EXTOL 8897320, 8897321 User Manual

8897320
8897321
Startovací zdroj spowerbankou /CZ Štartovací zdroj spowerbankou /SK
Indító áramforrás,lső akkumulátorral /HU
Startquelle mit Powerbank /DE
Původvod kpoužití Preklad pôvodhovodu na použitie Az eredeti használati utatás fordítása Übersetzung der ursprünglichen
Bedienungsanleitung Translation of the original users manual
Úvod
CZ
Vážený zákazníku, děkujeme za důvěru, kterou jste projevili značce Extol® zakoupením tohoto výrobku.
Výrobek by l podroben test ům spolehlivosti, b ezpečnosti ak vality přede psaných normami apředpis y Evropské unie.
S jakýmiko li dotazy se obrať te na naše zákaznic ké aporadenské centrum:
www.extol.cz info@madalbal.cz Tel.: +420 577 599 777
Výrobce: Madal Bal a. s., Průmy slová zóna Příluk y 244, 76001 Zlín, Česk á republika Datum vydání: 20. 9. 2017
Charakteristikaúčel použití
y Lehká miniaturní kompak tní startovací aenergetická stanice vjednom (jump starter/
powerbanka), slouží jednak jako pomocný startovací zdroj (booster) vozidel s12V olověnou baterií tj. osobních aužitkových vozů, dále motocyklů, lodí, z ahradních traktorů, čtyřkolek, apod.), tak knabíje mobilních telefonů, tabletů, fotoaparátů, videokamer, MP3/MP4 přehrávačů apodobných digitálních zařízení.
y Zařízení je ideální součástí výbavy vozidel apro ces tování. Opomenutí zhasnutí světlo-
metů odstaveného vozidla velmi často vede kvybití akumulátoru apowerbanka může snadno arychle vyřešit potí že se startováním vozidla, když je to nejvíce zapotřebí.
y Součástí zařízení je LED svítilna srůznými módy svícení (nepřerušované svícení, pře-
rova, SOS signalizace).
Model Ex tol® Premium 8 897320 je určen jako záložní s tartovací zdro j pro startován í benzínových motorů sobsahem válc ů do 4000 ccm (diese lové motory potře bují větší
star tovací proud), model Ex tol® Premium 8897321 je záložm startovacím zdrojem jak pro benzínové, tak dieselové motory sobsa hem válců do 4000 c cm.
Součás tí dodávky modelu Ex tol® Premium 8897320 jsou star tovací kabely
Extol® P remium 8897320A sochranou proti najecímu proudu.
Model Extol® Premium 8897321 umožňuje dík y výstupu 19 V/3,5 Anajet
notebook (součástí dodávky je spojova kabel skoncovkami umožňujích spojení světšinou n otebooků) az výstu pu 12 V/10 Alze napájet izař ízení, která bývaj í sou- částí v ýbavy vozidel (autole dnička, autovys avač, autokompreso r apod.) au kterých není překr očen odběr proudu 10A -sou částí dodávky př ístroje je 12 Vadaptér umož- ňucí připojení těchto spotřebičů kpřístroji (napájení spotřebičů zpowerbanky).
Součás tí dodávky modelu Ex tol® Premium 8897321 jsou smart startovací kabely Extol® Premium 8897321A sintegrovanou ochranou proti zpětnému proudu, proti zkr atu, přehřátí apřebi tí.
y Přístroj lze nabíjet jak zdistribuční elektrické sítě (z 230 Vzásuvky) pros třednictvím
síťového adaptéru, tak prostřednictvím kabelu pro připojení do 12 Vzásuvky cigare-
tového zapalovače vozidla. y Stanice má kont rolky, jimiž lze zjisti t úroveň nabití vlastn ího akumulátoru pře d použitím. y Přístroj je vybaven ochrannými funkcemi proti zkratování, přebití aúplnému vybití. y Přístroje vynikají provozní spolehlivos adlouhou životnos. y Součás tí dodávky obou přístrojů jsou: startovací kabely, USB kabelový adaptér pro nabí -
jení/napájení digitálních zařízení, nabíjecí adaptér pro připojení do 12 Vzásuvky cigare-
tového zapalovače asíťov ý adaptér pro připojení do zásuvk y 230 V~, viz obr. 1až 4:
USB
Apple Lightning
micro USB
mini USB
Apple 30-pin
START
3
< 4 000 c m
Obr. 1, Startovací kabely
Obr. 3, 12 VNabíjecí k abel powerban-
ky z12 Vzá suvky c igaret ového
zapalovače vozidla
y Součás tí výbavy modelu Extol® Premium 8897321 je kromě výše u vedených kabelů
také propojovací kabel a8 odnímatelných koncovek umožňujícíchipojení světšinou
notebooků (viz obr.5)12 Vzásuvka (adaptér) pro připojení 12 Vautosp otřebičů (obr.6).
Obr. 2, USB kabelový adaptér
s mikro USB koncovkou
Obr. 4, Nabíjecí síťový adaptér
powerbanky z230 Vzásuvky
SPOLEČNÉ PRVKY PRO OBA MODELY:
y Díky lithiové polymerní vysokokapacitní baterii nové generace power-
banka malou hmotnost arozměry abez paměťovéh o efektu při dobíjení zneúplného vybití (baterii nelze vyjmout).
CZ
32
Obr. 5, Propojovací kabel
snotebookovými koncovka
mi pro napáje notebooku
CZ
-
Popis přístrojů
MODEL EXTOL® PREMIUM 8897320
Obr. 6; 12 Vadaptér
(zásuvka)
pro připojení 12 V
autospotřebičů
(např. autokompresoru)
Technické údaje
Parametr/modelístroje Extol® Premium 8897320 Extol® Premium 8897321
Baterie ( kapacita, napě tí, typ) 9000 mA h (33,3 Wh)
Startov ací proud Špičkov ý (max.) proud 400 A 700 A Určeno pro v ozidla scelkovým
obsahem válců Vstup do pow erbanky
(nabíjecí napětí powerbanky) Výstup zp owerbanky *) 5 V/ 1A DC; 5V/ 2.1 A
Okolní tep lota pro star tování (teplota startova baterie)
Teplota přís troje (jump s tarteru) pro startoní baterie
Doba plné ho nabití (230 Vsíťov ým adaptérem)
Rozměry zařízení 16,4 ×2,8 ×7,6 cm 22,5 ×9,0 ×3,0 cm Rozměr y úložného boxu (Š ×V ×H) 26,5 ×6,5 ×19,3 cm 24,5 ×12,7 ×8,5 cm Hmotnost přístroje 380 g 680 g Životnost > 1000 nabí jecích cykl ů > 1000 nabíje cích cyklů Třída izo lace III III
Nabíje čka na 230 V~50 Hz
Napájecí napětí nabíječky 100-240 V~50/60 Hz 100-240 V~50/60 Hz stupní napě/proud naječky 14 V/1 ADC 14 V/1 ADC
3,7 VDC, Li-po lymer
200 A 350 A
pouze na b enzín do 400 0 ccm
14 V/ 1A DC 14 V/1 ADC
(USB výstu py) 12 Vstartov ací
-15°C až +40°C -15°C až +40°C
+10°C až 40°C +10°C až 40°C
cca 3hod. cca 6hod.
*) Využití portů avýstupů je uvedeno vtabulce 2a na obr. 7a 8dle modelu.
18000 mAh (66, 6 Wh) 3,7 VDC, Li-po lymer
na benzín nebo diesel do 400 0 ccm
5V/ 2.1 A (USB výstu py)
12 V/10 A 19 V/3.5 A 12 Vstartov ací
12 V
startovací výstup
Indikátor s tavu
nabití baterie
USB nabíjecí výstup
USB nabíjecí výstup
14 V/1 A vstup
(nabíje port)
MODEL EXTOL® PREMIUM 8897321
Indikátor s tavu
nabití vlas tní baterie
12 V
startovací výstup
USB nabíjecí výstupy
LED svítidlo
VYUŽITÍ PO RTŮ AVÝSTUPŮ
Port/Výstup Účel využití
14V/1A
USB 5V/ 1A; 2.1 A
(model Extol® Premium 8897321 má pouze
2.1 AUSB výstupy)
12 V/10 A
(neplatí pr o model Extol® Premium 8897320)
Nabíje cí port pro při pojení 230V nabíj ečky nebo 12V adaptéru.
Nabíjení/napájení různých mobilních adigitálních zařízení (mobilních telefonů, smartphonů, tabletů, navigace, MP3, MPA, fotoapará, videokamer atd.). Aby byly USB zásuvky pod napětím, je nutné stisknout provozní spínač powerbanky.
Napájení 12 Velektrospotřebičů sproudem do 10 A, které mohou být součástí výbavy vozidel (autoledničky, autokompresoru apod.)
-součástí dodávky přístroje je 12 Vadaptér umožňující připojení těchto spotřebičů kpřístroji (napájení přístrojů zpowerbanky). Tento výstup je pod napětím bez stisknutí provozního spínače powerbanky. Pro uvedení připojeného spotřebiče do chodu je nutné stisknout pouze provozní spínač na spotřebiči (pokud jej má).
LED svítidlo
Obr. 7
19 V/3,5 A výstu p
12 V/10 A výstup
14 V/1 A nabíjecí portístroje
ON/OFF provozní spínač
Obr. 8
CZ
54
CZ
19 V/3.5 A
(neplatí pro model Extol® Premium 8 897320)
Na obrázku 9j e zobrazeno využ ití portů umodelu Ex tol® Premium 8897321 (model Ex tol® Premium 8897320 nemá 12 V/10 Aa 19 V/3.5 Avýs tup amá jinou polohu zbývají cích ostatních v ýstupů asoučás tí dle obr. 7).
Nabíječky/nabíjení
Výstup j e určený pro přím é napájení 19 V notebo oků z powerban ky prostřednictvím dodávaného spojovacího kabelu a koncovek (adaptérů). Nikoli napáje přes transfortor napájecího kabelu noteboo ku. Aby byl výs tup pro napáje ní notebooku p od napětím, je nutné s tisknout tlač ítko „ON/OFF“ na pow erbance.
Tabulka 2
Zapnu/vypnu
STAR T
VÝSTR AHA
y Před použitím si přeč těte celý návod kpoužití aponechte jej přiložený uvýrobku, aby
se sním obsluha mohla seznámit. Pokud výrobek komukoli půjčujete nebo jej pro-
dáváte, přilož te kněmu itento návod kpoužití. Zamezte poškození tohoto návodu.
Výrobce nenese odpovědnost za škody či zranění vzniklá používáním přístroje, které
je vrozpor u stímto návodem. Před použitím přístroje se seznamte se všemi jeho
ovládacími prvky, správným použitím výstupů apoužitím dodávaného příslušenst ví.
Před použitím přístroj apříslušenst ví zkontrolujte, zda nejsou poškozeny. Poškozený
přístroj či příslušenství nepoužívejte azajistěte jejich náhradu novým originálním
vybavením.
Nabíje přístroje
y Úroveň nabití powerbank y je signalizována počtem svítích diod po stisknutí provoz-
ního spínače. y Přístroj lze nabít buď použitím síťového adaptéru na 230 V~50 Hz (obr.4) nebo pro-
střednictvím 12 Vzásuvky cigaretového zapalovače ve vozidle spoužitím dodávaného
12 Vnabíjecí ho kabelu (obr.3).
NABÍJENÍ PROSTŘEDN ICTÍM SÍŤOVÉHO ADAPTÉRU NA 230 V~50 HZ
y Před použitím 230 Vnabíječky nabíječku zkontrolujte, zda není poškozena.
Poškozenou nabíječeku nepoužívejte azajistěte její náhradu za originální kus dodá-
vaný výrobcem. Nepoužívejte jiný t yp nabíječky než originální dodávanou v ýrobcem.
Použití jiné nabíječky může vést kvýbuchu či požár u nevhodnými výstupními para-
metry nabíječky.
1) Před připojením nabíječk y ke zdroji el. proudu zkontrolujte, zda napětí vsíti odpo- vídá rozsahu 100-240 V~50/60 Hz. Nabíječku lze používat pouze vtomto roz sahu napětí.
2) N začnete zařízení (powerbanku) nabíjet, odpojte od něho všechna připojená (napájená) zařízení. Odebírání proudu zpowerbanky během jeho nabíjení škodí zabudované baterii. Rovněž před použitím přístroje jako pomocného startovacího zdroje je nutné odpojit nabíječku apřipojená (napájená) zařízení.
3) Nejpr ve zasuňte konektor nabíječk y do zásuvky přístroje označené “IN” a
14 V=1 A (u modelu 8897320) nebo se symbolem vidlice s kabelem (u modelu
8897321). Apoté nabíječku zasuňte do zásuvky 230 V~. Nezaměňujte uvedené pořadí kroků.
Přístroj je zcela nabit ý, pokud nepřerušovaně svítí všechny kontrolky na přístroji.
Přístroj lze dobít ize s tavu neúplného vybití.
4) Po nabití nejprve odpojte nabíječku z230 V~ zásuvky apoté od nabíjeného přístro- je. Nezaňujte uvede pa kroků.
