Allgemeine Bedienungsanleitung für 12 V Elektro Kühlboxen
Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig. Bewahren Sie die
Anleitung gut auf. Geben Sie sie im Falle einer Weiterveräußerung des Gerätes
an den Käufer weiter.
1. Sicherheitshinweise
1.1 Allgemeine Sicherheit
•
Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie es nicht in
Betrieb nehmen.
•
Reparaturen dürfen ausschließlich von autorisierten Fachkräften durchgeführt werden Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren
entstehen.
•
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden. Es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
•
Berühren Sie die Stecker nicht mit nassen oder verschwitzten Händen
•
Beschädigte Anschlusskabel müssen ersetzt werden um Gefährdungen zu
vermeiden.
•
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der 12 V Steckdose.
•
Ziehen Sie die Anschlusskabel vor jeder Reinigung und nach jedem Gebrauch
aus der Stromquelle.
1.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
•
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Anschlusskabel und Stecker
trocken sind.
•
Stellen Sie das Gerät nicht in direkter Nähe von offenen Flammen oder anderen Wärmequelle ab.
•
Achtung Überhitzungsgefahr! Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze
nicht abgedeckt werden und dass beim Betrieb entstehende Wärme ausreichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen steht, sodass die Luft frei
zirkulieren kann
•
Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis direkt in den Innenraum.
•
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser ein
•
Schützen Sie das Gerät und die Anschlusskabel vor Hitze und Nässe
•
Achten Sie beim Betrieb mit 12 V immer darauf, dass der 12 V Stecker fest
und sicher in der Buchse des Zigarettenanzünders steckt und die Buchse frei
von Schmutz ist. Bei ungenügendem Kontakt zwischen Stecker und Buchse
kann die Fahrzeugvibration dazu führen, dass die Stromzufuhr in kurzen Abständen ein- und ausschaltet was eine Überhitzung zur Folge haben kann.
•
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsge mäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Elektrokühlbox geeignet zum Kühlen vorgekühlter Speisen und Getränke im privaten Bereich.
3. Allgemeine Hinweise zum Gebrauch
•
Die Kühlbox ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Am Aluminiumabstrahler kann
sich Eis bilden. Wir empfehlen nach einer Betriebsdauer von 6 Tagen die Kühlbox
abzuschalten. Nach 2 Stunden können Sie die Kühlbox wieder in Betrieb nehmen.
•
Trocknen Sie die Oberflächen von Ihrem Kühlgut um Kondenswasserbildung zu vermeiden.
•
Beim Betrieb über eine 12 V Stromquelle achten Sie bei häufigem Ein- und Ausschalten des PKW-Motors darauf, dass nicht auch ständig die Stromversorgung der Kühlbox
unterbrochen wird und dass bei stehendem Motor die Autobatterie nicht zu stark entladen wird.
4. Bedienung
Vor Inbetriebnahme empfehlen wir die Kühlbox aus hygienischen Gründen innen mit
einem feuchten Tuch (siehe auch Kapitel Reinigung und Pflege) auszuwaschen.
Stellen Sie die Kühlbox auf einen festen und ebenen Untergrund. Verbinden Sie das 12 V
Anschlusskabel mit der 12 V Stromquelle (Zigarettenanzünder).
Die Kühlbox startet sofort mit dem Kühlen des Innenraums. Es erfolgt keine automatische
Abschaltung beim Erreichen einer Mindesttemperatur. Das Kühlaggregat läuft permanent
solange die Kühlbox an eine Stromquelle angeschlossen ist.
Tipps zum Erzielen der besten Kühlleistung
•
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten Einsatzort.
•
Legen Sie ausschließlich vorgekühltes Kühlgut in die Box ein.
•
Öffnen Sie die Kühlbox nicht häufiger als nötig.
•
Lassen Sie den Deckel nicht länger als nötig of fen stehen.
5. Reinigung und Pflege
Achtung!
•
Ziehen Sie vor jedem Reinigen das Anschlusskabel aus der Steckdose, bzw.
dem Zigarettenanzünder
•
Reinigen Sie die Kühlbox niemals unter fließendem Wasser
•
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel
Benutzen Sie zur Reinigung des Innenteils ein feuchtes Tuch und eine milde Seifenlösung.
6. Mögliche Funktionsstörungen
Überprüfen Sie zunächst, ob Sie die Hinweise zum Gebrauch der Kühlbox richtig beachtet
haben, überprüfen Sie weiterhin:
•
Ist das Anschlusskabel richtig angeschlossen, bzw. funktioniert der Zigarettenanzünder Ihres Autos einwandfrei?
•
Haben Sie die Kühlbox so aufgestellt, dass die Luft frei zirkulieren kann und eine Belüftung des Kühlaggregates gewährleistet ist?
•
Ist die Sicherung im Stecker des 12 V Anschlusskabels in Ordnung?
•
Können Sie die Funktionsstörung nicht alleine beheben, kontaktieren Sie unseren Kundenservice (siehe Punkt 9)
7. Entsorgung
Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen, bitte einer umweltgerechten Entsorgung, gemäß den derzeit gültigen Bestimmungen, zuführen. Genaue Auskünfte erhalten
Sie von der zuständigen kommunalen Verwaltungsbehörde.
8. Garantie:
Für dieses Gerät erhalten Sie 2 Jahre Garantie, gerechnet vom Tag des Kaufes an, zu
nachfolgenden Bedingungen:
•
Alle Mängel sind ausschließlich auf Material- oder Fertigungsfehler und nicht auf unsachgemäßen Gebrauch zurückzuführen (die Garantie entfällt, wenn das Gerät mit
Ergänzungs- oder Zubehörteilen fremder Hersteller betrieben wird).
•
Der Anspruch wird innerhalb der Garantiezeit geltend gemacht.
•
Die Kaufquittung mit Kaufdatum kann vorgelegt werden.
Andere Ansprüche als das vorgenannte Recht auf Mängelbeseitigung werden durch die
Garantie nicht berücksichtigt. Die Behebung der Mängel kann durch Reparatur oder
gleichwertige Ersatzlieferung erfolgen. Legen Sie dem Gerät eine kurze Beschreibung
des Defektes bei und verpacken Sie es sorgfältig vor Versendung. Legen Sie die Kaufquittung bei und senden Sie das Gerät direkt und auf günstigstem Frachtweg an unseren
Kundenservice.
Für die unter die Garantie fallenden Reparaturarbeiten (Material, Arbeits- und Frachtkosten) entstehen Ihnen keinerlei Aufwendungen. Sie erhalten das Gerät kostenfrei zurück.
Sollten Sie die für die Reparatur notwendigen Bedingungen nicht erfüllen (Überschreiten
der 2-Jahresfrist, keine beigefügte Kaufquittung, unsachgemäße Behandlung etc.) so
besteht dennoch die Möglichkeit, das Gerät an unsere Service Abteilung zur Reparatur
einzusenden. In diesem Fall wird Ihr Reparaturauftrag so kostengünstig wie möglich ausgeführt. Unsere Service gibt Ihnen gerne vorab Informationen über die etwaigen Kosten
der Reparatur. Sie erhalten Ihr Gerät in diesem Fall, unter Berechnung der anfallenden
Frachtkosten und Reparaturaufwendungen zurück. Durch die Instandsetzung des Gerätes
oder Ersatz einzelner Teile wird die Garantiezeit weder verlängert, noch wird eine neue
Garantiezeit für das Gerät in Lauf gesetzt. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere Solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind, soweit eine
Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist, ausgeschlossen. Als Gerichtsstand gilt
Gießen als vereinbart, sofern der Käufer Vollkaufmann ist.
Senden Sie im Reklamationsfall nur den Elektrodeckel an unseren Kundenservice.
9. Kundenservice
IPV Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH
EZetilstrasse 1, D-35410 Hungen-Inheiden, Germany
Service Hotline:
DE:0180 54 78 000 (0,14 EUR/Min. aus dem deutschen Festnetz,
max. 0,42 EUR/Min. aus den deutschen Mobilfunknetzen)
Netzgerät 230/12 V, 6,0 A (EU Version)Modell Nr. 879325
Netzgerät 230/12 V, 5,0 A (EU Version)Modell Nr. 879920
Netzgerät 240/12 V, 5,0 A (UK Version)Modell Nr. 879940
Umwandler DC/DC 24/12 VModell Nr. 879120
Batteriewächter:Modell Nr. 879810
VerlängerungskabelModell Nr. 879710
EZetil Ice Akku plus 6°Modell Nr. 753010
EZetil Trolley / RollyModell Nr. 748000
Read these instructions carefully before starting the appliance. Keep these
instructions in a safe place. Should you sell the appliance, pass them on to
the purchaser.
1. Safety instructions
1.1 General safety
•
You may not start the appliance if it exhibits visible damage.
•
Repairs may only be made by authorized specialists. Improper repairs can be
hazardous.
•
This appliance is not intended for persons with restricted physical, sensory
or mental capabilities (including children) or who lack the necessary experience or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for
their safety or receive instruction on how to use the appliance from such a
person. Children should be watched to ensure that they do not play with the
appliance.
•
Do not touch the plug with wet or sweaty hands
•
Damaged cords must be replaced to avoid danger.
•
Never hold the cord to pull the plug from the 12V socket.
•
Always pull the plug out of the electric socket before cleaning and when you
are finished using the appliance.
1.2 Running the appliance safely
•
Before star ting the appliance, make sure that the cord and the plug are dry.
•
Do not put the appliance in the immediate vicinity of open flames or other
sources of heat.
•
Warning: danger of overheating! Be sure that the ventilation slots are not covered and that the heat generated when the appliance is running can escape
adequately. Make sure that there is enough room between the appliance and
the wall or other objects to allow air to circulate freely
•
Do not put liquids or ice directly into the inside compartment.
•
Never immerse the appliance in water
•
Protect the appliance and the cord from heat and moisture.
•
When operating the cool box on 12 V, make sure that the 12 V plug is inserted firmly and securel y in the cigarette lighter socket and that the socket
is clean. If there is insufficien t contact between the plug and the socket,
the vibration of the vehicle could result in the current suppl y in termit tently
switching on and off, causing the cool box to overheat.
•
The manufacturer shall assume no liability for damages caused by improper
use or incorrect operation.
2. Proper use
Electric cooler suitable for use by private persons to keep pre-cooled food and beverage
cool.
3. General instructions on using the appliance
•
The cooler is not intended to run constantly. Ice can form on the aluminum radiator. We
recommend switching off the appliance after it has been running for six (6) days. You
can then restart the appliance two hours later.
•
Dry the surfaces of the items you wish to keep cool to keep water from condensing.
•
If you are using a 12V source of electricity, make sure that the power supply to the
cooler is not interrupted if you should switch the car engine on and off frequently, and
that the car's battery does not run down too much when the engine is switched off.
4. Operation
Before starting the cooler, we recommend washing it out inside with a damp cloth for
reasons of hygiene (see also the chapter on Care and Cleaning).
Set the cooler down on a solid, level surface. Connect the 12V connecting cord to a 12V
source of power (car cigarette lighter).
The cooler immediately begins cooling the interior compartment. It does not switch off
automatically when a minimum temperature is reached. The refrigerating unit keeps running as long as the cooler is hooked up to a source of electricity.
Tips for achieving the best cooling performance
•
Choose a place that is well ventilated and shielded from the sun's ray.
•
Only put pre-chilled items in the cooler.
•
Do not open the cooler more often than necessary.
•
Do not leave the lid open longer than necessary.
5. Care and cleaning
Attention!
•
Always pull the plug out of the socket or the cigarette lighter before cleaning
•
Never clean the cooler under running water
•
Do not use harsh cleaning agents or chemicals
Use a damp cloth and mild soap solution to clean the inner part.
6. Possible malfunctions
First check whether you have properly adhered to the instructions for using the cooler, and
then further check the following:
•
Is the connecting cord properly hooked up, or is your car's cigarette lighter functioning
properly?
•
Have you set the cooler so that air can circulate freely and ensure that the refrigerating
unit is ventilated?
•
Is the fuse in the plug of the 12V connecting cord OK?
•
If you cannot remedy the malfunction by yourself, contact our customer service (see
Point 9)
7. Disposal
When you are finished with the appliance, please dispose of it in an environmentally compatible manner in accordance with currently effective regulations. You can obtain more
detailed information from the official agency responsible for your locality.
8. Guarantee:
This appliance is guaranteed for two years beginning on the day of purchase under the
following conditions:
•
All defects are exclusively due to faults in the material or faulty manufacture and not
improper use (the guarantee does not apply if the appliance is run with supplementary
or accessory parts of other manufacturers).
•
The claim is asserted within the guarantee period.
•
The purchase receipt indicating the date of purchase can be submitted.
Claims other than the aforementioned right to remedy defects shall not covered by the
guarantee. The defects can be remedied by repair or supplying a substitute of equal
value. Pack the appliance carefully before mailing it and include a brief description of
the defect. Include the purchase receipt and send the appliance directly to our customer
service by the most convenient freight route.
You will not incur any expenditures for the repair work under warranty (material, work
and freight costs). The unit will be returned to you free of charge. If you do not comply
with the terms of warranty required for repair (exceeding the two-year period, purchase
receipt not enclosed, improper treatment etc.), it is still possible to send in your appliance
to our service department for repair. In this case, your repair order will be carried out as
economically as possible. Our service department will be happy to give you information
regarding any costs which might arise for the repair. In this case, your unit will be returned
to with charges for the accruing freight costs and repair expenditures. The guarantee
period shall not be extended, nor shall a new guarantee period begin as a result of the
repair of the appliance or replacement of individual parts. Further or other claims, particularly those to compensation of damage which has occurred outside the appliance,
are precluded insofar as a liability is not obligatory by law. Gießen shall be the place
of jurisdiction, insofar as the purchaser is a merchant who has been registered in the
commercial register as a merchant.
To register a complaint, simply send the electric lid to our customer service.
9. Customer service
IPV Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH
EZetilstrasse 1, D-35410 Hungen-Inheiden, Germany
Service Hotline:
Nous vous conseillons de lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
votre glacière. Conservez-le dans un endroit sûr. N’oubliez pas de le transmettre à l’acheteur si vous revendez l’appareil !
1. Conseils de sécurité
1.1 Sécurité en général
•
La glacière ne doit pas être mise en service dès qu’elle présente des détériorations visibles.
•
Les réparations doivent uniquement être effectuées par des personnes autorisées. Toute réparation incorrecte peut représenter un grand danger pour
l’utilisateur.
•
Cet appareil n’est pas fait pour les personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, psychiques et sensorielles restreintes ou les personnes
manquant d’expérience et/ou de connaissances, à moins d’être sous la
surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou d’agir sous
la directive d’une telle personne pour manier l’appareil. Gardez les enfants
sous surveillance afin d’être sûr qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
•
Ne touchez pas à la fiche avec des mains mouillées ou humides.
•
Les cordons endommagés doivent être remplacés pour écarter tout danger.
•
Ne retirez jamais la fiche en tirant sur le cordon de la prise de 12 V.
•
Retirez le cordon de la source d’électricité avant chaque nettoyage et après
chaque utilisation.
1.2 Sécurité de fonctionnement de la glacière
•
Avant la mise en service, veillez à ce que le cordon d’alimentation et la fiche
soient secs.
•
Ne placez pas la glacière à proximité directe d’un feu ou autre source de
chaleur.
•
Attention : danger de surchauffe ! Veillez à ce que les fentes d’aération ne
soient pas recouvertes et que la chaleur produite par le fonctionnement de
la glacière puisse être évacuée correctement. Veillez à ce que la glacière
soit placée avec un écart suffisant par rapport aux murs ou aux objets pour
assurer la circulation d’air.
•
Ne remplissez pas directement la cuve de la glacière de liquide ou de glace.
•
Ne plongez jamais la glacière dans l’eau.
•
Protégez la glacière et les cordons contre la chaleur et l’humidité.
•
En cas d’utilisation en 12 V, veillez toujours à ce que le connecteur 12 V
soit bien enfoncé dans la prise de l’allume-cigare et à ce que la prise soit
exempte de saleté. En cas d’insuf fisance de contact entre le connecteur
et la prise, la vibration du vé hic ule peut aboutir au fait que l’alimentation
en courant se mette en et hors circuit à intervalles rapprochés, ce qui peut
avoir un e su rchau ffe pour conséquence.
•
Le fabricant ne fournit aucune garantie pour les dégâts causés par un emploi
non conforme ou incorrect.
2. Usage conforme aux règles
Glacière électrique pour la réfrigération d’aliments ou boissons réfrigérés dans le domaine privé.
3. Conseils d’utilisation
•
La glacière n’est pas faite pour un fonctionnement permanent. Il peut se former de
la glace sur le radiateur en aluminium. Nous conseillons de déconnecter la glacière
après un fonctionnement de 6 jours. Elle peut être remise en marche après 2 heures
de repos.
•
Séchez la surface des produits que vous mettez dans la glacière pour éviter la condensation.
•
Lorsque la glacière fonctionne avec une source d’électricité de 12V, veillez en cas
d’arrêt fréquent du moteur de votre véhicule à ce que l’alimentation électrique de votre
glacière ne soit pas interrompue à chaque arrêt du moteur, et que la batterie de votre
véhicule ne se décharge pas trop lorsque le moteur est à l’arrêt.
4. Emploi
Avant d’utiliser la glacière, nous vous conseillons par mesure d’hygiène de laver l’intérieur
avec un chiffon humide (voir aussi le chapitre « Nettoyage et entretien »).
Placez la glacière sur une surface plane et solide. Reliez le cordon de 12V à la prise de la
source d’électricité choisie (allume-cigare).
Dès qu’elle est branchée, la glacière commence à réfrigérer. Elle ne se déconnecte pas
automatiquement dès que la température minimale est atteinte. Le groupe frigorifique
marche tant que la glacière est branchée à la source d’électricité.
Astuces permettant d’obtenir la meilleure réfrigération possible
•
Choisissez un endroit bien aéré et protégé contre les rayons du soleil pour installer
votre glacière.
•
Mettez uniquement des produits pré-réfrigérés dans votre glacière.
•
N’ouvrez pas la glacière inutilement.
•
Ne laissez pas le couvercle ouvert inutilement.
5. Nettoyage et entretien
Attention !
•
Avant de nettoyer la glacière, retirer le cordon de la prise ou de l’allumecigare.
•
Ne nettoyez jamais la glacière sous l’eau courante.
•
N’utilisez pas de détergent fort pour le net toyage.
Pour nettoyer la cuve, ser vez-vous d’un chiffon humide et d’une solution légèrement
savonneuse.
6. Dysfonctionnements et leurs causes éventuelles
Vérifiez d’abord si vous avez tenu compte des conseils d’utilisation de la glacière, vérifiez
ensuite :
•
si le cordon d’alimentation est raccordé correctement ou si l’allume-cigare de votre
véhicule fonctionne correctement.
•
si vous avez installé la glacière de façon à ce que la circulation d’air et l’aération du
groupe frigorifique soient assurés.
•
si le fusible de la fiche du cordon 12V est en bon état.
•
Si vous ne pouvez pas éliminer vous-même le dysfonctionnements, prenez contact
avec notre service-client (voir pt. 9).
7. Elimination
Si vous désirez jeter votre glacière, procédez à son élimination non polluante conformément aux dispositions en vigueur. Les services communaux vous fourniront volontiers des
renseignements précis à ce sujet.
8. Garantie:
Le fabricant accorde 2 ans de garantie à partir du jour de l’achat de la glacière sous les
conditions suivantes :
•
Tous les défauts sont dus exclusivement à des vices de matériel ou de fabrication et
non à un emploi incorrect (aucune garantie n’étant accordé si l’appareil est équipé de
pièces complémentaires et accessoires d’un autre fabricant).
•
La réclamation nous est adressée dans la période de garantie.
•
Le bon de caisse portant la date d’achat doit être joint à votre envoi.
La garantie ne couvre que le droit à la réparation du vice mentionné dans ce qui précède,
à l’exclusion de toute autre prétention. L’élimination des vices peut se faire par une répa-
ration ou livraison de remplacement de même valeur. Ajoutez une description succincte
du défaut constaté et emballez soigneusement l’appareil avant de l’expédier. Joignez le
ticket de caisse et adressez directement l’appareil à notre service-client en choisissant la
voie de transport la plus avantageuse.
La réparation des défauts couverts par la garantie (matériel, frais de main d’œuvre et de
transport) est sans frais pour vous. L’appareil réparé vous sera renvoyé sans frais. Même
si les conditions requises pour une réparation sous garantie ne sont pas remplies (délai
de garantie de 2 ans dépassé, ticket de caisse manquant, maniement incorrect etc.), vous
avez la possibilité d’envoyer votre appareil à réparer à notre service-client. Dans ce cas,
nous effectuerons la réparation de façon aussi avantageuse que possible. Notre serviceclient vous indiquera volontiers au préalable le coût approximatif d’une réparation. Dans
ce cas, votre appareil vous sera renvoyé avec les frais d’envoi et de réparation facturés.
La période de garantie ne sera ni prolongée ni renouvelée par la réparation de votre
appareil ou le remplacement de certaines pièces de rechange. Toute revendication autre
que celle qui engage la responsabilité du fabricant prévue formellement par la loi, notamment les droits à dommages-intérêts pour les préjudices causés en dehors de l’appareil
lui-même sont exclus. Le lieu de juridiction est Giessen, dans la mesure où l’acheteur est
tenu de respecter l’intégralité des règles du droit commercial en tant que commerçant.
En cas de réclamation, envoyez uniquement le couvercle électrique à notre service-client.
Istruzioni operative generali per box frigoriferi elettrici a 12 V
Leggete scrupolosamente queste istruzioni prima della messa in esercizio.
Conservate accuratamente le istruzioni. Nel caso di cessione dell’apparecchio
ad altri trasmettetele all’acquirente.
1. Indicazioni di sicurezza
1.1 Sicurezza generale
•
Se l’apparecchio presenta danneggiamenti visibili, non dovete metterlo in
esercizio.
•
Le riparazioni devono venire eseguite esclusivamente da personale specializzato autorizzato. Le riparazioni inappropriate possono provocare gravi
pericoli.
•
Il presente apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di persone (compresi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanti
di esperienza e/o conoscenza, a meno che esse non vengano sorvegliate da
una persona responsabile per la loro sicurezza o ricevano da questa istruzioni riguardo all’uso dell’apparecchio. I bambini dovrebbero venire sorvegliati
per garantire che essi non giochino con l’apparecchio.
•
Non toccate le spine con le mani bagnate o sudate
•
I cavi di allacciamento danneggiati devono venire sostituiti per evitare pericoli.
•
Non estraete mai la spina dalla presa a 12 V tirando il cavo di allacciamento.
•
Prima di ogni pulizia e dopo ogni uso interrompete il collegamento del cavo
di allacciamento con la fonte di energia elettrica.
1.2 Sicurezza nell’esercizio dell’apparecchio
•
Prima della messa in esercizio prestate attenzione che i cavi di allacciamento
e le spine siano asciutti.
•
Non collocate l’apparecchio nelle immediate vicinanze di fiamme libere o di
altre fonti di calore.
•
Attenzione, pericolo di surriscaldamento! Prestate attenzione che le feritoie
di ventilazione non siano coperte e che il calore prodotto durante l’esercizio
possa venire dissipato in modo sufficiente. Assicuratevi che l’apparecchio
sia collocato a distanza sufficiente da pareti o oggetti, in modo che l’aria
possa circolare liberamente.
•
Non collocate direttamente nel vano interno liquidi o ghiaccio.
•
Non immergete mai l’apparecchio in acqua.
•
Proteggete l’apparecchio e i cavi di collegamento dal calore e dall’umidità.
•
Nel funzionamento a 12 V prestare sempre attenzione che la spina per
12 V sia inserita saldamente e in modo sicuro nella presa dell’accendisi
gari e che la presa sia priva di sporcizia. In caso di contatto inadeguato
tra spina e presa la vibrazione del veicolo può provocare l’interruzione a
brevi intervalli dell’alimentazione di corrente, il che può avere come con
seguenza un surriscaldamento
•
Il fabbricante non assume responsabilità per danni causati da uso non conforme allo scopo previsto o da azionamento scorretto.
2. Uso conforme allo scopo previsto
Box frigorifero elettrico per il raffreddamento di derrate e bibite preraffreddate ad uso
privato.
3. Istruzioni generali per l’uso
•
Il box frigorifero non è adatto per l’esercizio continuo. Sul radiatore in alluminio può
formarsi ghiaccio. Consigliamo di disattivare il box frigorifero dopo un esercizio ininterrotto di 6 giorni. Dopo 2 ore potete rimettere nuovamente in esercizio il box frigorifero.
•
Asciugate le superfici delle vostre derrate refrigerate per impedire la formazione di
acqua di condensazione.
•
In caso di esercizio con una fonte di energia elettrica a 12 V prestate attenzione che,
accendendo e spegnendo frequentemente il motore dell'automobile, non venga continuamente interrotta l'alimentazione di corrente del box frigorifero e che, con il motore
fermo, la batteria dell'auto non si scarichi eccessivamente.
4. Comando
Consigliamo per motivi igienici di lavare con un panno umido l’interno del box frigorifero
prima della messa in esercizio (vedere anche il capitolo “Pulizia e cura”).
Collocate il box frigorifero su un fondo stabile e piano. Collegate il cavo di allacciamento
per 12 V con la fonte di energia (accendisigari).
Il box frigorifero si avvia immediatamente raffreddando il vano interno. Non avviene alcuna
disattivazione al raggiungimento di una temperatura minima. Il gruppo frigorifero funziona
continuamente finché il box frigorifero è collegato ad una fonte di energia elettrica.
Consigli per ottenere la migliore potenza frigorifera
•
Scegliete un luogo d’impiego ben arieggiato e protetto dai raggi solari.
•
Introducete nel box esclusivamente derrate preraffreddate.
•
Non aprite il box frigorifero più spesso del necessario.
•
Non lasciate il coperchio aperto più a lungo del necessario.
5. Pulizia e cura
Attenzione!
•
Prima di ogni pulizia estraete la spina del cavo di allacciamento dalla presa
o dall’accendisigari
•
Non pulite mai il box frigorifero sotto l’acqua corrente
•
Non utilizzate per la pulizia detersivi aggressivi
Utilizzate per la pulizia della parte interna un panno umido e una soluzione di sapone
delicato.
6. Possibili anomalie di funzionamento
Controllate anzitutto se avete osservato correttamente le istruzioni per l’uso del box frigorifero; inoltre controllate quanto segue:
•
Il cavo di allacciamento è collegato correttamente? L’ accendisigari della vostra auto
funziona perfettamente?
•
Avete collocato il box frigorifero in modo che l’aria possa circolare liberamente e sia
assicurata l’aerazione del gruppo frigorifero?
