioni
effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Estensione della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e controllato con premura prima della consegna.
La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per difetti di
È possibile informarsi sui luoghi di raccolta e i loro orari di apertura presso
l‘amministrazione competente.
Secondo la direttiva europea 2012 / 19 / CE relativa agli apparecchi elettrici e la sua applicazione nel diritto nazionale, gli apparecchi elettrici usati
devono essere raccolti separatamente e conferiti al riciclaggio in modo non
dannoso per l’ambiente.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di apparecchi giunti al termine
della loro vita utile sono disponibili presso le amministrazioni comunali.
non funziona più, non gettatelo nei rifiuti domestici bensì conferitelo agli appositi centri raccolta.
Non gettare apparecchi elettrici nella
spazzatura domestica!
Elektrische koelbox
Inleiding
De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit apparaat. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maak uzelf vóór
gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsinstructies. Gebruik het apparaat alleen volgens de beschrijving en uitsluitend voor
de aangegeven gebruiksdoelen. Geef alle documenten mee wanneer het
product eventueel in handen van derden overgaat.
Doelmatig gebruik
De elektrische koelbox dient uitsluitend voor het koelen van voorgekoelde
gerechten en dranken. Het apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudens
of op de camping, in de auto en gelijksoortige toepassingen, zoals bijvoorbeeld in personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen,
in de landbouw en door gasten in hotels, motels en andere accommodaties,
in pensions alsmede bij catering en gelijksoortig gebruik in de groothandel.
Het apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik.
Inhoud van de levering
1 Elektrische koelbox
2 Reservezekeringen 6,3 A (op 12 V
1 Gebruiksaanwijzing
aansluitkabel bevestigd)
Technische gegevens
Zie het bijgevoegde productspecificatieblad resp. de typeplaat op de deksel
van het apparaat.
Algemene veiligheidsinstructies
GEVAAR VOOR MATERIËLE SCHADE! GEVAAR VOOR OVER-
VERHITTING! Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is.
Sluit het apparaat uitsluitend op de volgende manier aan:
– of met de meegeleverde 230 V aansluitkabel op 230 V ∼ (stopcontact
thuis)
– of met de meegeleverde 12 V aansluitkabel op een 12 V
aansteker in auto resp. 12 V-aansluiting)
Laat reparaties uitsluitend door deskundig personeel uitvoeren. Door on-
deskundige reparaties kan aanzienlijk letselgevaar voor de gebruiker
ontstaan.
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit de 12 V resp. 230 V aan-
sluiting. Anders bestaat het gevaar dat de aansluitkabel beschadigd.
Gebruik het apparaat niet tegelijkertijd aangesloten op beide stroom-
bronnen. Anders bestaat het gevaar van materiële schade.
(sigaret-
Veiligheid bij gebruik van het apparaat
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK! Let er
voor de inbedrijfstelling op dat de aansluitkabel en stekker droog zijn.
VOORZICHTIG! BRANDGEVAAR! Plaats het apparaat niet in de
directe nabijheid van open vuur of andere warmtebronnen.
OPGELET! GEVAAR VOOR OVERVERHITTING! Let er op dat de
ventilatiesleuf aan de bovenkant van het deksel niet wordt afgedekt en
dat de warmte die tijdens het bedrijf ontstaat afgevoerd kan worden.
Zorg er voor dat rondom het apparaat voldoende afstand tot wanden of
voorwerpen is, zodat de lucht vrij kan circuleren.
Bescherm het apparaat en de aansluitkabel tegen hitte, regen en nattig-
heid en andere beschadigingen. Een beschadigde aansluitkabel betekent
levensgevaar door elektrische schokken.
Geen vloeistoffen of ijs direct in de binnenruimte doen. In het andere
geval kan materiële schade het gevolg zijn.
Het apparaat nooit in water onderdompelen. Anders kunnen elektrische
onderdelen beschadigen.
Let er bij bedrijf op 12 V altijd op dat de 12 V stekker stevig in de sigaret-
aansluiting zit en de aansluitbus schoon is. Bij onvoldoende contact tussen
stekker en bus kunnen voertuigtrillingen er voor zorgen dat de stroomtoevoer steeds in- en uitschakelt. Dit kan leiden tot oververhitting.
De producent is niet aansprakelijk voor schade welke wordt veroorzaakt
door gebruik dat niet in overeenstemming met het bedoelde gebruik is,
of welke wordt veroorzaakt door een verkeerde bediening.
Dit apparaat mag niet worden blootgesteld aan regen.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsook personen met verminderde psychische, sensorische of
mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring
en / of kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht
staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot
het veilige gebruik van het apparaat en de hieruit
voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Reiniging en
gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen
zonder toezicht worden uitgevoerd.
Als het netsnoer van het apparaat wordt beschadigd, moet het door de
fabrikant of de klantenservice of een soortgelijke gekwalificeerde persoon
worden vervangen, om gevaar te vermijden.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK! Raak
de stekker niet aan met natte of bezwete handen.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK! Een
beschadigde aansluitkabel betekent levensgevaar door elektrische
schokken.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK! Trek
de aansluitkabel voorafgaande aan het schoonmaken en na elk gebruik
uit de stroombron.
Algemene aanwijzingen voor het gebruik
De koelbox is niet geschikt voor continu bedrijf. Op het aluminium afstra-
lingsvlak kan zich ijs vormen. Wij raden aan om na een gebruiksduur
van 6 dagen de koelbox uit te schakelen. Na 2 uur kunt u de koelbox
weer in bedrijf nemen.
Droog de oppervlakken van uw te koelen producten, om de vorming van
condens te voorkomen.
Bewaar wanneer de koelbox niet wordt gebruikt de aansluitkabel in het
daarvoor bestemde vak van de koelbox.
Bij bedrijf via een 12 V stroombron moet u bij het vaak in- en uitschakelen
van de motor van de auto er op letten dat niet steeds de voeding naar
de koelbox wordt onderbroken. Let er tevens op dat bij een niet draaiende
automotor de accu van de auto sterk ontladen kan worden.
Om bevriezen van gekoeld product bij 12 V bedrijf te vermijden, mag de
koelbox niet worden gebruikt bij een buitentemperatuur lager dan 17 °C.
Bediening
Voor de ingebruikname raden wij aan de koelbox vanwege hygiënische
redenen van binnen en buiten met een vochtige doek te reinigen (zie ook
hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”). Bewaar geen onverpakte levensmiddelen in de koelbox.
Plaats de koelbox op een vaste en vlakke ondergrond. De aansluitkabels
zijn vast op de koelbox aangesloten en bevinden zich in het kabelvak op
de achterkant van het deksel.
Sluit na het kiezen van de gewenste stroombron de 12 V of de 230 V
aansluitkabel aan op de bus van de gewenste stroombron. De koelbox
begint direct te werken.