NABÍJENÍ PROSTŘEDN ICTÍM 12 VZÁSUVKY CIGARETOVÉHO ZAPALOVAČE VE VOZ IDLE
< 4 000 c m
CZ
3
Obr. 9
y Přís troj (powerban ku) z12 Vzásuvky voz idla nabíjejt e pouze za jízdy voz i-
dla. Nabíjení přístroje (powerbanky), pokud není motor vchodu, by vybilo autobaterii.
76
CZ
1) Nastartujte motor vozidla.
2) Koncovku kabelu adaptéru pro připojení do 12 Vzásuvky vozidla (obr.3) zasuňte do nabíjecího konektoru přístroje (powerbanky) apoté adaptér zasuňte do 12Vzásuvky cigaretového zapalove vozidla.
y Pokud nedochází knabíjení zařízení za cho du motoru, ověřte, zda je přítomno
napětí vz ásuvce vozidla ataké celis tvost drátku vpojistce ve 12 Vkonek toru kabelu. Pro přístup kpojistce je nutné odšroubovat “čepičku” na 12 Vkonektoru (viz ob r.10). Vpřípadě, že je pojistka poškozená, nahraďte ji za novou (typ p ojistky F2AL 250 V).
pojistka
3) Po nabití odpojte konektor nabíjecího kabelu od přístroje akabel odpojte od 12 Vzásuvky vozidla.
Ob r. 10
Používání přístroje jako pomocho startovacího zdroje
POMOCNÝ STARTOVACÍ ZDROJ JE URČEN
PRO STARTOVÁNÍ 12V BATERIÍ VOZ IDEL
y Pokud se Vám vozidlo nedaří nastartovat standardním způsobem, zkuste ověřit svor-
kové napětí baterie jednoduchým způsobem, např. použitím battery testeru Extol® Premium 8897310, kdy se konektor bat tery testeru zasune do 12 V zásuvk y cigareto- vého zapalovače vozidla a hodnota napětí se zobra na displeji.
Pro přehle d je v níže uvedené tabu lce uvedeno napětí auto baterie ve vztahu k ú rovni jeho nabití.
Úroveň nabití akumulátoru Napětí na akumulátoru
100 % 12,90 Va výše
75 % 12,6 0 V
50 % 12,40 V
25 % 12 ,10 V
0 % 11,9 0 V
Tabulka 3
y Se star tovacím zdrojem Extol® Premium 8897321 jsou standardně do dávány
smart startovací kabely Extol® Premium 8897321A s inteligentní elektrodia- gnostikou a ochranami proti dále v tex tu uvedeným poruchám či než ádou- cím jevům. Se star tovacím zdrojem Extol® Premium 8897320 jsou stan dardně dony startovací kabely Extol® Premium 8897320A bez elektrodiagnos- tiky a stelné sig nalizace. Pro startovac í zdroj Extol® Premium 8897320 lze zakoupit smart startovací kabely Extol® Premium 8897321A samostatně, ale startovací kabely Extol® Premi um 8897320A nejsou určeny pro star tovací zdroj Ex tol® Premium 8897321 z důvodu vyšší ho startovacího pro udu.
UPOZOR
y Podmínkou pro úspěš nastartoní vozidla startovacím zdrojem je dostatečně
nabitý startovací zdroj a přijatelná teplota startovacího zdroje v rozsahu
10-40° C, nejlépe pokojová teplo ta. Pokud na startovacím zdroji s vítí všechny kontro lky signalizující úroveň jeho nabití, tak to ještě neznamená, že je startovací zdroj plně nabi- tý. Všechny kontrolní LED diody svítí i v případě, že je napětí na 12 V výs tupu startovací- ho zdroje např. cca 11,98 V, což v případě autob aterie znamená, že je vy bitá, avšak plně nabitý s tartovací zdroj má napětí na 12 V výstupu 12,4 V. Nižší napětí na 12 V výstupu startovacího zdroje nemusí být překá žkou v případě, že má star tovací zdroj dostatečnou teplotu. V případě souhry vlivu méně nabitého startovacího zdroje a jeho nižší
teploty, může elektronická ochrana akumulátoru zablokovat odběr proudu při star tování a startování nebude možné pr ovést, což se projevuje specific- kou signalizací, k terá je uvedena dále v textu. Pro startování motoru automobilu
je zapotřebí veliký s tartovací proud a j sou tak kladeny veliké náro ky na akumulátor startovacího zdroje. S klesající teplotou st artovacího zdroje, se úměrně snižuje rychlost chemick ých procesů v akumuláto ru a napětí na jeho výs tupu, a proto je teplota přístroje důležitou podmínkou pro úspěš startoní vozidla. Čím je teplotaístroje nižší
v uvedeném rozsah u, tím více by měl být nabitý akumulátor startovacíh o zdroje. Z tohoto důvodu n ení možné mít startovací zdroj ve voz idle při nízké teplotě,
např. přes noc v zimn ím období a chladným přístrojem nastartovat vozidlo.
Idlní podmínky použití přístroje jsou: plné nabití (12,4 V) a pokojová teplotaístroje.
V letním období může být pro star tování vozidla dostatečné nižší nabití startovacího zdroje, ale v chladném počasí může být pro startování vozila nezbytné plné nabití startovacího zdroje. Dostatečnou úroveň nabití startovacího zdroje vzhledem k jeho teplotě pro úspěšné startování vozidla je nutné ověřit prak tickou zkouškou, protože záleží také na velikosti potřebného startovacího proudu dle vozidla.
Poznámka:
y Pokud je startovací zdroj nový, plně nabitý a při pokojové teplotě, tak po 5 následných
startech vozidla klesne napětí na 12 V výstupu na cca 12,1 V.
UPOZOR
y Za chladného počasí startovací zdroj porně rychle prochladne, proto startovací
zdroj nevystavujte chladnému prostředí déle, než je nutné, jinak by startování vozidla nemuselo být úspěšné.
1) Před použitím powerbanky jako pomocného startovacího zdroje se nejprve ujistěte, že jsou všechny elektrické spotřebiče ve vozidle vypnut y (autorádio, světlomety apod.) a spotřebiče, které jsou připojeny do 12 V zásuvky cigaretového zapalovače vozidla, tak je odpojte.
y Před zasunutím konek toru startovacích kabelů do z ásuvky startovacího zdroje
zkontrolujte, zda je zásuvka bez mechanických nečistot, zda je suchá a není počkozená. Konektor kabelů musí být v zásuvce důkladně zasunutý, aby nedošlo k přehříní a tavení plastu konektorů v důsledku vysokého přechodového odporu i přenosu velikého proudu.
2) Konektor star tovacích kabelů zasuňte do zásuvky powerbanky (viz. 12 V startovací výstup obr.7 nebo 8 dle modelu přístroje).
y Po připojení smart startovacích kabelů ke startovacímu zdroji bude střídavě
problikávat zelená a červená kontrolka.
CZ
98
CZ
3) Ujistěte se, že je powerbanka vypnutá (kontrolky úrov ně nabití nesvítí ). Pokud svítí, vyčkejte, až zhasnou. Pro s tartování motoru vozidla star tovacím zdrojem se starto- vací zdroj nezaná stisknum provozního snače.
4) Před připojením startovacích kabelů k pólům autobaterie nejprve ověřte, který pól autobaterie je připojený ke karoserii (šasi) vozidla. Ve většině případů to bývá záporný pól.
Pokud je ke karoserii připojený záporný pól autobaterie (), tak postupujte
následujícím způsobem:
5a) Startovací kabel přístroje s čer venou svorkou (+) připojte ke kladnému
pólu autobaterie (+) bez nutnosti odpojo připojeného kabelu.
5b) Startovací kabel přístroje s černou svorkou () připojte ke karoserii vozidla
nebo k pevným nepohyblivým kovovým částem vozidla, které jsou spojeny s kostrou vozidla. Nikdy černý kabel nepřipojujte přímo k zápornému pólu autobaterie nebo k částem, k teré budou po nastartování motoru uvedeny do pohybu a co nejdále od palivové nádrže.
Zajistěte, aby nemohlo dojít ke kontaktu startovacích kabelů přístroje s rotujícími
částmi motoru, které se dají po nas tartování motoru do pohybu.
Pokud je ke karoserii připojený kladný pól autobaterie (+ ) tak postupujte
mto způsobem:
6a) Startovací kabel přístroje s černou svorkou () připojte k zápornému pólu
autobaterie () bez předchozího odpojení připojeného kabelu baterie.
6b) Startovací kabel přístroje s červenou svorkou (+) připojte ke karoserii
vozidla nebo k pevným nepohyblivým kovovým částem vozidla, které jsou spojeny s kostrou vozidla. Nikdy červený kabel nepřipojujte přímo ke kladnému pólu autobaterie nebo k částem, které budou po nastar tování motoru uvedeny do pohybu.
Zajistěte, aby nemohlo dojít ke kontaktu startovacích kabelů přístroje s rotujícími
částmi motoru, které se dají po nas tartování motoru do pohybu.
SVĚTELNÁ SIGNALIZACE SMART STARTOVACÍCH KABELŮ
EXTO L® PREMIUM 8897321A DODÁVANÝCH SE STARTOVACÍM ZDROJEM EXTOL® PREMIUM 8897321:
Smart startovací kabely ma zelenou a červenou kontrolní LED diodu s následujícími signalizacemi:
y Po správném připojení svorek star tovacích kabelů dle souhlasné polarit y
bude svítit pouze zelená kontrolka. Jestliže bude stále problikávat čer vená a zelená dioda, přepněte klíček v startování do I. startovací pozice, pak by měla svítit pouze zele dioda (startovací zdroj potřebuje pro aktivaci zátěž).
y V případě, že dojde k pískání startovacích kabelů a bude svítit
pouze červe kontrolka, je nutné změnit pořadí připojo svo rek se souhlasnou polaritou (tj. buď nejprve pořadí + s +, potom – s , nebo pořadí – s –, potom + s +). Postupujte tedy následujícím způ
sobem: Nejprve odpojte obě svorky star tovacích kabelů (přičemž ta, která je připojena ke karoserii, musí být odpojena jako pr vní) a poté star tovací kabe ly od star tovacího zdroje, následně startovací kabely spojte se startovacím zdrojem a svorky připojte v opačném pořadí, avšak se souhlasnou polaritou.
y Pokud nedojde k nápravě dle v ýše uvedeného postupu, plně nabijte
startovací zdroj při pokojové teplotě (napětí na 12 V výstupu star tova cího zdroje by mělo být 12,4 V) a přístroj nechte dostatečně dlouhou dobu vytemperovat na pokojovou teplotu a postup s tartování zopakujte.
y V případě, že svítí pouze zele kontrolka na smart kabelu, starto
vací zdroj je připravený ke star tování vozidla a ihned se pokuste nastartovat vozidlo. Pro účely starto se na startovacím zdroji nestiskává žádné tlačítko (přístroj nevyžaduje zapnutí ), přístroj je připraven ke startování.
y Zelená kontrolka (připravenost přístroje k použití ) by měla svítit cca 30
sekund a během této doby by mělo být nastartováno vozidlo. Po uplynutí této doby se ak tivuje ochrana akumulátoru startovacího zdroje proti vybíje ní a nebude možné vozidlo nastartovat. Aktivace této ochrany se projevuje tak, že bude současně svítit zelená a čer vená kontrolka. Pokud se nestihne vozidlo nastartovat během doby, po kterou svítí pouze zelená kontrolka, odpojte obě s vorky kabelů a pak kabely od startovací ho zdroje a postup připojení kabelů a star tování vozidla zopakujte.
y V případě, že zelená kontrolka bude svítit velmi krátkou dobu, po
kterou nebude možné stihnout nastartovat vozilo a signalizace se změní tak, že bude svítit zelená a červená kontrolka současně, je nutné plně nabít star tovací zdroj při pokojové teplotě a nechat jej vytempe rovat na pokojovou teplotu a postup připojení kabelů a startování vozidla zopakovat. Rychlá změna signalizace je způsobena aktivací ochrany aku mulátoru startovacího zdroje proti škodlivému nárazovému odběru proudu, který by akumulátor poškodil v případě, že na to nemá kapacitu v důsledku příliš nízkého nabití a/nebo teplot y.
y Pokud svítí zelená a červená kontrolka současně, na svorkách startovacích
kabelů lze naměřit napětí v rozmezí 2,5 V- 0,4 V.
7) Klíček startování vozidla přepněte do startovací pozice a nast artujte vozidlo. Pokud se Vám nepodaří vozidlo nastartovat do 10 sekund, poté s tartování přeruš te a pokus po 5 vteřinách zopakujte. Pro star tování motoru vozidla startovacím zdrojem se startovací zdroj nezaná stisknum provozního snače.