•
Il fusibile nella spina del cavo di collegamento ai 12 V è in ordine?
•
Se non riuscite a eliminare da soli l’anomalia di funzionamento, mettetevi in contatto
con la nostra assistenza clienti (vedere il punto 9)
7. Smaltimento
Quando mettete l’apparecchio definitivamente fuori esercizio, avviatelo prego ad uno
smaltimento ecologico secondo le norme attualmente vigenti. Ricevete precise informazioni al riguardo dalle competenti autorità amministrative comunali.
8. Garanzia:
Per questo apparecchio avete 2 anni di garanzia, a partire dal giorno dell’acquisto, alle
seguenti condizioni:
•
Tutti i vizi devono essere ricondotti a difetti materiali o di fabbricazione e non all’uso
inappropriato (la garanzia decade se l’apparecchio viene fatto funzionare con accessori aggiuntivi o di altri fabbricanti).
•
Il diritto alla garanzia viene fatto valere entro il periodo di garanzia.
•
Siete in possesso della ricevuta d’acquisto con la data d’acquisto.
La garanzia non riguarda rivendicazioni diverse dal summenzionato diritto all'eliminazione
dei difetti. L’ eliminazione dei difetti può avvenire con la riparazione oppure per mezzo di
consegna sostitutiva di uguale valore. Allegate all’apparecchio una breve descrizione del
difetto e imballatelo accuratamente prima di spedirlo. Allegate la ricevuta d’acquisto e
spedite l’apparecchio direttamente e con la forma di trasporto più economica alla nostra
assistenza clienti.
Per i lavori di riparazione che rientrano nella garanzia (costi materiali, di lavoro e di
trasporto) non sussistono spese a vostro carico. Riavrete l’apparecchio gratuitamente.
Qualora per la riparazione non dovessero essere soddisfatte le necessarie condizioni
(superamento del termine di 2 anni, ricevuta di acquisto non allegata, trattamento inappropriato, ecc.), sussiste comunque la possibilità di inviare l’apparecchio al nostro reparto di assistenza per la riparazione. In questo caso l’ordine di riparazione viene eseguito
nel modo più economico possibile. La nostra assistenza vi fornisce volentieri in anticipo
informazioni sui possibili costi della riparazione. In questo caso riavrete il vostro apparecchio corrispondendo i risultanti costi di trasporto e le spese di riparazione. La riparazione
dell’apparecchio o la sostituzione di singoli pezzi non implica né il prolungamento del
periodo di garanzia, né la fissazione di un nuovo termine di garanzia per l’apparecchio.
Sono escluse ulteriori o diverse rivendicazioni, in particolare quelle relative al risarcimento
di danni avvenuti all’esterno dell’apparecchio, a meno che la responsabilità non sia strettamente prescritta per legge. Giessen vale come foro competente concordato, a meno
che l’acquirente sia un imprenditore commerciale.
In caso di reclamo spedite solo il coperchio elettrico alla nostra assistenza clienti.
9. Assistenza clienti
IPV Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH
EZetilstrasse 1, D-35410 Hungen-Inheiden, Germany
Linea diretta assistenza clienti:
Alimentatore 230/12 V, 6,0 A (versione UE)N° modello 879325
Alimentatore 230/12 V, 5,0 A (versione UE)N° modello 879920
Alimentatore 240/12 V, 5,0 A (versione UK)N° modello 879940
Convertitore DC/DC 24/12 VN° modello 879120
Apparecchio di controllo per batteria:N° modello 879810
Cavo di prolungaN° modello 879710
Accumulatore EZetil Ice più 6°N° modello 753010
EZetil Trolley / RollyN° modello 748000
Lea cuidadosamente la instrucción antes de la puesta en marcha. Conservar
bien la instrucción. Traspasarla al comprador en caso de reventa del equipo.
1. Instrucciones de Seguridad
1.1 Seguridad general
•
El equipo no se puede poner en marcha si presenta daños visibles.
•
Las reparaciones pueden ser realizadas exclusivamente por especialistas
autorizados. A causa de reparaciones inadecuadas se pueden producir peligros considerables.
•
Este equipo no está previsto para ser utilizado por personas (incluyendo
niños) discapacitadas física, sensorial o mentalmente o inexpertas y / o
faltas de conocimiento. Excepto, que estén bajo vigilancia de una persona
responsable de su seguridad o que hayan recibido de las mismas instrucciones de cómo usar el equipo. Hay que vigilar los niños para asegurar que
no jueguen con el equipo.
•
No tocar el enchufe con las manos mojadas o sudadas
•
Hay que cambiar los cables de conexión dañados para evitar peligros.
•
No sacar nunca el enchufe del tomacorrientes de 12 V tirando del cable.
•
Separar el cable de conexión de la fuente de corriente antes de cada limpieza
y después de cada empleo.
1.2 ¡Seguridad durante el funcionamiento del equipo!
•
Antes de la puesta en marcha prestar atención, que el cable de alimentación
y el enchufe estén secos.
•
No poner el equipo en la cercanía directa del fuego libre u otras fuentes de
calor.
•
¡Atención peligro de sobrecalentamiento! Atender que las ranuras de ventila-
ción no estén bloqueadas y que el calor producido durante el funcionamiento sea eliminado suficientemente. Garantice que el equipo esté a distancia
suficiente de la pared u objetos, de forma tal que el aire pueda circular libremente
•
No echar ningún líquido o hielo directamente en la cámara interior.
•
No sumergir el equipo nunca en agua.
•
Proteja el equipo y el enchufe de conexión contra el calor y la humedad.
•
En el funcionamiento con 12 V preste siempre atención a que el enchufe
de 12 V esté correcta y fuertemente inser tado en el casquillo de la toma de
mechero y a que el casquillo esté limpio de impurezas. En caso de contac to
insuficiente entre el enchufe y el casquillo, la vibración del vehículo puede
ocasionar que el suministro de corriente se conecte y desconecte a intervalos breves, lo que puede producir un sobrecalentamiento.
•
El fabricante no se responsabiliza por los daños producidos por uso no
acorde con las prescripciones u operación incorrecta.
2. Empleo conforme a las determinaciones
Nevera portátil adecuada para la refrigeración de alimentos y bebidas en el sector privado.
3. Indicaciones generales de uso
•
La nevera portátil no es adecuada para el funcionamiento continuo. En el radiador
de aluminio se puede formar hielo. Recomendamos desconectar la nevera portátil
después de un periodo de funcionamiento de 6 días. Después de 2 horas se puede
poner la nevera portátil nuevamente en funcionamiento.
•
Secar las superficies del material a enfriar para evitar la formación de condensado.
•
En caso de operación a través de una fuente de corriente de 12 V prestar atención
en caso de conexión y desconexión frecuente del motor del auto, que tampoco se
interrumpa continuamente la alimentación de corriente y que la batería del auto no se
descargue muy fuerte con el motor parado.
4. Manejo
Por razones higiénicas antes de la puesta en marcha recomendamos la limpieza interior
de la nevera portátil con un paño húmedo (ver también el capítulo limpieza y cuidado).
Poner la nevera portátil sobre fondo llano y firme. Un el cable de conexión de 12 V con la
toma de corriente de 12 V (encendedor).
La nevera arranca inmediatamente con el enfriamiento de la cámara interior. No se realiza
ninguna desconexión automática al alcanzar una temperatura mínima. El agregado de
refrigeración trabaja continuamente, mientras la nevera esté conectada a una fuente de
corriente.
Consejos para alcanzar el mejor rendimiento de refrigeración
•
Seleccionar un lugar de empleo bien ventilado y protegido de los rayos solares.
•
Poner en la nevera exclusivamente producto a refrigerar previamente refrigerado.
•
No abrir la nevera portátil con más frecuencia que la debida.
•
No dejar abierta la tapa más tiempo del necesario.
5. Cuidado y limpieza
¡Atención!
•
Antes de cada limpieza sacar el cable de conexión del tomacorrientes, o del
encendedor de cigarrillos
•
No limpiar nunca la nevera portátil bajo agua corriente
•
No utilizar ningún agente de limpieza agresivo para la limpieza
Para la limpieza de la parte interior emplear un paño húmedo y una solución suave de
jabón.
6. Interrupciones posibles del funcionamiento
Comprobar primeramente, si se han respetado las indicaciones de uso de la nevera portátil, comprobando además si:
•
¿Está bien conectado el cable de conexión o funcionan bien el encendedor de cigar-
rillos del coche?
•
¿Ha puesto la nevera portátil de forma tal, que el aire pueda circular libremente y esté
asegurada la ventilación del agregado de refrigeración?
•
Está bien el fusible en el enchufe del cable de conexión de 12 volt
•
Si no puede eliminar por si mismo las interrupción de funcionamiento, favor de ponerse en contacto con nuestro servicio al cliente (ver punto 9)
7. Eliminación
Cuando ponga el equipo fuera de uso definitivamente, favor de realizar la eliminación
del equipo de forma acorde con el medio ambiente, según las determinaciones válidas
actualmente. Informaciones exactas se reciben de parte de las autoridades comunales
administrativas correspondientes.
8. Garantía:
Para este equipo Usted recibe 2 años de garantía a par tir de la fecha de compra de
acuerdo a las condiciones siguientes:
•
Todas las deficiencias se deben exclusivamente a errores materiales o de fabricación
y no a uso inadecuado (la garantía caduca si el equipo se explota con agregados o
piezas de repuesto de fabricantes ajenos).
•
La reclamación tiene lugar dentro del plazo de garantía.
•
Pueda presentarse el certificado con la fecha de compra.
Dentro de la garantía no se contemplan otras reclamaciones diferentes al derecho mencionado de eliminación de deficiencias. La eliminación de deficiencias se puede realizar
mediante reparación o suministro de repuesto equivalente. Añada una breve descripción
del defecto y empacar el equipo cuidadosamente antes del envío. Añada el certificado
de compra y envíe el equipo directamente por vía de transporte económica a nuestro
servicio al cliente.
Por los trabajos de reparación comprendidos dentro de la prestación de garantía (costes
de material, mano de obra y transporte) no generan ningún coste para Usted. El equipo se
le devuelve completamente gratis. En caso de que no se cumplan los requisitos necesarios (Exceso del plazo de 2 años, falta del certificado de compra, tratamiento inadecuado,
etc.), entonces existe la posibilidad de envío del equipo a nuestro departamento de
servicio para su reparación. En ese caso la reparación se realiza lo más económicamente
posible. Nuestro departamento de servicio le brinda con mucho gusto informaciones por
adelantado acerca de los costes de reparación. En ese caso se le devuelve el equipo
con facturación de los gastos de transporte y de reparación necesarios. A través de la
reparación del equipo o la sustitución de piezas individuales ni se prolonga el plazo de
de garantía, ni se establece un nuevo plazo de garantía para el equipo. Quedan excluidas
reclamaciones más amplias o de otra índole, especialmente aquellas dirigidas a la reposición de los daños producidos fuera del equipo, siempre y cuando una responsabilidad
no sea de prescripción legal obligatoria. Como jurisdicción se acuerda la localidad de
Gießen, siempre y cuando el comprador sea comerciante según la ley.
En caso de reclamación enviar solamente la tapa eléctrica a nuestro servicio al cliente.
9. Servicio al cliente
IPV Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH
EZetilstrasse, D-35410 Hungen-Inheiden, Germany
Línea directa de servicio:
Ver reverso de la instrucción de servicio
Fuente de alimentación de 230/12 V, 6,0 A (versión UE) modelo núm. 879325
Fuente de alimentación de 230/12 V, 5,0 A (versión UE) modelo núm. 879920
Fuente de alimentación 240/12 V, 5,0 A (versión UK )modelo núm. 879940
Transformador DC/DC 24/12 Vmodelo núm. 879120
Controlador de batería:modelo núm. 879810
Cable de prolongaciónmodelo núm. 879710
Acumulador EZetil Ice plus 6°modelo núm. 753010
EZetil Trolley / Rollymodelo núm. 748000
Instrucciones de servicio generales para las neveras portátiles eléctricas 12 V
Manual de instruções – Mala térmica eléctrica para 12 V
Antes de colocar o aparelho em funcionamento, leia com atenção e integralmente este manual e guarde-o bem. No caso de revender o aparelho, entregue
o manual ao novo proprietário.
1. Instruções de segurança
1.1 Segurança geral
•
Nunca coloque o aparelho em funcionamento no caso do mesmo apresentar
danos visíveis.
•
Quaisquer reparações só devem ser efectuadas por um técnico autorizado.
Reparações impróprias podem provocar sérios perigos.
•
Este aparelho não deve ser usado por pessoas que tenham capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou que não possuam suficiente
experiência e conhecimentos – a menos que estejam acompanhadas por
uma pessoa responsável pela sua segurança, ou que tenham recebido da
mesma instruções sobre o uso do aparelho. Crianças não devem usar este
aparelho e devem ser mantidas sob vigilância para evitar que brinquem com
o mesmo.
•
Nunca toque na ficha do cabo de alimentação se tiver as mãos molhadas ou
suadas.
•
Se o cabo de alimentação apresentar danos, ele deverá ser substituído, a fim
de evitar perigos.
•
Para retirar a ficha da tomada de 12 V, nunca puxe pelo cabo de alimenta-
ção.
•
Antes de fazer qualquer limpeza e também após cada uso do aparelho, desligue o cabo de alimentação da tomada.
1.2 Segurança durante a operação do aparelho
•
Antes de colocar o aparelho em funcionamento, verifique se o cabo de alimentação e a respectiva ficha estão secos.
•
Nunca coloque o aparelho nas proximidades de chamas ou outras fontes de
calor.
•
Atenção: Há o perigo de aquecimento excessivo! Preste atenção para manter
as aberturas de ventilação do aparelho livres de qualquer obstrução, de modo que o calor produzido durante o funcionamento possa escapar livremente.
Preste atenção para que o aparelho fique suficientemente afastado de paredes ou objectos, para que o ar possa circular livremente.
•
Nunca encha o interior do aparelho directamente com líquidos ou gelo.
•
Nunca mergulhe o aparelho em água.
•
Proteja o aparelho e o cabo de alimentação de calor e humidade.
•
No funcionamento com 12 V, certifique-se sempre de que a ficha de 12
V está encaixada de forma segura na tomada de isqueiro e de que esta
não se encontra suja. No caso de um contacto insuficiente entre a ficha e
a tomada, a vibração do veículo pode provocar a conexão e desconexão
da corrente eléctrica em intervalos frequentes, o que pode resultar em
sobreaquecimento.
•
O fabricante não assume qualquer responsabilidade por prejuízos decorrentes de uma utilização imprópria do aparelho, ou da aplicação do mesmo
para fins não previstos.
2. Aplicação segundo os fins previstos
A mala térmica destina-se ao uso particular, para manter frios alimentos ou bebidas
previamente arrefecidos.
3. Instruções gerais de operação
•
A mala térmica não é apropriada para funcionamento contínuo (permanente). Pode
ocorrer uma acumulação de gelo no radiador de alumínio. Recomendamos desligar a
mala térmica após um período de funcionamento contínuo de 6 dias (após um intervalo
de 2 horas a mala térmica pode ser religada).
•
Seque a superfície dos produtos que pretende guardar na mala térmica, a fim de evitar
a formação de água de condensação.
•
Quando a mala térmica não estiver em uso, mantenha os cabos de alimentação guardados nos respectivos compartimentos, localizados na tampa da mala térmica.
•
No caso da mala térmica estar ligada à alimentação de 12 V de um automóvel, preste
atenção para evitar que um frequente ligar e desligar do motor do veículo provoque
uma constante interrupção da alimentação eléctrica da mala térmica. No caso do
motor do automóvel ficar muito tempo desligado, preste atenção para que a bateria
do mesmo não sofra uma descarga excessiva.
4. Operação
Por razões de ordem higiénica, antes de colocar o aparelho em uso recomendamos limpar o interior do mesmo com um pano humedecido (vide também o capítulo “Limpeza e
Manutenção”).
Coloque a mala térmica sobre uma super fície segura e plana. Ligue o cabo de alimentação a uma fonte de 12 V (por ex. acendedor de cigarros).
Após se ligar o cabo de alimentação, o interior da mala térmica começará imediatamente
a arrefecer. Atenção: O aparelho não desliga automaticamente após se alcançar uma
temperatura mínima. Enquanto o cabo de alimentação estiver ligado a uma fonte de
alimentação, o aparelho continuará a trabalhar.
Sugestões para se obter um arrefecimento ideal
•
Escolha um local bem arejado e protegido de raios solares.
•
Coloque dentro do aparelho apenas bebidas e alimentos que tenham sido previamente
arrefecidos.
•
Evite abrir a mala térmica mais vezes do que absolutamente necessário.
•
Não deixe a tampa aberta mais tempo do que necessário.
5. Limpeza e manutenção
Atenção!
•
Antes de cada limpeza, desligue o cabo de alimentação da tomada (por ex.
tomada de 12 V do acendedor de cigarros de um automóvel), a fim de desligar o aparelho.
•
Nunca limpe a mala térmica sob água corrente.
Nunca use para a limpeza produtos fortes ou abrasivos.
Para a limpeza do interior da mala térmica utilize um pano humedecido e um produto
lava-loiças suave.
6. Possíveis problemas de funcionamento
No caso de surgirem problemas de funcionamento, verifique primeiramente se foram
seguidas correctamente todas as instruções do manual e em seguida examine os seguintes pontos:
•
O cabo de alimentação está devidamente conectado? A tomada de 12 V do acendedor
de cigarros no automóvel tem realmente electricidade?
•
A mala térmica está colocada num local onde o ar pode circular à vontade, assegurando assim uma ventilação adequada do sistema de refrigeração?
•
O fusível instalado no cabo de alimentação para 12 V está intacto?
•
No caso de não conseguir resolver sózinho o problema, contacte o nosso serviço de
assistência a clientes (vide o ponto 9).
7. Eliminação
Quando desejar eliminar definitivamente o aparelho, siga os regulamentos locais em vigor
relativos à eliminação final de aparelhos e defesa do ambiente. Informações detalhadas
podem ser obtidas junto dos respectivos serviços municipais.
8. Garantia
A garantia para este aparelho cobre um período de 2 anos, a contar da data de compra e
segundo as seguintes condições:
•
Quaisquer deficiências devem estar relacionadas exclusivamente com defeitos de
materiais ou de construção e não com um uso inadequado do aparelho (a garantia
perde a validade se o aparelho tiver sido usado com peças adicionais ou acessórios
de outros fabricantes).
•
As reclamações sob garantia devem ser feitas dentro do período indicado.
•
Deve-se apresentar o comprovante de compra com a respectiva data.
Quaisquer reclamações divergentes deste direito a eliminação de defeitos não estão
cobertas pela garantia. A eliminação dos defeitos poderá ser feita por meio de uma reparação, ou por um fornecimento de substituição no mesmo valor. Em caso de reclamação,
o aparelho deverá ser devidamente acondicionado numa embalagem protectora e enviado
pelo transporte mais económico para o nosso serviço de assistência a clientes. Junte o
comprovante de compra, mais uma curta descrição do defeito.
Não será cobrado qualquer custo pelos trabalhos de reparação sob garantia (custos de
materiais, serviço e transporte). O aparelho será devolvido igualmente livre de custos.
No caso de não estarem satisfeitas as condições de garantia (por ex. ultrapassagem do
período de 2 anos, ausência do comprovante de compra, utilização indevida do aparelho,
etc.) o aparelho poderá ser igualmente enviado para reparação pelo nosso departamento de assistência técnica. Neste caso, a reparação será realizada da maneira mais
económica praticável. Podemos fornecer antecipadamente uma avaliação dos custos de
reparação. O custo total inclui os custos de reparação, mais as despesas de transporte.
Após uma reparação ou uma troca de peças individuais, a garantia não terá qualquer
prolongamento, nem será iniciado um novo período de garantia. A menos que haja uma
obrigação legal explícita em contrário, fica excluído o direito a quaisquer reclamações
adicionais, especialmente quando relacionadas com compensações por danos para além
do aparelho. Fica acordado que o tribunal competente para quaisquer litígios será o
Tribunal de Giessen.
Em caso de reclamações, por favor envie apenas a parte superior (sector eléctrico) do
aparelho para o nosso serviço de assistência a clientes.
Lees deze handleiding zorgvuldig vóór de ingebruikname. Bewaar de handleiding goed. Geef ze in geval van verder verkoop van het apparaat aan de koper
door.
1. Veiligheidsinstructies
1.1 Algemene veiligheid
•
Als het apparaat zichtbare beschadigingen vertoont, mag u het niet in gebruik nemen.
•
Reparaties mogen uitsluitend door gemachtigde, geschoolde arbeidskrachten doorgevoerd worden (zie afbeelding 1). Door ondeskundig uitgevoerde
reparaties kunnen er aanzienlijke gevaren ontstaan.
•
Dit apparaat is er niet voor bestemd, door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of psychische capaciteiten of bij
gebrek aan ervaring en/of bij gebrek aan kennis gebruikt te worden, tenzij ze
onder toezicht van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon staan
of tenzij ze van deze laatste instructies kregen, hoe het apparaat gebruikt
moet worden. Kinderen dienen onder toezicht te staan om te vrijwaren dat ze
niet met het apparaat spelen.
•
Raak de stekkers niet met natte of zwetende handen aan
•
Beschadigde aansluitkabels moeten vervangen worden om gevaren te vermijden.
•
Trek de stekker nooit bij de aansluitkabel uit het stopcontact van 12 V.
•
Trek de aansluitkabels telkens vóór reiniging en telkens na gebruik uit de
stroombron.
1.2 Veiligheid bij de werking van het apparaat
•
Let er vóór de ingebruikname op dat aansluitkabels en stekkers droog zijn.
•
Zet het apparaat niet in de onmiddellijke nabijheid van open vlammen of vlakbij een andere warmtebron neer.
•
Opgelet: gevaar voor oververhitting! Let erop dat de ventilatiesleuven niet
afgedekt worden (zie afbeelding 3) en dat tijdens de werking ontstaande
warmte voldoende afgevoerd kan worden. Zorg ervoor dat het apparaat op
voldoende afstand tot wanden of voorwerpen staat, zodat de lucht vrij kan
circuleren.
•
Giet geen vloeistoffen of gooi geen ijs rechtstreeks in het binnenste gedeelte.
•
Dompel het apparaat nooit in water
•
Bescherm het apparaat en de aansluitkabels tegen hitte en vochtigheid (zie
afbeelding 4).
•
Let er bij de werking met 12 V altijd op dat de 12 V stekker vast en
veilig in het contactvoetje van de sigarettenaansteker steekt en dat het
contactvoetje vrij van vuil is. Bij onvoldoende contact tussen stekker en
contactvoetje kan trilling van het voertuig ertoe leiden dat de stroomtoevoer met korte tussentijden in- en uitschakelt, wat een oververhitting tot
gevolg kan hebben.
•
De fabrikant is niet aansprakelijk voor beschadigingen, die door een nietreglementair voorgeschreven gebruik of door een verkeerde bediening veroorzaakt worden.
2. Reglementair voorgeschreven gebruik
Elektrische koelbox geschikt voor het koelen van vooraf gekoelde gerechten en drankjes
voor particulieren.
3. Algemene aanwijzingen voor het gebruik
•
De koelbox is niet voor ononderbroken gebruik geschikt. Aan de aluminiumkoeler kan
er zich ij s vormen. Wij raden aan, na een bedrijfsduur van 6 dagen de koelbox uit te
schakelen. Na 2 uur kunt u de koelbox terug in gebruik nemen.
•
Droog de oppervlakken van uw te koelen waren om de vorming van condensatiewater
te vermijden.
•
Bij de werking via een stroombron van 12 V let u er bij een frequente in- en uitschakeling van de motor van de auto op dat de stroomvoorziening van de koelbox ook niet
voortdurend onderbroken wordt en dat de motoraccu bij een stilstaande motor niet te
sterk ontladen wordt.
4. Bediening
Vóór ingebruikname raden wij aan, de koelbox om hygiënische redenen aan de binnenzijde met een vochtig doekje (zie ook hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”) uit te wassen.
Zet de koelbox op een vaste en effen ondergrond. Verbind de aansluitkabel van 12 V met
de stroombron van 12 V (sigarettenaansteker).
De koelbox start onmiddellijk met de koeling van het binnenste gedeelte. Er volgt geen
automatische uitschakeling wanneer er een minimumtemperatuur bereikt wordt. Het koelaggregaat functioneer t permanent zolang de koelbox op een stroombron aangesloten is.
Tip om tot de beste koelcapaciteit te komen
•
Kies een goed verluchte en tegen zonnestralen beschermde plaats om de koelbox te
gebruiken.
•
Leg uitsluitend vooraf gekoelde waren, die gekoeld moeten worden, in de box .
•
Open de koelbox niet vaker dan nodig.
•
Laat het deksel niet langer dan nodig openstaan.
5. Reiniging en onderhoud
Opgelet!
•
Trek telkens vóór de reiniging de aansluitkabel uit het stopcontact c.q. uit de
sigarettenaansteker
•
Reinig de koelbox nooit onder stromend water
•
Gebruik voor de reiniging geen bijtende reinigingsmiddelen
Gebruik voor de reiniging van het binnenste gedeelte een vochtig doekje en een milde
zeepoplossing.
6. Mogelijke storingen in de werking
Controleer in eerste instantie, of u de aanwijzingen voor het gebruik van de koelbox correct opgevolgd hebt. Controleer voor het overige:
•
Is de aansluitkabel juist aangesloten c.q. functioneert de sigarettenaansteker van uw
auto foutloos?
•
Hebt u de koelbox zodanig neergezet, dat de lucht vrij kan circuleren en dat een
verluchting van het koelaggregaat gegarandeerd is?
•
Is de zekering in de stekker van de 12 V aansluitkabel in orde?
•
Indien u de storing in de werking niet in uw eentje kunt verhelpen, neemt u met onze
klantenserviceafdeling contact op (zie punt 9)
7. Afvalverwerking
Gelieve het apparaat in overeenstemming met de momenteel geldende bepalingen aan
een milieuvriendelijke afvalver werking te onderwerpen wanneer u het definitief buiten
werking stelt. Gedetailleerde informatie verkrijgt u van de bevoegde gemeentelijke administratieve overheid.
8. Garantie:
Voor dit apparaat krijgt u 2 jaar garantie, te rekenen vanaf de dag van de aankoop, op de
hierna volgende voorwaarden:
•
Alle gebreken zijn uitsluitend aan materiaal- of fabricagefouten en niet aan een ondeskundig gebruik te wijten (de garantie vervalt als het apparaat met aanvullende
onderdelen of accessoires van vreemde fabrikanten gebruikt wordt).
•
De claim doet men tijdens de garantieperiode gelden.
•
Het aankoopbewijs met aankoopdatum kan voorgelegd worden.