Opmerking: het deksel kan in geopende toestand met de greep en de
haak aan de binnenzijde van het deksel worden vastgezet.
Open de koelbox niet langer dan noodzakelijk.
Laat het deksel niet langer dan nodig open staan.
Let er op dat de koelbox niet te volgepakt is en dat tussen de gekoelde
producten de lucht voldoende kan circuleren.
Voor een maximale energiebesparing, wordt bij langdurig gebruik op
230 V geadviseerd, het normale bedrijf te kiezen (schakelaar van koelvermogen op
1
positie “eco“).
12 V-zekering vervangen
Werking bij 230 V bedrijf in “eco-modus“
Bij gebruik via 230 V kan het koelvermogen met behulp van de koelvermogenschakelaar
De koelbox werkt bij normaal bedrijf (koelvermogenschakelaar in de positie
“eco“ (kleine stip op de draaiknop wijst naar “eco“)) zo energiezuinig mogelijk en bereikt bij een buitentemperatuur ca. 25 °C een binnenruimtetemperatuur van ca. 14° tot 17 °C. Dit komt overeen met een delta T (delta T =
verschil van buitentemperatuur minus binnentemperatuur) van ca. 8 – 11 °C.
Omdat de binnenruimtetemperatuur van een elektrische koelbox door de
betreffende omgevingstemperatuur wordt beïnvloed, bedraagt het delta T
vermogen in de “eco-modus“ ook bij andere buitentemperaturen steeds
8 – 11 °C. U kunt de temperatuur van de binnenruimte beïnvloeden door
aan de knop van het koelvermogen te draaien:
Draai de schakelaar van het koelvermogen rechtsom in de richting van
“MAX“. Zo krijgt u een lagere (koudere) binnenruimtetemperatuur.
Draai de schakelaar voor het koelvermogen linksom richting “OFF“. Dan
krijgt u een hogere (warmere) binnenruimtetemperatuur.
Draai de schakelaar voor het koelvermogen in de positie “OFF“. Zo
schakelt u de koelbox uit.
Opmerking: wilt u het koelvermogen op een delta T (Delta T = verschil
tussen buitentemperatuur minus binnentemperatuur) van max. 17 °C instellen
en zo een lagere binnentemperatuur realiseren dan in normaal bedrijf “eco“
mogelijk is, draai dan de schakelaar voor het koelvermogen in de positie
“MAX“. Houd er rekening mee dat u in dit geval meer energie verbruikt dan
bij normaal bedrijf.
Na het beëindigen van de 230 V-functie haalt u de stekker uit het stopcontact.
1
op de voorkant van het deksel worden beïnvloed.
Om de zekering te vervangen 7 draait u eerst de rode adapterhuls 10
van de stekker.
Draai de schroef 2 met een passende kruiskopschroevendraaier uit de
bovenste helft van de behuizing
3
.
Neem het bovenste deel van de behuizing van het onderste deel van de
behuizing
Opmerking: houd de contactveer
6
.
5
vast, terwijl u de zekering
verwijdert. De contactveer kan er anders uitspringen.
Neem de contactpen 8 voorzichtig uit het behuizingdeel. Nu kan de
zekering worden verwijderd.
Opmerking: wanneer de dunne metaalverbinding in het midden tussen
de beide metalen uiteinden is onderbroken, dan is de zekering defect en
moet deze vervangen worden.
Druk de contactveer naar achteren en plaats de nieuwe zekering voor-
zichtig in de daarvoor bestemde uitsparing. Vervolgens plaatst u de achterste rand van de contactpen op de voorste metalen kap van de
zekering. Door het loslaten van de contactveer worden zekering en contactpen in de uitsparing geborgd.
Schroef de bovenste en onderste helften van de behuizing weer op elkaar,
plaats de rode adapterhuls
4
en draai deze weer vast. De stekker is nu
weer gebruiksklaar.
4
23
576
230V
1
eco
OFF
Werking bij 12 V bedrijf
OPGELET! De temperatuurregelaar op de voorkant van het deksel is
alleen geschikt voor 230 V-bedrijf en werkt niet bij 12 V-bedrijf. Bij bedrijf
op 12 V levert het koelapparaat steeds een temperatuurverschil ten opzichte van de omgevingstemperatuur van max. 17 °C. Het koelvermogen
kan niet via de temperatuurregelaar aan de voorkant van het deksel worden beïnvloed.
Tips voor de beste koelcapaciteit
en energiebesparing
Kies een goed geventileerde en tegen direct zonlicht beschermde
gebruikslocatie.
Plaats uitsluitend voorgekoelde producten in de koelbox.
16 NL
MAX
8
7
Mogelijke functiestoringen
Controleer eerst of u de instructies voor het gebruik van de koelbox goed
heeft aangehouden en controleer daarnaast:
– Is de aansluitkabel goed aangesloten, resp. werkt de sigarettenaansteker
van uw auto / het stopcontact in uw huis goed?
– Heeft u de koelbox zo opgesteld dat de lucht vrij kan circuleren en dat
een goede ventilatie van het koelaggregaat is gewaarborgd?
– Is de zekering in de stekker van de 12 V aansluitkabel in orde?
– Controleer de stand van de schakelaar voor het koelvermogen
voorkant van het deksel.
Kunt u zelf de storing niet verhelpen, neem dan contact op met onze klantenservice (zie hoofdstuk “Producent / Service“).
Gebruik voor het schoonmaken geen scherpe reinigingsmiddelen. Anders
bestaat het gevaar van materiële schade.
Trek voorafgaande aan het schoonmaken de aansluitkabel uit het stop-
contact resp. uit de sigaretaansteker. In het andere geval bestaat gevaar
voor elektrische schokken.
De koelbox nooit onder stromend water schoonmaken. Anders kunnen
elektrische onderdelen beschadigen.
Verwijder voor het schoonmaken het deksel met de elektrische compo-
nenten, door deze in een enigszins schuine stand uit de achterste uitsparing te trekken en van de box af te nemen.
Gebruik voor het schoonmaken van het deksel met de elektrische
componenten uitsluitend een droge doek.
Gebruik voor het schoonmaken van het onderste deel van de koelbox
een vochtige doek en een milde zeepoplossing.
Spoel de met zeepsop schoongemaakte delen af met schoon water.
Garantie
U heeft op dit apparaat 2 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval
van gebreken aan dit apparaat heeft u ten aanzien van de verkoper van dit
apparaat rechten. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor privégebruik en niet geschikt voor
commerciële doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afwikkeling van uw reclamatie te waarborgen, graag de
volgende instructies aanhouden:
– Houd a.u.b. bij alle aanvragen de kassabon en het modelnummer als
bewijs voor de aankoop bij de hand.
– Het modelnummer vindt u op de typeplaat.
– Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, neem
dan eerst contact op met de hierna genoemde service-afdeling per tele-
foon of e-mail. Niet aangekondigde retourzendingen kunnen niet verwerkt
worden.
– Een als defect geregistreerd apparaat kunt u dan met bijgevoegd aan-
koopbewijs en met vermelding van het defect en wanneer het is opgetre-
den, voor u portvrij opsturen aan het aan u doorgegeven service-adres.
Stuur in geval van reclamatie uitsluitend het deksel met de elektrische
componenten op aan ons service-adres.
Producent / Ser vice
Garantievoorwaarden:
De garantieperiode gaat in op de aankoopdatum. Bewaar a.u.b. de originele
kassabon goed. Dit document is nodig als aankoopbewijs.
Wanneer binnen 2 jaar na de aankoopdatum van dit apparaat een materiaalof productiefout optreedt, dan wordt het apparaat door ons – naar onze
keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Voor deze garantie is het
vereist dat binnen een periode van 2 jaar het defecte apparaat en aankoopbewijs wordt overlegd en dat schriftelijk kort wordt omschreven wat het defect
is en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, ontvangt u het gerepareerde of een nieuw apparaat terug. Met de reparatie of vervanging van
het apparaat begint weer een nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke
aansprakelijkheid voor defecten
De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt
eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij de
aankoop aanwezige schade en gebreken moeten direct na het uitpakken
worden gemeld. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
Omvang van de garantie
Service hotline:
DE: 0180 54 78 000 (0,14 EUR / min. vanaf het vaste net in Duitsland,
Gooi het produkt als U het niet meer gebruikt met het oog op
milieu-bescherming niet bij het huisvuil, maar verwijder het deskundig.
Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt U zich bij uw aangewezen
instantie informeren.
Voer elektrische apparaten
niet af via het huisafval!
Het apparaat wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie geldt
niet voor delen van het product die onderhevig zijn normale slijtage en
daarom als slijtdelen gezien kunnen worden of voor beschadigingen aan
kwetsbare delen, bijv. schakelaars en knoppen.
Deze garantie vervalt wanneer het apparaat is beschadigd, ondeskundig is
gebruikt of onderhouden. Voor een deskundig gebruik van het apparaat
moeten alle in de gebruikershandleiding vermelde instructies exact worden
aangehouden. Toepassingsdoeleinden en handelingen die in de gebruikershandleiding worden afgeraden of waar voor gewaarschuwd is, moeten absoluut worden vermeden.
Conform de Europese richtlijn 2012 / 19 / EC betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de omzetting daarvan naar nationaal
recht moeten oude elektrische apparaten apart worden ingezameld en op
milieuvriendelijke wijze worden gerecycled.
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven over de afvalverwijdering van uitgediende apparaten.
17 NL
Sähkötoiminen kylmälaukku
Johdanto
Tuotteen mukana toimitetut käyttöohjeet ovat osa tätä laitetta. Se sisältää
tärkeää tietoa tuotteen turvallisuudesta, käytöstä ja hävittämisestä. Tutustu
ennen tuotteen käyttöönottoa sen kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin.
Käytä laitetta vain käyttöohjeessa kuvatulla tavalla ja kuvattuun tarkoitukseen.
Luovuta aina kaikki tuotetta koskevat paperit eteenpäin, jos luovutat tuotteen
toisen henkilön käyttöön.
Määräysten mukainen käyttö
Sähkötoiminen kylmälaukku on tarkoitettu yksinomaan esijäähdytettyjen ruokien
ja juomien jäähdyttämiseen. Laite on tarkoitettu yksityishenkilöiden käytettäväksi kotona ja leirintäalueilla, autossa ja muissa vastaavissa kohteissa kuten
liikkeiden henkilöstölle varatuissa keittiöissä, toimistoissa ja muissa työtiloissa,
maatalouksissa ja hotellihuoneiden, motellien ja muiden majoitustilojen asiakastiloissa, majataloissa sekä Catering- ja muissa vastaavissa palveluksissa.
Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Katso liitteenä oleva tuotetiedote tai laitteen kannesta löytyvä tyyppikilpi.
Anna korjaustyöt aina pätevän ammattihenkilön tehtäväksi. Asiattomista
korjauksista voi aiheutua huomattavia vaaroja käyttäjille.
Älä koskaan vedä pistoketta irti 12 V:n tai 230 V:n pistokerasiasta suoraan
liitäntäjohdosta. Muutoin liitäntäkaapeli voi vioittua.
Älä koskaan käytä laitetta samanaikaisesti molempien virtalähteiden
kautta. Tämä voi vaurioittaa tuotetta.
Laitteen turvallinen käyttö
VARO! SÄHKÖISKUNVAARA! Ennen laitteen käyttöönottoa varmistu
siitä, että liitäntäjohto ja pistoke ovat kuivia.
VARO! TULIPALONVAARA! Älä aseta laitetta suoraan avoimen
tulen tai muun lämpölähteen lähelle.
HUOMIO! YLIKUUMENEMISVAARA! Älä peitä laitteen kannessa
olevaa tuuletusaukkoa. Huolehdi myös siitä, että laitteen käytön yhteydessä syntyvä lämpö pääsee poistumaan. Pidä huolta siitä, että laite on
sijoitetaan siten, että välimatka seiniin tai lähellä oleviin esineisiin on riittävä ilmankierron kannalta.
Suojaa laitetta ja liitäntäkaapelia kuumuudelta, sateelta, märältä ja muilta
vaurioilta. Vioittuneet liitäntäkaapelit voivat aiheuttaa hengenvaarallisen
sähköiskun!
Älä laita kylmälaukun sisäosaan suoraan nestettä tai jäätä. Ne voivat
vaurioittaa laitetta.
Älä koskaan upota laitetta veteen. Laitteen sähköosat voivat vaurioitua.
Varmista aina kun käytät 12 V:n liitäntää, että 12 V:n pistoke on kiinnitty-
nyt kunnolla tupakansytyttimen liittimeen ja että liitin ei ole likaantunut.
Jos kosketus pistokkeen ja liittimen välillä ei ole riittävä, voi auton värinä
aiheuttaa sen, että virta katkeaa aina välillä. Tästä voi seurata ylikuumen-
tumista.
Valmistaja ei vastaa vaurioista, jos ohjeita ei ole noudatettu tai laitetta on
muuten käytetty väärällä tavalla.
Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle.
Yleiset turvallisuusohjeet
TUOTTEEN VAURIOITUMISVAARA! YLIKUUMENEMISVAARA!
Älä koskaan ota laitetta käyttöön, jos se on vaurioitunut.
Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset ja
henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä kyvyiltääntai
aisteiltaan rajoittuneita tai joilla ei ole kokemusta tai
tietoa laitteen käytöstä, jos he käyttävät laitettavalvonnan
alaisina tai heitä on opastettu laitteen turvallisessa
käytössä ja he ovat tietoisia laitteeseen liittyvistä vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät
saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, on vaarojen välttämiseksi valmistajan,
tämän hyväksymän korjaamon tai vastaavan pätevyyden omaavan
henkilön vaihdettava johto.