8) Po nastartování vozidla star tovací zdroj ihned odpojte. Nejpr ve odpojte svorku star- tovacího kabelu připojenou ke karoserii přístroje a poté druhou svorku kabelu.
y V případě jiných poruch je dále uvedena další světelná či zvuková signalizace
smart kabelů:
-
-
-
-
-
-
-
-
CZ
1110
CZ
Porucha/nežádoucí jev- odpovídající signalizace smart star tovacího kabelu Extol®
Premium 8897321A
y Nízké napětí startovacího zdroje - (svítí červená kontrolka) y Přepólování/ochrana proti zkratu - (přerušovaný zvukový signál a blikající
červená kontrolka)
y Reverzní nabíjení/zpětný proud - ochrana před nabíjením star tovacího zdroje
autobaterií v přípa nižšího napětí startovacího zdroje (signalizono přerova- ným zvukovým signálem a svítícími kontrolkami)
y Vysoká teplota - (přerušovaný z vukový signál a blikající červená kontrolka)
NABÍJENÍ DIGITÁLNÍCH ELEKTRONICKÝCH ZÍZENÍ A NAPÁJENÍ 12 VSPOTŘEBI ČŮ
y Do výstupu zpowerbanky zasuňte příslušnou koncovku kabelu dle nabíjeného/napá-
jeného spotřebiče dle obr.7 nebo 8a tabulk y 2dle modelu přístroje (u modelu Ex tol® Premium 8897321 také dle obr.9) apoté stiskněte tlačítko ON/OFF na powerbance. Výstup 12 V u modelu Extol® Premium 8897321 pro napájení 12 V spotřebičů je pod napětím bez stisknutí tlačítka ON/OFF powerbanky.
VÝST RAHA
y Přístrojem nenabíjejte/nenapájejte zaříze, která mají vyšší napětí, nežli
je výstup zpowerbanky.
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ SVÍTIDLA
Ob r. 11
y Pro zapnutí přidržte tlačítko ON/OFF”, dokud se nerozsvítí svítidlo. Krátkým stisknutím
téhož tlačítka lze měnit módy svícení. Přidržením téhož tlačítka dojde ke zhasnutí svítidla.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
y Přístroj nesmí být používán jako náhrada za autobaterii aslouží pouze jako nouzový
startovací zdroj. y Startovací kabely nepřipojujte ke startovacímu vozidlu ve stejný okamžik. y Přístroj je určen pouze jako pomocný s tartovací zdroj 12 Volověných akumulátorů
vozidel anení určen kjinému účelu použití či pro jiný typ zařízení sbater iemi/aku-
mul átor y. y Zabraňte tomu, aby došlo ke spojení kladné azáporné svorky přístroje, mohlo by dojít
kjiskření nebo ke vzniku el. oblouku. y Příst roj nerozebírejte, nes palujte, zabraňte nár azům akontaktu s vodou avysokou vl hkostí. y Pokud je přís troj během nabíjení horký až rozpálený, ukončete nabíjení.
y Přístrojem nenabíjejte zařízení, která ma vyšší napětí, nežli je výstup zpowerbanky. y Chraňte konektoryístroje před zanesením, poškozením azkratováním přemostě-
ním kontaktů vkonek toru, např. železnými hoblinami, kovovým prachem či jinými vodivými předměty, např. přelepenímskou hrozí-li nebezpečí.
y Nenechávejte powerbanku připojenou knabíječce déle, než je to nutné. Po dobití
odpojte nabíječku.
NÁHRADNÍ STARTOVACÍ KABELY
y V případě potřeby lze náhradní star tovací kabely objednat sobjednávacími čísly uve-
denými vnásledující tabulce:
Objedvací číslo startovacích
kabelů Extol® Premium
8897 320A 8897 320
8897321A (smart kabely) 8897320 a8 897321
Ueno pro model přístroje
(objedvací číslo)
Tabulka 4
Bezpečnostní pokyny kakumutoru powerbanky ajeho nabíječce
y V důsledku nedbalého zacházení spřístrojem může dojít kúniku elek trolytu zakumu-
látoru, který je uložen uvnitř přístroje. Při kontaktu elektrolytu spokožkou postižené místo důkladně omyjte mýdlem aproudem vody, při zasažení očí oči ihned proplách- něte vodu akonzultujte slékařem.
y Zamezte používání nabíječky osobám (včetně dětí ), jimž fyzická, smyslová nebo
mentální neschopnost či nedostatek zkušenos aznalos zabraňuje vbezpečném používání spoebiče bez dozoru nebo poučení. Děti si se spoebičem nesmějí ht.
y Přístroj nabíjejte vsuchém prostředí adbejte na to, aby se do nabíječky nedos tala
voda. Nabíječka je určena pro použití pouze vuzavřených prostorech.
y Nabíječku udržujte čistou aneprovozujte jí na snadno vznětlivém povrchu av prostře-
dí snebezpečím výbuchu apožáru.
y Přístroj nabíjejte jen po dobu potřebnou knabíjení. Proces ukončení nabíjení je signa-
lizován LED diodami na přístroji.
y Přístroj nabíjejte pouze originálním akumulátorem, který je dodáván výrobcem
kdanému modelu přístroje. Použití jiné nabíječky může vést kvýbuchu či pož áru vdůsledku nevhodných výstupních parametrů nabíječky.
y Přístroj nabíjejte vrozmezí teplot 0°C <t ≤4 0°C. Mimo tento teplotní rozsah musí
být zajištěna teplotní kompenzace okolím.
y Přístroj chraňte před nárazy, vlhkostí, přímým slunečním zářením, teplotami vyššími
než 40°C, akumulátor nikdy neotvírejte anespalujte.
y Při poškození anevhodném používání přístroje zněho mohou unikat páry. Při nabíje-
ní zajistěte dobré odvětrání apř ívod čerstvého vzduchu. Výpary dráždí dýchací cesty. Vpřípadě potíží v yhledejte lékaře.
y Konektor y nabíječky, vidlici nabíječky do zásuvky sel. proudem akonektor y přístroje
udržujte čisté achraňte je před z anesením apoškozením či deformací.
CZ
1312
CZ
Problém Mož příčina Řešení
ístroj nelze zapnout
ístroj nefunguje
Blikají všechny LED
y Vybitý zabudovaný akumulátor y ístroj nabijte
y Vybitý zabudovaný akumulátor y Svorky kabelů jsou
kautobaterii připojeny sopačnou polaritou
y Teplota okolního prostředí je
mimoípustný rozsah
y Přístroj je přetížen
y íl vysoká teplota přístroje
y Příliš v ysoká nebo nízká teplota
prostředí
y ístroj nabijte y Zkontrolujte polaritu
apřípadně změňte polaritu svorek
y Přístroj používejte jen
vpředepsaném rozmezí teplot
y Vypněte přístroj aověřte, zda
nedošlo kpřetížení
y Dodržujte teplotu přístroje
vrozsahu +10°C až +40 °C
y Teplota prostředí musí bý t
vrozsahu -15° až +40°C
Tabulka 5
Skladování
y Očištěný přístroj skladujte na suchém místě mimo dosah dětí steplotami od 5°C
do 30°C (v místech, kde teplota neklesá pod 0°C). Vzhledem ktomu, že akumulátor
negativně reaguje na vysokou (nad 40°C) nebo nízkou teplotu (pod 0°C), nenechávej-
te ho ve vozidle, pokud hrozí takovéto teploty. Pokud je zařízení vautomobilu, uložte
jej na vhodné místo, kde se nemůže pohybovat v důsledku změny rychlosti nebo
směru jízdy. Přístroj chraňte před přímým slunečním zářením, sálavými zdroji tepla,
vlhkostí avniknutím vody.
ístroj chraňte před pří- mým sluneč ním zařením ateplotou nad 4 0°C.
Symbol elektroodpadu. Nepoužitelný výrobek dle směrnic e 2012/19EU nesmí být vyhozen do ssného odpadu, ale musí být o devzdán kekologické l ikvidaci do zpětného sběru elektroza- řízení. Zpř ístroje uživatel či pracovník sběru surovin musí vyjmout akumulátor.
Stejnosr napětí.
Zásuvka u rčena pro dobíjení akumulátorové baterie stejnosrným proudem.
Demontovaný aku- mulátor dle sm ěrnice 2006/66ES ne smí být vyhozen do ssného odpadu, ale m usí být odevzdán na příslušném sběrnémstě bater.
Likvidace odpadu
OBALOVÉ MATERIÁLY
y Obalové materiály vyhoďte do příslného kontejneru na tříný odpad.
Tabulka 6
Odkaz na štítek apiktogramy
Před použitím si přečtěte návod kpouži tí.
Odpovídá příslušným požadavků m EU.
Dvojitá izolace. Trojitá izolace.
CZ
Tepelná pojist ka nab íječ ky.
Bezpečnostní ochranný transformátor bezpečný i poruše.
y Informace klikvidaci elektrozařízení aakumulátoru jsou uvedeny vtabulce 6.
1514
CZ
SK
EU Prohšení oshodě
Výrobce: Ma dal Bal a.s. •Bartoš ova 40/3, CZ-760 01 Zlín •IČO: 49433717
prohlašuje,
že následně oz načené zařízení na zák ladě své koncepce akonst rukce,
stejně jako na t rh uvedená provedení,
odpovídají příslušným bezpečnostním požadavkům Evropské unie.
Při námi neo dsouhlasených změná ch zařízení ztrác í toto prohlášení svo u platnost.
Toto prohlášení s e vydává na výhrad ní odpovědnost vý robce.
Extol® P remium 8897320; pomoc ný startovací zdr oj 400 A s powerbanko u, nabíječka 8897321, pomocný sta rtovací zdroj 700 A s p owerbankou, nabí ječka
jsou ve shodě sn íže uvedenými harmo nizačními normam i:
EN 61000-6 -3:2007+A1+AC1; EN 61000- 6-1:2007; EN 55015:2013+A1:2015;
EN 61547:200 9+AC1+AC2; EN 60950 -1:2006 +A1+A2+A11+A12+AC1+Z1 do 20.6.2 019
(od 20.6.2019 EN 62368-1:2014+AC1); (startovac í zdroj)
EN 6 0335-1: 2012+A11+AC1+ Z1+Z2,
EN 6 0335 -2-29:2 004 +A2 (n abí ječk a),
EN 55014-1:2006 +A1:2009+A2:2011 do 28.4. 2020, poté dle EN 55014-1:2017;
EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013 (nabíječ ka)
a harmonizačními předpisy:
2014/35 EU (pouze nabíj ečka)
2014/ 30 EU 2011/65 EU
Místo adatu m vydání EU prohlášení osh odě: Zlín 21.7. 2017
Úvod
Vážený zákazník, ďakujeme z a dôveru, ktorú ste pr ejavili značke Ext ol® kúpou tohto výro bku.
robok bol podrobený testom spoľahlivosti, bezpečnosti akvality predsaným norma- mi apredpis mi Európskej únie.
S akýmiko ľvek otázkami sa o bráťte na naše záka znícke aporadenské cent rum:
www.extol.sk Fax: +421 2212 920 91  Tel.: +421 2212 920 70
Distribútor pre Slovenskú republiku: Madal Bal s.r.o., Pod gaštanmi 4F, 821 07 Bratislava Výrobca: Madal Bal a. s., Prů myslová zóna Příluk y 244, 76001 Zlín, Čes ká republika Dátum vydania: 20. 9. 2017
Charakteristikaúčel použitia
y Ľahká miniatúrna kompaktná štar tovacia aenergetická stanica vjednom ( jump
starter/powerbank), slúži jednak ako pomocný štar tovací zdroj (booster) vozidiel s12V olovenou batériou, t. j. osobných aúži tkových vozidiel, ďalej motocyklov, lodí, záhrad- ných traktorov, štvorkoliek, apo d.), jednak na nabí janie mobilných telefónov, tabletov, fotoaparátov, videokamier, MP3/MP4 prehrávačov apodobných digitálnych zariadení.
y Zariadenie je ideálnou súčasťou výbavy vozidiel ana cestovanie. Zabudnutie na
zhasnutie svetlometov odstaveného vozidla vmi často vedie kvybitiu akumulátora apowerbanka môže ľahko ar ýchlo vyriešiť ťažkosti so štartovaním vozidla, keď je to najviac potrebné.
y Súčasťou zariadenia je LED svietidlo srôznymi režimami svietenia (neprerova
svietenie, prerova, SOS signalizácia).
Model Ex tol® Premium 8 897320 je určený ako záložný šta rtovací zdroj na št artova- nie benzínov ých motorov sobsahom v alcov do 4000 ccm (diesel ové motory potre - bujú väčš í štartovací pr úd), model Extol® Premium 8897321 je záložným štartovacím zdrojom ta k pre benzínové, ako aj dieselové motory sobsah om valcov do 4000 ccm.
Súčasťou dodávky modelu Extol® Premium 8897320 sú štartovacie káble Extol® Premium 8897320A sochranou proti nabíjaciemu prúdu.
Osoba opr ávněná vypracová ním EU prohlášení oshodě j ménem výrobce
(podpis, jméno, funkce):
Martin Šenkýř
člen představenstva společnos ti výrobce
CZ
Model Extol® Premium 8897321 umožňuje vďaka v ýstupu 19 V/3,5 Anapájať note- book (súčas ťou dodávky je sp ojovací kábel skonco vkami umožňujúci mi spojenie sväčš inou notebookov) az v ýstupu 12 V/10 Aje možné napájať ajz ariadenia, ktor é bývajú súčas ťou výbav y vozidiel (autochlad nička, autovys ávač, autokompre sor apod.) apri ktor ých nie je prekro čený odber prúdu 10A –súč asťou dodávky p rístroja je 12 Vadaptér um ožňujúci pripojen ie týchto spotre bičov kprístroj u (napájanie spotrebi čov zpowerbanky).
Súčasťou d odávky modelu Extol® Premium 8897321 sú smart štartovacie káb le Extol® Premium 8897321A sintegrovanou ochranou proti spätnému prúdu, proti skratu, pr ehriatiu aprebitiu.