Met andere aanspraken dan het hoger vermelde recht op oplossing van tekortkomingen
wordt er door de garantie geen rekening gehouden. De oplossing van de gebreken kan
door een reparatie of door de levering van een gelijkwaardig surrogaat gebeuren. Voeg
bij het apparaat een korte beschrijving van het defect en verpak het zorgvuldig vóór verzending. Voeg het aankoopbewijs bij en zend het apparaat rechtstreeks en op de meest
gunstige verzendingswijze naar onze klantenserviceafdeling.
Voor de onder de garantie ressorterende reparatiewerken (materiaal, arbeids- en vrachtkosten) ontstaan er voor u geen onkosten. U krijgt het apparaat zonder kosten terug.
Indien u niet aan de voor de reparatie noodzakelijke eisen voldoet (overschrijden van
de termijn van 3 jaar, geen bijgevoegd aankoopbewijs, ondeskundige behandeling etc.),
bestaat desondanks de mogelijkheid, het apparaat naar onze serviceafdeling met het oog
op een reparatie toe te zenden. In dit geval wordt uw reparatieopdracht met zo weinig
mogelijk kosten uitgevoerd. Onze serviceafdeling geeft u graag vooraf informatie over de
eventuele kosten van de reparatie. U krijgt uw apparaat in dit geval, mits facturatie van
de tot stand gekomen vrachtkosten en reparatieonkosten, terug. Door de reparatie van
het apparaat of door de vervanging van individuele onderdelen wordt de garantieperiode
niet verlengd. Evenmin is er voor het apparaat van een nieuwe garantieperiode sprake.
Verdergaande of andere claims, in het bijzonder de aanspraken op vergoeding van buiten
het apparaat tot stand gekomen beschadigingen, zijn – voor zover aansprakelijkheid wettelijk niet dwingend opgedragen is - uitgesloten. Als bevoegde rechtbank geldt Gießen als
overeengekomen, voor zover de koper een bij het handelsregister ingeschreven zakenman
is.
Zend in geval van een klacht uitsluitend het elektrische deksel naar onze klantenserviceafdeling.
Voedingsapparaat 230/12 V, 6,0 A (EU versie)Model nr. 879325
Voedingsapparaat 230/12 V, 5,0 A (EU versie)Model nr. 879920
Voedingsapparaat 240/12 V, 5,0 A (UK versie)Model nr. 879940
Transformator DC/DC 24/12 VModel nr. 879120
Batterijvolgschakelaar:Model nr. 879810
VerlengkabelModel nr. 879710
EZetil Ice accu plus 6°Model nr. 753010
EZetil Trolley / RollyModel nr. 748000
Algemene gebruiksaanwijzing voor elektrische koelboxen 12 V
Denne brugsanvisning skal læses grundigt igennem, før du tager produktet i
brug. Gem brugsanvisningen omhyggeligt. Brugsanvisningen skal følge med
produktet, hvis du overdrager det til andre.
1. Sikkerhedsanvisninger
1.1 Generel sikkerhed
•
Køleboksen må ikke tages i brug, hvis det har synlige skader.
•
Reparation må kun foretages af autoriserede fagfolk. Usagkyndig udført reparation kan indebære en alvorlig sikkerhedsrisiko.
•
Køleboksen må ikke benyttes af personer (børn inklusive) med reducerede
fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller af personer, der ikke besidder
den nødvendige erfaring og/eller faglige viden. Med mindre dette sker under
opsyn ved en sikkerhedsansvarlig person eller efter omhyggelig instruktion.
Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke bruger køleboksen som
legetøj.
•
Rør ikke ved stikkene med våde eller svedige hænder
•
Beskadigede tilslutningsledninger skal skiftes ud for at undgå farer.
•
Træk aldrig stikket ud af 12 V-stikkontakten ved at hive i ledningen.
•
Træk tilslutningsledningerne ud af strømkilden før rengøring og hver gang
efter brug.
1.2 Sikkerhed under brug af køleboksen
•
Kontroller, inden boksen tages i brug, at tilslutningsledninger og stik er tørre.
•
Stil ikke boksen tæt på åben ild eller andre varmekilder.
•
Giv agt – fare for overophedning! Pas på, at ventilationssprækken ikke
overdækkes, og at varme, der opstår under driften, i tilstrækkelig grad kan
afledes. Sørg for, at boksen står med tilstrækkelig afstand til vægge og genstande, så luften kan cirkulere frit
•
Fyld ikke væske eller is direkte i boksen.
•
Dyp ikke boksen i vand
•
Beskyt boksen og tilslutningsledningerne mod varme og fugt.
•
Når du anvender boksen med 12 V, skal du altid sørge for, at 12 V-stikket
sidder fast og sikkert i cigarettænderens hunstik, og at hunstikket er fri for
snavs. Hvis der ikke er nok kontakt mellem han- og hunstik, kan bilens rystelser bevirke, at strømtilførslen kobler til og fra med kort tidsafstand, hvilket kan føre til overophedning.
•
Producenten påtager sig intet ansvar for skader, der måtte opstå som følge
af misbrug eller fejlbetjening.
2. Korrekt anvendelse
Elektrisk køleboks, egnet til køling af forhåndsafkølet mad og drikke i private husholdninger.
3. Generel brugsvejledning
•
Køleboksen er ikke beregnet til konstant drift. På aluminiumskøleren kan der dannes is.
Vi anbefaler at slukke køleboksen efter 6 dages driftstid. Efter 2 timer kan køleboksen
tages i brug igen.
•
Tør overfladen på varerne af for at undgå dannelse af kondensvand.
•
Ved drift via en 12 V-strømkilde skal du i tilfælde af hyppig tænd og sluk af bilmotor
være opmærksom på, at der ikke også konstant afbrydes for strømforsyningen til køleboksen, og at bilens batteri ikke aflades, når motoren står stille.
4. Betjening
Af hygiejniske grunde anbefales det at vaske køleboksen indvendigt med en fugtig klud
(se også afsnit om rengøring og pleje), inden køleboksen tages i brug.
Stil køleboksen på et fast og plant underlag. Forbind 12 V-tilslutningsledningen med 12
V-strømkilden (cigarettænder).
Køleboksen starter omgående med at køle det indvendige rum. Automatisk frakobling sker
ikke ved opnåelse af en bestemt mindstetemperatur. Køleaggregatet kører permanent, så
længe køleboksen er tilsluttet en strømkilde.
Tip til opnåelse af optimal køleydelse
•
Vælg et godt ventileret anvendelsessted uden solindfald.
•
Læg kun forhåndsafkølede kølevarer ned i boksen.
•
Åbn ikke køleboksen oftere end nødvendigt.
•
Lad ikke låget stå unødigt åbent.
5. Rengøring og pleje
Vigtigt!
•
Træk altid tilslutningsledningen ud af stikkontakten eller cigarettænderen før
rengøring
•
Rengør aldrig køleboksen under rindende vand
•
Brug ikke skrappe rengøringsmidler
Brug en fugtig klud og en mild sæbeopløsning til at rengøre boksen indvendigt.
6. Mulige funktionsforstyrrelser
Kontroller først, om du har fulgt anvisningerne om korrekt brug af køleboksen, kontroller
derudover:
•
Er tilslutningsledningen sluttet rigtigt til, virker bilens cigarettænder?
•
Har du stillet køleboksen, så luften kan cirkulere frit og ventilering af køleaggregatet er
sikret?
•
Er sikringen i stikket til 12 V-tilslutningsledningen i orden?
•
Hvis du ikke kan afhjælpe funktionsforstyrrelsen selv, skal du kontakte vores kundeservice (se punkt 9).
7. Bortskaffelse
Endelig kassering af boksen skal foregå ifølge gældende miljøforskrifter; indlever den
f.eks. på miljødepot. Du kan få mere information om korrekt bortskaffelse hos din kommune.
8. Garanti:
Der ydes 2 års garanti på denne køleboks, at regne fra købsdagen, under nedenstående
betingelser:
•
Manglen skyldes udelukkende materiale- eller produktionsfejl og ikke usagkyndig brug
af køleboksen (garantien bortfalder, hvis boksen benyttes med udvidelses- eller tilbehørsdele af andet mærke).
•
Kravet gøres gældende inden for garantiperioden.
•
Købskvittering med købsdato forelægges.
Andre krav end den ovennævnte ret til afhjælpning af mangler er ikke omfattet af garantien. Afhjælpning af mangler kan ske ved reparation eller omlevering. Vedlæg boksen
en kort beskrivelse af defekten, og pak boksen omhyggeligt ind før afsendelse. Vedlæg
købskvittering, og send køleboksen direkte til vores kundeservice via billigste forsendelsesmåde.
Reparationsarbejde, der er dækket af garantien, vil ikke påføre dig nogen omkostninger
(materiale-, arbejds- og fragtomkostninger). Du får køleboksen returneret uden beregning. Hvis betingelserne for reparation ikke skulle være opfyldt (overskridelse af 2-årsfrist,
manglende købskvittering, usagkyndig behandling etc.), kan køleboksen alligevel indsendes til vores serviceafdeling for reparation. I så fald vil reparation finde sted til lavest
mulige pris. Vores kundeservice oplyser gerne om de omkostninger, der er forbundet
med en given reparation. Du vil så få køleboksen returneret, inklusiv regning for fragt
og reparation. Reparation af køleboksen eller udskiftning af enkelte dele vil ikke føre
til en ny garantiperiode, ej heller til en forlængelse af den eksisterende. Øvrige krav,
uanset art, navnlig krav på erstatning for skader opstået uden for køleboksen, kan ikke
gøres gældende, med mindre ansvar kan placeres med hjelm i loven. For så vidt køber er
næringsdrivende på handel gælder Gießen som værneting.
Indsend i tilfælde af reklamation kun det elektriske låg til kundeservice.
Netdel 230/12 V, 6,0 A (EU-version)Model nr. 879325
Netdel 230/12 V, 5,0 A (EU-version)Model nr. 879920
Netdel 240/12 V, 5,0 A (UK-version)Model nr. 879940
Konverter DC/DC 24/12 VModel nr. 879120
Batteri-kontrolenhed:Model nr. 879810
ForlængerledningModel nr. 879710
EZetil Ice-batteri plus 6°Model nr. 753010
EZetil Trolley / RollyModel nr. 748000
Allmän bruksanvisning för 12 V elektriska kylboxar
Läs igenom denna instruktion noggrant före första användningen. Spara instruktionen. Lämna den vidare till köparen om du säljer apparaten till någon
annan.
1. Säkerhetsanvisningar
1.1 Allmän säkerhet
•
Om apparaten uppvisar synliga skador, får den ej användas.
•
Reparationer får endast utföras av auktoriserade fackmän. Avsevärda skador
kan uppstå genom felaktiga reparationer.
•
Denna apparat är inte avsedd för att användas av personer (inklusive barn)
med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala färdigheter eller med
bristande erfarenhet och/eller bristande kunskaper. Ovanstående gäller såvida de inte är under uppsikt av en person som ansvarar för deras säkerhet,
eller av denne fått motsvarande instruktioner om hur apparaten ska användas. Barn bör vara under uppsikt, för att säkerställa att de inte leker med
apparaten.
•
Ta ej i stickkontakten med våta eller svettiga händer.
•
Skadade sladdar måste bytas ut för att undvika risker.
•
Dra aldrig ut stickkontakten med sladden ur 12 V-stickuttaget.
•
Koppla alltid bort sladden från strömkällan vid rengöring och varje användning.
1.2 Säkerhet vid användning av apparaten
•
Kontrollera före idrifttagningen att sladden och stickkontakten är torra.
•
Placera ej kylboxen i direkt närhet av öppen eld eller andra värmekällor.
•
Se upp - risk för överhettning! Se till att ventilationsgallerna ej täcks över
och att den värme som alstras under användningen kan ledas bort tillräckligt.
Se till att kylboxen står på tillräckligt avstånd från väggar eller föremål, så att
luften kan cirkulera fritt.
•
Fyll inga vätskor eller is direkt i kylboxens inre.
•
Doppa aldrig ner kylboxen i vatten.
•
Skydda kylboxen och sladdarna mot hetta och väta
•
Se vid drif t med 12 V alltid till at t 12 V-kontakten sitter ordentligt och säker t
fast i cigaret tändarens uttag och at t uttaget inte är smutsigt. Vid otillräcklig kontakt mellan kontakten och uttaget kan de t hä nda att strömtillförseln
kopplas till och från med korta in tervall pga. bilens vibration, vilket kan leda
till överhettning.
•
Tillverkaren ansvarar inte för skador, som förorsakas genom icke ändamålsenlig eller felaktig användning.
2. Ändamålsenlig användning
Den elektriska kylboxen lämpar sig för kylning av i förväg kylda maträtter och drycker vid
privat användning.
3. Allmänna hänvisningar för användningen
•
Kylboxen är inte lämplig för permanent drift. Is kan bildas på strålningsytan av aluminium. Vi rekommenderar att koppla från kylboxen efter 6 dagars användning. Efter 2
timmar kan kylboxen tas i drift igen.
•
Torka av ytorna på de produkter som ska kylas för att undvika kondensvattenbildning.
•
Vid drift över en 12 V-strömkälla bör man se till att kylboxens strömförsörjning inte avbryts ständigt när bilmotorn startas och stoppas ofta, samt att bilbatteriet inte laddas
ur för starkt när motorn är avstängd.
4. Användning
Före igångsättningen rekommenderar vi av hygieniska skäl att tvätta ur kylboxen med en
fuktig trasa (se även kapitel Rengöring och vård).
Ställ kylboxen på ett fast och jämnt underlag. Anslut 12 V-sladden till 12 V-strömkällan
(cigarettändaren).
Kylboxen startar genast kylningen av boxens inre. Det finns ingen automatisk frånkoppling
när minimitemperaturen uppnåtts. Kylaggregatet går permanent så länge som kylboxen
är ansluten till strömkällan.
Tipps för att uppnå bästa kylningsresultat
•
Välj en väl ventilerad uppställningsplats som är skyddad mot direkt solljus.
•
Lägg endast in i förväg kylda varor i kylboxen.
•
Öppna inte kylboxen onödigt ofta.
•
Låt inte locket stå öppet längre än nödvändigt.
5. Rengöring och vård
OBS!
•
Dra ut sladden ur stickuttaget, resp. cigarettändaren, före varje rengöring
•
Rengör aldrig kylboxen under rinnande vatten
•
Använd inga aggressiva rengöringsmedel för rengöringen
Använd en fuktig trasa och en mild tvållösning för rengöring av kylboxens inre.
6. Möjliga funktionsstörningar
Kontrollera först att du har följt anvisningarna för användning av kylboxen på rätt sätt,
kontrollera dessutom:
•
Är sladden korrekt ansluten, resp. fungerar bilens cigarettändare korrekt?
•
Har du placerat kylboxen så, att luften kan cirkulera fritt och att kylaggregatets ventilation är säkerställd?
•
Är säkringen i stickkontakten på 12 V-sladden hel?
•
Om du inte kan avhjälpa funktionsstörningen själv, kontakta vår kundservice (se
punkt 9)
7. Avfallshantering
När apparaten tas slutgiltigt ur drift, var vänlig sörj före en miljövänlig avfallshaneringen
enligt aktuellt gällande bestämmelser. Exakt information får du hos vederbörande kommunal myndighet.
8. Garanti:
För denna apparat lämnar vi 2 års garanti, räknat från köpets datum, under nedanstående
villkor:
•
Alla brister kan uteslutande återföras till material- eller tillverkningsfel och ej till felaktig
användning (rätten till garanti förfaller, om apparaten används med kompletteringar
eller tillbehör från andra tillverkare).
•
Kravet på garanti görs gällande inom garantitiden.
•
Köpekvittot med köpets datum kan visas upp tillsammans med apparaten.
Andra krav än förutnämnda rätt till avhjälp av bristen faller inte under garantin. Avhjälp
av bristerna kan ske genom reparation eller likvärdig ersättningsleverans. Bifoga en kort
beskrivning av felet och förpacka apparaten väl innan den skickas iväg. Bifoga köpekvittot
och sänd apparaten direkt och med billigaste fraktsätt till vår kundservice.
För de under garantin fallande reparationsarbetena (material, arbets- och fraktkostnader)
uppstår inga kostnader för er. Ni får tillbaka apparaten utan kostnad. Skulle de för reparationen nödvändiga villkoren ej vara uppfyllda (överskridande av 2-årsfristen, inget bifogat
köpekvitto, olämplig behandling etc.) så finns ändå möjligheten att sända in apparaten
till vår serviceavdelning för reparation. I dylikt fall genomförs er reparationsorder till så
låg kostnad som möjligt. Vår service lämnar gärna informationer i förväg angående de
uppskattade reparationskostnaderna. I detta fall får ni tillbaka apparaten med debitering
av de frakt- och reparationskostnader som uppstått. Genom iståndsättning av apparaten
eller utbyte av vissa delar förlängs inte garantitiden, ej heller påbörjas en ny garantitid
för apparaten. Därutöver gående eller andra krav, speciellt gällande ersättning för skador
som uppstått utanför apparaten uteslutes, såvitt ett ansva rstagande inte är föreskrivet
enligt lag. Som laga domstol gäller Gießen som överenskommet, såvitt köparen är rörelseidkare i lagens mening.
Sänd i fall av reklamation endast det elektriska locket till vår kundservice.
9. Kundservice
IPV Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH
EZetilstrasse 1, D-35410 Hungen-Inheiden, Germany
Service Hotline:
Nätadapter 230/12 V, 6,0 A (EU-version)Modell nr. 879325
Nätadapter 230/12 V, 5,0 A (EU-version)Modell nr. 879920
Nätadapter 240/12 V, 5,0 A (UK-version)Modell nr. 879940
Omvandlare DC/DC 24/12 VModell nr. 879120
Batterivakt:Modell nr. 879810
FörlängningskabelModell nr. 879710
EZetil Ice Akku plus 6°Modell nr. 753010
EZetil Trolley / RollyModell nr. 748000
Yleinen käyttöohje 12 V: n sähkökäyttöisille kylmälaatikoille
Lue käyttöohje huolellisesti ennen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje huolellisesti. Jos laite myydään, käyttöohje annetaan ostajalle.
1. Turvallisuusohjeet
1.1 Yleinen turvallisuus
•
Jos laitteessa on näkyviä vikoja, sitä ei saa ottaa käyttöön.
•
Korjaustyöt saa suorittaa ainoastaan valtuutettu ammattihenkilökunta. Jos
laite korjataan ammattitaidottomasti, siitä voi aiheutua vaaratilantilanteita.
•
Laitetta ei saa käyttää henkilöt (lapset mukaan luet tuina), joilla on rajoittuneet fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai joilla ei ole tarpeeksi kokemusta ja/tai tietoa. He saavat käyttää laitetta, jos käyttö tapahtuu heidän
turvallisuudessa vastuussa olevan henkilön ta rkkailussa tai jos tämä on
opastanut heitä laitteen käytössä. Lapsia ei saa jättää yksin laitteen kanssa,
jotta voidaan varmistaa, että he eivät leiki laitteella.
•
Älä koske pistokkeeseen kostein tai hikisin käsin
•
Vioittuneet liitäntäjohdot on vaihdettava vaaratilanteiden välttämiseksi.
•
Älä koskaan vedä pistoketta liitäntäjohdosta 12 V:n pistorasiasta.
•
Vedä liitäntäjohto virtalähteestä ennen jokaista puhdistusta ja jokaisen
käyttökerran jälkeen.
1.2 Turvallisuus laitetta käytettäessä
•
Huolehdi ennen jokaista käyttöönottoa, että liitäntäjohto ja pistoke ovat kui-
via.
•
Älä aseta laitetta avointen liekkien tai muiden lämpölähteiden lähelle.
•
Huomio, laite voi kuumentua liikaa! Huolehdi siitä, että tuuletusaukot eivät
ole peitossa ja että käytön aikana syntyvä lämpö voi poistua riittävästi. Huolehdi siitä, että laite on tarpeeksi kaukana seinistä tai esineistä, niin että
ilma voi kiertää.
•
Älä laita nesteitä tai jäätä suoraan sisätilaan.
•
Älä koskaan upota laitetta veteen
•
Suojaa laite ja liitäntäjohto kuumuudelta ja kosteudelta.
•
Varmista 12 V:n käytössä ai na, että 12 V:n pistoke on tiukasti ja varmasti
tupakansytytinliitännässä ja et tä liitännässä ei ole likaa. Jos pistokkeen ja
liitännän välinen yhteys ei ole riit tävä, virransyöttö voi kytkeytyä päälle ja
pois lyhyen välein ajoneuvon tärinästä, mikä voi aiheuttaa ylikuumenemista.
•
Valmistaja ei vastaa vioista, jotka ovat syntyneet ei-tarkoituksenmukaisesta
tai vääränlaisesta käytöstä.
2. Tarkoituksenmukainen käyttö
Sähkökäyttöinen kylmälaatikko esijäähdytettyjen ruokien ja juomien jäähdyttämiseen yksityiskäytössä.
3. Yleisiä käyttöohjeita
•
Kylmälaatikko ei ole tarkoitettu jatkuvaan käyttöön. Alumiiniseen säteilijään voi muodostua jäätä. Suosittelemme, että kylmälaatikko kytketään pois päältä 6 käyttöpäivän
jälkeen. Kylmälaatikon voi ottaa uudelleen käyttöön 2 tunnin päästä.
•
Kuivaa kylmässä pidettävien tavaroiden pinnat, jotta niihin ei muodostu kondensaatiovettä.
•
Kun käyttöön tarvittava virta tulee 12V:n virtalähteestä, on pidettävä huoli siitä, että auton moottoria usein käynnistettäessä ja sammutettaessa kylmälaatikon saamaa virtaa
ei katkaista ja että moottorin ollessa pysäytettynä auton akkua ei pureta liikaa.
4. Käyttö
Suosittelemme hygieenisistä syistä, että kylmälaatikko pyhitään sisältä kostealla liinalla
ennen käyttöönottoa (katso myös luvusta Puhdistus ja hoito).
Kylmälaatikon sisätilan jäähdytys alkaa välittömästi. Laite ei kytkeydy automaattisesti pois
päältä sen saavutettua jonkin vähimmäislämpötilan. Jäähdytin käy koko ajan, niin kauan
kuin kylmälaatikko on kytketty virtalähteeseen.
Neuvoja parhaan mahdollisen jäähdytystuloksen saavuttamiseksi
•
Valitse hyvin tuuletettu ja auringonpaisteelta suojattu käyttöpaikka.
•
Laita laatikkoon ainoastaan esijäähdytettyjä tuotteita.
•
Älä avaa kylmälaatikkoa useammin kuin tarpeellista.
•
Älä jätä kantta auki pitempään kuin tarpeellista.
5. Puhdistus ja hoito
Huomio!
•
Vedä liitäntäjohto pistorasiasta tai savukkeen sytyttimestä ennen jokaista
puhdistusta.
•
Älä koskaan puhdista kylmälaatikkoa juoksevan veden alla.
•
Älä käytä puhdistukseen väkeviä puhdistusaineita.
Käytä sisätilan puhdistukseen kosteaa liinaa ja mietoa saippualiuosta.
6. Mahdolliset toimintahäiriöt
Tarkista ensin, oletko ennen kylmälaatikon käyttöä ottanut neuvot oikein huomioon. Tarkista myös:
•
Onko liitäntäjohto kytketty oikein tai toimiiko autosi savukkeen sytytin moitteettomasti?
•
Onko kylmälaatikko laitettu sellaiseen paikkaan, että ilma voi kiertää vapaasti ja jäähdytin voi tuulettua?
•
Onko 12 V:n liitäntäjohdon pistokkeen varoke kunnossa?
•
Jos et voi poistaa toimintahäiriötä itse, ota yhteys asiakaspalveluumme (katso kohdasta 9).
7. Hävitys
Kun laite poistetaan käytöstä lopullisesti, se hävitetään ympäristöystävällisesti kulloinkin
voimassa olevien sääntöjen mukaisesti. Tarkempia tietoja antaa paikkakuntasi jätehuollosta vastuussa oleva viranomainen tai yritys.
8. Takuu:
Tällä tuotteella on ostopäivästä alkava 2 vuoden takuu seuraavin ehdoin:
•
Kaikki viat johtuvat pelkästään materiaali- tai valmistusvirheistä eikä epäasianmukaisesta käytöstä (takuu ei ole voimassa, jos laiteessa käytetään vieraiden valmistajien
täydennys- tai lisäosia).
•
Takuuvaatimus esitetään takuuajan sisällä.
•
Voidaan esittää ostokuitti, josta näk yy ostopäivä.
Takuu ei korvaa muita vaatimuksia kuin edellä mainitun oikeuden vikojen poistoon. Vikojen
poisto voi tapahtua korjaamalla ne tai toimittamalla samanlaatuisen korvaavan laitteen.
Toimita laitteen mukana lyhyt kuvaus viasta ja pakkaa laite huolellisesti sen kuljetusta
varten. Liitä ostokuitti mukaan ja lähetä laite suoraan ja edullisimmalla tavalla asiakaspalveluumme.
Takuuseen kuuluvista korjaustöistä ei aiheudu asiakkaalle minkäänlaisia kuluja (materiaali-, työ ja kuljetusmaksuja). Laite lähetetään takaisin asiakkaalle veloituksetta. Jos korjaukseen vaadittavia ehtoja ei täytejä (tuotteen ostosta on kulunut enemmän kuin 2 vuotta,
ostokuittia ei voida liittää mukaan, epäasianmukainen käyttö jne.), laitteen voi kuitenkin
lähettää korjattavaksi asiakaspalveluumme. Tässä tapauksessa korjaus suoritetaan niin
edullisesti kuin mahdollista. Palvelumme antaa mielellään tietoja etukäteen korjauksesta
mahdollisesti aiheutuvista kuluista. Tässä tapauksessa laite palautetaan asiakkaalle ja
asiakasta laskutetaan aiheutuneista kuljetus- ja korjauskuluista. Laitteen kunnostus tai
yksittäisten osien korvaus ei pidennä takuuaikaa eikä se aiheuta laitteelle uutta takuuaikaa. Lisä- tai muut vaatimukset, erityisesti sellaiset, jotka esitetään laitteen ulkopuolella
olevista vioista, eivät kuulu takuun piiriin, sikäli kuin takuuta ei ole laillisesti määrätty.
Oikeuspaikka on Gießen, sikäli kuin ostaja on rekisteröity elinkeinonharjoittaja.
Lähetä valitustapauksessa asiakaspalveluumme vain sähkökansi.