VARO! SÄHKÖISKUNVAARA! Älä koske pistokkeeseen märillä tai
hikisillä käsillä.
VARO! SÄHKÖISKUNVAARA! Vioittuneet liitäntäkaapelit voivat
aina ennen puhdistamista ja jokaisen käytön jälkeen.
Laite liitetään seuraavalla tavalla:
– Liitä joko toimitukseen sisältyvää 230 V:n liitäntäjohto 230 V ∼ verkkoon
(kotitalouksista löytyvä pistoke)
– tai toimitukseen sisältyvä 12 V:n liitäntäkaapeli 12 V:n
(autojen tupakansytytin tai 12 V-liitäntöihin)
verkkoon
Yleiset käyttöohjeet
Kylmälaukkua ei ole tarkoitettu jatkuvaan käyttöön. Alumiiniseen radiaat-
toriin voi kerääntyä jäätä. Suosittelemme, että kylmälaukku kytketään
pois päältä 6 päivän jatkuvan käytön jälkeen. 2 tunnin kuluttua kylmälau-
kun voi taas kytkeä päälle.
Kuivaa aina jäähdytettävän tuotteen pinta, jotta lauhdevettä ei pääse
syntymään.
Jos et käytä kylmälaukkua, säilytä liitäntäjohtoa aina sille varatussa
lokerossa kylmälaukun kannessa.
Jos virtalähde on 12 V, niin huolehdi siitä, että kylmälaukun virransaanti
ei katkeile, kun auton moottoria kytketään usein päälle tai pois päältä.
Jos moottori on pysäytetty, niin huolehdi siitä, että auton akku ei kulu
liikaa.
Käytettäessä 12 V:n liitäntää, voidaan tuotteiden jäätyminen estää, jos
laitetta ei käytetä, kun ulkolämpötila on alle 17 °C.
Käyttö
Ennen käyttöönottoa suosittelemme, että kylmälaukku pyyhitään hygieenisistä
syistä sisältä- ja ulkoapäin kostealla liinalla (ks. myös kohta ”Puhdistus ja
hoito”). Älä säilytä kylmälaukussa elintarvikkeita, jotka eivät ole pakkauksessa.
Aseta kylmälaukku kiinteälle ja tasaiselle alustalle. Liitäntäjohdot on
liitetty kiinteästi kylmälaukkuun ja niillä on oma säilytyslokero kannen
takaosassa.
Kun olet valinnut joko 12 V:n tai 230 V:n liitäntäjohdon, liitä liitäntäjohto
vastaavan virtalähteen liittimeen. Kylmälaukku kytkeytyy heti päälle.
Ohje: Kannen voi lukita aukinaisen kahvan ja hakasen avulla kannen
sisäpuolelta.
Jos käytetään 230 V:n liitäntää, voidaan jäähdytystehoon vaikuttaa jäähdytystehokytkimen
Kylmälaukku toimii normaalikäytöllä (jäähdytystehokytkin asennossa ”Eco”
(kääntönapin pieni piste osoittaa suuntaan ”Eco”) ja säästää huomattavasti
energiaa. Jos ulkolämpötila on noin 25 °C, niin sisälämpötila on noin
14° - 17 °C. Tämä vastaa yhtälöä delta T (delta T = ulkolämpötilan ero
miinus sisälämpötila), joka on n. 8 – 11 °C.
Koska sähkökäyttöisen kylmälaukun sisälämpötilaan vaikuttaa kulloinenkin
ympäristönlämpötila, on delta T -teho ”Eco”-käytössä myös muissa ulkolämpötiloissa aina 8 – 11 °C. Sisälämpötilaan voidaan vaikuttaa kääntämällä
jäähdytystehokytkintä:
Käännä jäähdytystehokytkintä myötäpäivään suuntaan ”MAX”. Näin
sisälämpötila laskee (ilma kylmenee).
Käännä jäähdytystehokytkintä vastapäivään suuntaan ”OFF”. Nyt sisä-
lämpötila nousee (ilma lämpenee).
Käännä jäähdytystehokytkin asentoon ”OFF”. Nyt kylmälaukku kytkeytyy
pois päältä.
Ohje: Jos haluat, että jäähdytysteho vastaa yhtälöä delta T (delta T = ulkolämpötilan ero miinus sisälämpötila ) aina 17 °C asti ja näin siis laskea
laukun sisälämpötilaa enemmän kuin normaalissa ”Eco”-käytössä on mahdollista, niin käännä jäähdytystehokytkin asentoon ”MAX”. Huomaa, että tässä
tapauksessa energiankulutus on suurempaa kuin normaalikäytössä.
Kun lopetat 230 V:n käytön, irrota pistoke pistorasiasta.
1
avulla, joka löytyy kannen etupuolelta.
Nosta ylempi kotelonpuolikas irti alemmasta kotelonpuolikkaasta 6.
Ohje: Pidä kosketinjousta
Muutoin kosketinjousi voi luiskahtaa pois paikoiltaan.
Nosta kosketinjousi 8 varovasti irti kotelon osasta. Nyt voit poistaa
sulakkeen.
Ohje: Jos molempien metallisuojusten välinen metalliliitos on katkennut,
niin sulake on viallinen ja se täytyy vaihtaa uuteen.
Paina kosketinjousta taaksepäin ja aseta uusi sulake huolellisesti tätä var-
ten varattuun uraan. Aseta nyt kosketinjousen taaempi reuna sulakkeen
etummaisen metallisuojuksen päälle. Kun päästä irti kosketinjousesta, niin
sulake ja kosketinnasta kiinnittyvät uraan.
Ruuvaa ylempi ja alempi kotelonpuolikas taas yhteen, aseta punainen
tasausholkki
jälleen käyttökunnossa.
4
uudestaan paikoilleen ja kiristä kääntämällä. Pistoke on
4
8
5
paikoillaan sillä aikaa, kun poistat sulaketta.
23
576
7
230V
1
eco
OFF
12 V:n käyttö
HUOMIO! Kannen etupuolelta löytyvää lämpötilansäädintä voi käyttää
230 V:n käytössä, se ei toimi 12 V:n käytössä lainkaan. Käytettäessa kylmälaukkua yli 12 V:llä, huolehtii jäähdytyslaitteisto aina lämpötilaerosta
ympäristön lämpötilaan nähden aina 17 °C:een asti. Jäähdytystehoon ei
voi vaikuttaa kannen etupuolelta löytyvän lämpötilansäätimen avulla.
Ohjeita parhaan jäähdytystehon
saavuttamiseksi ja energian säästämiseksi
Sijoita tuote hyvin tuuletettuun paikkaan suojaan auringonsäteiltä.