SPOLOČNÉ PRVKY PRE OBA MODELY:
y Vďaka lítiovej polymérovej vysokokapacitnej batérii novej generácie
powerbanka nízku hmotnosť amalé rozmery abez pamäťového efektu pri dobíjaní zneúplného vybitia (batériu nie je možné v ybrať).
1716
SK
y Prístroj je možné nabíjať tak zdis tribučnej elektrickej siete (z 230 Vzásuvky) pro-
stredníctvom sieťového adaptéra, ako aj prostredníc tvom kábla na pripojenie do 12 Vzásuvky cigaretového zapaľovača vozidla.
y Stanica má kontrolky, ktorými je možné zistiť úroveň nabitia vlastného akumulátora
pred použitím. y Príst roj je vybavený ochra nnými funkciami proti s kratovaniu, prebiti u aúplnému vybiti u. y Prístroje vynika prevádzkovou spoľahlivosťou adlhou životnosťou. y Súčas ťou dodávky oboch p rístrojov sú: štar tovacie káble, USB kábl ový adaptér na nabíja -
nie/napájan ie digitálnych zaria dení, nabíjací adapté r na pripojenie do 12 Vzásuv ky cigare-
tového zapa ľovača asieťový ada ptér na pripojenie do z ásuvky 230 V~, pozrite obr. 1až 4:
USB
Apple Lightning
micro USB
mini USB
Apple 30-pin
ŠTART
3
< 4 000 cm
Obr. 1, Štartovacie káble
Obr. 3, 12 VNabíjací kábel power-
banky z12 Vzásuvk y cigaretové-
ho zapaľovača vozidla
y Súčas ťou výbavy modelu E xtol® Premium 8897321 je okrem vy ššie uvedených káblov
tiež prep ájací kábel a8 odnímat eľných koncoviek umožňu júcich pripojenie k väčšine note-
bookov (pozr ite obr. 5)12 Vzásuvka (adaptér) na pr ipojenie 12 Vautospotre bičov (obr. 6).
Obr. 2, USB káblov ý adaptér
s mikro USB koncovkou
Obr. 4, Nabíjací sieťov ý adaptér
powerbanky z230 Vzásuvk y
Obr. 6; 12 Vadaptér
(zásuvka)na pripojenie
12 Vautospotrebičov
(napr. autokompresora)
Technické údaje
Parameter/model prístroja Extol® Premium 8897320 Extol® Premium 8897321
Batéria ( kapacita, napä tie, typ) 9 000 m Ah (33,3 Wh)
Štartov ací prúd Špičkov ý (max.) prúd 400 A 700 A Určené pre v ozidlá scelkovým
obsahom valcov Vstup do pow erbanky
(nabíjacie napätie powerbanky) Výstup zp owerbanky *) 5 V/1A DC; 5V/2,1 A
Okolitá t eplota na štar tovanie (teplota štartovanej batérie)
Teplota prís troja (jump š tartéra) na štartovanie batérie
Čas plného nabitia (230 Vsieťov ým adaptérom)
Rozmery zariadenia 16,4 ×2,8 ×7,6 cm 22,5 ×9,0 ×3,0 cm Rozmer y úložného boxu (Š ×V ×H) 26,5 ×6,5 ×19,3 cm 24,5 ×12,7 ×8,5 cm Hmotnosť prístroja 380 g 680 g Životnosť > 1000 nabí jacích cyklo v > 1000 nabí jacích cykl ov Trieda izolá cie III III
Nabíj ačka na 230 V~ 50 Hz
Napájacie napätie nabíjačky 100 –240 V~ 50/60 Hz 100 –240 V~ 50/60 Hz Výstupné napätie/prúd nabíjačk y 14 V/1 ADC 14 V/1 ADC
3,7 VDC, Li-po lymér
200 A 350 A
iba na ben zín do 4000 cc m
14 V/1A DC 14 V/1 ADC
(USB výstu py) 12 Vštartov ací
-15 °C až +40 °C -15 °C až +40 °C
+10 °C až 40 °C +10 °C až 40 °C
cca 3hod. cca 6hod.
18 000 mAh (66,6 Wh) 3,7 VDC, Li-po lymér
na benzín alebo diesel do 4000 cc m
5 V/2,1 A (USB výstu py)
12 V/10 A 19 V/3,5 A 12 Vštartov ací
SK
Obr. 5, Prepájac í kábel snote-
bookovými koncovkami na
napájanie notebooku
*) Využitie portov avýstupov je uvedené vtabuľ ke 2a na obr. 7a 8podľa modelu.
1918
SK
Popis prístrojov
MODEL EXTOL® PREMIUM 8897320
12 V
štartovací výstup
Indikátor s tavu
nabitia batérie
USB nabíjací v ýstup
USB nabíjací v ýstup
14 V/1 A vstup
(nabíjací port)
LED svietidlo
19 V/3,5 A
(neplatí pr e model Extol® Premium 8897320)
Na obrázku 9j e zobrazené využ itie portov primod eli Extol® Premium 8897321 (model Ex tol® Premium 8897320 nemá 12 V/10 Aa 19 V/3,5 Avýst up amá inú polohu zostávajú cich ostatných v ýstupov asúčast í podľa obr. 7).
Výstup j e určený na priam e napájanie 19 V noteb ookov z powerb anky prostredníctvom dodávaného spojovacieho kábla a koncoviek (adaptérov). Nie na napájanie cez transfortor napájacieho kábla noteboo ku. Aby bol vý stup na napáj anie noteboo ku pod napätí m, je nutné st lačiť tlačid lo „ON/OFF“ na power banke.
Tab uľk a 2
MODEL EXTOL® PREMIUM 8897321
Indikátor s tavu
nabitia vlastnej batérie
12 V
štartovací výstup
USB nabíjacie výstupy
LED svietidlo
VYUŽITIE PORTOV AVÝSTUPOV
14V/1A
USB 5V/1A; 2,1 A(model
Extol® Premium 8897321 má iba 2,1 AUSB výst upy)
12 V/10 A
(neplatí pr e model Extol® Premium 8897320)
Port/Výstup Účel vy užitia
Nabíjac í port na pripo jenie 230V nabíj ačky alebo 12V adaptéra.
Nabíjanie/napájanie rôznych mobilných adigitálnych zariade (mobilných te lefónov, smart fónov, tabletov, navig ácie, MP3, MPA, fotoap arátov, videokami er atď.). Aby boli USB zásuvky pod napätím, je nutné stlačiť prevádzkový spínač powerbanky.
Napájani e 12 Velekt rospotrebič ov sprúdom do 10 A, ktoré mô žu byť súčasťo u výbavy vozid iel (autochladnič ky, autokomp resora apod.) –súč asťou dodávky p rístroja je 12 Vadaptér um ožňujúci pripo jenie týchto spo trebičov kprís troju (napájanie p rístrojov zpowe rbanky). Tento výstup je pod napätím bez stlačenia prevádzkového spínača powerbanky. Pre uvedení pripojeného spotrebiča do chodu je nutné stlačiť iba prevádzkový spínač na spotrebiči (pokiaľ ho má).
Obr. 7
19 V/3,5 A výstu p
12 V/10 A výstup
14 V/1 A nabíjací port prístroja
ON/OFF prevádzkový spínač
Obr. 8
Nabíjačky/nabíjanie
Zapnutie/vypnutie
ŠTART
< 4 000 cm
3
Obr. 9
SK
2120
SK
VÝSTR AHA
y Pred použitím si prečítajte celý návod na použitie aponechajte ho priložený pri
výrobku, aby sa sním obsluha mohla oboznámiť. Pokiaľ výrobok komukoľ vek požičia-
vate alebo ho predávate, priložte knemu ajtento návod na použitie. Zabráňte poško-
deniu tohto návodu. Výrobca nenesie zodpovednosť za škody či zranenia vzniknuté
používaním prístroja, ktoré je vrozpore s týmto návodom. Pred použitím prístroja sa
zoznámte so všetkými jeho ovládacími prvkami, správnym použitím v ýstupov apou-
žitím dodávaného príslušenstva. Pred použitím prístroj apr íslušenstvo skontrolujte,
či nie sú poškodené. Poškodený prístroj či príslušenstvo nepoužívajte azaistite ich
náhradu novým originálnym vybavením.
Nabíjanie prístroja
y Úroveň nabitia powerbanky sa signalizuje poč tom svietiacich diód po stlačení prevá-
dzkového spínača. y Prístroj je možné nabiť buď použitím sieťového adaptéra na 230 V~ 50 Hz (obr. 4)
alebo pros tredníctvom 12 Vzásuvky cigaretového zapaľovača vo vozidle spoužitím
dodávaného 12 Vnabíjacieho kábla (obr. 3).
NABÍ JANIE PROST REDNÍC TVOM SIEŤOVÉHO A DAPTÉRA NA 230 V~ 50 HZ
y Pred použitím 230 Vnabíjačky nabíjačku skontrolujte, či nie je poškodená. Poškodenú
nabíjačku nepoužívajte azais tite jej náhradu za originálny kus dodávaný výrobcom.
Nepoužívajte iný typ nabíjačk y ako originálny, dodávaný výrobcom. Použitie inej
nabíjačky môže viesť kvýbuchu či požiaru nevhodnými výstupnými parametrami
nabíjačky.
1) Pred pripojením nabíjačky kzdroju el. prúdu skontrolujte, či napätie vsieti zod- povedá rozsahu 100 –240 V~ 50/60 Hz. Nabíjačku je možné používať iba vtomto rozsahu napätia.
2) Skôr, ako začnete zariadenie (powerbanku) nabíjať, odpojte od neho všetky pripoje- né (napájané) zariadenia. Odoberanie prúdu zpowerbanky počas jej nabíjania škodí zabudovanej batérii. Tiež pred použitím prístroja ako pomocného štartovacieho zdroja je nutné odpojiť nabíjačku apripojené (napájané) zariadenia.
3) Najpr v zasuňte konektor nabíjačky do zásuvk y prístroja označenej „ IN“ a 14 V = 1 A (pri modeli 8897320) alebo so symbolom vidlice s káblom (pri modeli
8897321). A potom nabíjačku z asuňte do zásuvky 230 V ~. Nezamieňajte uvedené poradie krokov.
Přístroj je zcela nabit ý, pokud nepřerušovaně svítí všechny kontrolky na přístroji.
Přístroj lze dobít ize s tavu neúplného vybití.
4) Po nabití najprv odpojte nabíjačku z230 V~ zásuvky apotom od nabíjaného prístro- ja. Nezamieňajte uvede poradie krokov.
NABÍJANIE PROSTR EDNÍCT VOM 12 VZÁSUVKY CIGARETOVÉHO ZAPAĽOVAČA VO VOZIDLE
y Prístroj (powerbanku) z12 Vzásuvky vozidla nabíjajte iba za jazdy
vozidla. Nabíjanie prístroja (powerbanky), pokiaľ nie je motor vchode, by vybilo autobatériu.
1) Ntartujte motor vozidla.
2) Koncovku kábla adaptéra na pripojenie do 12 Vzásuvk y vozidla (obr. 3) zasuňte do nabíjacieho konektora prístroja (power banky) apotom adaptér zasuňte do 12Vzásuvky cigaretového zapaľovača vozidla.
y Pokiaľ ned ochádza k nabíjaniu zariadeni a za chodu motora, over te, či je prítomné
napätie v zá suvke vozidla a tiež celis tvosť drôtika v poistke v 12 V konektore kábla. Pre príst up k poistke je nutné ods krutkovať „čiapoč ku“ na 12 V konektore (pozri te obr.
10). V prípade, že je pois tka poškodená, nahraď te ju za novú (typ poi stky F2AL 250 V).
poistka
3) Po nabití odpojte konektor nabíjacieho kábla od príst roja akábel odpojte od 12Vzásuvky vozidla.
Ob r. 10
Používanie prístroja ako pomocho štartovacieho zdroja
POMOCNÝ ŠTARTOVACÍ ZDROJ JE URČENÝ NA ŠTARTOVANIE 12 V
BATÉR VOZIDIEL
y Pokiaľ sa vám vozidlo nedarí naštar tovať štandardným spôsobom, skúste overiť svor-
kové napätie batérie jednoduchým spôsobom, napr. použitím bat tery testera Ex tol® Premium 8897310, keď sa konektor battery testera zasunie do 12 V zásuvk y cigareto- vého zapaľovača vozidla a hodnota napätia sa zobra na displeji.
Pre prehľa d je v nižšie uvedenej ta buľke uvedené nap ätie autobatérie vo v zťahu k úrovni jeho nabitia.
Úroveň nabitia akumulátora Napätie v akumulátore
100 % 12,90 Va viac
75 % 12,6 0 V
50 % 12,40 V
25 % 12 ,10 V
0 % 11,9 0 V
Tab uľk a 3
y So štar tovacím zdrojom Extol® Premium 8897321 sa štandardne dodávajú
smart štartovacie káble Extol® Premium 8897321A s inteligentnou elek- trodiagnostikou a ochranami proti ďalej v texte uvedeným poruchám či nežiaducim javom. So štartovacím zdrojom Extol® Premium 8897320 sa štandardne dovajú štartovacie káble Extol® Premium 8897320A bez elektrodiagnostiky a svetelnej signalizácie. K štartovaciemu zdroju Extol® Premium 8897320 je možné zakúpiť smart štartovacie káble Extol® Premium 8897321A samostat ne, ale štartovacie káble Extol® Premium 8897320A nie sú určené p re štartovací zdroj Ex tol® Premium 8897321 z dôvodu v yššieho štartovacieho prúdu.