Asiakaspalvelu
IPV Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH
EZetilstrasse 1, D-35410 Hungen-Inheiden, Germany
Service Hotline:
Verkkolaite 230/12 V, 6,0 A (EU-versio)Malli nro 879325
Verkkolaite 230/12 V, 5,0 A (EU-versio)Malli nro 879920
Verkkolaite 240/12 V, 5,0 A (UK-versio)Malli nro 879940
Muunnin DC/DC 24/12 VMalli nro 879120
Akkuvahti:Malli nro 879810
JatkojohtoMalli nro 879710
EZetil Ice -akku plus 6°Malli nro 753010
EZetil Trolley / RollyMalli nro 748000
Les denne bruksanvisningen nøye før apparatet tas i bruk. Oppbevar den godt
og gi den til kjøper dersom apparatet selges videre.
Sikkerhetsinstrukser
1.1 Generell sikkerhet
•
Apparatet må ikke tas i drift dersom det oppviser synlige skader.
•
Apparatet skal utelukkende repareres av autoriserte fagpersoner. Ukyndige
reparasjoner kan føre til alvorlige faresituasjoner.
•
Dette apparatet skal ikke benyttes av personer (inklusive barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/
eller kunnskap, med mindre disse personene er under tilsyn av noen som er
ansvarlig for sikkerheten deres eller får instrukser om hvordan apparatet skal
brukes. Hold barn under oppsikt for å forhindre at de leker med apparatet.
•
Ikke ta i støpselet med våte eller svette hender.
•
Skadde tilkoblingsledninger skal skiftes ut for å unngå farer. Reparasjon skal
kun foretas av autoriserte fagfolk.
•
Ikke dra i ledningen når du skal trekke støpselet ut av 12V kontakten.
•
Tilkoblingsledningen skal tas ut av strømkilden før hver rengjøring og etter
hver bruk.
1.2 Sikkerhet under drift av apparatet
•
Påse at tilkoblingsledningen og støpselet er tørre når boksen skal tas i
bruk.
•
Ikke sett apparatet i nærheten av åpen ild eller andre varmekilder.
•
OBS! Fare for overoppheting! Påse at luftegitteret ikke tildekkes og at varmen som oppstår under drift kan føres bort i nødvendig grad. Sørg for at
apparatet har tilstrekkelig avstand til vegger eller gjenstander, slik at luften
kan sirkulere fritt.
•
Ikke fyll væske eller is rett inn opp i boksen.
•
Apparatet må aldri senkes ned i vann.
•
Apparatet og tilkoblingsledningene skal beskyttes mot varme og fuktighet.
•
Under bruk med 12 V må det alltid påses at 12 V-pluggen er godt og sikkert
festet i sigarettenneruttaket og at det ikke er smuss i uttaket. Ved utilstrekkelig kontakt mellom plugg og sigarettenneruttak kan vibrasjoner i kjøretøyet
føre til at strømtilførselen med korte mellomrom kobles ut og inn, hvilket
igjen kan føre til overoppheting.
•
Produsenten er ikke ansvarlig for skader som oppstår som følge av ikke forskriftsmessig eller feil bruk.
2. Forskriftsmessig bruk
Elektrisk kjøleboks til kjøling av nedkjølte mat- og drikkevarer til privat bruk.
3. Generelle bruksinstrukser
•
Kjøleboksen egner seg ikke til permanent drift. Det kan dannes is på kjølepanelet av
aluminium. Vi anbefaler derfor å slå av boksen etter 6 dagers drift. Etter to timer kan
den tas i drift igjen.
•
Tørk av overflaten på kjølevarene for å unngå at det dannes kondensvann.
•
Ved drift via 12V strømkilde må du påse at strømtilførselen til kjøleboksen ikke avbrytes
hvis motoren ofte slås av og på, eller at bilbatteriet ikke utlades når motoren er stanset.
4. Betjening
Før igangsetting anbefaler vi av hygieniske grunner å vaske kjøleboksen innvendig med
en fuktig klut (se også kapitlet Rengjøring og vedlikehold).
Sett kjøleboksen på et fast og jevnt underlag. Koble 12 V tilkoblingskabelen til 12 V
strømkilden (sigarettenner).
Kjøleboksen starter kjølingen med en gang. Den slås ikke automatisk av når en minimumstemperatur er nådd. Kjøleaggregatet går så lenge kjøleboksen er koblet til en strømkilde.
Hvordan oppnå best mulig kjøleeffekt
•
Velg et godt ventilert sted som er beskyttet mot sollys.
•
Legg kun nedkjølte varer i kjøleboksen.
•
Ikke åpne kjøleboksen oftere enn nødvendig.
•
Ikke la lokket stå oppe lenger enn nødvendig.
5. Rengjøring og vedlikehold
OBS!
•
Trekk tilkoblingsledningen ut av kontakten eller lighteruttaket før hver rengjøring.
•
Kjøleboksen må aldri rengjøres under rennende vann.
•
Ikke bruk sterke rengjøringsmidler.
Rengjør boksen innvendig med en fuktig klut og mildt såpevann.
6. Mulige funksjonsfeil
Kontroller først om du har fulgt instruksene for bruk av kjøleboksen. Sjekk deretter:
•
Er tilkoblingskabelen koblet riktig til, fungerer sigarettenneren i bilen feilfritt?
•
Har du satt kjøleboksen slik at luften kan sirkulere fritt og kjøleaggregatet ventileres?
•
Er sikringen til 12V tilkoblingskabelen i orden?
•
Dersom du ikke kan utbedre funksjonsfeilen selv, ta kontakt med vår kundeservice (se
punkt 9).
7. Avfallsbehandling
Når apparatet ikke lenger skal brukes, må du sørge for en miljøvennlig avfallsbehandling i
henhold til gjeldende bestemmelser.Henvend deg til de ansvarlige kommunale myndigheter for nærmere informasjon.
8. Garanti:
For dette apparatet gjelder 2 års garanti fra kjøpsdato, på følgende betingelser:
•
Alle mangler er utelukkende material- eller produksjonsfeil og er ikke å føre tilbake
til ukyndig bruk (garantien bortfaller dersom apparatet tas i drift med reserve- eller
tilbehørsdeler fra andre produsenter).
•
Kravet gjøres gjeldende innen garantitidens utløp.
•
Kvittering med kjøpsdato kan framlegges.
Andre krav enn den ovennevnte rett til utbedring av mangler dekkes ikke av garantien.
Manglene kan utbedres enten ved reparasjon eller ved levering av likeverdige reser vedeler. Legg ved en kort beskrivelse av defekten og pakk apparatet godt inn for forsendelse.
Legg også ved kvitteringen og send apparatet direkte og på rimeligste måte til vår kundeservice.
Det oppstår ingen utgifter for deg for reparasjonsarbeid som faller inn under garantien
(material, arbeids- og fraktutgifter). Du får apparatet gratis tilbake. Skulle du ikke oppfylle
de nødvendige betingelsene for reparasjon (2-års fristen er overskredet, kvittering er ikke
vedlagt, ikke forskriftsmessig bruk etc.), har du allikevel muligheten til å sende apparatet
til vår serviceavdeling for reparasjon. I dette tilfelle vil reparasjonen utføres så rimelig som
mulig. Vår service gir deg gjerne forhåndsinformasjon om mulige reparasjonskostnader. I
dette tilfelle vil du få tilbake garantien din, men du vil belastes med utgifter for fraktutgifter
og reparasjonsarbeid. En reparasjon av apparatet eller utskifting av enkeltdeler fører ikke
til at garantitiden forlenges eller at det gis ny garantitid for apparatet. Andre krav eller krav
som går utover dette, da særlig krav om erstatning utover skader på apparatet, utelukkes,
såfremt et garantiansvar ikke er lovmessig anordnet. Riktig verneting er Gießen, såfremt
kjøper er næringsdrivende med full regnskapsplikt. Ved reklamasjon bes du kun sende det
elektriske lokket til vår kundeservice.
Nettapparat 230/12 V, 6,0 A (EU versjon)Modell nr. 879325
Nettapparat 230/12 V, 5,0 A (EU versjon)Modell nr. 879920
Nettapparat 240/12 V, 5,0 A (UK versjon)Modell nr. 879940
Omformer DC/DC 24/12 VModell nr. 879120
Batterivokter:Modell nr. 879810
SkjøteledningModell nr. 879710
EZetil Ice batteri plus 6°Modell nr. 753010
EZetil Trolley / RollyModell nr. 748000
• no
Generell bruksanvisning for 12 V elek trisk kjøleboks
12 V Elektrikli soğutuculara ait genel kullanma talimatları
Cihazınızı çalıştırmadan önce bu kullanma talimatlarını, lütfen itinalı bir biçimde
okuyunuz. Bu kullanma talimatlarını güvenli bir yerde saklayınız. Aynı zamanda
cihazı başka birisine satmanız durumunda da, söz konusu kullanma talimatlarını
da kendisine cihaz ile birlikte teslim ediniz.
1. Güvenlik uyarıları
1.1 Umumi Güvenlik hakkında
•
Cihazın gözle görünür bir biçimde hasarlarının olması durumunda cihazı kesinlikle çalıştırmayınız.
•
Cihaz üze rinde olası tamir çalışmaları kesinlikle yetkili ve uzman kişiler
tarafından tatbik edilmelidir. Ehil olmayan kişilerce yapılan tamir çalışmaları
sonucu olarak önemli derecede tehlikeler meydana gelebilmektedir.
•
Bu cihaz fiziksel veya zihinsel engeli, algılama bozukluğu veya zekâ sorunları,
ya da tecrübesizlik ve/veya bilgisizlikten dolayı engelleri bulunan kişiler
tarafından (bunlara çocuklar da dahil olmak üzere) kullanılmaya uygun
olmamaktadır. Bu kişilerin ancak ehil olan bir kişinin denetimi altında ve
aynı zamanda kendisinin vermiş olduğu talimatlara uymaları şartı ile cihazı
kullanabilme durumları söz konusu olabilmekte dir. Çocukların cihaz ile
oynamamalarının teminat altına alınabilmesi için kendilerinin denetim altında
tutulmaları gerekmektedir.
•
Elektrik fişlerini ıslak veya terli olan eller ile tutmayınız.
•
Tehlikelere mahal vermemek için hasarlı bağlantı kablolarının yenileri ile
değiştirilmeleri gerekmektedir.
•
Cihazın fişini hiçbir zaman için bağlantı kablosundan tutarak, 12 V prizinden
çekmeyiniz.
•
Beher temizleme işlemi için ve aynı zamanda beher kullanımın ardından,
cihazın fişini elektrik prizinden çekiniz.
1.2 Cihazın kullanımı sırasında güvenlik tedbirleri
•
Cihazı çalıştırmadan önce, cihazın kablo bağlantılarının ve elektrik fişinin
kuru olduklarından emin olunuz.
•
Cihazı hiçbir zaman için açık ateşin veya diğer ısı kayraklarının yakında
kurmayınız ve bırakmayınız.
•
Dikkat, aşırı ısınma tehlikesi bulunmaktadır! Cihazın havalandırma deliklerinin kapatılmamalarına ve cihazın çalışması sırasında meydana gelen ısının,
yeterli derecede tahliye edilebildiğinden emin olunuz. Cihazın duvarlara ve
diğer nesnelere yönelik yeterli bir mesafede durmasına ve bu sayede yeterli
hava dönüşümünün sağlanmasına dikkat ediniz.
•
Cihazın iç kısmına doğrudan sıvılar veya buz doldurmayınız.
•
Cihazı hiçbir zaman için suya daldırmayınız.
•
Cihazı ve bağlantı kablolarını ısıdan ve nemden koruyunuz.
•
12 V ile çalışırken fişin daima çakmak yuvasına sıkı ve güvenli bir biçimde
oturmasına ve yuvanın kirli olmamasına dikkat edin. Fişle yuva arasındaki
temas yetersiz olduğunda, araçtaki titreşimler akım beslemesinde kısa süreli
kesintilere ve bu da aşırı ısınmaya neden olabilir.
•
Cihazın üreticisi öngörülen amaçlar dışında olan kullanımdan veya yanlış
kullanımdan dolayı meydana gelen hasar ve sonuçlardan sorumlu değildir.
2. Aslına uygun kullanım
Bu elektrikli soğutucu kişisel alanlarda kullanılmak üzere, önceden soğutulmuş olan yiyeceklerin ve içeceklerin soğutulmaları için uygundur.
3. Kullanım hakkında genel talimatlar
•
Bu soğutma cihazı aralıksız çalıştırılmak üzere olan kullanım koşulları için uygun değildir.
Alüminyum tipi ısı eşanjörü üzerinde buz oluşabilmektedir. Biz 6 günlük bir aralıksız
kullanımın ardından elektrikli soğutucuyu kapatmanızı önermekteyiz. Kapatmanın
ardından 2 saat geçtikten sonra soğutma cihazınızı yeniden çalıştırmanız mümkündür.
•
Kondanzasyon nedeniyle su oluşumunu önlemek bakımından, cihaza koyacağınız
soğutulmaları gereken malzemelerin yüzeylerini kurulayınız.
•
12 V niteliğinde bir güç kaynağı üzerinden çalıştırılması durumunda ve araç motorunun
sıklıkla çalıştırılıp durdurulması durumunda, sürekli olarak elektrikli soğutucunun güç
akımının kesilmemesine ve aynı zamanda da, araç motorunun durdurulması durumunda, araç aküsünün aşırı derecede deşarj olmamasına dikkat edilmelidir.
4. Kullanım
Bu elektrikli soğutucuyu kullanmadan önce iç kısmının hijyen bakımından nemli bir bez
ile silinerek temizlenmesin tavsiye etmekteyiz (Lütfen aynı zamanda temizlik ve bakım
bölümünü de inceleyiniz).
Elektrikli soğutucuyu sağlam ve düz bir zemine yerleştiriniz. 12 V bağlantı kablosunu 12 V
gerilim prizine takınız (Aracın çakmak prizi).
Elektrikli soğutucu bağlanmasının hemen ardından iç kısmını soğutmaya başlayacaktır.
Ancak asgari ısı derecesine ulaşmasına rağmen elektrikli soğutucu otomatik olarak kapanmamaktadır. Elektrikli soğutucunun soğutucu sistemi, soğutucu bir gerilim
kaynağına bağlı oldukça, sürekli olarak çalışmaya devam etmektedir.
En iyi soğutma veriminin elde edilebilmesi için bazı öneriler
•
İyi havalandırılan ve aynı zamanda güneşten korunaklı bir konumda olan kullanım yeri
seçiniz.
•
Elektrikli soğutucuya sadece önceden soğutulmuş olan malzemeler yerleştiniz.
•
Elektrikli soğutucunun kapağını gerektiğinden fazla bir sıklıkta açmayınız.
•
Soğutucunun kapağını gerektiğinden fazla bir süre için açık bırakmayınız.
5. Temizlik ve sakım işlemleri
Dikkat!
•
Beher temizleme çalışmasından önce elektrikli soğutucun fişini elektrik prizinden veya aracın çakmak prizinden çekiniz.
•
Elektrikli soğutucuyu hiçbir zaman için akan suyun altına tutarak temizlemeyiniz.
•
Temizleme işlemi sırasında agresif nitelikte olan temizlik maddeleri
kullanmayınız.
Elektrikli soğutucunun iç kısmının temizlenmesi için nemli bir bez ve sadece yumuşak
nitelikte bir sabun çözeltisi kullanınız.
6. Meydana gelebilecek fonksiyon bozuklukları
Öncelikli olarak elektrikli soğutucunun kullanımı ile ilgili talimatların doğru bir biçimde
yerine getirilip getirilmediklerini kontrol ediniz ve bunun dışında altta gösterilen ihtimalleri
araştırınız:
•
Bağlantı kablosu doğru bir biçimde yerlerine takılmış mıdır veya aracınızın sigara
çakmağının prizi çalışmakta mıdır?
•
Siz elektrikli soğutucuyu etrafında gerekli olan hava dolaşımının serbestçe
sağlanabileceği bir biçimde yerleştirerek doğru konumlandırdınız mı?
•
12 V bağlantı kablosunun fişi içersinde bulunan sigorta sağlam mıdır?
•
Söz konusu fonksiyon bozukluğunu kendi başınıza giderememeniz durumunda lütfen
bizim yetkili müşteri servisimize müracaat ediniz (bakınız lütfen bölüm 9).
7. Atık giderme işlemi
Elektrikli soğutucunuz artık nihai olarak kullanmamaya karar verdiğinizde, cihazı şu anda
geçerli olan çevre koruma ve atık giderme mevzuatı yönetmeliği uyarınca, atık giderme
işlemine tabi tutmanız gerekmektedir. Bununla ilgili olarak ayrıntılı bilgiyi yetkili yerel makamlardan elde edebilirsiniz.
8. Garanti:
Bu cihaz için size 2 yıl süreli olmak üzere, cihazın satın alınması itibariyle hesaplanması ve
altta bulunan kuralların geçerli olmaları kaydı ve şartı ile garanti verilmektedir:
•
Olası tüm arıza durumlarının kanıtlanabilir bir biçimde malzeme veya üretim hatalarından
kaynaklanmaları ve amacına uygun olmayan kullanımdan kaynaklanmamaları durumunda olmak üzere (söz konusu garanti talebi hakkı, cihazın farklı üreticiler tarafından sunulan ilave veya aksesuar parçalarıyla çalıştırılması durumunda geçersiz sayılacaktır).
•
Garanti talebinin ilgili garanti süresi içersinde iletilmiş ve talep edilmiş olması durumu.
•
Satın alma belgesinin, satın alma tarihi ile birlik te ibraz edilmesi durumu.
Yukarıda bahis konusu olan hata giderme talebi hakkı durumları dışında, diğer niteliklerde
talepler işbu garanti kapsamı tarafından dikkate alınmamaktadır. Söz konusu eksikliklerin
giderilmesi durumu onarım veya cihazın yerine aynı niteliklere sahip olan bir cihazın teslim edilmesi biçiminde yerine getirilebilmektedir. Lütfen cihazınızın yanında söz konusu
hatanın kısaca bir tarifini de gönderiniz ve cihazı sevk etmeden önce lütfen itinalı bir biçimde ambalajlayınız. Lütfen cihazın yanında ilgili satın alma belgesini de gönderiniz ve gönderiyi en uygun navlunu olan gönderim biçimi ile yetkili müşteri servisimize gönderiniz.
Garanti kapsamı dahilinde yapılan onarım çalışmaları için (Malzeme, işçilik ve navlun bedelleri) size hiçbir masraf yansıtılmamaktadır. Cihazınız size hiçbir ücret talep edilmeksizin
iade edilecektir. Şayet söz konusu onarım için gerekli olan şartlar tarafınızca yerine getirilemez ise (Mesela 2 yıllık garanti süresinin aşılması durumu, cihazın yanında satın alma
belgesinin bulunmaması, cihazın ilgili kullanma talimatları doğrultusunda kullanılmaması
durumu ve saire) yinede söz konusu cihazı bizim yetkili servisimize, söz konusu onarım
çalışmalarının yapılmaları için gönderme hakkınız bulunmaktadır. Bu durumda sizin
göndermiş olduğunuz cihazın gerekli olan onarım çalışmaları, tarafımızca en ehven şartlar
dahilinde gerçekleştirilmektedir. Böyle bir durumda söz konusu onarım giderleri hakkında
size servisimiz tarafından önceden bilgi verilecektir. Bu durumda cihazınız size ilgili onarım
ve navlun bedelleri de yansıtılarak geri iade edilecektir. Cihazınızın onarımı veya yeni
parçaların takılması sonucu olarak ilgili garanti süresi uzamamakta olup, yeni bir garanti
süresi de devreye girmemektedir. Diğer türlerde olan tazminat talepleri ve bilhassa cihazın
yenilenmesi veya değiştirilmesi dışında olan talepler, ilgili yasal yönetmelik hükümleri
uyarınca zorunlu olmadıkça geçersiz sayılacaktır. Adli mercii olarak, alıcının tüccar sıfatı
taşıması şartı altında Giessen mahkemeleri yetkili kılınmıştır.
Reklamasyon durumlarında yetkili servisimize lütfen sadece elektrik kısmının bulunduğu
kapak kısmını gönderiniz.
9. Müşteri servisi
IPV Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH
EZetilstrasse 1, D-35410 Hungen-Inheiden, Germany
Service Hotline:
Přečtěte si před uvedením do provozu pečlivě tento návod. Návod si dobře
uschovejte. V případě dalšího prodeje přístroje ho předejte kupujícímu.
1. Bezpečnostní pokyny
1.1 Všeobecná bezpečnost
•
Když přístroj vykazuje viditelné poškození, nesmíte ho používat.
•
Opravy mohou provádět výlučně autorizovaní kvalifikovaní pracovníci. Neodborné opravy mohou způsobit značné nebezpečí.
•
Tento přístroj není určen k používání osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo osobami
s nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi. Tyto osoby mohou přístroj
použít pouze v případě, že budou pod dohledem osoby odpovídající za jejich
bezpečnost nebo od takové osoby obdržely pokyny, jak přístroj mají používat.
Je třeba dohlédnout na to, aby děti nepoužívaly přístroj jako hračku.
•
Nedotýkejte se vidlic mokrýma nebo upocenýma rukama
•
Poškozené připojovací kabely musí být vyměněny, aby se zabránilo ohrožení.
•
Nikdy vidlici nevytahujte ze zásuvky 12 V taháním za připojovací kabel.
•
Před každým čištěním a po každém použití vytáhněte připojovací kabel
z napájecího zdroje.
1.2 Bezpečnost při provozu přístroje
•
Dbejte na to, aby před uvedením do provozu byly připojovací kabel i vidlice
suché.
•
Nestavte přístroj do bezprostřední blízkosti otevřeného plamene nebo jiných
zdrojů tepla.
•
Pozor - nebezpečí přehřátí! Dejte pozor na to, aby větrací štěrbiny nebyly
přikryté a aby teplo vznikající při provozu mohlo být dostatečně odváděno.
Zajistěte, aby přístroj stál v dostatečné vzdálenosti od stěn nebo předmětů,
aby vzduch mohl volně cirkulovat
•
Nenaplňujte přímo vnitřní prostor přístroje tekutinami nebo ledem.
•
Nikdy přístroj neponořujte do vody
•
Chraňte přístroj a připojovací kabel před horkem a mokrem.
•
Dejte při provozu v síti 12 V pozor na to, aby byla zástrčka pevně a bezpečně v zásuvce cigaretového zapalovače a v zásuvce nebyly nečisto ty. Při
nedostatečném kontaktu mezi z ástrčkou a zásuvkou mohou vibrace vozidla
způsobit, že se v krátkých intervalech zapíná a vypíná přívod proudu, což
může způsobit přehřátí.
•
Výrobce nenese odpovědnost za škody, které byly způsobeny používáním
přístroje k jinému účelu, než k jakému je určen nebo nesprávnou obsluhou.
2. Použití k určenému účelu
Elektrický chladicí box vhodný pro chlazení předchlazených jídel a nápojů v soukromé
sféře.
3. Všeobecné pokyny pro použití
•
Chladicí box není vhodný pro trvalý provoz. Na aluminiovém výparníku se může tvořit
led. Doporučujeme po 6 dnech provozu chladicí box vypnout. Po 2 hodinách můžete
chladicí box opět uvést do provozu.
•
Osušte povrch Vašich chlazených jídel či nápojů, abyste zamezili tvorbě kondenzované
vody.
•
Při provozu přes napájecí zdroj 12 V dávejte při častém zapínání a vypínání motoru
osobního auta pozor na to, abyste také neustále nepřerušovali dodávku proudu pro
chladicí box a aby se autobaterie, když motor není v chodu, příliš silně nevybila.
4. Obsluha
Před uvedením do provozu doporučujeme chladicí box z hygienických důvodů uvnitř umýt
vlhkým hadrem (viz také kapitola Čištění a údržba).
Chladicí box postavte na pevný a rovný podklad. Spojte připojovací kabel s apájecím
zdrojem 12 V (cigaretový zapalovač).
Chladicí box ihned začne chladit vnitřní prostor. Při dosažení minimální teploty nedochází
k automatickému vypnutí. Chladicí agregát běží permanentně, dokud je chladicí box
připojen na zdroj napájení.
Tipy, jak dosáhnout nejlepšího chladicího výkonu
•
Zvolte si dobře větrané místo pro použití boxu, které bude chráněno před slunečním
zářením.
•
Vkládejte do boxu výlučně předchlazená jídla či nápoje.
•
Chladicí box neotevírejte častěji, než je třeba.
•
Nenechávejte víko otevřené déle, než je nutné.
5. Čištění a údržba
Pozor!
•
Před každým čištěním vytáhněte připojovací kabel ze zásuvky, resp. z cigaretového zapalovače
•
Nikdy chladicí box nečistěte pod tekoucí vodou
•
K čištění nepoužívejte žádné ostré čisticí prostředky.
K očištění vnitřní části použijte vlhkou utěrku a slabý mýdlový roztok.
6. Možné poruchy funkce
Nejdříve zkontrolujte, zda jste správně dodrželi pokyny pro používání chladicího boxu,
dále zkontrolujte:
•
Je připojovací kabel správně připojen, resp. funguje správně cigaretový zapalovač
Vašeho auta?
•
Postavili jste chladicí box tak, aby vzduch mohl volně cirkulovat a aby bylo zajištěna
ventilace chladicího agregátu?
•
Je pojistka na vidlici 12 V připojovacího kabelu v pořádku?
•
Nemůžete-li poruchu funkce sami odstranit, kontaktujte náš zákaznický servis (viz
bod 9)
7. Likvidace přístroje
Když přístroj definitivně vyřadíte z provozu, odevzdejte ho prosím k likvidaci neohrožující
životní prostředí podle v současné době platných předpisů. Přesné informace obdržíte od
příslušného komunálního správního orgánu.
8. Záruka:
Na tento přístroj obdržíte záruku 2 roky, počítáno ode dne nákupu, za následujících podmínek:
•
Veškeré závady budou výlučně materiálové nebo výrobní vady a nebudou způsobeny
nesprávným používáním (záruka odpadá, když bude přístroj provozován s doplňkovými
díly nebo příslušenstvím cizích výrobců).
•
Nárok na záruku bude uplatněn během záruční lhůty.
•
Kupující může předložit potvrzení o nákupu s datem zakoupení přístroje.
Jiné nároky než výše uvedené právo na odstranění vady záruka nezohledňuje. Odstranění
vad může být provedeno opravou nebo ekvivalentní náhradní dodávkou. Před odesláním
k přístroji připojte stručný popis vady a přístroj pečlivě zabalte. Připojte doklad o nákupu
a zašlete přístroj přímo a nejvýhodnějším způsobem přepravy našemu zákaznickému
servisu.