Säilytä kylmälaukussa vain esijäähdytettyjä tuotteita.
Älä avaa kylmälaukkua tarpeettomasti.
Älä pidä kantta turhaan auki.
Kylmälaukkua ei saa pakata liian täyteen ja jäähdytettävien tuotteiden
väliin on päästävä kiertoilmaa.
Jotta energiaa säästyisi mahdollisimman paljon, suosittelemme, että jos
230 V:n liitäntää käytetään pidemmän aikaa, niin käyttötavaksi valitaan
normaali käyttötapa (jäähdytystehokytkin
MAX
1
in asentoon ”Eco”).
Mahdolliset toimintahäiriöt
Tarkasta ensin, oletko noudattanut kylmälaukun käyttöohjeita oikein, tarkasta
lisäksi:
– Onko liitäntäkaapeli liitetty oikein tai toimiiko auton tupakansytytin tai
onko pistorasia kunnossa?
– Oletko asettanut kylmälaukun siten, että ilma pääsee kiertämään vapaasti
ja onko jäähdytyslaitteiston tuuletus on taattu?
– Onko 12 V:n liitäntäkaapelin pistokkeen sulake kunnossa?
– Jäähdytystehokytkimen
Jos et saa poistettua häiriötä yksin, ota yhteys asiakaspalveluumme (katso
kohta ”Huolto”).
1
asento kannen etupuolelta.
Puhdistus ja hoito
Älä käytä puhdistamiseen voimakkaita puhdistusaineita. Nämä saattavat
vaurioittaa tuotetta.
Irrota liitäntäkaapeli pistorasiasta tai tupakansytyttimestä aina ennen
puhdistamista. Muussa tapauksessa uhkaa sähköiskuvaara.
Älä koskaan puhdista kylmälaukkua juoksevan veden alla. Laitteen
sähköosat voivat vaurioitua.
Poista sähkölaitteilla varustettu kansi ennen puhdistusta vetämällä se ulos
hieman vinossa asennossa oikean syvennyksen lävitse.
Käytä sähkölaitteilla varustetun kannen puhdistukseen kuivaa liinaa.
Käytä kylmälaukun alaosan puhdistamiseen kosteata liinaa ja mietoa
saippualiuosta.
Huuhtele huuhteluvedellä puhdistetut osat kirkkaalla vedellä.
12 V:n sulakkeen vaihto
Sulakkeen 7 vaihtoa varten käännä ensin punainen tasausholkki 10
Laitteen takuu on voimassa 2 vuotta ostopäivästä alkaen. Jos laitteesta löytyy
puutteita, niin sinulla on oikeus esittää vaatimuksia laitteen myyjälle. Seuraavassa esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi.
19 FI
Takuuehdot:
Takuun voimassaolo alkaa tuotteen ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen
kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä ostoksesta.
Jos 2 vuoden sisällä ostopäivästä alkaen tuotteesta löytyy materiaali- tai valmistusvirhe, korjaamme tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle uuden tuotteen aina harkintamme mukaan. Takuusuoritus edellyttää, että vioittunut laite
ja kassakuitti toimitetaan meille 2 vuoden takuuajan sisällä ja meille ilmoitetaan
kirjallisesti lyhyesti, mikä laitteessa on vikana ja milloin vika on ilmaantunut.
Jos takuumme kattaa vian, toimitamme sinulle korjatun tai uuden laitteen.
Vaikka laite on korjattu tai vaihdettu, ei takuuaika ala uudelleen.
Huomioi, että seuraava osoite ei ole huoltopisteen osoite. Ota ensin yhteyttä
yllä mainittuun huoltopisteeseen.
Älä heitä käytettyä tuotetta talousjätteisiin. Toimi ympäristöystävällisesti toimittamalla tuote ongelmajätteiden keräyspisteeseen.
Takuuaika ja lakisääteinen viankorjaus
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista heti oston jälkeen ilmenevistä vahingoista ja puutteista on ilmoitettava välittömästi pakkauksen purkamisen jälkeen. Takuuajan
jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia.
Takuun kattavuus
Laite on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien mukaan ja tarkistettu
huolella ennen toimitusta.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Tämä takuu ei koske tuotteen
osia, jotka kuluvat normaalisti ja joita voidaan sen vuoksi pitää kuluvina osina
eikä myöskään rikkoutuvia osia, joita ovat esim. kytkin ja painonapit.
Tämä takuu raukeaa, jos laite on vioittunut, koska sitä on käsitelty väärin tai
sille on suoritettu huolto asiattomalla tavalla. Jotta tuotteen käsittely olisi
asianmukaista, on kaikkia käyttöohjeessa annettuja ohjeita noudatettava tarkasti. Käyttötarkoituksia tai toimenpiteitä, joista käyttöohjeessa varoitetaan,
on ehdottomasti vältettävä.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön. Väärä
tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen
suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen.
Paikallisesta kunnan- tai kaupunginvirastosta saat lisätietoja kierrätyspisteistä
ja niiden aukioloajoista.
Älä koskaan hävitä sähkölaitteita
kotitalousjätteen mukana!
Euroopan parlamentin ja neuvoston sähkö- ja elektroniikkaromun hävittämistä
ja maakohtaisia sovelluksia koskevan direktiivin 2012 / 19 / EY mukaisesti
käytetyt sähkölaitteet on kerättävä erikseen ja toimitettava ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Lisätietoja käytetyn laitteen hävittämismahdollisuuksista antavat mm. paikalliset
ympäristöviranomaiset.
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi käsittely etenisi nopeasti, pyydämme sinua toimimaan seuraavien
ohjeiden mukaisesti:
– Säilytä kassakuitti ja mallin numero todisteena tekemästäsi ostoksesta
mahdollisia kyselyjä varten.
– Mallin numero löytyy tyyppikilvestä.
– Jos tuotteessa ilmenee toimintahäiriöitä tai muita puutteita, ole hyvä ja
ota yhteys alla olevaan huoltopisteeseen joko puhelimitse tai sähköpos-
titse. Emme voi käsitellä palautuksia, joista ei ole tehty ilmoitusta.
– Vaurioituneen tuotteen voi lähettää ostotodistuksen (kassakuitin) kanssa
maksutta huoltopisteeseen. Lähetyksen tulee sisältää kassakuitin lisäksi
myös tiedot siitä, mikä tuotteessa on vikana ja milloin vika ilmeni. Lähetä
valitustapauksessa meille vain kylmälaukun sähkötoiminen kansi.
Huolto
Service Hotline:
DE: 0180 54 78 000 (0,14 EUR / min Saksasta kiinteästä verkosta,
Bruksanvisningen är en del av denna produkt. Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, användning och avfallshantering. Läs alla säkerhetsanvisningar och användningsinstruktioner innan du använder apparaten. Använd
endast apparaten så som beskrivits och endast för det den är avsedd. Överlämna även alla handlingar om du överlåter produkten till en tredje person.