SK
2322
SK
UPOZORNENIE
y Podmienkou pre úspeš ntartovanie vozidla štartovacím zdrojom je dostatočne
nabitý štartovací zdroj a prijateľ teplota štartovacieho zdroja v rozsahu
10 – 40 °C, najlep šie izbová teplota. Pok iaľ na štartovacom zd roji svietia všet ky kont- rolky sig nalizujúce úroveň jeho nab itia, to ešte neznamen á, že je štartovací zdr oj úplne nabitý. Vše tky kontrolné LED dió dy svietia aj v prípa de, že je napätie na 12 V výstup e štartovacieho zdroja napr. cca 11,98 V, čo v prípade autobatérie znamená, že j e vybitá, avšak plne na bitý štartova cí zdroj má napätie na 12 V výs tupe 12,4 V. Nižšie nap ätie na 12 V výstupe š tartovacieho zd roja nemusí byť preká žkou v prípade, že má štar tovací zdroj dostato čnú teplotu. V prípade súhry vplyvu menej nabitého štartovacieho zdroja
a jeho nižšej teploty môže elektronická ochrana akumulátora zablokovať odber pr údu pri štartovaní a štar tovanie nebude m ožné vykonať, čo s a preja- vuje špecickou signalizáciou, ktorá je uvedená ďalej v texte. Na štartovanie
motora auto mobilu je potrebný veľ ký štartov ací prúd a kladú sa tak ve ľké nároky na akumulátor štartovacieho zdroja. S klesajúcou teplotou štartovacieho zdroja sa úmerne znižuje r ýchlosť chemick ých procesov v akumulá tore a napätie na jeho vý stupe, preto je teplota prístrojaležitou podmienkou pre úspeš štartovanie vozidla. Čím je teplota
prístr oja nižšia v uvede nom rozsahu, tý m viac by mal byť nab itý akumuláto r štartovacieho zdroja. Z tohto dôvodu nie j e možné mať štartova cí zdroj vo vozidle pri
nízkej teplot e, napr. cez noc v zim nom období a chladným p rístrojom našta rtovať vozidlo.
Ideálne podmienky použitia prístroja sú: plné nabitie (12,4 V) a izbová tep- lota prístroja.
V letnom obdobíže byť na štartovanie vozidla dostatoč nižšie nabitie štartova- cieho zdroja, ale v chladnom počasíže byť na štartovanie vozila nevyhnut pl nabitie štartovacieho zdroja. Dostatočnú úroveň nabitia štartovacieho zdroja vzhľadom na jeho teplotu pre úspešné štartovanie vozidla je nutné overi ť praktickou skúškou, pretože záleží tiež na vkosti potrebného štartovacieho prúdu podľa vozidla.
Poznámka:
y Pokiaľ je štartovací zdroj nový, plne nabitý a pri izbovej teplote, po 5 následných štar-
toch vozidla klesne napätie na 12 V výstupe na cca 12,1 V.
UPOZORNENIE
y Pri chladnom počasí štartovací zdroj pomerne rýchlo vychladne, preto štartovací zdroj
nevystavujte chladnému pros trediu dlhšie ako je nutné, inak by štar tovanie vozidla nemuselo byť úspešné.
1) Pred použitím powerbanky ako pomocného štartovacieho zdroja sa najpr v uistite, že sú všetk y elektrické spotrebiče vo vozidle vypnuté (autorádio, svetlomety a pod.) a spotrebiče, ktoré sú pripojené do 12 V zásuvky cigaretového zapaľovača vozidla, odpojte.
y Pred zasunutím konektora štartovacích káblov do zásuvky štartovacieho zdroja
skontrolujte, či je zásuvka bez mechanických nečistôt, či je suchá a nie je poškode- ná. Konektor káblov musí by ť v zásuvke dôkladne zasunutý, aby nedošlo k prehrie- vaniu a taveniu plastu konektorov v dôsledku vysokého prechodového odporu pri prenose vkého prúdu.
2) Konektor štar tovacích káblov zasuňte do zásuvky powerbanky (pozr ite 12 V štarto- vací výs tup obr. 7 alebo 8 podľa modelu prístroja).
y Po pripoje smart štartovacích káblov k štar tovaciemu zdroju bude striedavo
preblikávať zelená a červená kontrolka.
3) Uistite sa, že je powerbanka vypnutá (kontrolky úrovne nabitia nesvietia). Pokiaľ svi- etia, vyčkajte, až zhasnú. Štartovaniu motora vozidla štar tovacím zdrojom nepre d- chádza zapnutie štartovacieho zdroja.
4) Pred pripojením štartovacíchblov k pólom autobatérie najprv overte, ktorý pól autobatérie je pripojený ku karosérii (šasi) vozidla. Vo väčšine prípadov to býva záporný pól.
Pokiaľ je ku karorii pripojený záporný pól autobatérie (), postupujte
nasleducim spôsobom:
5a) Štartovací kábel prístroja s červenou svorkou (+) pripojte ku kladnému pólu
autobatérie (+) bez nutnosti odpájania pripojeného kábla.
5b) Štartovací kábel prístroja s čiernou svorkou (–) pripojte ku karosérii vozidla
alebo k pevným nepohyblivým kovovým častiam vozidla, ktoré sú spojené s kostrou vozidla. Nikdy čierny kábel nepripájajte priamo k zápornému pólu autobatérie alebo k častiam, ktoré budú po naštartovaní motora uvedené do pohybu a čo najďalej od palivovej nádrže.
Zaistite, aby nemohlo dôjsť ku kontaktu štartovacích káblov prístroja s rotucimi
časťami motora, ktoré sa dajú po naštartovaní motora do pohybu.
Pokiaľ je ku karosérii pripojený kladný pól autobatérie (+ ), postupujte
týmto spôsobom:
6a) Štartovací kábel prístroja s čiernou svorkou (–) pripojte k zápornému pólu
autobatérie (–) bez predchádzajúceho odpojenia pripojeného kábla batérie.
6b) Štar tovací kábel prístroja s červenou svorkou (+) pripojte ku karosérii vozidla
alebo k pevným nepohyblivým kovovým častiam vozidla, ktoré sú spojené s kost- rou vozidla. Nikdy červený kábel nepripájajte priamo ku kladnému pólu autoba- térie alebo k častiam, ktoré budú po naštartovaní motora uvedené do pohybu.
Zaistite, aby nemohlo dôjsť ku kontaktu štartovacích káblov prístroja s rotucimi
časťami motora, ktoré sa dajú po naštartovaní motora do pohybu.
SVETELNÁ SIGNALIZÁCIA SMART ŠTARTOVACÍCH KÁBLOV EXTOL®
PREMIUM 8897321A DODÁVANÝCH SO ŠTARTOVACÍM ZDROJ OM EXT OL® PREMIUM 8897321:
Smart š tartovacie ká ble majú zelenú a če rvenú kontroln ú LED diódu s nasledujúcimi signalizáciami:
y Po správnom pr ipojení svoriek štartovacích káblov podľa súhlasnej polarity
bude svietiť iba zelená kontrolka. Ak bude stále preblikávať červená a zelená dióda, prepnite kľúčik v štartovaní do I. štartovacej pozície, potom by mala svietiť iba zele ddatartovací zdroj potrebuje na akticiu záťaž).
y V prípade, že dôjde k pískaniu št artovacích káblov a bude svietiť
iba červená kontrolka, je nutné zmeniť poradie pripájania svoriek so súhlasnou polaritou (t. j. buď najprv poradie + s +, potom – s –, alebo poradie – s –, potom + s +). Postupujte teda nasleducim spôso
bom: Najprv odpojte obe svorky štartovacích káblov (pričom tá, ktorá je pri- pojená ku karosérii, musí byť odpojená ako prvá) a potom štar tovacie káble od štartovacieho zdroja, následne štartovacie káble spojte so štartovacím zdrojom a svorky pripojte v opačnom poradí, avšak so súhlasnou polaritou.
-
-
SK
2524
SK
y Pokiaľ nejde k náprave podľa vyššie uvedeného postupu, plne nabite
štartovací zdroj pri izbovej teplote (napätie na 12 V výstupe štar to
vacieho zdroja by malo byť 12,4 V) a prístroj nechajte dostatočne dlhý čas vytemperovať na izbovú teplotu a postup štartovania zopakujte.
y V prípade, že svieti iba zelená kontrolka na smart kábli, štartovac í
zdroj je pripravený na štartovanie vozidla a ihneď sa pokús te naštartovať vozidlo. Na účely štartovania sa na štartovacom zdroji nestláča žiadne tlačidlo (prístroj nevyžaduje zapnutie), prístroj je pripravený na štartovanie.
y Zelená kontrolka (pripravenosť prístroja na použitie) by mala s vietiť cca 30
sekúnd a počas tohto času by sa malo naštartovať vozidlo. Po uplynutí tohto času sa ak tivuje ochrana akumulátora štartovacieho zdroja proti vybí janiu a nebude možné vozidlo naštartovať. Aktivácia tejto ochrany sa prejavuje tak, že bude súč asne svietiť zelená a červená kontrolka. Pokiaľ sa nestihne vozidlo naštartovať v čase, keď svieti iba zelená kontrolka, odpojte obe s vor ky káblov a potom káble od štartovacieho zdroja a postup pripojenia káblov a štartovanie vozidla zopakujte.
y V prípad e, že zelená kontrol ka bude svietiť ve ľmi krátky č as, v ktorom
nebude možné stihnúť naštartovať vozidlo a signalizácia sa zme ní tak, že bude svi etiť zelená a čer vená kontrolka sú časne, je nutné plne nab iť štar
tovací zdroj p ri izbovej teplote a nec hať ho vytemperov ať na izbovú teplotu a postup p ripojenia káblov a št artovanie vozidla zop akovať. Rýchla zmena sign a lizácie je spôsobená akticiou ochrany akumulátora štartovacieho zdroja proti škodlivému ná razovému odberu prú du, ktorý by akumul átor poškodil v prípa de, že na to nemá kapa citu v dôsledku prí liš nízkeho nabitia a/al ebo teploty.
y Pokiaľ svieti zelená a čer vená kontrolka súčasne, na svorkách štartovacích
káblov je možné namerať napätie v rozmedzí 2,5 V – 0,4 V.
7) Kľúčik štartovania vozidla prepnite do štartovacej pocie a ntartujte vozidlo. Pokiaľ sa vám nepodarí vozidlo naštartovať do 10 sekúnd, potom štartovanie pre- rušte a pokus po 5 sekundách zopakujte. Štartovanie motora vozidla štar tovacím zdrojom nepredchádza zapnutiu štartovacieho zdroja.
8) Po naštartovaní vozidla štar tovací zdroj ihneď odpojte. Najprv odpojte svorku štarto- vacieho kábla pripojenú ku karosérii prístroja a potom druhú svorku kábla.
y V prípade iných porúch je ďalej uvedená ďalšia svetelná či zvuková signalizácia
smart káblov:
Porucha/nežiaduci jav – zodpovedajúca signalizácia smart š tartovacieho kábla
Extol® Premium 8897321A
y Nízke napä štartovacieho zdroja – (svieti červená kontrolka) y Prepólovanie/ochrana proti skratu – (prerušovaný zvukový signál a blikajúca
červená kontrolka)
y Reverzné nabíjanie/spätný prúd – ochrana pred nabíjaním štar tovacieho
zdroja autobatérií v prípade nižšieho napätia štartovacieho zdroja (signalizuje sa prerušovaným zvukovým signálom a svietiacimi kontrolkami)
y Vysoká teplota – (prerušovaný z vukový signál a blikajúca červená kontrolka)
-
-
-
-
NABÍJANIE DIGITÁLNYCH ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ A NAPÁJANIE 12 VSPOTR EBIČOV
y Do výstupu z powerbanky zasuňte príslušnú koncovku kábla podľa nabíjaného/napá-
janého spotrebiča podľa obr. 7 alebo 8 a tabuľk y 2 podľa modelu prístroja (pri modeli Extol® Premium 8897321 tiež podľa obr. 9) a potom stlačte tlačidlo ON/OFF na power- banke. Výstup 12 V pri modeli Extol® Premium 8897321 na napájanie 12 V spotrebičov je pod natím bez stlačenia tlačidla ON/OFF powerbanky.
VÝST RAHA
y Prístrojom nenabíjajte/nenapájajte zariadenia, ktoré majú vyššie napätie,
ako je výstup zpowerbanky.