Za opravy spadající do záruky (náklady na materiál, práci a dopravné) Vám nevzniknou
žádné výdaje. Přístroj obdržíte zpět zdarma. Pokud byste nesplnili podmínky nutné pro
opravu (překročení dvouleté lhůty, nepřiložení dokladu o nákupu, nesprávné zacházení
atd.) existuje přece jen možnost zaslat přístroj našemu servisu k opravě. V tomto případě
bude Vaše objednávka na opravu provedena z hlediska nákladů co nejvýhodněji. Náš servis Vám ochotně předem poskytne informace o případných nákladech na opravu. V tomto
případě svůj přístroj obdržíte zpět s vyúčtováním vzniklých nákladů na přepravu a nákladů
na provedení opravy. Opravou přístroje nebo výměnou jednotlivých dílů se záruční doba
neprodlužuje, ani nezačíná běžet nová záruční doba na přístroj. Další nebo jiné nároky, zejména nároky na náhradu škod vzniklých mimo přístroj jsou vyloučeny, pokud není
odpovědnost za ně nuceně nařízena ze zákona. Pokud je kupující podnikatel zapsaný
v obchodním rejstříku, považuje se za příslušný soud podle ujednání Gießen.
V případě reklamace zašlete našemu zákaznickému servisu pouze elektrické víko.
Napájecí zdroj 230/12 V, 6,0 A (verze EU)model č. 879325
Napájecí zdroj 230/12 V, 5,0 A (verze EU)model č. 879920
Napájecí zdroj 240/12 V, 5,0 A (verze EU)model č. 879940
Měnič DC/DC 24/12 Vmodel č. 879120
Kontrola baterií:model č. 879810
Prodlužovací kabelmodel č. 879710
EZetil Ice aku plus 6°model č. 753010
EZetil Trolley / Rollymodel č. 748000
Prečítajte si pred uvedením do prevádzky pozorne tento návod. Návod starostlivo uschovajte. V prípade ďalšieho predaja prístroja ho odovzdajte kupujúcemu.
1. Bezpečnostné pokyny
1.1 Všeobecná bezpečnosť
•
Ak prístroj vykazuje viditeľné poškodenie, nesmiete ho používať.
•
Opravy môžu vykonávať výlučne autorizovaní kvalifikovaní pracovníci. Neodborné opravy môžu spôsobiť značné nebezpečenstvo.
•
Tento prístroj niejeurčenýna používanie osobám (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo osobám
s nedostatočnými skúsenosťami a/alebo vedomosťami. Tieto osoby môžu
prístroj používať jedine v prípade, že budú pod dohľadom osoby zodpovednej
za ich bezpečnosť alebo v prípade, že od takej osoby dostali pokyny, ako
prístroj majú používať. Je potrebné dohliadnuť na to, aby deti nepoužívali
prístroj ako hračku.
•
Nedotýkajte sa vidlíc mokrými alebo spotenými rukami
•
Poškodené napájacie káble sa musia vymeniť, aby sa predišlo ohrozeniu.
•
Nikdy vidlicu nevyťahujte zo zásuvky 12 V ťahaním za napájací kábel.
•
Pred každým čistením a po každom použití vytiahnite napájací kábel zo zdroja
napätia.
1.2 Bezpečnosť pri prevádzke prístroja
•
Dbajte na to, aby pred uvedením do prevádzky boli napájací kábel i vidlice
suché.
•
Nestavte prístroj do bezprostrednej blízkosti otvoreného plameňa alebo iných zdrojov tepla.
•
Pozor - nebezpečenstvo prehriatia! Dajte pozor na to, aby vetracie štrbiny
neboli prikryté a aby teplo vznikajúce pri prevádzke mohlo byť dostatočne
odvádzané. Zabezpečte, aby prístroj stál v dostatočnej vzdialenosti od stien
alebo predmetov, aby vzduch mohol voľne cirkulovať
•
Nenapĺňajte priamo vnútorný priestor prístroja tekutinami alebo ľadom.
•
Nikdy prístroj neponárajte do vody
•
Chráňte prístroj a napájací kábel pred teplom a vlhkom.
•
Dajte pri prevádzke v sieti 12 V pozor na to, aby bola zástrčka pevne a bezpečne v zásuvke cigar etového zapaľovača a v zásuvke neboli nečistoty. Pri
nedostatočnom kontak te medzi zástrčkou a zásu vkou môžu vibrácie vozidla
spôsobiť, že sa v krátkych intervaloch zapína a vypína prívod pr údu, čo
môže spôsobiť prehriatie.
•
Výrobca nenesie zodpovednosť za škody, ktoré boli spôsobené používaním
prístroja k inému účelu, než k akému je určený alebo nesprávnou obsluhou.
2. Použitie k určenému účelu
Elektrický chladiaci box vhodný na chladenie predchladených jedál a nápojov v súkromnej
sfére.
3. Všeobecné pokyny na použitie
•
Chladiaci box nie je vhodný na nepretržitú prevádzku. Na alumíniovom výparníku sa
môže tvoriť ľad. Odporúčame po 6 dňoch prevádzky chladiaci box vypnúť. Po 2 hodinách môžete chladiaci box opäť uviesť do prevádzky.
•
Osušte povrch svojich chladených jedál či nápojov, aby ste zamedzili tvorbe kondenzovanej vody.
•
Pri prevádzke cez zdroj napätia 12 V dávajte pri častom zapínaní a vypínaní motoru
osobného auta pozor na to, aby ste tiež neustále neprerušovali dodávku prúdu pre
chladiaci box a aby sa auto batéria, keď motor nebeží, príliš silno nevybila.
4. Obsluha
Pred uvedením do prevádzky odporúčame chladiaci box z hygienických dôvodov zvnútra
umyť vlhkou handrou (viď tiež kapitola Čistenie a údržba).
Chladiaci box postavte na pevný a rovný podklad. Pripojte napájací kábel s napájacím
zdrojom 12 V (cigaretový zapalovač).
Chladiaci box ihneď začne chladiť vnútorný priestor. Po dosiahnutí minimálnej teploty nedochádza k automatickému vypnutiu. Chladiaci agregát beží nepretržite, kým je chladiaci
box pripojený na zdroj napätia.
Tipy, ako dosiahnuť optimálny chladiaci výkon
•
Zvoľte si na prevádzku boxu dobre vetrané miesto, ktoré bude chránené pred slnečným
žiarením.
•
Vkladajte do boxu výlučne predchladené jedlá či nápoje.
•
Neotvárajte chladiaci box častejšie, než je potrebné.
•
Nenechávajte veko otvorené dlhšie, než je nutné.
5. Čistenie a údržba
Pozor!
•
Pred každým čistením vytiahnite napájací kábel zo zásuvky, resp. z cigaretového zapaľovača
•
Nikdy chladiaci box nečistite pod tečúcou vodou
•
Na čistenie nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky s ostrými hranami.
K očisteniu vnútornej časti použite vlhkú utierku a slabý mydlový roztok.
6. Možné poruchy funkčnosti
Najskôr skontrolujte, či ste správne dodržali pokyny na používanie chladiaceho boxu,
potom skontrolujte:
•
Je napájací kábel správne pripojený, resp. funguje správne cigaretový zapaľovač Vášho
auta?
•
Postavili ste chladiaci box tak, aby vzduch mohol voľne cirkulovať a aby bolo zaistené
vetranie chladiaceho agregátu?
•
Je poistka na vidlici 12 V napájacieho kábla v poriadku?
•
Ak nemôžete poruchu funkčnosti odstrániť sami, kontaktujte náš zákaznícky servis (viď
bod 9)
7. Likvidácia prístroja
Keď prístroj definitívne vyradíte z prevádzky, odovzdajte ho prosím k likvidácii neohrozujúcej životné prostredie podľa v súčasnej dobe platných predpisov. Presné informácie
dostanete od príslušného komunálneho orgánu správy odpadu.
8. Záruka:
•
Na tento prístroj sa poskytuje záruka 2 roky, počítané odo dňa nákupu, za nasledujúcich podmienok:
•
Všetky závady budú výlučne materiálové alebo výrobné vady a nebudú spôsobené
nesprávnym používaním (záruka sa ruší, ak budete prístroj prevádzkovať s doplnkovými
dielmi alebo príslušenstvom cudzích výrobcov).
•
Nárok na záruku bude uplatnený v priebehu záručnej lehoty.
•
Kupujúci je schopný predložiť potvrdenie o nákupe s dátumom zakúpenia
prístroja.
Iné nároky než vyššie uvedené právo na odstránenie závady záruka nezohľadňuje. Odstránenie závad môže byť vykonané prostredníctvom opravy alebo ekvivalentnou náhradnou dodávkou. Pred odoslaním k prístroju priložte stručný popis vady a prístroj starostlivo
zabaľte. Pripojte doklad o zakúpení a zašlite prístroj priamo a najvýhodnejším spôsobom
prepravy nášmu zákazníckemu servisu.
Za opravy spadajúce do záruky (náklady na materiál, prácu a dopravné) Vám nevzniknú
žiadne výdaje. Prístroj dostanete opäť bezplatne. Pokiaľ by ste nesplnili podmienky nutné na opravu (prekročenie dvojročnej lehoty, nepriloženie dokladu o zakúpení prístroja,
nesprávne zaobchádzanie, atď.) existuje napriek tomu možnosť zaslať prístroj nášmu
servisu na opravu. V tomto prípade bude Vaša objednávka na opravu vykonaná z hľadiska
nákladov čo najvýhodnejšie. Náš servis Vám ochotne vopred poskytne informácie o prípadných nákladoch na opravu. V tomto prípade svoj prístroj dostanete späť s vyúčtovaním
vzniknutých nákladov na prepravu a nákladov na vykonanie opravy. Opravou prístroja
alebo výmenou jednotlivých dielov sa záručná doba nepredlžuje, ani nezačína bežať nová
záručná doba na prístroj. Ďalšie či iné nároky, a to predovšetkým nároky na náhradu škôd
vzniknutých mimo prístroj sú vylúčené, pokiaľ nie je zodpovednosť za ne vyžadovaná
zo zákona. Pokiaľ je kupujúci podnikateľ zapísaný v obchodnom registri, považuje sa za
príslušný súd podľa ujednania súd v meste Gießen.
V prípade reklamácie zašlite nášmu zákazníckemu servisu iba elektrické veko.
9. Zákaznícky servis
IPV Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH
EZetilstrasse 1, D-35410 Hungen-Inheiden, Nemecko
Servisná „horúca linka“
Zdroj napätia 230/12 V, 6,0 A (verzia EU)model č. 879325
Zdroj napätia 230/12 V, 5,0 A (verzia EU)model č. 879920
Zdroj napätia 240/12 V, 5,0 A (verzia EU)model č. 879940
Transformátor DC/DC 24/12 Vmodel č. 879120
Kontrola batérií:model č. 879810
Predlžovací kábelmodel č. 879710
EZetil Ice aku plus 6°model č. 753010
EZetil Trolley / Rollymodel č. 748000
Pred začetkom uporabe si skrbno preberite ta navodila za uporabo. Navodila za
uporabo je treba dobro shraniti. V primeru nadaljnje prodaje naprave je treba
kupcu izročiti ta navodila za uporabo.
1. Varnostna navodila
1.1 Splošna varnost
•
Naprave ne smete uporabljati, če kaže znake poškodovanosti.
•
Popravila smejo opraviti samo pooblaščeni prodajalci. V primeru nestrokovnih popravil lahko nastanejo nemajhne nevarnosti.
•
S to napravo ne smejo upravljati osebe (vključno z otroki) z omejenimi
fizičnimi, senzoričnimi in duševnimi motnjami ali osebe, ki nimajo zadostnih
izkušenj in/ali znanja. Razen takrat, ko jih nadzira oseba, ki je odgovorna
za njihovo varnost ali v primeru, da so dobile ustrezne napotke za pravilno
uporabo naprave. Otroke je treba nadzirati in tako zagotoviti, da se igrajo z
napravo.
•
Ne dotikajte se vtiča z mokrimi ali prepotenimi rokami.
•
Poškodovane priključne kable je treba za preprečevanje nevarnosti zamenjati.
•
Električnega vtiča iz 12 V električne vtičnice nikoli ne smete potegniti na
priključnem kablu.
•
Pred vsakim čiščenjem in po vsaki uporabi je treba priključni kabel potegniti
iz vtičnice vira električne energije.
1.2 Varnost pri uporabi naprave
•
Pred začetkom uporabe morate zmeraj biti pozorni, da sta priključni kabel in
električni vtič suha.
•
Naprave ne smete postavljati v neposredni bližini odprtega ognja ali drugih
virov toplote.
•
Pozor - nevarnost pregretja! Bodite pozorni, da prezračevalne odprtine niso
prekrite ter da se toplota, ki nastaja v času obratovanja, pravilno odvaja.
Bodite pozorni, da je naprava postavljena v zadostni razdalji do sten ali predmetov, tako da lahko zrak nemoteno cirkulira.
•
V notranji prostor ne smete vliti tekočin ali ledu.
•
Naprave nikoli ne smete potopiti v vodo.
•
Zaščitite napravo in priključni kabel pred vročino in vlago.
•
Pri priklopu na 12 V pazite, da je 12 V vtičtrdno in varno priključen v cigaretni prižigalnik in da le-ta ni umazan. Pri slabem kontaktu med vtičem in
prižigalnikom lahko vibracije vozila privedejo do tega, da se dovod elektrike
v krajših ra zmak ih vklaplja in izklaplja, kar ima lahko za posledico pregrevanje.
•
Proizvajalec ne jamči za škode, ki so posledice neustrezne ali nepravilne
uporabe naprave.
2. Uporaba, ki ustreza namenu
Električna hladilna torba je primerna za hlajenje vnaprej ohlajenih jedi in pijač za zasebno
rabo.
3. Splošna navodila za uporabo
•
Hladilna torba ni primerna za trajno obratovanje. Na aluminijskem sevalniku se lahko kopiči led. Priporočamo, da hladilno torbo odklopite po času obratovanja 6 dni.
Napravo lahko po 2 urah mirovanja ponovno vklopite.
•
Posušite površine blaga, ki ga želite hladiti. Tako boste preprečili nastajanje kondenzacijske vode.
•
Pri uporabi preko 12 V vira električne energije je treba pri pogostem zagonu in izklopu
motorja vozila paziti, da se ne prekinja oskrba hladilne torbe z električno energijo ter
da se pri mirujočem motorju akumulator vozila ne izprazni premočno.
4. Uporaba
Pred začetkom uporabe priporočamo, da hladilno torbo iz higienskih razlogov očistite od
znotraj z vlažno krpo (glejte tudi poglavje za čiščenje in vzdrževanje).
Postavite hladilno torbo na trdo in ravno površino.
Hladilna torba takoj začne s hlajenjem notranjega prostora. Povežite 12 V priključni kabel
na 12 V vir električne energije (vžigalnik za cigarete).
Pri doseganju nastavljene minimalne temperature ne pride do samodejnega izklopa hla-
dilne torbe. Hladilni agregat obratuje brez prekinitve, dokler je hladilna torba priključena
na vir električne energije.
Nasveti za doseganje najboljših možnih hladilnih rezultatov
•
Izberite dobro prezračeno mesto uporabe, ki je zaščiteno pred neposredno sončno
svetlobo.
•
V hladilno torbo je treba položiti izključno vnaprej ohlajeno robo.
•
Ne odpirajte hladilne torbe prepogosto.
•
Pokrov naj ne bo odprt dlje časa.
5. Čiščenje in vzdrževanje
Opozorilo!
•
Pred čiščenjem hladilne torbe je treba priključni kabel potegniti iz električne
vtičnice oz. vžigalnika za cigarete.
•
Hladilne torbe nikoli ne smete očistiti pod tekočo vodo.
•
Za čiščenje nikoli ne smete uporabljati agresivnih čistilnih sredstev.
Za čiščenje notranjega prostora hladilne torbe je treba uporabljati mehko krpo in blago
milnico.
6. Možne funkcijske motnje
Najprej je treba preveriti, ali ste v celoti in pravilno upoštevali vsa navodila za uporabo
hladilne torbe. Preko tega je treba preveriti naslednje točke:
•
Ali ste pravilno priključilo priključni kabel? Ali deluje vžigalnik za cigarete vašega vozila
pravilno?
•
Ali ste hladilno torbo postavili tako, da lahko zrak nemoteno kroži ter da je zagotovljeno
pravilno prezračevanje hladilnega agregata?
•
Ali je varovalka v vtiču 12 V priključnega kabla v brezhibnem stanju?
•
V primeru, da funkcijske motnje ne morete odpraviti sami, se prosimo obrnite na našo
servisno službo (glejte točko 9).
7. Odstranjevanje
Ko želite napravo dokončno vzeti iz obratovanja, jo prosimo odstranite v skladu s trenutno
veljavnimi predpisi za okolju prijazno odstranjevanje. Podrobnejše informacije dobite pri
pristojnem komunalnem upravnem organu.
8. Garancija:
Za to napravo dobite 2 letno garancijo, ki začne veljati z dnem nakupa. Garancija je
podvržena naslednjim pogojem:
•
Vse škode oziroma okvare so posledica napake v materialu ali proizvodnji in ne posledica nestrokovne uporabe (garancija ugasne, če se naprava uporablja skupaj z dodatno
opremo drugih proizvajalcev).
•
Garancijski zahtevek mora biti podan znotraj garancijske dobe.
•
Skupaj z napravo je treba predložiti potrdilo o nakupu (račun).
Garancija ne zaobsega drugih pravic kot zgoraj omenjeno pravico na odpravo napak.
Napaka se lahko odpravi s popravilom ali dobavo enakovredne naprave. Pri odpošiljanju
priložite napravi kratek opis okvare. Napravo je treba dobro pakirati. Priložite potrdilo o
nakupu (račun) ter napravo pošljite neposredno in na najugodnejši način na naslov naše
servisne službe.
Za popravila, ki so zajeta v obsegu garancije (material, stroški dela in pošiljanja), vam ne
nastanejo nobeni stroški. Napravo boste prejeli nazaj brezplačno. V primeru, da niso
izpolnjeni potrebni pogoji za popravilo (prekoračitev 2 letnega roka, potrdilo o nakupu ni
priloženo, nepravilna uporaba naprave itd.), imate vendarle možnost, da napravo pošljete
v popravilo naši servisni službi. V tem primeru se bo naročilo za popravilo izvedlo na
stroškovno najugodnejši način. Naša servisna služba vam bo vnaprej posredovala informacije o eventualnih stroških popravila. V tem primeru boste napravo prejeli nazaj
ob zaračunavanju stroškov pošiljanja in popravila. S popravilom naprave ali z zamenjavo
določenih delov se garancijska doba niti ne podaljša niti se ne začne nova garancijska
doba za napravo. Nadaljnji ali drugačni zahtevki, posebej zahtevki za povračilo škode,
ki je nastala zunaj naprave, so izrecno izključeni, kolikor jamstvo ni zakonsko določeno.
Sodna pristojnost je v Gießenu, kolikor je kupec trgovec.
V primeru reklamacije vas prosimo, da naši servisni službi posredujete samo električni
pokrov.
9. Servisna služba
IPV Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH
EZetilstrasse 1, D-35410 Hungen-Inheiden, Germany (Nemčij a)
Tel. št. službe za pomoč strankam:
Adapter 230/12 V, 6,0 A (EU različica)Št. modela 879325
Adapter 230/12 V, 5,0 A (EU različica)Št. modela 879920
Adapter 240/12 V, 5,0 A (različica za VB)Št. modela 879940
Transformator DC/DC 24/12 VŠt. modela 879120
Kontrolnik akumulatorja:Št. modela 879810
PodaljšekŠt. modela 879710
EZetil Ice Akku plus 6°Št. modela 753010
EZetil Trolley / RollyŠt. modela 748000
Splošna navodila za uporabo 12 V električnih hladilnih torb
Általános használati utasítás 12 V-os elektromos hűtődobozokhoz
Az üzembe helyezés előtt gondosan olvassa el ezt a Kezelési Utasítást. Gondosan őrizze meg a Kezelési Utasítást. Ha a készüléket valakinek eladja, adja át a
vevőnek a Kezelési Utasítást is.
1. Biztonsági utasítások
1.1Általános biztonsági előírások
•
Ha a készüléken látható rongálódások vannak, azt nem szabad üzembe helyezni.
•
A javításokat kizárólag erre felhatalmazott szakemberek hajthatják végre
(lásd az 1. ábrát). A szakszerűtlen javítások jelentős veszélyt jelenthetnek.
•
Ez a készülék nem arra van tervezve, hogy azt olyan személyek (beleértve a
gyerekeket) használják, akiknek a fizikai, érzékelési, vagy értelmi képességeik korlátozottak, vagy nincsenek meg a megfelelő tapasztalataik, illetve
tudásuk, kivéve ha az ilyen személyekre a biztonságukért felelős más személy felügyel, vagy utasításokat ad arra, hogyan kell használni a készüléket.
Gyerekeket nem szabad a készülékkel felügyelet nélkül hagyni, nehogy a
készülékkel játsszanak.
•
Nedves vagy izzadt kézzel ne érjen hozzá a csatlakozó dugóhoz.
•
A veszélyeztetések megelőzésére a megrongálódott csatlakozó vezetékeket
cseréltesse ki. Javítást csak arra jogosult szakemberek végezhetnek.
•
Sohase húzza ki a csatlakozó dugót a csatlakozó vezetéknél fogva 12 V dugaszoló aljzatból.
•
Minden egyes tisztítás előtt és minden használat után húzza ki a csatlakozó
vezetéket az áramforrás csatlakozójából.
1.2 Biztonsági előírások a készülék üzemeltetéséhez
•
Ügyeljen az üzembe vétel előtt arra, hogy a csatlakozó vezeték és a csatla-
kozó dugó száraz legyen.
•
Ne állítsa fel a készüléket közvetlenül nyílt láng vagy más hőforrás közelében.
•
Vigyázat, túlhevülési veszély! Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások ne legyenek letakarva (lásd a 3. ábrát) és hogy az üzemeltetés során keletkező hő
megfelelően elvezetésre kerüljön. Gondoskodjon arról, hogy a berendezés
megfelelő távolságra legyen a falaktól és más tárgyaktól, hogy a levegő szabadon keringhessen.
•
Ne töltsön be közvetlenül folyadékot vagy jeget a belső térbe.
•
Sohase merítse vízbe a készüléket.
•
Óvja meg a készüléket és a csatlakozó vezetéketa melegtőlésa nedvességtől
(lásd a 4. ábrát).
•
12 V-os üzem esetén mindig ügyeljen arra, hogy a 12 V csatlakozódugó szorosan és biztosan be legyen dugva a cigarettagyújtó csatlakozó hüvelyébe
és hogy a hüvely ne legyen elszennyeződve. Ha nincs megfelelő érintkezés
a csatlakozódugó és a hüvely között, akkor a gépjármű rezgései ahhoz vezethetnek, hogy az áramellátás rövid időközökben bemajd kikapcsolásra kerül,
és ez túlmelegedéshez vezethet.
•
A gyártó semmi olyan kárért nem felel, amely a nem rendeltetésszerű használat vagy kezelési hiba miatt következett be.
2. Rendeltetésszerű használat
Az elektromos hűtődoboz előre lehűtött ételek és italok hűtésére szolgál háztartásokban
és útközben.
3. Általános használati tájékoztató
•
A hűtődoboz tartós üzemre nem alkalmas. Az alumínium bordákon jég képződhet. Azt
javasoljuk, hogy a hűtődobozt 6 nap üzemidő elteltével kapcsolja ki. Ezután 2 óra
elteltével a hűtődobozt ismét üzembe lehet helyezni.
•
A hűtésre kerülő termékek felületét szárítsa meg, hogy elkerülje a ko ndenzvíz
képződést.
•
A hűtődoboz használatán kívüli időszakokban a csatlakozó vezetéket a hűtődoboz fedelében ere a célra kiképzett fiókban tárolja.
•
Ha a hűtődobozt egy 12 V áramforrással üzemelteti, akkor a személygépkocsi motorjának gyakori be- és kikapcsolása esetén ügyeljen arra, hogy ilyenkor ne szakítsa meg
állandóan a hűtődoboz áramellátását is, és hogy álló motor esetén a személygépkocsi
akkumulátora nem merüljön ki túlságosan.
Kezelés
Az üzembe helyezés előtt ajánljuk a hűtődobozt higiéniai meggondolásokból belül egy
nedves kendővel mossa ki (lásd a tisztítással és ápolással kapcsolatos fejezetet is).
Állítsa a hűtődobozt egy szilárd, sík alapra. Kapcsolja össze a 12 V-os csatlakozó kábelt a
12 V-os áramforrással (cigarettagyújtó)
A hűtődoboz azonnal megkezdi a belső tér lehűtését. A készülék nem kapcsol ki automatikusan, bármilyen hőmérsékletet is ér el. A hűtőegység folyamatosan működik, amíg a
hűtődoboz össze van kötve egy áramforrással.
Tanácsok a legjobb hűtési teljesítmény eléréséhez
•
Válasszon egy jól szellőző, napfénytől védett felállítási helyet.
•
Kizárólag előre lehűtött termékeket tegyen be a hűtődobozba.
•
Ne nyissa ki a szükségesnél gyakrabban a hűtődobozt.
•
Ne hagyja a fedelet a szükségesnél hosszabb ideig nyitva.
5. Tisztítás és ápolás
Figyelem!
•
Minden tisztítás előtt húzza ki a csatlakozó vezetéket a dugaszoló aljzatból,
illetve a cigarettagyújtóból
•
Sohase tisztítsa a hűtődobozt folyó víz alatt
•
Ne használjon a tisztításhoz erős tisztítószereket
A hűtődoboz belsejének tisztításához használjon egy nedves kendőt és gyenge szappanoldatot.
6. Lehetséges működészavarok
Először ellenőrizze, hogy helyesen betartotta-e a hűtődoboz használatára vonatkozó tájékoztatót, majd ellenőrizze a további pontokat:
•
Helyesen van csatlakoztatva a csatlakozó vezeték, illetve kifogástalanul működik a
személygépkocsi cigarettagyújtója, illetve a háztartási dugaszoló aljzat?
•
Úgy van felállítva a hűtődoboz, hogy a levegő szabadon keringhet és a hűtőegység
megfelelően szellőzik?
•
Rendben van a 12 V csatlakozó vezeték csatlakozó dugójába beépített biztosíték?
•
Ha a működészavart nem tudja egyedül elhárítani, lépjen kapcsolatba ügyfélszolgálatunkkal (lásd a 9. pontot)
7. Hulladékkezelés
Ha a készüléket véglegesen üzemen kívül helyezi, kérjük, hogy azt a környezetvédelmi
szempontoknak megfelelően, a jelenleg ér vényes rendelkezéseknek megfelelően kezelje.
Részletes tájékoztatót a helyileg illetékes hivatalban kaphat.
8. Szavatosság:
Erre a berendezésre a vásárlási naptól számítva 3 év szavatosságot vállalunk a következő
feltételek mellett:
•
Ha minden hiányosságkizárólag egy anyag-vagygyártási hibára és nem a szakszerűtlen
használatra vezethető vissza (a szavatossági igény megszűnik, ha a készüléket egy más
gyártó kiegészítő- vagy tartozékalkatrészeivel üzemeltetik).