Avsedd användning
Den elektriska kylboxen är enbart avsedd för kylning av tidigare kyld mat
och dryck. Produkten är avsedd att användas privata i hushåll eller på campingplatser, i personbilar och för liknande användningsområden, exempelvis
personalkök i butiker, på kontor och andra arbetsplatser, i lantbruk och av
gäster på hotell, motell och andra typer av logi, på frukostpensionat samt
inom catering och liknande grossistverksamhet. Apparaten är inte avsedd för
yrkesmässigt bruk.
Leveransomfattning
1 elektrisk kylbox
2 reservsäkringar 6,3 A (fästa i 12 V
1 Bruksanvisning
anslutningskabel)
Håll aldrig i anslutningskabeln när du drar ut kontakten ur 12 V- eller
230 V-uttaget. I annat fall kan anslutningskabeln skadas.
Anslut inte produkten samtidigt till båda typerna av strömkälla. I annat
fall finns risk för materialskador.
Säker användning av produkten
SE UPP! RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR! Se till att anslutningskabeln
och stickkontakten är torra innan du börjar använda produkten.
SE UPP! BRANDRISK! Ställ inte produkten i närheten av öppen eld
eller andra värmekällor.
SE UPP! RISK FÖR ÖVERHETTNING! Se till att ventilationshålen på
ovansidan av produktens lock inte täcks och att värmen som uppstår under drift leds bort tillräckligt fort. Se noga till att produkten står tillräckligt
långt från väggar eller föremål, så att luft kan cirkulera fritt.
Skydda produkten och anslutningskabeln mot hög värme, regn, fukt och
dylikt. Skador på anslutningskabeln kan medföra elstötar och livsfara.
Lägg inte vätskor eller is direkt i kylutrymmet. Annars kan materialskador
uppstå.
Doppa aldrig produkten i vatten. Annars kan elektroniken skadas.
När produkten drivs med 12 V ska 12 V-kontakten sitta ordentligt fast i
cigarettändaruttaget, och uttaget måste vara rent. Om det är glappkontakt
mellan stickkontakten och uttaget kan fordonets vibrationer leda till att
strömmen snabbt slås på och av upprepade gånger. Det kan orsaka
överhettning.
Tillverkaren tar inget ansvar för skador som beror på otillåten användning
eller felaktig hantering.
Denna apparat får inte utstättas för regn.
Tekniska specifikationer
Se bifogat produktdatablad och / eller typskylten på produktens lock.
Allmänna säkerhetsanvisningar
RISK FÖR MATERIALSKADOR! RISK FÖR ÖVERHETTNING!
Använd inte produkten om den är skadad.
Denna apparat kan användas av barn från och med 8
år samt av personer med nedsatt fysisk, motorisk eller
mental förmåga eller med bristande erfarenhet och
kunskap, om de hålls under uppsikt eller instruerats om
en säker användning av apparaten och om de förstått
de risker som användningen kan medföra. Barn får inte
leka med apparaten. Rengöring och underhåll får
inte utföras av barn utan uppsikt av vuxen person.
En skadad nätkabel på denna produkt måste bytas hos tillverkaren, behörig
reparationsverkstad eller liknande behörig person, för att undvika risker.
SE UPP! RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR! Vidrör inte kontakten
med våta eller svettiga händer.
SE UPP! RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR! Skador på anslutnings-
kabeln kan medföra elstötar och livsfara.
SE UPP! RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR! Dra alltid ut anslutningska-
beln från strömkällan innan produkten rengörs och efter varje användning.
Anslut alltid produkten så här:
– antingen med den medföljande 230 V-anslutningskabeln till 230 V ∼
(hushållsuttag)
– eller också med den medföljande 12 V-anslutningskabeln till 12 V
(cigarettändaruttag i personbilar eller 12 V-anslutning)
Låt endast en behörig elektriker utföra reparationer. Icke fackmässiga
reparationer av massagekudden kan innebära risker för användaren.
Allmänna anvisningar för användning
Kylboxen är inte avsedd för permanent drift. Is kan bildas på aluminium-
elementet. Vi rekommenderar att kylboxen stängs av när den har varit
igång i sex dygn. Efter två timmar kan kylboxen startas igen.
Förhindra kondens genom att torka av ytorna på kylvarorna.
Förvara anslutningskabeln i det särskilt avsedda facket i kylboxens lock
när produkten inte används.
Se till att kylboxens strömförsörjning inte slås av och på snabbt när den
är ansluten till ett 12 V-uttag i en personbil och motorn startas och stängs
av ofta. Observera även att fordonets batteri kan laddas ur om motorn
är avstängd.
Driv inte kylboxen via 12 V-uttaget om yttertemperaturen är lägre än
17 °C, eftersom varorna kan frysa.
Användning
Innan du börjar använda kylboxen rekommenderar vi att du torkar av den
invändigt och utvändigt med en fuktig trasa (se även avsnittet ”Rengöring och
skötsel”). Förvara inga oförpackade livsmedel i kylboxen.
Ställ kylboxen på ett stadigt och jämnt underlag. Anslutningskablarna är
ordentligt anslutna till kylboxen och ligger i kabelfacket på lockets baksida.
Anslut antingen 12 V- eller 230 V-anslutningskabeln till uttaget i den
valda strömkällan. Kylboxen startar genast.
Observera: Locket kan låsas i öppet läge med hjälp av handtaget och
hakarna på insidan.
Funktion vid 230 V-drift i ekoläge
Vid drift med 230 V kan kyleffekten styras med hjälp av kyleffektvredet 1
på lockets framsida.
Kylboxen arbetar i normalt läge (kyleffektvredet är i läget ”eco” – den lilla
punkten på vredet pekar mot ”eco”), vilket sparar maximalt med energi. Vid
en omgivningstemperatur på 25 °C erhålls en innertemperatur på 14 till
17 °C. Det motsvarar ett Delta-T (Delta T = skillnaden mellan omgivningstemperatur och innertemperatur) på 8–11 °C.
Eftersom innertemperaturen i en elektrisk kylbox påverkas av omgivningstemperaturen motsvarar Delta T-effekten i ekoläget 8–11 °C även vid andra
omgivningstemperaturer. Du kan justera innertemperaturen genom att vrida
kyleffektvredet:
Tryck kontaktfjädern bakåt och sätt försiktigt i den nya säkringen i spåret.
Sätt kontaktstiftets bakre kant mot säkringens främre metallkåpa. Säk-
ringen och kontaktstiftet fixeras i spåret när du släpper kontaktfjädern.
Skruva ihop höljets övre och nedre halva igen. Sätt dit den röda rikthyl-
4
san
och skruva ihop dem igen. Nu är stickkontakten åter klar att
använda.