ZAPNUTIE/VYPNUTIE SVIETIDLA
Ob r. 11
y Pre zapnutie pridržte tlačidloON/OFF, kým sa nerozsvieti svietidlo. Krátkym stla-
čením toho istého tlačidla je mož meniť režimy svietenia. Pridržaním toho istého tlačidlajde kzhasnutiu svietidla.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
y Prístroj sa nesmie používať ako náhrada za autobatériu aslúži iba ako núdzový štar-
tovací zdroj. y Štartovacie káble nepripájajte kštartovanému vozidlu vrovnakom okamihu. y Prístroj je určený iba ako pomocný štartovací zdroj 12 Volovených akumulátorov
vozidiel anie je určený na iný účel použitia či pre iný typ zariadení sbatériami/aku-
mutormi. y Zabráňte tomu, aby došlo kspojeniu kladnej azápornej svorky prístroja, mohlo by
dôjsť kisk reniu alebo kvzniku el. oblúka. y Prístroj nerozoberajte, nespaľujte, zabňte nárazom akontaktu svodou avysokou
vlhkosťou . y Pokiaľ je prístroj počas nabíjania horúci až rozpálený, ukončite nabíjanie. y Príst rojom nenabíjajte za riadenia, ktoré majú v yššie napätie, ako je v ýstup zpowerban ky. y Chráňte konektory prístroja pred zanesením, poškodením askratovaním premoste-
ním kontaktov vkonektore, napr. železnými hoblinami, kovovým prachom či inými
vodivými predmetmi, napr. prelepením páskou, ak hrozí nebezpečenstvo. y Nenechávajte powerbanku pripojenú knabíjačke dlhšie, ako je to nutné. Po dobití
odpojte nabíjačku.
SK
2726
SK
NÁHRADNÉ ŠTARTOVACIE KÁBLE
y V prípade potreby je možné náhradné štartovacie káble objednať sobjednávacími
číslami uvedenými vnasleducej tabuľke:
Objedvacie číslo štartovacích
káblov Extol® Premium
8897 320A 8897 320
8897321A (smart káble) 8897320 a8897321
Uené pre model prístroja
(objedvacie číslo)
Tab uľk a 4
Bezpečnostné pokyny kakumulátoru powerbanky ajeho nabíjačke
y V dôsledku nedbalého zaobchádzania sprístrojom môže dôjsť kúniku elektrolytu
zakumulátora, ktor ý je uložený vnútri prís troja. Pri kontakte elektrolytu spokožkou postihnuté miesto dôkladne umy te mydlom aprúdom vody, pri zasiahnutí očí ich ihneď vypláchnite vodu akonzultujte slekárom.
y Zamedz te používaniu nabíjačky osobám (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová
alebo mentálna neschopnosť či nedostatok ssenos aznalos zabraňuje vbezpeč- nom používaní spotrebiča bez dozoru alebo poučenia. Deti s a so spotrebičom nesmú hrať.
y Prístroj nabíjajte vsuchom prostredí adbajte na to, aby sa do nabíjačky nedostala
voda. Nabíjačka je určená na použitie iba vuzat vorených priestoroch.
y Nabíjačku udržujte čistú aneprevádzkujte ju na ľahko zápalnom povrchu avprostredí
snebezpečenstvom výbuchu apožiaru.
y Prístroj nabíjajte len včase potrebnom nanabíjanie. Proces ukončenia nabíjania sa
signalizuje LED diódami na prístroji.
y Prístroj nabíjajte iba originálnym akumulátorom, ktor ý dodáva výrobca kdanému
modelu prístroja. Použitie inej nabíjačky môže viesť kvýbuchu či požiaru vdôsledku nevhodných výstupných parametrov nabíjačky.
y Prístroj nabíjajte vrozmedzí teplôt 0°C <t ≤ 40 °C. Mimo tohto teplotného rozsahu
sa musí zaistiť teplotná kompenzácia okolím.
y Prístroj chráňte pred nárazmi, vlhkosťou, priamym slnečným žiarením, teplotami
vyššími ako 40 °C, akumulátor nikdy neotvárajte anespaľujte.
y Pri poškodení anevhodnom používaní prístroja zneho môžu unikať pary. Pri nabíjaní
zaistite dobré odvetranie apr ívod čerstvého vzduchu. Výpary dráždia dýchacie cesty. Vprípade ťažkos vyhľadajte lekára.
y Konektor y nabíjačky, vidlicu nabíjačk y do zásuvky sel. prúdom akonektory prístroja
udržujte čisté achráňte ich pred zanesením apoškodením či deformáciou.
Problém Mož príčina Riešenie
Prístro j nie je možné zapť
Prístroj nefunguje
Blikajú etky LED
y Vybitý zabudovaný akumulátor y Prístroj nabite
y Vybitý zabudovaný akumulátor y Svorky káblov sú kautobatérii
pripojené sopačnou polaritou
y Teplota okolitého prostredia je
mimo prípustného rozsahu
y Prístroj je preťažený
y Príl vysoká teplota prístroja
y Príliš v ysoká alebo nízka
teplota prostredia
y Prístroj nabite y Skontrolujte polaritu
aprípadne zmeňte polaritu svoriek
y Prístroj používajte len
vpredsanom rozmedzí teplôt
y Vypnite prístroj aoverte, či
nedošlo kpreťaženiu
y Dodržujte teplotu pr ístroja
vrozsahu +10 °C až +40 °C
y Teplota prostredia musí by ť
vrozsahu -15 °C až +40 °C
Tab uľk a 5
Skladovanie
y Očistený prístroj sk ladujte na suchom mieste mimo dosahu detí steplotami od 5°C
do 30 °C (v miestach, kde teplota neklesá pod 0°C). Vzhľadom na to, že akumulátor
negatívne reaguje na vysokú (nad 40 °C) alebo nízku teplotu (pod 0°C), nene chávajte
ho vo vozidle, pok iaľ hrozia takéto teplot y. Pokiaľ je zariadenie vautomobile, uložte
ho na vhodné miesto, kde sa nemôže pohybovať vdôsledku zmeny rýchlosti alebo
smeru jazdy. Prístroj chráňte pred priamym slnečným žiarením, sálavými zdrojmi
tepla, vlhkosťou avniknutím vody.
Odkaz na štítok apiktogramy
Pred použ itím si prečít ajte návod na použitie.
Zodpovedá príslušným požiadavká m EÚ.
Tepelná poistk a nabíjačky.
Bezpečnostný ochranný transformátor bezpečný pri poruche.
SK
Dvojitá izolácia. Trojitá izolácia.
Prístroj chráňte pred pri- amym slnečný m žiarením ateplotou nad 4 0 °C.
Zásuvka urče na dobíja- nie akumulátorovej batérie jednosmerným prúdom.
2928
SK
Symbol elek trického odpadu. Nepoužitný výrob ok sa podľa smer- nice 2012/19 EU nesmie vyhodiť do miešaného odpadu, ale m usí sa odovzdať nae kologickú likvidáciu do spätného zberu elektrozariadení. Zprístr oja používateľ či pracovní k zberu surovín musí vyb rať akumulátor.
Jednosmer napätie.
Demontovaný akumu- látor sa pod ľa smernice 2006/66 ES ne smie vyhodiť do zmiešaného odpadu, ale m usí sa odovzdať na p ríslušnom zbernom mieste batér.
EÚ Vyhlásenie ozhode
Výrobc a: Madal Bal a.s. •Barto šova 40/3 •CZ-760 01 Zlín •IČO: 49433717
vyhlasuje,
že následne oz načené zariadenie na z áklade svojej koncepc ie akonštrukcie,
rovnako ako na tr h uvedené vyhotoven ia,
zodpovedajú príslušným bezpečnostným požiadavkám Európskej únie.
Pri nami neo dsúhlasených zmenách z ariadenia strác a toto vyhlásenie s voju platnosť.
Toto vyhlásen ie sa vydáva na výhr adnú zodpovednosť v ýrobcu.
Extol® P remium 8897320; pomoc ný štartovací zdr oj 400 A s powerbanko u, nabíjačka 8897321, pomocný šta rtovací zdroj 700 A s p owerbankou, nabíj ačka
Likvidácia odpadu
OBALOVÉ MATERIÁLY
y Obalové materiály vyhoďte do príslného kontajnera na triedený odpad.
y Informácie klikvidácii elek trozariadení aakumulátora sú uvedené vtabuľke 6.
Tab uľk a 6
sú vzhode sniž šie uvedenými harmo nizačnými normami:
EN 61000-6-3:2007+A1+AC1; EN 61000-6-1:2007; EN 55015:2013+A1:2015;
EN 61547:2009+AC1+AC2; EN 6095 0-1:2006+A1+A2+A11+A12+AC1+Z1 do 20. 6. 2019
(od 20. 6. 2019 EN 62368-1:2014+AC1); (štartovac í zdroj)
EN 6 0335-1: 2012+A11+AC1+ Z1+Z2,
EN 60335-2-29:2004+A2 (nabíjačka),
EN 55014-1:2006 +A1:2009+A2:2011 do 28. 4. 2020, potom podľ a EN 55014-1:2017;
EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013 (nabíjačk a)
a harmonizačnými predpismi:
2014/35 EU (iba nabíjačka)
2014/ 30 EU 2011/65 EU
Miesto adát um vydania EÚ vyhlás enia ozhode: Zlín, 21.7.2017
Osoba opr ávnená na vypracov anie EÚ vyhlásenia ozho de vmene výrobcu
(podpis, me no, funkcia):
Martin Šenkýř
člen predstavenstva spoločnosti výrobcu
SK
3130
SK
Beveze
HU
Tisztelt Vevő! Köszönjük Ö nnek, hogy megvás árolta az Exto l® márka termékét!
A terméket az idevonatkozó európai előírásoknak megfelelően megbízhatósági, bizton- sági és min őségi vizsgálato knak vetettük alá.
Kérdései vel forduljon avevőszo lgálatunkhoz és atanác sadó központunkh oz:
www.extol.hu   Fax: (1) 297-1270   Tel: (1) 297-1277
Gyártó: Madal B al a. s., Průmyslová zóna Př íluky 244, 760 01 Zlin Cseh Köz társaság Forgalmazó: Madal Bal Kft ., 1173 Budapest, Régi vám köz 2. (Magyarorszá g) Kiadástuma: 20. 9. 2017
A készülék jellemi és rendeltetése
y A könnyű, kicsi és kompakt készülék indító akkumulátorként és energiatároló egység-
ként szolgál, például 12 V-os ólom akkumulátorokat tartalmazó járművek és gépek (személypkocsik, haszonpjárművek, motorkerékpárok, hak, kerti traktorok, négykerekű motorok stb.) motorjainak az indításához, vagy mobil eszközök (mobilte- lefonok, táblagépek, fényképezőgépek, MP3/MP4 lejátszók és más hasonló készülé- kek) akkumulátorainak afeltöltéséhez, vagy akészülékek tápellátásához.
y A készülék ideális gépkoc si tartozék és útitárs. Abekapcsolva maradt fényszóró vagy
valamilyen lámpa aránylag gyorsan lemeríti agépkocsi akkumulátorát. Ilyenkor nagyon jól jön az energiatároló készülék által nyújtott segítség.
y A készülékbe építet t LED lámpa különböző világítási módokhoz használható (folya-
matos világítás, villogó, SOS).
Az Extol® Premium 8897320 modell motorok intásához használható kisető áramforrásként, 4000 cm3-nél kisebb hengerűrtart almú benzinmotorokhoz (a dízelmotorok indításához nagyobb indítóáram skséges). Az Extol® Premium 8897321 modell ha szlható benzinmotorok és dízelmotorok intásához is (4000 cm3-nél kisebb hengerűrtart almú motorokhoz).
Az Extol® Premium 8897320 modellhez Extol® Premium 8897320A indító bel tartozik (ellenkező irányú töltés elleni védelemmel).
Az Extol® Premium 8897321 modell, a19 V/3,5 Akimenetnek köszönhetően használható laptopok tápellátásához is (a késlékhez mellékelt cserélhető csatla kozókkal alegtöbb lapto phoz csatlakozt atható akülső akkumulá tor). A12 V/10 Ak imenethez 12 V-os tápfe szültséggel mű ködtetett készül ékeket (pl. autó hűtőtásk a, autó porszívó, kompre sszor stb.) lehet cs atlakoztatni és műkö dtetni. Az áramfelvé tel nem haladhatja meg a10 A-t.
Az Extol® Premium 8897321 modellhez Extol® Premium 8897321A indítókábel tar tozik (ellenkező irányú töltés, rövidre zárás, túltöltés és túlmeleges elleni védelemmel).
KÖZÖS TULAJDONSÁGOK MINDKÉT MODELLNÉL
y A nagykapacitású, új generációs lítium-polimer akkumulátornak köszönhe-
tően akészülék tömege és mérete kicsi, az akkumulátornak nincs memória-
-effektusa (az akkumulátor nem szerelhető ki).
-
-
y A készülék ak kumulátorát fel lehet tölteni 230 V-os elektromos hálózatról, vagy 12
Vegyenfeszültséget biztosító jármű aljzatról (szivargyújtó), atápfeszültségnek meg-
fele adapter használatával. y A készüléken t alálható kijelző mutatja abeépített akkumulátor töltöttségi állapotát. y A készülék be rövidre zárás, túltöltés és teljes lemerülés elleni védelem is be van építve. y A készülék megbízható és hoss élettartamú. y A készülékek t artozékai: indítókábel, USB kábel (töltéshez vagy tápellátáshoz), 12
V-os töltő adapter (szivargyújtóhoz c satlakoztatható), 230 V-os töltő adapter (fali
aljzathoz c satlakoztatható). Aközös tartozékokat lásd az 1-4. ábrákon.
Apple Lightning
micro USB
mini USB
Apple 30-pin
START
3
< 4 000 cm
1. ábra. Intókábel.