•
Ha a szavatossági igény a szavatossági időn belül kerül benyújtásra.
•
Ha be tudják mutatni a berendezéssel együtt a vásárlási dátumot feltűntető
vásárlási számlát is.
A hiányosságok megszűntetésére vonatkozó fentebb leírásra került jogon kívül más igényeket a szavatosság alapján nem veszünk figyelembe. A hibákat javítással, vagy azonos
értékű készülék szállításával hárítjuk el. Kérjük mellékeljen a berendezéshez egy rövid
hibaleírást és a készüléket a beküldés előtt gondosan csomagolja be. Mellékelje hozzá
a vásárlási számlát és küldje be a berendezés közvetlenül, a legelőnyösebb úton ügyfélszolgálatunknak.
A szavatosság hatálya alá eső javítási munkákért (anyag-, munka- és szállítási költségek)
Önnek nem lesznek kiadásai. A készüléket bérmentesítve kapja vissza. Ha a javításhoz
szükséges feltételek nem teljesülnek (a berendezés meghaladja a 3 évet, nincs meg hozzá
a vásárlási számla, szakszerűtlen használat stb.), akkor lehetőség van arra, hogy a készüléket javításra elküldje a szerviz osztályunknak. Ebben az esetben a javítási megbízását
a lehető legalacsonyabb költségek mellett hajtjuk végre. Szervizosztályunk szívesen nyújt
előzetes tájékoztatást a nagyjából elvárható javítási költségekről. A készüléket Ön ebben
az esetben a fellépő szállítási és javítási költségek felszámításával kapja vissza. A berendezés kijavítása, vagy egyes alkatrészek kicserélése következtében a szavatossági idő
nem kerül meghosszabbításra és egy új szavatossági idő sem kezdődik. Ezen túlmenő,
vagy más igények, mindenek előtt a készüléken kívül fellépett károkkal kapcsolatos bármely igény, kivéve, ha annak érvényességét valamely törvény kötelezően előírja, ki vannak
zárva. Vitás esetekben, amennyiben a vásárló egy kereskedő, a Gießen-i (Németország)
Bíróság illetékes.
Egy reklamáció esetén csak az elektromos fedelet küldje el ügyfélszolgálatunknak.
9. Ügyfélszolgálat
IPV Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH
Ezetilstrasse 1, D-35410 Hungen-Inheiden, Németország
Szerviz forró drót:
Przeduruchomieniem urządzenianależyprzeczytaćuważnieniniejszą instrukcję.
Przechowywać ją w odpowiednim miejscu. W przypadku odsprzedaży urządzenia
przekazać instrukcję kupującemu.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
1.1 Ogólne bezpieczeństwo
•
Nie można oddać urządzenia do użytkowania, jeśli posiada ono widoczne
uszkodzenia.
•
Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez autor yzowanych specjalistów. Nieumiejętne naprawy mogą powodować powstanie poważnego
niebezpieczeństwa.
•
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby
(włączając dzieci) o ograniczonych umiejętnościach fizycznych lub psychicznych bądź nie posiadających odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy.
Urządzenie może być użytkowane przez wyżej wymienione osoby wtedy, gdy
znajdują się one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
lub otrzymały od tej osoby wskazówki dotyczące sposobu użytkowania
urządzenia. Dzieci powinny być pod nadzorem, co ma uniemożliwić bawienie
się urządzeniem jak zabawką.
•
Nie dotykać wtyczki mokrymi lub spoconymi dłońmi
•
Wymienić uszkodzone kable instalacyjne celem uniknięcia
niebezpieczeństwa.
•
Nigdy nie wyciągać wtyczki z gniazda 12 V, pociągając za kabel instalacyjny.
•
Przed każdym czyszczeniem i po każdym użyciu odłączać kabel instalacyjny
od źródła prądu.
1.2 Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia
•
Przed uruchomieniem urządzenia zwrócić uwagę na to, by kabel instalacyjny
i wtyczka były suche.
•
Nie stawiać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie otwartego ognia lub
innego źródła ciepła.
•
Uwaga – niebezpieczeństwo przegrzania! Zwrócić uwagę na to, by nie
zasłonić otworu went ylacyjnego i by podczas eksploatacji możliwe było
wystarczające odprowadzanie powstałego ciepła. Zapewnić właściwą
odległość pomiędzy urządzeniem a ścianami i przedmiotami tak, by możliwe
było swobodne krążenie powietrza
•
Nie napełniać cieczy lub lodu bezpośrednio we wnętrzu.
•
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie
•
Chronić urządzenie oraz kabel instalacyjny przed gorącem i wilgocią.
•
Przy korzystaniu z urządzenia pod napięciem 12 V należy zawsze uważać,
żeby wtyczka instalacji 12 V była prawidłowo i pewnie podłączona do gniazda
zapalniczki, a samo to gniazdo było wolne od brudu i zanieczyszczeń. Przy
niedostatecznym styku między wtyczką i gniazdem wibracje pojazdu mogą
powodować włączanie i wyłączanie zasilania w krótkich odstępach czasu,
czego skutkiem może być przegrzanie.
•
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane przez użytkowanie
niezgodne z przeznaczeniem lub nieprawidłową obsługę.
2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Lodówka elektryczna nadaje się do chłodzenia wcześniej schłodzonych potraw i napojów.
Stosowana do użytku prywatnego.
3. Ogólne wskazówki użytkowania
•
Lodówka nie jest przeznaczona do pracy w trybie ciągłym. Na promienniku aluminiowym może tworzyć się lód. Zalecamy wyłączenie lodówki po 6-dniowym okresie
eksploatacji. Po 2 godzinach można ponownie uruchomić urządzenie.
•
Aby uniknąć tworzenia się skroplin należy osuszać powierzchnię chłodzonych potraw/
napojów.
•
Jeśli podczas eksploatacji urządzenie zasilane jest prądem 12 V, należy zwrócić uwagę,
by podczas częstego włączania i wyłączania silnika samochodu nie dochodziło również
do ciągłych przerw w zasilaniu lodówki lub by przy stojącym silniku nie nastąpiło zbyt
silne rozładowanie akumulatora samochodowego.
4. Obsługa
Z powodów higienicznych zalecamy przed uruchomieniem urządzenia przemycie wnętrza
lodówki wilgotną ściereczką (patrz również rozdział Czyszczenie i pielęgnacja).
Postawić lodówkę na stabilnym i równym podłożu. Podłączyć kabel 12 V do źródła prądu
12 V (zapalniczka samochodowa).
Lodówka rozpocznie natychmiast chłodzenie komory wewnętrznej. Po osiągnięciu minimalnej temperatury lodówka nie wyłączy się automatycznie. Agregat chłodniczy pracuje
bez przerwy dopóki lodówka podłączona jest do źródła prądu.
Rady pozwalające osiągnąć najlepszą wydajność chłodzenia
•
Wybrać dobrze wentylowane miejsce użytkowania, zabezpieczone przez promieniowaniem słonecznym.
•
Do lodówki wkładać wyłącznie schłodzone wcześniej potrawy/napoje.
•
Nie otwierać lodówki częściej, niż jest to konieczne.
•
Nie otwierać pokrywy na czas dłuższy, niż jest to konieczne.
5. Czyszczenie i pielęgnacja
Uwaga!
•
Przed każdym czyszczeniem odłączać kabel instalacyjny od gniazda wtykowego lub zapalniczki.
•
Nidy nie należy czyścić lodówki pod bieżącą wodą.
•
Do czyszczenia nie należy używać ostrych detergentów
Do czyszczenia wnętrza używać wilgotnej ściereczki i łagodnego rozt woru mydła.
6. Możliwe zakłócenia funkcjonowania
W pierwszej kolejności upewnić się, czy prawidłowo stosowano się do wskazówek
użytkowania lodówki, a następnie sprawdzić:
•
Czy kabel instalacyjny jest prawidłowo podłączony lub czy zapalniczka samochodowa
funkcjonuje bez zarzutu?
•
Czy lodówkę ustawiono w sposób zapewniający swobodną cyrkulację powietrza i
gwarantujący wentylację agregatu chłodniczego?
•
Czy bezpiecznik we wtyczce kabla instalacyjnego 12 V jest bez zarzutu?
•
Jeśliniemożliwe jest usunięcie wszystkichusterekfunkcjonowania, należy skontaktować
się z naszym punktem obsługi klienta (patrz punkt 9)
7. Utylizacja
W przypadku ostatecznego wycofania urządzenia z eksploatacji należy poddać je przyjaznej dla środowiska utylizacji zgodnie z aktualnie obowiązującymi przepisami. Dokładne
informacje można uzyskać w urzędzie administracyjnym odpowiedzialnym za gospodarkę
komunalną.
8. Gwarancja:
Niniejsze urządzenie objęte jest 2-letnim okresem gwarancyjnym rozpoczynającym się od
dnia sprzedaży i obowiązującym pod następującymi warunkami:
•
Reklamacja wynika wyłącznie z wad materiału lub wykonania, a nie z nieprawidłowej
eksploatacji (roszczenia gwarancyjne nie będą uznawane w przypadku eksploatacji
urządzenia z częściami lub osprzętem innych producentów),
•
Roszczenie gwarancyjne zostało zgłoszone w okresie obowiązywania gwarancji.
•
Składający reklamację posiada dowód zakupu z datą nabycia.
Pozostałe roszczenia niż te, które wynikają z prawa do usunięcia wady, nie są objęte
gwarancją. Usunięcie wady może nastąpić w drodze naprawy lub dostawy zastępczej o
takiej samej wartości. Do urządzenia należy załączyć krótki opis uszkodzenia i starannie
zapakować, przygotowując do wysyłki. Załączyć dowód zakupu i przesłać urządzenie w
sposób bezpośredni i z wykorzystaniem najkorzystniejszej drogi transportu do naszego
działu obsługi klienta.
Klient nie ponosi żadnych kosztów związanych z naprawami wynikającymi ze świadczeń
gwarancyjnych (koszty materiałowe, robocizna, transport). Nie ponosi on kosztów
związanych z odesłaniem do niego urządzenia. Jeśli nie spełniono warunków wymaganych do przeprowadzenia naprawy (przekroczenie 2-letniego okresu gwarancyjnego, nie
załączono dowodu zakupu, nieprawidłowa eksploatacja urządzenia itp.), również istnieje
możliwość przesłania urządzenia do naprawy do naszego działu serwisowego. W tym przypadku zlecenie naprawy będzie zrealizowane przy zastosowaniu możliwie najkorzystniejszych cen. Nasz dział obsługi klienta chętnie udzieli wcześniej informacji o ewentualnych
kosztach naprawy. W tym przypadku urządzenie odsyłane jest do klienta z naliczeniem
powstałych kosztów przesyłki i kosztów naprawy. Naprawa urządzenia lub wymiana poszczególnych części nie powoduje przedłużenia okresu gwarancyjnego ani też rozpoczęcia
nowego okresu gwarancyjnego dla urządzenia. Wyklucza się dochodzenie dalszych lub
innych roszczeń, w szczególności takich o odszkodowanie z tytułu szkód powstałych
poza urządzeniem, o ile nie podlegają one ustawowej obowiązkowej odpowiedzialności
cywilnej. Jako sąd właściwy strony ustalają sąd w Gießen, o ile kupujący posiada status
kupca pełnego.
W przypadku reklamacji prosimy odesłać do naszej obsługi klienta tylko pokrywę
elektryczną.
9. Obsługa klienta
IPV Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH
EZetilstrasse 1, D-35410 Hungen-Inheiden, Germany
Linia telefoniczna serwisu:
Zasilacz 230/12 V, 5,8 A (wersja UE)Model nr 879320
Zasilacz 230/12 V, 5,0 A (wersja UE)Model nr 879910
Zasilacz 240/12 V, 5,0 A (wersja UK)Model nr 879341
Konwerter DC/DC 24/12 VModel nr 879120
Miernik naładowania akumulatora:Model nr 879810
Kabel przedłużającyModel nr 879710
EZetil Ice Akku plus 6°Model nr 886200
EZetil Trolley / RollyModel nr 748000
Ogólna instrukcja obsługi elektrycznych lodówek turystycznych 12 V
Общее руководство по эксплуатации малогабаритных электрических холодильников 12 В
Перед вводом агрегата в эксплуатацию внимательно прочитайтеруководство по его эксплуатации. Аккуратно храните это руководство.
Если Вы перепродадите агрегат, передайте, пожалуйста, эту инструкцию
покупателю.
1. Указания по технике безопасности
1.1 Общие правила безопасности
•
Если агрегат имеет видимые повреждения, Вам запрещается вводить его
в эксплуатацию.
•
Ремонт разрешается проводить только специалистам, имеющим
соответствующую авторизацию. В результате неквалифицированно
выполненных ремонтных работ может возникнуть серьезная опасность.
•
Этот агрегат не предназначен для использования лицами (в т. ч.
детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или душевными
способностями и/или с недостаточными знаниями. Исключение
составляют случаи, когда осуществляется надзор со стороны лица,
отвечающего за их безопасность, или если это ответственное лицо дает
имуказанияпо использованию агрегата. Следуетосуществлятьнадзор за
детьми в интересах обеспечения того, чтобы они не играли с агрегатом.
•
Не прикасайтесь к штепселю мокрыми или вспотевшими руками.
•
Необходимо заменять поврежденные присоединительные кабели во
избежание опасности.
•
Строго запрещается вытаскивать штепсель из розетки 12 В за
присоединительный кабель.
•
Перед проведением любой очистки и после каждого использования
необходимо отсоединять присоединительный ка бель от источника
электропитания.
1.2 Безопасность при эксплуатации агрегата
Перед вводом в эксплуатацию следите за тем, чтобы присоединительный
кабель и штепсель были сухими.
•
Не устанавливайте агрегат вблизи от крытого пламени или других
источников тепла.
•
Внимание–опасность перегрева! Следитеза тем,чтобывентиляционные
щели не покрывались и чтобы образующееся в процессе эксплуатации
тепло могло отводиться в достаточной степени. Позаботьтесь о том,
чтобы агрегат находился на достаточном расстоянии от стен или других
предметов так, чтобы мог циркулировать воздух.
•
Не загру жайте жидкости или лед непосредственно во вну треннее
пространство.
•
Строго запрещается погружать агрегат в воду.
•
Предохраняйте агрегат и присоединительные кабели от жары и влаги.
•
Впроцессе эксплуатациис напряжением12 В всегдаследитезатем, чтобы
штепсель 12 В прочно и надежно был вставлен в гнездо прикуривателя и
чтобы гнездо не было загрязнено. При недостаточном контакте между
штепселем и гнездом вибрация автомобиля может привести к тому, то
подача элек троэнергии включается и отключается через небольшие
интервалы времени, в результате чего может возникнуть перегрев.
•
Изготовитель не отвечает за повреждения, вызванные использованием,
не соответствующим назначению, или неправильным обслуживанием.
2. Использование в соответствии с назначением
Малогабаритный электрический холодильник предназначен для охлаждения
предварительно охлажденных пищи и напитков в частной сфере.
3. Общие указания по использованию
•
Малогабаритный холодильник не предназначен для эксплуатации в постоянном
режиме.На алюминиевомотражателеможет образоватьсялед. Поистечении 6дней
эксплуатации мы рекомендуем отключить малогабаритный холодильник. После
перерыва на 2 часа Вы можете опять включить малогабаритный холодильник.
•
Просушивайте поверхности Ваших охлаждаемых продуктов во избежание
образования конденсата.
•
В процессе эксплуатации от источника тока 12 В с частым включением и
отключением двигателя легкового автомобиля следите за тем, чтобы не
прерывалось постоянно также электроснабжение малогабаритного холодильника
и чтобы не слишком сильно разряжался аккумулятор автомобиля, когда двигатель
не работает.
4. Обслуживание
Перед вводом в эксплуатацию мы рекомендуем по соображениям гигиены протереть
влажной тряпкой малогабаритный холодильник изнутри (см. также раздел Очистка
и уход).
Поставьте малогабаритный холодильник на прочное и ровное основание.
Соедините присоединительный кабель 12 В с источником электропитания 12 В
(прикуривателем).
Малогабаритный холодильник немед ленно начинает охлаждать внутреннее
пространство. По достижении минимальной температуры он не отключается
автоматически. Холодильный агрегат продолжает непрерывно работать, пока
малогабаритный холодильник подключен к источнику электропитания.
Советы по достижению оптимальной производительности по холоду
•
Выберите хорошо проветриваемое и защищенное от солнечных лучей рабочее
место для агрегата.
•
Кладите в холодильник только предварительно охлажденные продукты.
•
Не открывайте малогабаритный холодильник чаще необходимого.
•
Не оставляйте крышку открытой дольше необходимого.
5. Очистка и уход
Внимание!
•
Перед любой очисткой удаляйте присоединительный кабель из розетки
или, соотв., прикуривателя автомашины.
•
Строгозапрещаетсячистить малогабаритныйхолодильник под проточной
водой.
•
Не использовать для очистки агрессивные очищающие средства.
Для очистки внутреннего пространства используйте влажную тряпку и слабый
мыльный раствор.
6. Возможные неполадки
Сначала проверьте, надлежащим ли образом Вы соблюдали указания по
использованию малогабаритного холодильника, а также выясните следующие
вопросы:
•
Правильно ли подсоединен присоединительный кабель или, соотв., работает ли
надлежащим ли образом прикуриватель Вашей автомашины?
•
Разместили ли Вы малогабаритный холодильник так, чтобы воздух мог
циркулировать и чтобы обеспечивалась вентиляция холодильного агрегата?
•
В порядке ли предохранитель присоединительного кабеля 12 В?
•
Если Вы не в состоянии самостоятельно устранить неполадку, свяжитесь с нашей
сервисной службой (см. пункт 9).
7. Удаление в качестве отходов
Если Вы хотите окончательно вывести агрегат из эксплуатации, просьба обеспечить
его экологически совместимое удаление в качестве отходов согласно действующим
в настоящее время положениям. Точную справочную информацию Вы получите в
компетентном органе коммунального управления.
8. Гарантия:
на настоящий агрегат Вам предоставляется гарантия в течение 2-х лет, считая со дня
приобретения, на следующих условиях:
•
все недостатки обусловлены исключительно недостатками материала или
изготовления, а не использованием с нарушением правил (гарантия аннулируется,
если агрегатэксплуатируетсяс дополнительными частями или с принадлежностями
посторонних изготовителей).
•
Претензия предъявляется в течение гарантийного срока.
•
Может быть предъявлен чек с датой покупки.
Гарантия не распространяется на иные претензии, нежели, чем на указанное выше
право на устранениенедостатков. Устранениенедостатков может осуществляться путем
ремонта или равноценной поставки замены. Приложите к агрегату краткое описание
дефекта и тщательно упакуйте его перед отправкой. Приложите чек и отправьте агрегат
прямым и наименее дорогостоящим путем в нашу сервисную службу.
Вы ничего не платите за подпадающие под настоящую гарантию ремонтные работы
(материал, стоимость труда и транспортные расходы). Вы бесплатно получите агрегат
обратно. Если Вы не выполняете условия, необходимые для проведения ремонта
(превышение 2-летнего срока гарантии, отсутствие приложенного чека на покупку,
не соответствующие правилам обращение и т. д.), то все же имеется возможность
отправить агрегат на ремонт в нашу сервисную службу. В таком случае Ваш заказ на
ремонт реализуется как можно дешевле. Наш сервисный отдел охотно предоставит
Вам предварительнуюинформацию о возможных издержкахна ремонт. В таком случае
Вы получите Ваш агрегат обратно с выставлением в счет возникших транспортных
расходов и стоимости ремонта. В результате ремонта агрегата или замены отдельных
деталей гарантийный срок не продлевается, а также не начинается отсчет нового
гарантийного срока для агрегата. Выходящие за эти рамки или иные претензии, в
частности претензии на возмещение возникшего вне агрегата ущерба, исключаются,
если закон не предписывает в принудительном порядке соответствующую
ответственность. В качестве места исполнения подсудности считается договоренным
Гиссен, если покупатель является коммерсантом, обладающим всеми правами
согласно Торговому кодексу.
В случае рекламации отправьте в нашу сервисную службу только электрическую
крышку.
Блок питания от сети 230/12 В, 6,0 A (версия ЕС)Модель № 879325
Блок питания от сети 230/12 В, 5,0 A (версия ЕС)Модель № 879920
Блок питания от сети 240/12 В, 5,0 A (версия UK)Модель № 879940
Преобразователь постоянногонапряжения 24/12 ВМодель № 879120
Реле контроля аккумулятора:Модель № 879810
Удлинительный кабельМодель № 879710
Аккумулятор EZetil Ice Akku plus 6°Модель № 753010
Прочете то ва ръководство внимателно преди пускане в експлоатация.
Съхранявайте добре ръководството. В случай на предаване на друг
предавайте го на купувача.
1. Указания за безопасност
1.1 Общи указания за безопасност
•
Когато уредът има видими повреди не трябва да го пускате в
експлоатация.
•
Поправките трябва да се извършват изключително от упълномощени
специалисти. При неправилни ремонти могат да възникнат съществени
опасности.
•
Този уред не е предназначен за ползване от лица (включително деца)
с ограничени физически, сетивни или душевни възможности или с
недостатъчно опит и/или недостатъчно познания. Освен в случаите,
когато се наблюдават от лице, отговорно за тяхната безопасност или
са получили указания как трябва да се ползва уреда. Децата трябва да
бъдат наблюдавани, за да се установи, че те не си играят с уреда.
•
Не докосвайте щепсела с мокри или изпотени ръце
•
Повредените свързващи кабели трябва да се заменят, за избягване на
застрашаване.
•
Никога не дърпайте щепсела за контакта от 12 V.
•
Изваждайте свързващия кабел от токоизточника преди всяко почистване
и след всяка употреба.
1.2 Безопасност при експлоатация на уреда
•
Внимавайте преди пускането в експлоатация дали свързващият кабел и
щепселът са сухи.
•
Не поставяйте уреда в непосредствена близост до открити пламъци или
други източници на топлина.
•
Внимание опасност от прегряване! Внимавайтеотворитезапроветряване
да не се покриват и топлината, възникваща при работа да може да
се отвежда достатъчно. Погрижете се уредът да бъде на достатъчно
разстояние от стените или предмети, така че въздухътда може да протича
свободно.
•
Не пълнете течности или лед директно във вътрешното помещение.
•
Никога не потапяйте уреда във вода
•
Пазете уреда и свързващия кабел от топлина и влага
•
При работа с 12 V винаги внимавайте жакът за 12 V да е пъхнат сигурно
и здраво в буксата на запалката за цигари и по букс ата да няма
замърсявания. При недостатъчно добър контакт между жака и буксата
вибрацията на автомобила може да доведе до това, че подаването
на ток да прек ъсва на кратки интервали, което може да предизвика
прегряване.
•
Производителят не отговаря за щети, които са възникнали от употреба не
по предназначение или от неправилно обслужване.
2. Използване по предназначение
Електрическата охладителна кутия служи за охлаждане на предварително охладени
ястия и напитки за лична употреба.
3. Общи указания за употребата
•
Охладителната кутия не е предназначена за продължителна употреба. Върху
алуминиевия отражател може да се образува лед. Ние препоръчваме след
експлоатация от 6 дни охладителната кутия да се изключва. След 2 часа отново
може да пуснете охладителната кутия в експлоатация.
•
Подсушете повърхностите на Вашите неща за охлаждане, за избягване
образуването на кондензна вода.
•
При експлоатация с токоизточник 12 V внимавайте при често включване и
изключване на двигателя на колата токозахранването на охладителната кутия да
не се прекъсне за постоянно и при спрян двигател акумулаторът да не се разреди
прекалено.
4. Обслужване
Преди пусканев експлоатация препоръчваме от хигиенни съображения охладителната
кутия отвътре да се почисти с вл аж на кърпа (виж също глава Почистване и
поддръжка).
Поставете охладителната кутия върху твърда и равна повърхност. Свържете 12V
свързващия кабел с 12V токоизточник (запалка).
Охладителната кутия започва веднага охлаждането на вътрешното помещение.
Извършва се автоматично изключване при достигане на минимална температура.
Охладителният агрегат работи постоянно докато охладителната кутия е свързана към
токоизточник.
Съвети за постигане на най-добър охладителен ефект
•
Изберете добре проветрено и защитено от слънчеви лъчи място за работа.
•
В кутията поставяйте изключително предварително охладени неща.
•
Не отваряйте охладителната кутия по-често от нужното.
•
Никога не оставяйте капака отворен по-дълго от нужното.
5. Почистване и поддръжка
Внимание!
•
Преди всяко почистване изваждайтесвързващия кабел от контакта, респ.
от запалката
•
Никога не почиствайте охладителната кутия под течаща вода
•
За почистване не използвайте остри почистващи средства
За почистване на вътрешната част използвайте влажна кърпа и мек сапунен
разтвор.
6. Възможни функционални смущения
Първо проверете дали правилно са спазени указанията за експлоатация на
охладителната кутия, освен това проверете:
•
Дали свързващият кабел е правилно свързан, респ. функционира ли запалката на
Вашата кола?
•
Поставили ли сте охладителната кутия така, че въздухът да може да циркулира
свободно и да се постига проветрение на охладителния агрегат?
•
В ред ли е предпазителят в щепсела на свързващия кабел 12 V?
•
Ако не можете да отстраните функционалните смущения сами, свържете се с
нашия клиентски сервиз (виж точка 9)
7. Изхвърляне
Когато окончателно извеждате уреда от експлоатация, моля извършете изхвърляне с
опазване на околната среда, съгласнос валидните разпоредби. По-точнаинформация
ще получите от отговорните комунални служби.
8. Гаранция:
За този уред получавате 2 години гаранция, смятано от деня на покупката, при
следните условия:
•
Всички недостатъци се дължат изключително на грешки на материала или
производството и не на неправилна експлоатация (гаранцията отпада, когато
уредът се ползва с допълващи или резервни части от други производители).
•
Искането се предяви в периода на гаранцията.
•
Квитанцията от покупката с дата на покупката да се представи.
Други искания, освен посоченото Право за отстраняване на недостатъци не се
покриват от гаранцията. Отстраняването на недостатъци може да стане чрез ремонт
или чрез равностойна заменяща доставка. Приложете към уреда кратко описание
на дефекта и го опаковайте внимателно преди изпращане. Приложете квитанцията
от покупката и пратете уреда директно по най-изгодния път към нашия клиентски
сервиз.