4
Vrid kyleffektvredet medurs mot ”MAX”. Då minskar innertemperaturen
och det blir kallare.
Vrid kyleffektvredet moturs mot ”OFF”. Då ökar innertemperaturen och
det blir varmare.
Vrid kyleffektvredet till läget ”OFF”. Då stängs kylboxen av.
Observera: Vrid kyleffektvredet till läget ”MAX” om du vill öka Delta T
(skillnaden mellan omgivningstemperatur och innertemperatur) till upp till
17 °C, vilket är mer än vad som är möjligt i läget ”eco”. Observera att det
då krävs mer energi jämfört med normal drift.
Dra ut stickkontakten från vägguttaget när du inte längre använder 230 Vfunktionen.
230V
1
eco
OFF
Funktion vid 12 V-drift
SE UPP! Temperaturreglaget på lockets framsida är enbart avsett för
drift med 230 V. Det fungerar inte vid 12 V-drift. Vid 12 V-drift av kylboxen skapar kylaggregatet en maximal temperaturskillnad gentemot
omgivningen på upp till 17 °C. Kyleffekten påverkas inte av temperaturreglaget på lockets framsida.
Tips för bästa kyleffekt och energisnål drift
Välj en väl ventilerad plats som är skyddad mot direkt solljus.
Lägg endast i varor i kylboxen som redan är kylda.
Öppna inte kylboxen längre än nödvändigt.
Lämna inte locket öppet längre än nödvändigt.
Se till att kylboxen inte är alltför fullpackad och att luft kan cirkulera
mellan varorna.
För maximal energibesparing rekommenderar vi att du ställer in normal
drift om produkten drivs under längre tid med 230 V (kyleffektvredet
läget ”eco”).
MAX
23
576
8
7
Möjliga funktionsstörningar
Kontrollera först att du har följt användningsinstruktionerna för kylboxen.
Kontrollera sedan följande punkter:
– Är anslutningskabeln korrekt ansluten och fungerar vägguttaget eller
bilens cigarettändaruttag som det ska?
– Har du placerat kylboxen så att luften kan cirkulera fritt och kylaggregatet
ventileras tillräckligt?
– Är säkringen i 12 V-anslutningskabeln hel?
– Kontrollera inställningen på kyleffektvredet
Kontakta vår kundtjänst om du inte kan åtgärda felet själv, se kapitlet ”Service”.
1
på lockets framsida.
Rengöring och skötsel
Använd inga rengöringsmedel som innehåller slipämnen. I annat fall
uppstår risk för materialskador.
Dra alltid ut anslutningskabeln ur vägg- eller cigarettändaruttaget före
rengöring. Risk för elstötar föreligger i annat fall.
Rengör aldrig kylboxen under rinnande vatten. Annars kan elektroniken
skadas.
Ta bort locket med elektroniken före rengöringen genom att dra ut det
snett ur den högra bakre ursparningen och ta bort det (se bild A2).
Rengör locket med elektroniken med en torr trasa.
Rengör kylboxens underdel med hjälp av en fuktig trasa och mild
tvållösning.
1
i
Spola bort tvättvatten från rengjorda delar med hjälp av rent vatten.
Garanti
Byta 12 V-säkring
För den här apparaten lämnar vi 2 års garanti från och med inköpsdatum.
Byt säkringen 7 genom att först skruva loss den röda rikthylsan 10 från
stickkontakten.
Skruva loss skruven 2 från höljets övre halva 3 med hjälp av en
passande stjärnmejsel.
Ta bort höljets övre halva från den nedre halvan 6.
Anmärkning: Håll fast kontaktfjädern
säkringen. I annat fall kan kontaktfjädern flyga iväg.
Ta försiktigt ut kontaktstiftet 8 ur höljet. Nu går det att ta ut säkringen.
Observera: Om den tunna metalltråden mellan de båda metallkå-
porna har gått av, så är säkringen trasig och måste bytas.
Om fel uppstår på produkten gäller dina lagstadgade rättigheter gentemot
säljaren. Dessa lagstadgade rättigheter begränsas inte av vår garanti, som
redovisas nedan.
Garantivillkor:
Garantitiden börjar på inköpsdagen. Spara originalkvittot. Denna handling
behövs som bevis för köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på produkten inom 2 år från
inköpsdagen, så reparerar eller ersätter vi produkten enligt vårt val utan kostnad. Denna garanti förutsätter att den defekta produkten och inköpsbeviset
skickas till oss inom 2 år tillsammans med en kort beskrivning av felet och när
det uppstod.
Om defekten täcks av vår garanti får du tillbaka den reparerade produkten
eller en ny produkt. Ingen ny garantitid inleds i samband med reparation
eller byte.
Kassering
Kasta av miljöskäl inte produkten tillsammans med hushållsavfallet
när den kasserats, utan kassera den på ett fackmässigt sätt.
Information om återvinningsstationer och deras öppettider erhåller du hos de
lokala myndigheterna.
Garantitid och lagstadgade reklamationer
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar garantiförmånerna. Det gäller
även för utbytta eller reparerade delar. Eventuella skador och brister som
upptäcks redan vid köpet måste anmälas omedelbart efter uppackningen.
När garantitiden är slut måste man betala för eventuella reparationer.
Garantins omfattning
Denna apparat har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskrav och
kontrollerats noggrant före leverans.
Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Denna garanti omfattar inte
produktkomponenter som utsätts för slitage och betraktas som slitdelar, och
inte heller bräckliga delar som exempelvis vred och knappar.
Denna garanti förfaller när produkten skadas, används på fel sätt eller inte
underhålls. För att produkten ska användas på rätt sätt måste alla instruktioner
i bruksanvisningen följas. Undvik användningsändamål och hantering som
bruksanvisningen avråder eller varnar för.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp
som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla.
Kasta inte elektrisk utrustning i hushållssoporna!
Enligt EU-direktiv 2012 / 19 / EEG gällande begagnad elektrisk och elektronisk utrustning skall trasiga eller begagnade elapparater avfallshanteras
separat och tillföras återvinningen enligt gällande miljölagstiftning.
Kontakta miljökontoret på din ort för vidare information om kassering av
förbrukad utrustning.
Hantering av garantianspråk
För att vi ska kunna hantera ditt ärende snabbare ber vi dig observera
följande anvisningar:
– Se till att du har kassakvittot och produktens modellnummer till hands
som inköpsbevis.
– Modellnumret hittar du på typskylten.
– Om funktionsfel eller andra fel skulle uppträda ber vid dig kontakta servi-
ceavdelningen nedan per telefon eller e-post. Försändelser som inte har
meddelats kan inte hanteras.
– En produkt som registrerats som defekt kan du skicka portofritt till den
serviceadress som du meddelats. Tänk på att bifoga kvittot och informa-
tion om typ av fel och tidpunkt när det uppträdde. Vid reklamationer ska
du bara skicka kylboxens lock med elektronik till vår serviceadress.