3. ábra. 12 V-os akkumulátor töltő, 12 V-os aljzathoz (pl. szivargyújtó)
csatlakoztatható.
y Az Extol® Premium 8897321 modellhez afentieken túl 8darab c serélhető csatla-
kozó is tartozik, amelyekkel alegtöbb laptophoz csatlakoztatni lehet az energiatároló
készüléket (lásd az 5. ábrát). A12 V-os kábel segít ségével akészülékhez különböző 12
V-os fogyasztókat, pl. autó hűtőt stb. lehet c satlakoztatni (lásd a6. ábrát).
2. ábra. USB kábel adapter mikro USB csatlakozókkal.
4. ábra. 230 V-os akku- mulátortöltő adapter.
5. ábra. Laptop tápellátó bel, cserélhető
csatlakozókkal.
USB
HU
3332
HU
A készülék részei
EXTOL® PREMIUM 8897320 TÍPUS
6. ábra. 12 V-os adapter
12 V-os fogyasztók,
(aljzat)
pl. kompresszor
csatlakoztatásához.
Műszaki adatok
Paramé ter /típus Extol® Premium 8897320Extol® Premium 8897321
Akkumulátor (kapaci tás, feszült ség, típus)
Indítóáram Csúcsáram (max. áram) 400 A 700 A
Jár motor (hengerűrtartalom)
Bemenet (készülék akkumulátor töltőfeszültség)
Kimenet *) 5 V/ 1A DC; 5V /2,1 A
Környezeti hőmérséklet indításkor (intó akkumulátor hőrséklete)
Készülék hőmérséklete (intáskor)
Teljes feltöltés ideje (230 V-os adap terrel)
Készülék mérete 16,4 ×2,8 ×7,6 cm 22,5 ×9,0 ×3,0 cm Tok mérete (sz ×ma ×m é) 26,5 ×6,5 ×19,3 cm 24,5 ×12,7 ×8,5 cm Készülék tömege 380 g 680 g Élettartam > 1000 töltési cik lus > 1000 tölté si ciklus Szigete lési osztály III III
Akkumutortöltő 230 V~50 Hz
Akkumulátortöltő tápfeszültsége 100-240 V~50/60 Hz 100-240 V~50/60 Hz Töltőfeszültség /töltőáram 14 V/1 ADC 14 V/1 ADC
*) Az aljzatok és kimenetek használatát lásd a2. táblázatban és a7. vagy 8. ábrán
(modelltől fügen).
9000 mA h (33,3 Wh) 3,7 VDC, Li-po limer
200 A 350 A
csak benzinmotor 4000 cm3-ig
14 V/ 1A DC 14 V/1 ADC
(USB kimenete k) 12 V(indító)
-15°C és +40°C közöt t -15°C és +4 0°C között
+10°C és 40°C között +10°C és 40°C között
kb. 3óra kb. 6óra
18000 mAh (66, 6 Wh) 3,7 VDC, Li-po limer
benzin- észelmotor 4000 cm3-ig
5 V/ 2,1 A (USB kimenete k)
12 V/ 10 A 19 V/ 3,5 A 12 V(indító)
12 V- os indító kimenet
Akkumulátor lttség kij elző
USB töltő kimenet
USB töltő kimenet
14 V/1 A bemenet (l aljzat)
EXTOL® PREMIUM 8897321 TÍPUS
Akkumulátor lttség kij elző
12 V- os indító kimenet
USB töltő kimenet
LEDmpa
AZ ALJZATOK ÉS KIME NETEK HASZNÁL ATA
Aljzat/kimenet Rendeltes
14 V/ 1A
USB 5V/ 1A; 2,1 A(a Extol®
Premium 8897321 modellnél csak 2,1 AUSB kime net van)
12 V/ 10 A
(nem érvény es az Extol® Premium 8897320 modellre)
ltő csatlakozó 230V-os vag y 12V-os ada pter csatlakozt atásához.
Mobiltelefonok, táblapek, fényképezőpek, MP3/MP4 lejátsz ók, kamerák, na vigációk és más ha sonló készüléke k) akkumulátorainak afeltöltéséhez és tápellátásához. Az USB aljzat feszültséggel való ellátásához a külső akkumulátor működtető kapcsolóját meg kell nyomni.
A mellékelt 12 V-os kábel segítségével akészülékhez különböző 12 V-os fogyasztókat, pl. autó hűtőt, autó kompresszort stb. lehet csatlakoztatni, max. 10 Aáramfelvétellel (a készülék tja el tápfeszültséggel a12 V-os fogyasztót). Ez a kimenet folyamatosan feszültség alatt van (nem kell megnyomni a külső akkumulátor működtető kapcsolóját). A csatlakoztatott készülék bekapcsolásához csak a készüléken található működtető kapcsolót kell megnyomni (ha ilyen a készüléken van).
LEDmpa
7. ábra
19 V/3,5 A kimenet
12 V/10 A kimenet
14 V/1 A bemenet (l aljzat)
ON/OFF működtető kapcsoló
8. ábra
HU
3534
HU
Ezen az aljzaton keresztül közvetlenül lehet 19 V-os
19 V/ 3,5 A
(nem érvény es az Extol® Premium 8897320 modellre)
A 9. ábra az Extol® Premium 8897321 modell kimeneteinek afelhaszlhatóságát mutatja. (az E xtol® Premium 8897320 mo dellen nincs 12 V/10 Aés 19 V/ 3,5 Akimenet, és akimene tek elhelyezése is elté rő -lásd a7. ábrát).
Akkumulátorl k
tápfeszültséggel ellátni a csatlakoztatott laptopot (a mellékelt kábellel és a csatlakozó végekkel). Nem a laptop transzformátoros adapterén keresztül. A laptopot tápfeszültséggel ellátó aljzat feszültség alá helyezéséhez a külső akkumulátoron meg kell nyomni az ON/OFF gombot.
2. tábzat
Be- és kikapcsolás
START
< 4 000 cm
3
9. ábra
FIGYELMEZTES!
y A termék használatba vétele előtt ajelen útmutatót olvassa el, és azt atermék
közelében tárolja, hogy más felhasználók is el tudják olvasni. Amennyiben aterméket eladja vagy kölcsönadja, akkor atermékkel együtt ajelen használati útmutatót is adja át. Ahasználati útmut atót védje meg asérülésektől. Agyártó nem vállal felelősséget atermék rendeltetésétől vagy ahasználati útmutatótól eltérő használata miatt bek- övetkező károkért. Akészülék első bekapcsolása előtt ismerkedjen meg aműködtető elemekkel, akimenetek és atartozékok szabályszerű használatával. Ahasználatba vétel előtt mindig ellenőrizze akészüléket és tartozékait, azokon sérülés nem lehet. Ha sérülés t vagy hiányt észlel, akkor akészüléket ne kapc solja be. Vásároljon eredeti pótalkatrészeket.
A késlék feltöltése
y A külső akkumulátor töltöttségi állapotát a felgyulladó LED diódák mutatják (a
működtető gomb megnyomása után).
y A készülék ak kumulátorát fel lehet tölteni 230 V-os (50 Hz-es) elektromos hálóz atról
(adapter a4. ábrán), vagy 12 Vegyenfeszültséget biztosító jármű aljzatról, pl. s zivar- gyújtóról (adapter a3. ábrán).
TÖLTÉS 230 V~50 HZ FESZÜLTSÉG Ű HÁLÓZATI ALJZ ATRÓL
y A töltés megkezdése előtt ellenőrizze le a230 V-os adapter t, azon sérülés nem
lehet. Ha az adapter sérült, akkor vásároljon új és eredeti adaptert. Ne használjon más típusú, nem eredeti adaptert. Más gyártóktól sz ármazó vagy eltérő típusú töltő haszlata balesetet (pl. tüzet, robbanást) okozhat.
1) Az akkumulátor töltő elektromos hálózathoz való csatlakoztatás a előtt ellenőrizze le, hogy ahálózati feszültség megfelel-e atípuscímkén feltüntetett tápfeszültségnek (100-240 V, 50/60 Hz). Az akkumulátortöltő csak az előző feszültség tartománynak megfelelő tápfeszültséghez csatlakoztatható.
2) A készülék töltésének amegkezdése előt t akészülékről válasszon le minden csatla- koztatot t eszközt. Atöltés közben akészülékhez nem lehet semmilyen fogyasztó sem csatlakoztatva, ellenkező esetben abeépített akkumulátor meghisodhat. Ugyanígy kell eljárni akkor is, ha akészüléket motor indításhoz kívánja használni, tehát arról minden egyéb készüléket le kell választani.
3) Előbb dugja be a készülék IN és 14 V=1 A jelű aljzatába (a 8897320 típusnál), vagy csatlakozódugó jelű aljzatába (a 8897321 típusnál) a töltőadapter csatlakozódugó- ját. Majd a töltőadaptert dugja egy 230 V ~ feszültségű fali aljzatba. A fenti lépések sorrendjét ne cserélje fel.
A készülék ak kor van teljesen feltöltve, ha az összes LED dióda folyamatos an világít.
A készülék ak kor is feltölthető, ha nem merült le teljesen.
4) A töltés befejezése után előbb az adapter t húzza ki a230 V-os aljzatból, majd avezetéket akészülék ből. Afenti lépések sorrendjét ne cserélje fel.
A KÉSZÜLÉK FE LTÖLTÉSE 12 VOS AUTÓALJZATRÓL SZIVARGYÚJTÓL
y A kész üléket csak ak kor töltse a12 V-os aut ó aljzatról, ha a jármű motorj a mű-
ködik. Ellenkező esetben akészülék töltése lemeríti ajármű akkumulátorát.
HU
3736
HU
1) Indítsa el ajármű motorját.
2) Előbb c satlakoztassa atöltő (3. ábra) vezetékét akészülék töltő aljzatához, majd az adaptert dugja a12 V-os aljz atba (pl. szivargyújtóba).
y Amennyiben a töltés nem kezdődik meg (működő motor mellett), akkor ellenőrizze
le, hogy a szivargyújtó aljzatban v an-e 12 V-os feszültsé g, illetve nem olvadt-e ki a biztosító a 12 V-is csatlakozó ban. A 12 V-os cs atlakozón csavarozza ki az érintkezőt, majd húzz a ki a biztosítót (lásd a 10. ábrát). Ha a biztosítóban a drót elolvadt, akkor azonos típusú (F2AL 250 V) és jó biztosítót szereljen be.
bizto
3) A töltés befejezése után előbb az adapter t húzza ki a12 V-os aljzatból, majd aveze- téket akéslékből.
10. ábra
A készülék haszlata ráse indító áramforrásként
A KÉSZÜLÉKET CSAK 12 VOS INDÍTÓ AKKUMULÁTOROKRA LEHET
RÁCSATLAKOZTATNI.
y Ha a motor hagyományos indítással nem indul el, akkor ellenőrizze le az akkumulá-
tor kapoc sfeszültségét. A méréshez használja például az Extol® Premium 8897310 feszült ségmérőt, amelynek a csatlakozóját dugja a szivargyújtó aljzatba, majd a kijelzőről olvassa le az akkumulátor kapocsfeszültségét.
Az alábbi táblázat tartalmaz za a töltöttségi állapotokhoz tartozó kapocsfeszült ségeket.
Akkumulátor töltöttségi állapota Akkumulátor feszültség
100 % 12,90 Vvagy magasab b
75 % 12,6 0 V
50 % 12,40 V
25 % 12 ,10 V
0 % 11,9 0 V
3. tábzat
y Az Extol® Premium 8897321A Smart indítókábel alaptartozéka az Extol®
Premium 8897321 indító készüléknek. Ez a kábel elektromos diagnoszti- kával és az al ább leírt védelemmel is rendelkez ik. Kijelzi az alábbi hibákat vagy nem kívánt jelenségeket. Az Extol® Premium 8897320 indító kés- zülékhez Extol® Premium 8897320A kábel tartozik, amely nem rendelkezik elekt romos diagnosz tikával és LED kijel zőkkel. Az Extol® Premium 8897320 indító készülékhez külön meg lehet vásárolni az Extol® Premium 8897321A Smart indítókábelt. De az Extol® Premium 8897320A indítókábelt az Extol® Premium 8897321 indítókészülékhez nem lehet használni, mivel eltérő indí- tóáram értékekhez lettek legyártva.