За необходимите при гаранцията ремонтни работи (материали, работа и разходи
по изпращането) Вие не носите никакви разходи. Вие получавате уреда безплатно
обратно. Ако не изпълнявате условията, необходими за ремонта (преминаване на 2годишния срок, липса на квитанция от покупката, неправилна работа и пр.), въпреки
това има възможност да изпратите за поправка уреда на нашия сервизен отдел. В
този случай заявката за ремонт ще се извърши колкото се може по-икономично.
Нашият сервиз с удоволствие ще ви даде предварителна информация за всички
разходи по ремонта. Вие получавате в такъв случай Вашия уред с пресмятане на
съответните разходи по изпращането и разходите по ремонта. Чрез ремонт на уреда
или замяна на отделни части времето на гаранция не се удължава, нито започва да
тече нов гаранционен срок за уреда. По-големи или други искания, особено такива
за възстановяване на възникнали щети извън уреда са изключени, ако отговорността
не е предписана задължително от закона. Като място за съдебно производство се
определя Gießen, доколкото купувачът е търговец.
В случай на рекламация изпратете само електрическия капак на нашия клиентски
сервиз.
9. Клиентски сервиз
IPV Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH
EZetilstrasse 1, D-35410 Hungen-Inheiden, Germany
Гореща линия на сервиза:
Γενικές οδηγίες χρήσης για Ηλεκτρικά φορητά ψυγεία 12 V
Πριν τη θέση σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες.
Φυλάξτε τις καλά. Σε περίπτωση µεταπώλησης της συσκευής, παραδώστε στον
αγοραστή και τις οδηγίες χρήσης.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
1.1 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
•
Σε περίπτωση που η συσκευή παρουσιάζει εµφανείς ζηµιές, δεν επιτρέπεται
να τη θέσετε σε λειτουργία.
•
Οι επισκευές πρέπει να πραγµατοποιούνται αποκλειστικά από
εξουσιοδοτηµένους ειδικούς (βλ. Εικ. 1). Σε περίπτωση εσφαλµένων
επισκευών, ενδέχεται να προκύψουν σοβαροί κίνδυνοι.
•
Η παρούσα συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιµοποιείται από άτοµα
(συµπεριλαµβανοµένων παιδιών) µε περιορισµένες φυσικές, αισθητικέςή πνευµατικές ικανότητες, ή µε έλλειψη εµπειρίας και/ή γνώσεων. Εκτός
και εάν επιτηρούνται από άλλο άτοµο, υπεύθυνο για την ασφάλειά τους, ή
έλαβαν σχετικές υποδείξεις ως προς τον τρόπο χρήσης της συσκευής. Τα
παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να διασφαλίζεται ότι δεν θα παίξουν µε τη
συσκευή.
•
Μην αγγίζετε τα βύσµατα µε υγρά ή ιδρωµένα χέρια
•
Τυχόν χαλασµένα καλώδια σύνδεσης πρέπει να αντικαθίστανται, ώστε να
αποφεύγονται περαιτέρω ζηµιές. Η επισκευή επιτρέπεται να διεξάγεται µόνο
από εξουσιοδοτηµένους ειδικούς.
•
Μην τραβάτε ποτέ το βύσµα από το καλώδιο σύνδεσης, για να το βγάλετε
από την πρίζα των 12 V.
•
Πριν από κάθε καθαρισµό και µετά από κάθε χρήση, βγάζετε τα καλώδια
σύνδεσης από την πηγή ρεύµατος.
1.2 Ασφάλεια κατά τη λειτουργία της συσκευής
•
Πριν τη θέση σε λειτουργία, το καλώδιο σύνδεσης και το βύσµα πρέπει να
είναι στεγνά.
•
Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε ανοιχτές εστίες φωτιάς ή άλλες πηγές
θερµότητας.
•
Προσοχή – κίνδυνος υπερθέρµανσης! Οι σχισµές εξαερισµού δεν πρέπει
να καλύπτονται (βλ. Εικ. 3), ενώ η θερµότητα, που δηµιουργείται κατά τη
λειτουργία, πρέπει να βρίσκει επαρκή έξοδο. Η συσκευή πρέπει να βρίσκεται
σε επαρκή απόσταση από τοίχους ή αντικείµενα, ώστε ο αέρας να µπορεί να
κυκλοφορεί ελεύθερα
•
Μην πληρώνετε απευθείας τον εσωτερικό χώρο µε υγρά ή πάγο.
•
Μην βουτάτε ποτέ τη συσκευή στο νερό
•
Προστατεύετε τη συσκευή και τα καλώδια σύνδεσης από τη ζέστη και την
υγρασία (βλ. Εικ. 4).
•
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας στα 12 V προσέχετε να είναι το βύσµα
των 12 V πάντα καλά και σταθερά τοποθετηµένο στην υποδοχή του αναπτήρα κα ι η υποδοχή να είναι καθαρή. Όταν η επαφή ανάµεσα στο βύσ µ α
και την υποδοχή δεν είναι αρκετά σταθερή µπορεί µε τις δονήσεις του οχήµατος να διακόπτεται και ν α επανέρχεται γ ια σύντοµα χρονι κά διαστήµατα
η παροχή του ρεύµατος, µε αποτέλεσµα να δηµιουργείται υπερθέρµαν ση.
•
Ο κατασκευαστής δεν φέρει καµία ευθύνη για ζηµίες, που προκλήθηκαν
λόγω µη ορθής χρήσης ή εσφαλµένου χειρισµού.
2. Προβλεπόµενη χρήση
Ηλεκτρικό φορητό ψυγείο κατάλληλο για ψύξη ήδη παγωµένων τροφίµων και ποτών.
Αποκλειστικά για ιδιωτική χρήση.
3. Γενικές υποδείξεις χρήσης
•
Το φορητό ψυγείο δεν ενδείκνυται για διαρκή λειτουργία. Στον αλουµινένιο
ανακλαστήρα µπορεί να σχηµατιστεί πάγος. Μετά από διάρκεια λειτουργίας 6
ηµερών, συνιστάται η απενεργοποίηση του φορητού ψυγείου. Μετά από 2 ώρες,
µπορείτε να το θέσετε εκ νέου σε λειτουργία.
•
Στεγνώνετε τις επιφάνειες των προϊόντων, πριν τα τοποθετήσετε στο ψυγείο, ώστε
να µην σχηµατιστεί νερό συµπυκνώµατος.
•
Σε περίπτωση λειτουργίας µέσω 12 V και κατά το συνεχές άνοιγµα και σβήσιµο
του κινητήρα του αυτοκινήτου, προσέχετε ώστε να µην διακόπτεται συνεχώς και η
παροχή ρεύµατος στο φορητό ψυγείο. Επίσης, προσέχετε ώστε, µε σβηστό κινητήρα,
η µπαταρία του αυτοκινήτου να µην αποφορτιστεί πολύ.
4. Χειρισµός
Πριν τη θέση σε λειτουργία και για λόγους υγιεινής, συνιστάται το σκούπισµα του
φορητού ψυγείου εσωτερικά µε ένα υγρό πανί (βλ. επίσης Κεφάλαιο «Καθαρισµός και
περιποίηση»).
Τοποθετείτε το φορητό ψυγείο σε σταθερή και επίπεδη βάση. Συνδέστε το καλώδιο
σύνδεσης 12 V µε την πηγή ρεύµατος 12 V (αναπτήρας).
Το φορητό ψυγείο αρχίζει άµεσα µε την ψύξη του εσωτερικού χώρου. Μόλις επιτευχθεί
η ελάχιστη θερµοκρασία, το ψυγείο δεν απενεργοποιείται αυτόµατα. Η µονάδα ψύξης
λειτουργεί όσο το φορητό ψυγείο είναι συνδεδεµένο σε πηγή ρεύµατος.
Συµβουλές για επίτευξη βέλτιστης απόδοσης ψύξης
•
Επιλέξτε ένα σηµείο τοποθέτησης, το οποίο να αερίζεται καλά και να προστατεύεται
από την ηλιακή ακτινοβολία.
•
Τοποθετείτε µέσα στο ψυγείο αποκλειστικά προϊόντα, που είναι ήδη παγωµένα.
•
Μην ανοίγετε το φορητό ψυγείο συχνότερα από όσο χρειάζεται.
•
Μην αφήνετε το καπάκι ανοιχτό περισσότερο από όσο είναι απαραίτητο.
5. Καθαρισµός και περιποίηση
Προσοχή!
•
Πριν τον καθαρισµό, βγάζετε το καλώδιο σύνδεσης από την πρίζα / τον
αναπτήρα του αυτοκινήτου
•
Μην καθαρίζετε ποτέ το φορητό ψυγείο κάτω από τρεχούµενο νερό
•
Για τον καθαρισµό, µην χρησιµοποιείτε ισχυρά καθαριστικά
Για τον καθαρισµό του εσωτερικού µέρους, χρησιµοποιείτε ένα υγρό πανί και απαλό
διάλυµα σαπουνιού.
6. Πιθανές λειτουργικές βλάβες
Αρχικά, ελέγξτε εάν έχουν τηρηθεί σωστά οι υποδείξεις χρήσης του φορητού ψυγείου
και κατόπιν ελέγξτε τα εξής:
•
Έχει συνδεθεί σωστά το καλώδιο σύνδεσης; Λειτουργεί καλά ο αναπτήρας του
αυτοκινήτου σας;
•
Τοποθετήσατε το φορητό ψυγείο έτσι ώστε ο αέρας να µπορεί να κυκλοφορεί
ελεύθερα και να εξασφαλίζεται ο εξαερισµός της µονάδας ψύξης;
•
Είναι εντάξει η ασφάλεια στο βύσµα του καλωδίου σύνδεσης 12 V;
•
Εάν δενµπορείτε να διορθώσετε µόνοι σας τη βλάβη, επικοινωνήστε µε το τµήµα
εξυπηρέτησης πελατώνµας(βλ. Σηµείο 9)
7. Απόρριψη
Εάν δενχρησιµοποιείτε πλέον τη συσκευή, φροντίστε για µια φιλική προς το περιβάλλον
απόρριψη, βάσει των εκάστοτε ισχυουσών διατάξεων. Η αρµόδια δηµοτική διοικητική
αρχή θα σας ενηµερώσει σχετικώς.
8. Εγγύηση:
Η παρούσα συσκευή διαθέτει εγγύηση 2 ετών από την ηµέρα αγοράς και υπό τους εξής
όρους:
•
Εφόσον όλες οι ζηµίες οφείλονται σε σφάλµατα υλικού ή κατασκευής και όχι σε
µη ενδεδειγµένη χρήση (η εγγύηση παύει να ισχύει, εάν η συσκευή λειτουργεί µεσυµπληρωµατικά ή βοηθητικά εξαρτήµατα άλλων κατασκευαστών).
•
Οι αξιώσεις εγγύησης τίθενται εντός του χρόνου ισχύος της εγγύησης.
•
Μαζί µε τη συσκευή προσκοµίζεται και η απόδειξη αγοράς µε ηµεροµηνία
αγοράς.
Λοιπές αξιώσεις πέρα από το προαναφερθέν δικαίωµα για αποκατάσταση των
βλαβών δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Η αποκατάσταση των βλαβώνµπορεί να
πραγµατοποιηθεί µε επισκευή ή αντικατάσταση ίσης αξίας. Επισυνάψτε στη συσκευή
µια σύντοµη περιγραφή της βλάβης και συσκευάστε τη προσεκτικά πριν την αποστολή.
Επισυνάψτε την απόδειξη αγοράς και αποστείλετε άµεσα και µε οικονοµικό µεταφορικό
τρόπο τη συσκευή στο τµήµα εξυπηρέτησης πελατώνµας.
Δενεπιβαρύνεστε µε έξοδα για τις εργασίες επισκευής που εµπίπτουν στην εγγύηση
(έξοδα υλικών, εργασίας και µεταφοράς). Η συσκευή θα σας επιστραφεί χωρίς καµία
επιβάρυνση. Σε περίπτωση που δεν πληρούνται οι απαραίτητοι για την επισκευή όροι
εγγύησης (υπέρβαση της 3ετούς προθεσµίας, µη προσκόµιση της απόδειξης αγοράς, µη
ορθή χρήση κλπ.) σας παρέχεται παρόλα αυτά η δυνατότητα αποστολής της συσκευής
για επισκευή στο τµήµα επισκευών της εταιρείας. Σε αυτή την περίπτωση, η επισκευή θα
πραγµατοποιηθεί κατά τον οικονοµικότερο δυνατό τρόπο. Το τµήµα εξυπηρέτησης µας
µπορεί να σας ενηµερώσει προκαταβολικά ως προς τα πιθανά έξοδα της επισκευής. Στην
περίπτωση αυτή, θα λάβετε τη συσκευή, συνυπολογίζοντας τα έξοδα µεταφοράς και τις
δαπάνες επισκευής. Με την επισκευή της συσκευής ή την αντικατάσταση µεµονωµένων
εξαρτηµάτων δεν παρατείνεται η διάρκεια της εγγύησης και δεν ανανεώνεται ο χρόνος
εγγύησης της συσκευής. Περαιτέρω ή λοιπές απαιτήσεις, ειδικότερα απαιτήσεις σχετικά
µε την αποκατάσταση βλαβών που προκαλούνται εκτός της συσκευής, αποκλείονται, εάν
δεν προβλέπεται από το νόµο καµία ευθύνη. Ως αρµόδια δικαστική αρχή συµφωνείται το
Gießen, εφόσον ο πωλητής είναι επαγγελµατίας έµπορος.
Σε περίπτωση παραπόνων, αποστείλετε στο τµήµα εξυπηρέτησης πελατώνµαςµόνο
το ηλεκτρικό καπάκι.
Citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune înainte de punerea în funcţiune. Puneţi-o
bine la păstrare, iar în cazul cedării aparatului către un terţ înmânaţi-o noului
cumpărător.
1. Indicaţii de siguranţă
1.1 Siguranţă generală
•
Dacă aparatul prezintă deteriorări vizibile, nu este permis să-l luaţi în
folosinţă.
•
Efectuarea reparaţiilor este îngăduită exclusiv specialiştilor autorizaţi. Prin
reparaţii inadecvate pot fi generate pericole considerabile.
•
Acest aparat nu este destinat folosirii de către persoane (inclusiv copii) cu
capacitate fizică, senzorială sau mentală redusă sau lipsite de experienţăşi/sau lipsite de cunoştinţe în materie. Constituie excepţie cazul când ele
sunt supravegheate de o persoană însărcinată cu siguranţa lor sau sunt instruite de către aceasta în legătură cu utilizarea aparatului. Copiii trebuie
supravegheaţi pentru a se asigura că nu se joacă cu aparatul.
•
Nu atingeţi ştecherul cu mâinile ude sau umede de transpiraţie.
•
Spre a se evita producerea de pericole, cablurile de racordare deteriorate
trebuie înlocuite.
•
Nu extrageţi niciodată ştecherul din priza de 12 V trăgând de cablul de racordare.
•
Înainte de fiecare curăţire şi după fiecare folosire, scoateţi cablul de racordare din sursa de curent.
1.2 Siguranţa în timpul folosirii aparatului
•
Înainte de punerea în funcţiune, aveţi în vedere ca ştecherul şi cablul de
racordare să fie în stare uscată.
•
Nu aşezaţi aparatul în nemijlocita apropiere a unor flăcări deschise sau a
altor surse de căldură.
•
Atenţie, pericol de supraîncălzire! Aveţi în vedere ca fantele de aerisire să nu
fie obturate şi ca întotdeauna căldura degajată în timpul funcţionării să poată
fi evacuată în mod satisfăcător. Aveţi în vedere ca aparatul să se găsească
la distanţă suficientă faţă de pereţi sau de alte obiecte, astfel încât aerul să
poată circula liber.
•
Nu introduceţi lichide sau gheaţă direct în spaţiul interior.
•
Nu cufundaţi niciodată aparatul în apă.
•
Feriţi aparatul şi cablurile de racordare de căldură şi umezeală.
•
Atunci când o utilizaţi cu 12 V aveţi grijă întotdeauna ca ştecărul de 12 V să
fie bine introdus, fără joc, în priza de la bricheta de maşină, iar priza să fie
curată. La un contact imperfect între ştecăr şi priză, vibraţiile maşinii pot
duce la scurte deconectări şi reconectări în alimentarea cu curent, iar acest
lucru poate provoca o supraîncălzire.
•
Producătorul nu răspunde pentru pagube cauzate prin utilizarea neconformă
cu destinaţia sau printr-o deservire greşită.
2. Utilizare conformă cu destinaţia
Cutia frigorifică electrică este destinată păstrării la rece a mâncărurilor şi băuturilor răcite
în prealabil, în sectorul particular.
3. Indicaţii generale referitoare la utilizare
•
Cutia frigorifică nu este potrivită pentru o utilizare de durată. La generatorul de radiaţie
din aluminiu se poate forma gheaţă. Recomandăm ca după un interval de utilizare de
6 zile, cutia să fie decuplată. După o pauză de 2 ore puteţi repune cutia frigorificăîn
funcţiune.
•
Uscaţi suprafeţele bunurilor destinate răcirii pentru a preîntâmpina formarea de apă de
condens.
•
În cazul funcţionării de la o sursă de curent de 12 V, la pornirea şi oprirea frecventă a
motorului de autoturism aveţi în vedere ca alimentarea cu curent a cutiei frigorifice să
nu fie mereu întreruptă şi ca pe durata opririi motorului bateria auto să nu se descarce
prea tare.
4. Deservire
Din considerentede igienă recomandăm ca înainte de punereaîn funcţiune, cutia frigorifică
să fie spălată la interior cu o cârpă umedă (vezi şi capitolul Curăţire şi îngrijire).
Aşezaţi cutia frigorifică pe un suport solid şi plan. Conectaţi cablul de racordare de 12 V
cu sursa de curent de 12 V (aprinzător de ţigări).
Cutia frigorificăîncepe imediat cu răcirea spaţiului interior. Nu are loc o decuplare
automată la atingerea unei anumite temperaturi minime. Agregatul de răcire funcţionează
continuu atâta timp cât cutia frigorifică este conectată la o sursă de curent.
Recomandări pentru realizarea randamentului optim de răcire
•
Alegeţi un loc de utilizare bine aerisit şi ferit de razele de soare.
•
Introduceţi în cutie exclusiv bunuri de răcire care au fost prerăcite în prealabil.
•
Nu deschideţi cutia frigorifică mai des decât este necesar.
•
Nu lăsaţi capacul deschis mai îndelung decât este necesar.
5. Curăţire şi îngrijire
Atenţie!
•
Înainte de fiecare curăţire scoateţi cablul de racordare din priză, respectiv
din aprinzătorul de ţigări.
•
Nu curăţiţi niciodată cutia frigorifică sub jet de apă curentă.
•
Nu folosiţi pentru curăţire detergenţi agresivi.
Pentru curăţirea spaţiului interior folosiţi o cârpă umedă şi o soluţie de săpun nu prea
agresivă.
6. Posibile perturbaţii în funcţionare
Verificaţi mai întâi dacă aţi aplicat corect indicaţiile de utilizare a cutiei frigorifice şi
verificaţi de asemenea următoarele:
•
Cablul de racordare este corect conectat, respectiv aprinzătorul de ţigări al automobilului dvs. funcţionează ireproşabil?
•
Aţi amplasat cutia frigorificăîn aşa fel, încât aerul să poată circula liber şi să fie
asigurată aerisirea agregatului de răcire?
•
Siguranţa din ştecherul cablului de racordare de 12 V este în regulă?
•
Dacă nu puteţi remedia singur perturbaţia în funcţionare, luaţi legătura cu compartimentul nostru de service pentru clienţi (vezi punctul 9).
7. Dezafectare
Vă rugăm ca atunci când scoateţi aparatul definitiv din uz să-i asiguraţi o dezafectare
compatibilă cu mediul, în conformitate cu prevederile aflate actualmente în vigoare.
Indicaţii exacte în acest sens obţineţi de la autorităţile de administraţie comunală competente.
8. Garanţie:
Pentru acest aparat vi se oferă o perioadă de garanţie de 2 ani, considerată de la data
cumpărării, în următoarele condiţii:
•
Toate deficienţele sunt cauzate exclusiv de defecte de material sau de execuţie, iar
nu printr-o utilizare inadecvată, (dacă aparatul este folosit cu piese suplimentare sau
accesorii provenind de la alţi producători, garanţia decade).
•
Revendicarea garanţiei este formulatăîn interiorul perioadei de garanţie.
•
Poate fi prezentată chitanţa de cumpărare cu data de cumpărare.
Garanţia nu acoperă alte pretenţii decât sus-menţionatul drept la înlăturarea deficienţelor.
Remedierea deficienţelor se poate efectua prin reparaţie sau prin livrarea unui înlocuitor
echivalent. Înainte de a-l expedia, ataşaţi aparatului o scurtă descriere a defecţiunii şi
ambalaţi-l cu grijă. Anexaţi chitanţa de cumpărare şi trimiteţi aparatul pe calea poştală
cea mai convenabilă, direct pe adresa service-ului nostru pentru clienţi.
Pentru lucrările de reparaţii ce cad sub incidenţa garanţiei (costuri de material, manoperăşi expediere) nu vi se creează cheltuieli. Aparatul vi se returneazăîn mod gratuit. Chiar în
cazul în care nu îndepliniţi condiţiile necesare efectuării gratuite a reparaţiei (depăşirea
termenului de garanţie de 2 ani, lipsa chitanţei de cumpărare, utilizare inadecvată etc.),
există totuşi posibilitatea de a remite aparatul compartimentului nostru de service în
vederea reparării. În acest caz, comanda dvs. de reparaţie va fi executată pe cât posibil de ieftin. Service-ul nostru vă oferă cu plăcere informaţii prealabile în legătură cu
eventualele costuri ale reparaţiei. În acest caz, aparatul vi se va returna împreună cu o
factură cuprinzând costurile de expediere şi cheltuielile de reparaţie. Prin repunerea în
funcţiune a aparatului sau înlocuirea unor componente individuale, perioada de garanţie
nu se prelungeşte şi nici nu se demarează o nouă perioadă de garanţie pentru aparat.
Revendicări suplimentare sau de altă natură, în special pretenţii de despăgubire pentru
pagube produse în afara aparatului, sunt excluse, în măsura în care responsabilitatea
în acest sens nu este stabilită legal în mod obligatoriu. Competenţa jurisdicţională este
considerată ca fiind convenită la Gießen, în măsura în care cumpărătorul este comerciant
cu drepturi depline.
În caz de reclamaţie nu trimiteţi service-ului nostru pentru clienţi decât capacul electric.
alimentator de reţea 230/12 V, 6,0 A (versiune UE)model nr. 879325
alimentator de reţea 230/12 V, 5,0 A (versiune UE)model nr. 879920
alimentator de reţea 240/12 V, 5,0 A (versiune UK)model nr. 879940
convertizor CC/CC 24/12 Vmodel nr. 879120
supraveghetor de bateriemodel nr. 879810
cablu prelungitormodel nr. 879710
baterie EZetil Ice plus 6°model nr. 753010
EZetil Trolley / Rollymodel nr. 748000
Instrucţiune generală de folosire pentru cutii frigorifice electrice de 12 V
Elektriliste jahutuskastide 12 V üldine kasutusjuhend
Enne kasutuselevõtmist lugege hoolikalt käesolevat kasutusjuhendit. Hoidke
kasutusjuhend alles. Seadme edasimüümisel andke see ostjale edasi.
1. Ohutusjuhised
1.1 Üldine ohutus
•
Kui seade on nähtavalt kahjustatud, ei tohi seda kasutada.
•
Remonditöid tohivad teostada vaid autoriseeritud spetsialistid. Asjatundmatu remontimine võib põhjustada nimetamisväärse ohuolukorra.
•
Käesolev seade ei ole mõeldud kasutamiseks piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega ja väheste kogemuste ja/või teadmistega isikutele
(kaasa arvatud lapsed). Erandiks võib olla situatsioon, kus nimetatud isikud
on nende turvalisuse eest vastutava inimese järelevalve all või on saanud
sellelt inimeselt juhised seadme kasutamiseks. Lapsed peavad olema järelevalve all, et nad seadmega ei mängiks.
•
Ärge puudutage pistikut märgade või higiste kätega.
•
Vigastatud toitejuhtmed tuleb ohuolukordade vältimiseks välja vahetada.
•
Ärge tõmmake pistikut 12V pistikupesast välja juhtmest.
•
Enne igakordset puhastamist ja pärast igakordsetkasutamist tõmmake toitejuhe elektrivõrgust välja.
1.2 Ohutus seadme kasutamisel
•
Enne kasutuselevõttu jälgige seda, et toitejuhe ja pistik oleksid kuivad.
•
Ärge paigutage seadet lahtise tule vahetusse lähedusse või muude soojaallikate lähedale.
•
Tähelepanu, ülekuumenemisoht! Jälgige seda, et õhutuspilu poleks kinni
kaetud ning et töötamisel tekkivat soojust saaks piisavalt hästi ära juhtida.
Et õhk saaks vabalt tsirkuleerida, hoolitsege selle eest, et seade seisaks
seintest ja esemetest piisavalt kaugel.
•
Ärge paigutage vedelikke või jääd vahetult seadme sisse.
•
Ärge kastke seadet kunagi vette.
•
Kaitske seadet ning toitejuhet kuumuse ja niiskuse eest.
•
Jälgige 12 voldiga käitamisel alati, et 12-voldine pistik oleks kindlalt ja turvaliselt sigaretisüütli pesas ja pesa oleks puhas. Pistiku ja pesa vaheline
ebakindel kontakt võib auto vibreerimisel põhjustada iga natukese aja tagant
voolutarbe sisse- ja väljalülitamist, mis võib tekitada ülekuumenemist.
•
Tootja ei vastuta kahjude eest, mis on tekkinud eeskirjavastase kasutuse või
vale käsitsemise tõttu.
2. Eeskirjakohane kasutus
Elektriline jahutuskast on ette nähtud eelkülmutatud toitude ja jookide isiklikuks tarbeks
külmas hoidmiseks.
3. Üldised kasutusjuhised
•
Jahutuskast pole ette nähtud kestvaks kasutamiseks. Alumiiniumist kiirgurile võib tekkida jää. Me soovitame pärast kuuepäevast kasutamist jahutuskasti välja lülitada. Kahe
tunni pärast võite jahutuskasti jälle kasutusele võtta.
•
Kuivatage jahutatavate objektide pealispind kondentsvee tekkimise vältimiseks.
•
Kui seade saab toitu 12V vooluallikast, jälgige automootori sagedase sisse- ja väljalülitamise puhul seda, et jahutuskasti vooluga varustamist pidevalt ei katkestataks ja et
aku seisva mootori puhul liiga tühjaks ei laetaks.
4. Käsitsemine
Enne kasutuselevõttu soovitame jahutuskasti hügieenilistel kaalutlustel seest märja lapiga
üle pesta (vaata ka peatükki Puhastamine ja hooldus).