Service
Telefonnummer till service:
DE: 0180 54 78 000 (0,14 EUR / min via det fasta telefonnätet i
Tyskland, högst 0,42 EUR / min via mobilnät i Tyskland)
Int.: +49 180 5 88 07 77 20
FR: 0450 709012
E-post: service@ipv-hungen.de
Internet: www.ipv-hungen.de
Beakta att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta i första
hand ovanstående serviceställe.
Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige
anvisninger til sikkerhed, brug og bortskaffelse. Sæt dig ind i alle betjeningsog sikkerhedsanvisninger, før du bruger produktet. Anvend kun produktet
som beskrevet og kun til det formål, det er beregnet til. Videregiv alle papirer,
hvis du giver produktet videre til tredjemand.
Anvendelsesområde
Den elektriske køleboks er udelukkende beregnet til køling af afkølede madog drikkevarer. Produktet er beregnet til brug i den private husholdning eller
ved camping, i personbiler og til lignende anvendelsesområder såsom personalekøkkener i butikker, kontorer og andre arbejdsområder, inden for landbruget og til gæster i hoteller, moteller og andre overnatningsmuligheder, i
morgenmadspensioner og inden for catering og lignende engroshandel.
Køleboksen er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
Medfølger ved køb
1 elektrisk køleboks
2 reservesikringer 6,3 amp. (fastgjort ved 12 V
1 betjeningsvejledning
tilslutningskablet)
Tekniske Data
Se det vedlagte produktdatablad eller mærkepladen på køleboksens låg.
Reparationer må kun udføres af en autoriseret reparatør. Reparationer,
der udføres forkert, kan resultere i alvorlige farer for brugeren.
Træk aldrig stikket ud af 12 V- eller 230 V-stikkontakten ved at holde på
selve kablet. Derved kan tilslutningskablet beskadiges.
Køleboksen må ikke benyttes med begge strømkilder på samme tid. Det
kan resultere i materielle skader.
Sikkerhed ved brug af køleboksen
FORSIGTIG! RISIKO FOR ELEKTRISK STØD! Sørg for, at tilslut-
ningskablet og stikkene er tørre inden første brug.
FORSIGTIG! BRANDFARE! Køleboksen må ikke anbringes tæt på
åben ild eller andre varmekilder.
ADVARSEL! RISIKO FOR OVEROPHEDNING! Sørg for, at ventila-
tionsåbningerne på oversiden af låget ikke dækkes til, og at varmen, der
opstår under brug, kan bortledes i tilstrækkeligt omfang. Sørg for, at
køleboksen har tilstrækkelig afstand til vægge eller genstande, så luften
kan cirkulere frit.
Beskyt køleboksen og tilslutningskablet mod varme, regn og fugt og
anden fare for skader. Beskadigede tilslutningskabler kan give livstruende elektriske stød.
Fyld ikke væske eller is direkte i det indvendige rum. Det kan resultere i
materielle skader.
Læg aldrig køleboksen ned i vand. Det kan resultere i skader på det elek-
triske system.
Sørg altid for ved anvendelse af 12 V, at 12 V-stikket er anbragt fast og
sikkert i cigarettænderens stik, og at stikket ikke er snavset. I tilfælde af
utilstrækkelig kontakt mellem stikket og cigarettænderstikket kan bilens
vibrationer få strømtilførslen til at til- og frakobles med korte intervaller.
Det kan resultere i overophedning.
Producenten er ikke ansvarlig for skader, der forårsages af anvendelse
uden for anvendelsesområdet eller af forkert betjening.
Dette produkt må ikke udsættes for regn.
Generelle sikkerhedsanvisninger
RISIKO FOR MATERIELLE SKADER! RISIKO FOR OVEROPHED-
NING! Tag ikke køleboksen i brug, hvis den er beskadiget.
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opad,
samt af personer med forringede fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller med mangel på
erfaring og viden, når de er under opsyn eller iht.
sikker brug af apparatet blev vejledt og forstod de
derudaf resulterende farer. Børn må ikke lege med
apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke
gennemføres af børn uden opsyn.
Dette apparats strømtilslutningsledning skal erstattes af producenten, et
reparationsværksted, som er godkendt af producenten, eller en lignende
kvalificeret person, hvis det er beskadiget.
FORSIGTIG! RISIKO FOR ELEKTRISK STØD! Rør ikke ved stikket
med våde eller svedige hænder.
FORSIGTIG! RISIKO FOR ELEKTRISK STØD! Beskadigede tilslut-
ningskabler kan give livstruende elektriske stød.
FORSIGTIG! RISIKO FOR ELEKTRISK STØD! Tag tilslutningskablet
ud af stikkontakten inden rengøring og efter anvendelsen.
Tilslut produktet på følgende måde:
– med det medfølgende 230 V-tilslutningskabel til 230 V ∼ (almindelig
stikkontakt)
– eller med det medfølgende 12 V-tilslutningskabel til 12 V
tænderen i bilen eller 12 V-tilslutning)
(cigaret-
Generelle anvisninger til brug
Køleboksen er ikke egnet til permanent drift. Der kan dannes islag i alu-
miniumkøleren. Vi anbefaler, at der slukkes for køleboksen efter en driftstid på 6 dage. Efter 2 timer kan køleboksen tages i brug igen.
Tør overfladerne af på de genstande, der skal køles (kølematerialet).
Derved undgås dannelse af kondensvand.
Når køleboksen ikke er i brug, skal tilslutningskablet opbevares i det
dertil beregnede rum i låget.
Ved hyppig til- og frakobling af bilmotoren ved drift med en 12 V-strøm-
kilde skal der sørges for, at strømforsyningen til køleboksen ikke afbrydes
hele tiden. Vær endvidere opmærksom på, at bilens batteri kan aflades
for meget, når motoren står stille.
For at forhindre, at de afkølede genstande fryser til ved 12 V -drift, bør
køleboksen ikke anvendes ved temperaturer under 17 °C.
Betjening
Af hygiejniske årsager anbefaler vi, at køleboksen afvaskes indvendigt og
udvendigt med en fugtig klud inden første brug (se også kapitlet „Rengøring
og vedligeholdelse“). Opbevar ikke uemballerede fødevarer i køleboksen.
Anbring køleboksen på et fast og plant underlag. Tilslutningskablerne er
fast forbundet med køleboksen og sidder i kabelrummet på bagsiden af
låget.
Når den ønskede strømkilde er valgt, skal 12 V- eller 230 -tilslutningskablet
forbindes med stikket til den valgte strømkilde. Køleboksen begynder at
køle med det samme.
Bemærk: Låget kan låses med håndtaget og krogen på indersiden af låget, når det er åbent.