Jahutuskast alustab koheselt siseruumi jahutamist. Miinimumtemperatuuri saavutamisel
ei toimu automaatset väljalülitamist. Külmutusagregaat töötab püsivalt senikaua kuni jahutuskast on vooluvõrguga ühendatud.
Nõuandeid parema jahutuskvaliteedi saavutamiseks
•
Valige hästi õhutatav ja päikese eest kaitstud koht.
•
Asetage jahutuskasti ainult eeljahutatud toiduaineid.
•
Ärge avage jahutuskasti sagedamini kui vajalik.
•
Ärge hoidke kaant lahti kauem kui vajalik.
5. Puhastamine ja hooldus
Tähelepanu!
•
Tõmmake alati enne puhastamist toitejuhe pistikupesast või sigaretisüütajast välja.
•
Ärge puhastage jahutuskasti kunagi voolava vee all.
Sisemisi detaile puhastage märja lapi ja nõrga seebiveega.
6. Võimalikud funktsioonihäired
Kontrollige kõigepealt, kas te olete jahutuskasti kasutamise juhendeid õigesti järginud,
samuti kontrollige:
•
kas toitejuhe on õigesti ühendatud või kas teie auto sigaretisüütaja funktsioneerib
laitmatult?
•
kas te olete jahutuskasti niimoodi paigutanud, et õhk saaks vabalt tsirkuleerida ja oleks
tagatud külmutusagregaadi jahutus?
•
kas 12V toitejuhtme kaitse on terve?
Juhul kui te ise ei suuda funktsiooni häiret kõrvaldada, pöörduge meie klienditeenindusse
(vaata punkt 9).
7. Utiliseerimine
Kui te kõrvaldate seadme jäädavalt kasutusest, toimige palun keskkonnasäästlikult ja
hetkel kehtivatele määrustele vastavalt. Täpsemat informatsiooni on võimalik saada kohalikust omavalitsusest.
8. Garantii
Käesolevale seadmele kehtib alates ostukuupäevast kaheaastane (2) garantii tingimusel,
et:
•
kõik puudused tulenevad ainult materjali- või tootmisvigadest ning mitte asjatundmatust kasutamisest (garantii muutub kehtetuks kui seadet on kasutatud koos teiste
tootjate lisaseadmete või tarvikutega).
•
pretensioon esitatakse garantiiaja jooksul.
•
on olemas ostmise kuupäevaga varustatud ostukviitung.
Muudele pretensioonidele ülalnimetatud garantiiõigus ei laiene. Häirete kõrvaldamine
võib toimuda seadme remontimise teel või selle asendamisega samaväärse seadmega.
Varustage seade defekti lühikirjeldusega ja pakkige enne saatmist hoolikalt. Lisage juurde
ostukviitung ja saatke seade kõige soodsamat võimalust kasutades meie klienditeenindusse.
Garantii alla käivaid remondikulusid (materjal, töötasu ja transportkulud) ei pea tasuma
teie. Te saate seadme tasuta tagasi. Kui garantiinõuded pole täidetud (möödas on rohkem kui 2 aastat, ostukviitungit pole võimalik kaasa panna, asjatundmatu käsitsemine
jne) on siiski olemas võimalus saata seade remontimiseks meie klienditeenindusse. Sel
juhul teostatakse remont nii soodsalt kui võimalik. Meie klienditeenindus informeerib teid
eelnevalt ka oletatavate remondikulude suhtes. Sel juhul saate oma seadme tagasi pärast
transpordikulude ja remondiarve tasumist. Seadme töökorda seadmisel või üksikute osade asendamisel ei pikendata olemasolevat garantiiaega ega anta ka uut. Välistatud on ka
muude pretensioonide rahuldamine, eriti selliste kahjude hüvitamine, mis on tekkinud väljaspool seadet. Kahju hüvitamine, mis ei ole seaduse kohaselt kohustuslik, on välistatud.
Kohtualluvus on Gießeni kohtu piirkonnas, kui ostja on täieõiguslik ettevõtja.
Reklamatsiooni esitamise korral saatke meie klienditeenindusse ainult kaas (elektriline).
9. Klienditeenindus
IPV Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH
EZetilstrasse 1, D-35410 Hungen-Inheiden, Germany
Service hotline:
Toiteplokk 230/12 V, 6,0 A (EU versioon)Mudel nr 879325
Toiteplokk 230/12 V, 5,0 A (EU versioon)Mudel nr 879920
Toiteplokk 240/12 V, 5,0 A (UK versioon)Mudel nr 879940
Muundur DC/DC 24/12 VMudel nr 879120
Aku kontroll:Mudel nr 879810
PikendusjuheMudel nr 879710
EZetil Ice aku pluss 6°Mudel nr 753010
EZetil Trolley / RollyMudel nr 748000
Pirms lietošanas sākšanas rūpīgi izlasiet šo pamācību. Pamācību vajag labi uzglabāt. Ja Jūs dzesēšanas kasti pārdodiet, tad nododiet tās lietošanas
pamācību tālāk pircējam.
1. Drošības norādījumi
1.1 Vispārīga drošība
•
Ja aparātam ir redzami bojājumi, tad Jūs to ekspluatēt nedrīkstiet.
•
Remontdarbus ir atļauts veik t tikai un vienīgi autorizētiem speciālistiem.
Nelietpratīgi veiktu remontdarbu rezultātā var rasties nopietni riska draudi.
•
Šis aparāts nav domāts tam, ka to lieto personas (tanī skaitā bērni) ar
ierobežotāmfiziskām, sensoriskām vai garīgām spējām, vai arī ar trūkstošām
iemaņām un/vai ar trūkstošām zināšanām. Izņemot gadījumus, kad tie atrodas kādas par drošību atbildīgas personas uzraudzībā vai ir saņēmuši no tās
norādījumus par to, kā ar aparātu apieties. Bērnus vajadzētu pieskatīt, lai
varētu būt droši par to, ka tie ar aparātu nespēlējas.
•
Netveriet kontaktdakšas ar mitrām vai sasvīdušām rokām
•
Lai izvairītos no riska draudiem, bojātus pieslēguma kabeļus nepieciešams
nomainīt.
•
Nekad nevelciet kontaktspraudni ārā no 12 V kontaktligzdas, velkot
pieslēguma kabeli.
•
Atvienojiet pieslēguma kabeli no strāvas avota pirms katra tīrīšanas un pēc
katras lietošanas reizes.
1.2 Aparāta ekspluatācijas drošība
•
Pirms lietošanas sākšanas pārliecinieties par to, lai pieslēguma kabelis un
kontaktdakša būtu sausi.
•
Nenovietojiet aparātu tiešā atklātas uguns vai kāda cita siltuma avota
tuvumā.
•
Uzmanību, pastāv pārkaršanas draudi! Uzmanieties, lai nebūtu aizklātas
ventilācijas spraugas un lai ekspluatācijas laikā rodošais siltums varētu tikt
pienācīgiaizvadītsprojām. Parūpējatiesparto, lai aparāts atrastospietiekošā
atstatumā no sienām vai priekšmetiem, tā lai gaiss var brīvi cirkulēt.
•
Nepildiet tieši iekštelpā šķidrumus vai ledu.
•
Nekad negremdējiet aparātu ūdenī.
•
Sargājiet aparātu un pieslēguma kabeli no karstuma un mitruma.
•
Lietojot 12 V barošanas ligzdu, vienmēr pārliecinieties, ka 12 V spraudnis
ir cieši un stabili ievietots automašīnas piesmēķētāja kontaktligzdā un ka šī
kontaktligzda ir brīva no putekļiem un netīrumiem. Nepietiekams spraudņa
un kontaktligzdas savienojums transportlīdzekļa vibrācijas ietekmē var
izraisīt strāvas padeves pārtraukumus. Šie pārtraukumi, savukārt,var izraisīt
ierīces pārkaršanu.
•
Ražotājs nenes atbildību par zaudējumiem, kuri ir radušies mērķim
neatbilstošas lietošanas vai nepareizas apkalpošanas rezultātā.
2. Mērķim atbilstoša ekspluatācija
Elektriskā dzesēšanaskaste ir piemērota iepriekšatdzesētuēdienu un dzērienu dzesēšanai
privātām vajadzībām.
3. Vispārīgi lietošanas norādījumi
•
Dzesēšanas kaste nav piemērota ilgstošam darba režīmam. Uz alumīnija reflektora
var veidoties ledus. Mēs ieteicam dzesēšanas kasti pēc 6 dienu ilgas ekspluatācijas
atslēgt. Pēc 2 stundām dzesēšanas kasti var atkal lietot no jauna.
•
Lai izvairītos no ūdens kondensāta veidošanās, dzesējamo produktu virsmu vajag
nosusināt.
•
Barojot dzesēšanas kasti no 12 V strāvas avota, ir jāuzmanās, lai ar biežu automašīnas
motora ieslēgšanu un izslēgšanu netiktu pastāvīgi pārtraukta tās apgāde ar strāvu un,
ja motors nedarbojas, tad lai netiktu pārlieku stipri izlādēts automašīnas akumulators.
4. Apkalpošana
Higiēnisku apsvērumu dēļ mēs rekomendējam pirms dzesēšanas kastes lietošanas
sākšanas izslaucīt tās iekšpusi ar mitru lupatu (sk. arī nodaļu „Tīrīšana un kopšana”).
Uzstādiet dzesēšanas kasti uz stingra un līdzena pamata. Savienojiet dzesēšanas kasti, izmantojot 12V pieslēguma kabeli, ar 12 V strāvas avota kontaktligzdu (automašīnas
piesmēķēšanas kontaktspraudņa ligzdu).
Dzesēšanas kaste sāk tās iekštelpas dzesēšanu nekavējoties. Pēc zināmas minimālas
dzesēšanas temperatūras sasniegšanas automātiska atslēgšanās nenotiek. Kamēr
dzesēšanas kaste ir pieslēgta pie strāvas avota, dzesēšanas agregāts darbojas
nepārtraukti.
Padomi tam, kā sasniegt vislabāko dzesēšanas efektu
•
Izvēlieties labi ventilētu un pret saules stariem aizsargātu uzstādīšanas vietu.
•
Lieciet kastē tikai iepriekš atdzesētus dzesējamos produktus.
•
Neveriet dzesēšanas kasti vaļā biežāk, nekā tas ir nepieciešams.
•
Neatstājiet vāku atvērtu ilgāk, nekā tas ir nepieciešams.
5. Tīrīšana un kopšana
Uzmanību!
•
Pirms katras tīrīšanas izvelciet pieslēguma kabeli no kontaktligzdas vai no
automašīnas piesmēķēšanas kontaktspraudņa ligzdas.
•
Nekad nemazgājiet dzesēšanas kasti zem tekoša ūdens.
Iekšpuses tīrīšanai izmantot mitru lupatu un vāju ziepjūdeni.
6. Iespējami darbības traucējumi
Pārliecinieties par to, ka Jūs patiešām esiet ievērojuši dzesēšanas kastes lietošanas
norādījumus, bez tam pārbaudiet:
•
Vai ir pareizi savienots pieslēguma kabelis, vai Jūsu automašīnas piesmēķēšanas
kontaktspraudņa ligzda funkcionē nevainojami?
•
Vai Jūs dzesēšanas kasti esiet uzstādījis tā, lai gaiss varētu brīvi cirkulēt un lai būtu
nodrošināta dzesēšanas agregāta ventilēšana?
•
Vai 12 V pieslēguma kabeļa spraudņa drošinātājs ir kārtībā?
•
Ja Jūs kādu darbības traucējumu nevariet novērst pats, stājaties sakaros ar mūsu
klientu apkalpes servisu (sk. 9. punktu).
7. Utilizācija
Kad aparāts ir nokalpojis savu laiku un Jūs galīgi pārtrauciet tā lietošanu, tad nododiet to,
lūdzu, patreizējiem spēkā esošiem priekšrakstiem atbilstošai, vidi saudzējošai utilizācijai.
Sīkāku informāciju Jūs varat saņemt kompetentā komunālās pārvaldes iestādē.
8. Garantija:
Uz šo aparātu mēs dodam Jums 2 gadus garantiju, rēķinot no pirkšanas dienas, uz
sekojošiem nosacījumiem:
•
Jebkādi reklamējamie defekti ir radušies tikai un vienīgi materiāla vai ražošanas kļūdu
un ne nelietpratīgas lietošanas rezultātā (garantija zaudē spēku, ja aparāts tiek lietots,
izmantojot svešu ražotāju papildinošas daļas vai piederumus).
•
Prasība tiek izvirzīta garantijas derīguma laikā.
•
Var tikt uzrādīta pirkšanas kvīts ar pirkšanas datumu.
Izņemot augstāk minētās tiesības uz defektu novēršanu, garantijā nav paredzēta jebkādu
citu prasību apmierināšana. Defektu novēršana var notikt, veicot remontdarbus vai
piegādājot līdzvērtīgas rezerves daļas. Pirms aparāta nosūtīšanas to rūpīgi iepakojiet un
pielieciet klāt īsu defekta aprakstu. Pielieciet klāt arī pirkšanas kvīti un adresējiet sūtījumu
mūsu klientu apkalpes servisam, izmantojot izdevīgāko tiešas piegādes ceļu.
Garantijas segto remontdarbu veikšana (materiāla, darba un transporta izdevumi) nav
saistīta ar jebkādiem izdevumiem no Jūsu puses. Jūs aparātu saņemiet atpakaļ bez maksas. Ja Jūs gadījumā neizpildiet kādu no remontdarbu veikšanas nosacījumiem (2 gadu
termiņa pārsniegšana, nav pielikta klāt pirkšanas kvīts, nelietpratīga apiešanās u.c.), tad
tomēr pastāv iespēja nosūtīt aparātu remontam uz mūsu servisa nodaļu. Šinī gadījumā
remontdarbi cenas ziņā tiks veikti tik izdevīgi, cik vien tas iespējams. Mūsu serviss labprāt
sniegs Jums jau iepriekš informāciju par gaidāmajām remontdarbu izmaksām. Jūs savu aparātu saņemsiet atpakaļ, apmaksājot radušos transporta un remontdarbu izdevumus. Veicot aparāta remontu vai nomainot tā atsevišķas daļas, aparāta garantijas laiks
pagarināts netiek, tāpat kā tam netiek arī noteikts jauns garantijas laiks. Tālāk ejošu vai cita veida prasību apmierināšana, sevišķi tādu prasību, kuras attiecas uz bojājumiem ārpus
aparāta, ir izslēgta, ja vien tas nav saistoši noteikts likuma vārdā. Ja pircējam ir tirgotāja
statuss, tad pilsēta Gīsena (Gießen) skaitās kā piekritības vieta strīdu izšķiršanai.
Reklamācijas gadījumā sūtiet mūsu klientu apkalpes servisam tikai elektrisko vāku.
9. Klientu apkalpes serviss
IPV Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH
EZetilstrasse 1, D-35410 Hungen-Inheiden, Germany
Service Hotline:
Tīkla adapteris 230/12 V, 6,0 A (ES versija)modelis Nr. 879325
Tīkla adapteris 230/12 V, 5,0 A (ES versija)modelis Nr. 879920
Tīkla adapteris 240/12 V, 5,0 A (AK versija)modelis Nr. 879940
Pārveidotājs līdzstrāva/līdzstrāva 24/12 Vmodelis Nr. 879120
Baterijas kontroles ierīce:modelis Nr. 879810
Pagarināšanas kabelismodelis Nr. 879710
EZetil Ice Akku plus 6° ledus akumulatorsmodelis Nr. 753010
EZetil Trolley / Rollymodelis Nr. 748000
Vispārīga lietošanas pamācība 12 V elektriskajām dzesēšanas kastēm
12 V elektrinių nešiojamų šaldytuvų bendroji naudojimo instrukcija
Prieš įjungdami atidžiai perskaitykite šią instrukciją. Patikimai saugokite šią
instrukciją. Parduodami prietaisą perduokite ją naujam pirkėjui.
1. Saugos nuorodos
1.1 Bendroji sauga
•
Jei matomi akivaizdūs prietaiso pažeidimai, toliau jį naudoti draudžiama.
•
Remonto darbus privalo atlikti tik įgalioti specialistai. Dėl nekokybiškai
atliktų remonto darbų gali kilti susižalojimo pavojus.
•
Šiuo prietaisu draudžiama naudotis asmenims (įskaitant vaikus), kurių fizi-
niai, jusliniai arba dvasiniai vertinimo gebėjimai yra riboti, arba kurie neturi
atitinkamos patirties ir žinių. Tai netaikoma tuo atveju, jei juos prižiūri arba
instruktuoja kaip naudotis prietaisu už jų saugumą atsakingi asmenys. Vaikus reikia prižiūrėti ir užtikrinti, kad jie nežaistų su prietaisu.
•
Nelieskite kištuko šlapiomis ar prakaituotomis rankomis.
•
Pažeisti jungiamieji laidai turi būti pakeisti, kad nekiltų susižalojimo pavojus.
•
Niekuomet netraukite kištuko iš 12 V lizdo tempdami už jungiamojo laido.
•
Prieš kiekvieną valymą ir po naudojimo ištraukite jungiamąjį laidą iš srovės
šaltinio.
1.2 Saugumas naudojant prietaisą
•
Prieš įjungdami patikrinkite, ar jungiamasis laidas ir kištukas yra sausi.
•
Nestatykite prietaiso tiesiai šalia atviros ugnies arba kito šilumos šaltinio.
•
Dėmesio! Perkaitimo pavojus! Stebėkite, kad nebūtų uždengtos ventiliacinės
angos, o naudojimo metu susidaranti šiluma būtų tinkamai išvedama.
Pasirūpinkite, kad prietaisas stovėtų tinkamu atstumu iki sienų arba daiktų,
kad oras galėtų laisvai cirkuliuoti.
•
Betarpiškai į vidinę kamerą nepilkite jokių skysčių ir nedėkite ledo.
•
Niekada nepanardinkite prietaiso į vandenį
•
Saugokite prietaisą ir jungiamąjį laidą nuo karščio bei drėgmės.
•
Prietaisui veikiant 12 V režimu stebėkite, kad 12 V šakutė būtų saugiai ir tvirtai įstatyta į cigarečių uždegiklio lizdą ir kad lizdas būtų švarus. Jei šakutės
ir lizdo kontaktas nepakankamas, dėl automobilio vibracijos elektros srovės
tiekimas gali trūkinėti ir prietaisas gali perkaisti.
•
Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl naudojimo ne pagal paskirtį ir
netinkamo valdymo.
2. Naudojimas pagal paskirtį
Elektrinis nešiojamas šaldytuvas tinkamas šaldyti iš anksto atšaldytus patiekalus bei
gėrimus ir skirtas asmeniniam naudojimui.
3. Bendrieji nurodymai dėl naudojimo
•
Nešiojamas šaldytuvas netinka naudoti nepertraukiamo darbo režimu. Ant aliumininio
reflektoriaus gali susidaryti ledas. Rekomenduojame išjungti nešiojamą šaldytuvą po 6
dienų naudojimo. Po 2 valandų nešiojamą šaldytuvą galima vėl įjungti.
•
Nuo atšaldytų produktų paviršiaus pašalinkite drėgmę, kad nesusidarytų kondensatas.
•
Įjungę prietaisą į 12 V srovės šaltinį ir dažnai paleisdami ir sustabdydami automobi-
lio variklį stebėkite, kad nebūtų dažnai nutraukiamas nešiojamo šaldytuvo maitinimas
elektra, o esant sustabdytam varikliui neišsikrautų akumuliatorius.
4. Valdymas
Prieš įjungiant nešiojamą šaldytuvą higienos tikslais rekomenduojame išvalyti jo vidų
drėgnu skuduru (taip pat žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“).
Pastatykite nešiojamą šaldytuvą ant tvirto lygaus pagrindo. Sujunkite 12 V jungiamąjį laidą
su 12 V srovės šaltiniu (cigarečių žiebtuvėliu).
Nešiojamas šaldytuvas iš karto pradeda šaldyti vidinę kamerą. Kai bus pasiekta minimali
temperatūra, šaldytuvas neišsijungs automatiškai. Šaldymo agregatas nepertraukiamai
veiks tol, kol nešiojamas šaldytuvas bus prijungtas prie srovės šaltinio.
Patarimai kaip pasiekti geriausią šaldymo rezultatą
•
Pasirinkite gerai vėdinamą ir nuo saulės spindulių apsaugotą naudojimo vietą.
•
Į šaldytuvą dėkite tik iš anksto atšaldytus produktus.
•
Neatidarinėkite šaldytuvo dažniau nei reikia.
•
Nepalikite atidaryto dangčio ilgiau nei reikia.
5. Valymas ir priežiūra
Dėmesio!
•
Prieš kiekvieną valymą ištraukite jungiamąjį laidą iš kištukinio lizdo arba
cigarečių žiebtuvėlio.
•
Niekuomet neplaukite nešiojamo šaldytuvo tekančiu vandeniu
•
Valymui nenaudokite agresyvių valiklių
•
Vidinės kameros valymui naudokite drėgną skudurą bei švelnų muilo tirpalą.
6. Galimi sutrikimai
Iš pradžių patikrinkite, ar teisingai vykdėte nurodymus dėl nešiojamo šaldytuvo naudojimo, be to, įsitikinkite ar:
•
teisingai prijungtas jungiamasis laidas, ar tvarkingai veikia cigarečių žiebtuvėlis automobilyje?
•
ar pastatėte nešiojamą šaldytuvą taip, kad būtų užtikrinta laisva oro cirkuliacija ir
šaldymo agregato vėdinimas?
•
ar tvarkingai veikia saugiklis 12 V jungiamojo laido kištuke?
•
Jei negalite savarankiškai pašalinti gedimo, susisiekite su mūsų klientų aptarnavimo
tarnyba (žr. 9 punktą)
7. Utilizacija
Kai galutinai nespręsite nebenaudoti prietaiso, jį prašome utilizuoti nekenkiant aplinkai
ir laikantis atliekų tvarkymo taisyklių. Tikslios informacijos teiraukitės savivaldybės administracijoje.
8. Garantija:
Šiam prietaisui nuo pirkimo dienos suteikiama 2 metų garantija, jei tenkinamos šios
sąlygos:
•
Visi defektai atsirado dėl medžiagų arba gamybinio broko, o ne dėl netinkamo prietaiso
naudojimo (pretenzijos dėl garantijos nepriimamos, jei prietaisas buvo naudojamas su
kitų gamintojų papildoma įranga arba priedais).
•
Pretenzijos pareiškiamos garantijos galiojimo metu.
•
Pateikiamas pirkimo čekis, kuriame nurodyta pirkimo data.
Išskyrus minėtą teisę į defektų šalinimą, kitos pretenzijos dėl garantinio remonto nepriimamos. Gedimai šalinami atlikus remonto darbus arba pakeitus prietaisą į lygiavertį
naują prietaisą. Prieš išsiųsdami prietaisą kruopščiai įpakuokite jį kartu su trumpu defekto
aprašymu. Įdėkite pirkimo kvitą ir išsiųskite prietaisą tiesiai mūsų klientų aptarnavimo
tarnybai patogiausiu siuntimo keliu.
Remonto darbai (medžiagų, darbo ir siuntimo išlaidos) garantijos galiojimo metu atliekami
nemokamai. Prietaisas bus atsiųstas jums nemokamai. Jei neįvykdysite remonto darbams
būtinų reikalavimų (baigėsi 2 metų terminas, neįdėtas pirkimo čekis, prietaisas naudotas
netinkamai ir t. t.), vis tiek galite atsiųsti prietaisą remontui į mūsų techninio aptarnavimo
skyrių. Tokiu atveju Jūsų remonto užsakymas bus atliktas kiek įmanoma pigiau. Techninio
aptarnavimo skyrius iš anksto suteiks informaciją apie apytikrę remonto kainą. Tokiu atveju
prietaisas Jums bus grąžintas kartu su siuntimo bei remonto išlaidų sąskaita. Po prietaiso
remonto arba dalių keitimo garantinis laikotarpis nepratęsiamas ir prietaisui nesuteikiama
nauja garantija. Šiame skyriuje neišvardintos arba kitos pretenzijos, susijusios visų pirma
su ne dėl prietaiso naudojimo atsiradusios žalos atlyginimu, nepriimamos, jeigu įstatymai
nenumato tokios atsakomybės priverstine tvarka. Ginčų nagrinėjimo vieta yra Gyseno m.
[Gießen], jeigu pirkėjas yra komercinėįmonė VFR Prekybos kodekso prasme.
Reklamacijos atveju atsiųskite mūsų klientų aptarnavimo tarnybai tik elektros dalies
dangtį.
9. Klientų aptarnavimo tarnyba
IPV Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH
EZetilstrasse 1, D-35410 Hungen-Inheiden, Germany
Klientų aptarnavimo skyriaus telefonas:
DE:0180 54 78 000 (0,14€/min)
FR:0450 709012
Tarpt.:+49 180 54 78 000 (0,14€/min)
El. paštas
Internetaswww.ipv-hungen.de
service@ipv-hungen.de
10. Rekomenduojami priedai
Maitinimo blokas 230/12 V, 6,0 A (ES versija)Modelis Nr. 879325
Maitinimo blokas 230/12 V, 5,0 A (ES versija)Modelis Nr. 879920
Maitinimo blokas 240/12 V, 5,0 A (JK versija)Modelis Nr. 879940
Keitiklis DC/DC 24/12 VModelis Nr. 879120
Akumuliatoriaus kontrolės prietaisas:Modelis Nr. 879810
Laido ilgintuvasModelis Nr. 879710
Akumuliatorius „EZetil Ice Akku plus 6°“Modelis Nr. 753010
EZetil Trolley / RollyModelis Nr. 748000
ein Großteil aller Reklamationen ist leider auf Bedienungsfehler zurückzuführen und könnte problemlos behoben werden,
wenn Sie sich telefonisch oder per Email mit unserer für Sie eingerichteten Service-Hotline in Verbindung setzen.
Wir bitten Sie daher, bevor Sie Ihr Gerät an Ihren Händler zurückgeben, diese Möglichkeit zu nutzen. Hier wird Ihnen, ohne
dass Sie Wege auf sich nehmen müssen, schnell geholfen.
Dear valid customer,
unfortunately most of claims are caused by operation errors.
To avoid long ways and saving your time for bringing back the product to your retailer, we would kindly ask you to contact
our service hotline by phone or by email first.
Please find our Service Hotline below:
Cher client, chère cliente,
une large partie des réclamations est malheureusement dûe à une mauvaise utilisation du produit et pourrait être résolue
très simplement en contactant notre service Hotline
Nous vous prions ainsi en cas de difficulté d’utiliser cette possibilité avant de redonner votre article à votre commercant.
Nous pourrons vous aider et vous conseiller afin de trouver la solution la plus simple pour vous.