FIGYELMEZTES!
y A jármű siker es indításához alapfeltétel az indítókészülék megfelelő mértékű fel-
töltése, valamint az indítókészülék megfelelő hőmérséklete, 10 és 40°C között
(legjob b a szobahőmérséklet). Ha az indító kés züléken világít minde gyik LED dióda (jele zve a készülék feltöl tését), akkor ez még nem jele nti azt, hogy a készü lék teljesen fel van töltve. A L ED diódák világítanak abban az ese tben is, ha az indító készü lék 12 V-os kimenetén pl. 11,98 V a feszültség, am i az autó akkumulátor es etében lemerült állap otot jelent. A telj esen feltöltött indító készülék 12 V-os kimenet én a feszültség 12,4 V. Az indító késlék 12 V-nál alacsonyabb fesltsége nem jelent gondot abban az esetben, ha az indító késlék hőmérséklete megfelel a fenti értékeknek. Több tényező egy-
üttes hatása esetén (az intó készülék töltöttge és hőmérklete is kisebb a kívánt értéknél), az elektronikus védelem nem engedi az áramfelvételt az akkumulátorból, így az indítás sikertelen lesz. Erre specifikus kijelzés hívja fel a fig yelmét (lásd lej jebb). A motorok indításához nagy indítóáram skséges,
ami jelentős mértékben megterheli az indítókéslék akkumulátorát. Az indító kés- zülék csökkenőmérsékletével az akkumulátorban végbemenő kémiai folyamatok is lelassulnak, a késlék kimeneti fesltsége csökken. Ezért a motor sikeres indításának az egyik f ontos tényezője a készülék hőmérséklete. Minél alacsonyabb az indító
készülék hőmérséklete (a fent feltüntetett tartományban), annál jobban fel kell tölteni a készülék akkumulátorát. Ezért a kés züléket hideg időben n e tárolja az
autóban (pé ldául télen), és ne próbálja indí tani a hideg készülék ről az autó motorját. Az ideális feltételek: teljes feltöltés (12,4 V) és szobahőrséklet. Nyáron kisebb töltésű készülékkel is elindítható a motor, ami azonban télen már nem elegendő. Ilyenkor a késlék akkumulátorát teljesen fel kell tölteni. A késlék meg- felelő töltöttsét és hőmérsékletét gyakorlati tapasztalatok alapján kell meghatá- rozni, mivel az indítóáram értéke motoronként eltérő lehet.
Megjegyzés:
y Ha egy új és teljesen feltöltött szobahőmérsékletű készülékkel 5-ször elindítja a
motort, akkor a készülék feszültsége a 12 V-os kimeneten kb. 12,1 V-ra csökken le.
FIGYELMEZTES!
y A készülék hideg időben gyorsan lehűl, ezért ügyeljen arra is, hogy a készüléket ne
tartsa sokáig hideg helyen, mert ez is okozhat sikertelen motorindítást.
1) Abban az esetben, ha a készüléket a jármű indításához kívánja használni, akkor az akkumulátorhoz való csatlakoztatás előtt kapcsoljon ki minden elektromos fogy- asztót a járművön (rádiót, lámpákat stb.), illetve a 12 V-os autó aljzatból, valamint a készülék minden kimenetéből húz za ki az összes kábelt (amelyekkel valamilyen más eszközt töltött vagy látott el tápfeszültséggel).
y Az indí tókábel csatlakoz tatása előtt e llenőrizze le a kimen etek tisztaság át és sérülés-
mentessé gét. A csatlakozót üt közésig dugja be, ügyelve a t ökéletes érintkezés re (rossz érintkezé s esetén az átmeneti e llenállás megnöveks zik, ami erős hőfejlő déssel jár).
2) Az indítókábelt csatlakoz tassa a külső akkumulátor 12 V-os indító kimenetéhez (lásd a 7. vagy a 8. ábrát, modell szerint).
y A Smart indító kábel indítókészülékhez csatlakoztatása után felváltva villog a
zöld és a piros LED.
3) UA készülék még ne legyen bekapcsolva (a töltöt tségi állapotot kijelző LED nem világít). Ha a dióda világít, akkor kapcsolja le a készüléket és várja meg a dióda elal- vását. A készüléket a motor indításához nem kell bekapcsolni.
HU
3938
HU
4) A készülék akkumulátorhoz való csatlakoztatása előtt állapítsa meg, hogy melyik pólus van rákötve a jármű karosszériájára (úgynevezett „test ). A legtöbb esetben ez a negatív pólus lesz.
Ha a negatív () pólus a test, akkor a következő módon járjon el: 5a) a készülék piros kábelét (+) csatlakoztassa az autó akkumulátor (+) pólusá-
hoz (nem kell más kábelt leválasztani),
5b) a készülék fekete kábelét (–) csatlakoztassa a jármű karosszériájához (ügy-
elve a fémes érintkezésre), vagy a jármű testéhez csatlakoztatott más fém (nem mozgó) alkatrészhez. A fekete kábelt ebben az esetben nem szabad az autó akkumulátor negatív pólusához közvetlenül csatlakoztatni, illetve a kábelt nem szabad mozgó alkatrészhez, vagy az üzemanyag rendszerhez csatlakoztatni.
Ügyeljen arra, hogy a kábel ne legyen ér intkezésben olyan alkatrésszel, amely a
motor beindítása után mozogni fog.
Ha a pozitív (+) pólus a test, akkor a következő módon járjon el:
6a) a készülék fekete kábelét (–) csatlakoztassa az autó akkumulátor (–) pólusá-
hoz (nem kell más kábelt leválasztani),
6b) a készülék piros kábelét (+) csatlakoztassa a jármű karosszériájához (ügy-
elve a fémes érintkezésre), vagy a jármű testéhez csatlakoztatott más fém (nem mozgó) alkatrészhez. A piros kábelt ebben az esetben nem szabad az autó akkumulátor pozitív pólusához közvetlenül csatlakoztatni, illetve a kábelt nem szabad mozgó alkatrészhez csatlakoztatni
Ügyeljen arra, hogy a kábel ne legyen érintkezésben olyan alkatrésszel, amely a
motor beindítása után mozogni fog.
AZ EXTOL® PREMIUM 8897321A SMART INDÍTÓKÁBEL KIJ ELZÉSEI
A KÁBEL AZ EXTO L® PREMIUM 8897321 INDÍTÓ KÉSZÜLÉK TAR TOZÉ KA.
A Smart i ndító kábeleken z öld és piros LED diód ák találhatók am ely- ek az aláb bi módon jelezne k ki.
y Az indítókábel autóhoz való csatlakoztatása után (helyes polaritással), csak
a zöld LED villog. Ha a piros és a zöld dióda folyamatosan villog, akkor a gyújt ás- kulcsot fordítsa 1. indítási helyzetbe, ami után csak a zöld dióda fog világítani (az indító készüléknek terhelést kell észlelnie az aktiláshoz).
y Amennyiben a csatlakoztatás közben a kábel sípo hangot ad ki,
akkor meg kell változtatni a pólusok csatlakoztatási sorrendjét (először a + pólust a + pólushoz, majd a – pólust a – pólushoz, vagy fordított sorrendben, először a – pólust a – pólushoz, majd a + pólust a + pólushoz). A következő módon járjon el: előbb vegye le az
indító kábeleket az autóról (először a karosszériához csatlakoztatott kábelt), majd húzza ki az indító készülékből is, ezt követően csatlakoztassa az indító kábelt az indító késlékhez, majd az autóhoz, de fordított sorrendben (ügyelve a helyes polaritásra).
y Amennyiben ez a módszer nem segít, akkor szobahőmérkleten töltse
fel teljesen az indító készüléket (a 12 V-os kimeneten legyen 12,4 V), a késléket hagyja felmelegedni szobahőmérsékletre, majd próbálja meg a motor elindítását.
y Amikor a Smart kábelen csak a zöld dióda világít, akkor ez jelzi, hogy
az indító készülék indításra kész, indítsa el a motort a készülék segítségével. Az indítókészüléken nem kell semmilyen gombot sem megnyomni az indításhoz (nem kell bekapcsolni), a készülék indításra kész állapotban van.
y A zöld LED körülbelül 30 másodpercig vilát (készülék készültségi állapota),
ezen idő alat t indítsa el a motor t. 30 másodperc eltelte után bekapcsol az indító késlék akkumulátor védelme (lemerülés ellen), a készülékkel nem lehet a motort elindítani. A védelem bekapc solását a zöld és a piros LED egyidejű világítása jelzi ki. Amennyiben a fenti idő alatt nem tudta végrehajtani a motor indítását, akkor az indító kábeleket vegye le az autóról, és húzza ki az indító készülékből is, majd a fenti lépéseket megis mételve, cs atlakoztassa a kábelt és indít sa el a motort.
y Abban az esetben, ha a zöld LED dióda csak rövid ideig v ilágít, és ez az
idő nem elegendő a motor indításához, a zöld és a piros LED gyorsan bekapcsol, akkor az indító késléket szobahőmérsékleten töltse fel teljesen, majd ismételje meg a kábel c satlakoztatását és a motor indítását. A k ijel zések fenti gyors átkapcsolását az indító készülék vé delmének a bekapcso- lása okozz a, amely meg akarja védeni az akkumulátort a nagy és impulzuss- zerű áramfelvétel ellen, (amely az akkumulátor meghibásodását okozná), ha az nincs kellő mérték ben feltöltve vagy alacsony a hőmérséklete.
y Amikor a zöld és a piros LED egyidejűleg világít, akkor az indítókábelen 2,5
V - 0,4 V feszült séget lehet mérni.
7) A gyújt áskulcsot fordítsa el és próbálja elindítani a motort. Ha 10 másodpercen belül a motor nem indul el, akkor várjon egy kic sit, és 5 másodperc múlva ismételje meg az indítást. A készüléket a motor indításához nem kell bekapcsolni.
8) A motor beindulása után a készüléket azonnal válassza le. Először a karosszériához csatlakoztatot t kábelt válassza le, majd a másik kábelt is.
y Más hibákat vagy jelenségeket a Smar t kábel az alábbi módon jelez ki.
Hiba / nem kívánt jelenség, és az Ex tol® Premium 8897321A Smart indítókábel kijelsei
y Indítókészülék alacsony feszültség: világít a piros LED. y Pólusok felcserélése / rövidzárlat elleni védelem: szaggatott hangjelzés,
villogó piros lámpa.
y Ellenkező irányú töltés / ellenkező irányú áram: indítókéslék töltés elleni
védelme, amikor az autó akkumulátor fesltsége nagyobb az indítókéslék feszültsél (szaggatott hangjelzés és bekapcsolt LED diódák).
y Magas hőrséklet: szaggatott hangjelzés, villogó piros LED.
-
-
HU
4140
HU
ELEKTRONIKUS ESZKÖZÖK TÖLTÉSE ÉS 12 VOS FOGYASZK TÁPELLÁTÁSA
y A készülék megfelelő kimenetéhez csatlakoztassa az elektronikus eszköz vagy
fogyasztó töltő/tápkábelét (a modellek szerint: lásd a 7. vagy a 8. ábrát, illetve a 2. táblázatot, vagy az E xtol® Premium 8897321 modell esetében a 9. ábrát), majd nyo- mja meg az ON/OFF gombot a készüléken. Az E xtol® Premium 8897321 készüléken a 12 V-os kimenet (12 V-os készülékek tápellátásához), az ON/OFF gomb megnyomása lkül is feszültség alatt van.
FIGYELMEZTES!
y A készülékről nem lehet olyan eszközöket tölteni vagy tápfeszültséggel ellátni,
amelyeknek atápfeszültsége magasabb, mint akészülék kimeneti feszültsége.
A LÁMPA BE ÉS KIKAPCSOLÁSA
11. ábra
y Nyomja meg és t artsa benyomva az ON/OFF gombot alámpa bekapcsolásáig. Agomb
rövid nyomogatásával lehet kilasztani akínt vilátásidot. Nyomja meg és tartsa benyomva az ON/OFF gombot alámpa kikapcsolás ához.
BIZTON SÁGI U TASÍ SOK
y A készülékkel nem helyet tesíthető az autó akkumulátor, akészülék csak amotorok
vészintásához használható, kiegéstő áramforrásként. y Az indítókábeleket c sak egymás után (és nem egyszerre) csatlakoztassa ajárműhöz. y A készülék c sak segéd indító akkumulátorként használható, 12 V-os ólom akkumulá-
torokat tartalmazó járművek vész indításához. Más típusú és feszültségű akkumulá-
torokhoz akészüléket csatlakoztatni tilos. y Előzze meg akészülék pozitív és negatív pólusának arövidre zárás át, aszikrázás vagy
az elektromos ív keletkezése tüzet okozhat. y A készüléket ne szedje szét, ne dobja tűzbe, ne ütögesse, és óvja víztől, folyadékoktól
és nedvességtől. y Amennyiben töltés közben akészülék erősen felmelegszik, akkor sz akítsa meg atölté st. y A készülékről nem lehet olyan eszközöket tölteni vagy tápfeszültséggel ellátni, ame-
lyeknek atápfesltsége magasabb, mint akéslék kimeneti fesltsége. y A készülék aljzatait óvja szennyeződésektől, sérülésektől és rövidre zárásoktól, külö-
nösen fontos, hogy az aljzatokba ne kerüljön fém hulladék, forgács vagy por, illetve
elektromosan vezető tárgy. Szük ség esetén az aljzatokat védje ragasztószalaggal
(vagy szigete szalaggal). y A készüléket ne töltse túl. Az akkumulátortöltőt atölté s után válassza le akés zülékről.
PÓT INTÓKÁBEL
y Amennyiben pót indítókábelt kíván vásárolni, akkor ehhez az adatokat az alábbi
táblázatban találja meg.
Extol® Premium indítókábel
rendesi száma
8897 320A 8897 320
8897321A (smart kábel) 8897320 és8897321
Melyik készülékhez haszlható
(rendesi szám)
4. tábzat
A készülékhez és atöltőhöz kapcsolódó biztonsági utatások
y Nem megfelelő használat esetén készülékbe épített akkumulátorból elek trolit folyhat
ki. Ha az akkumulátorból kifoly t elektrolit abőrére került, akkor asérült bőrrészt azonnal mossa le folyó vízzel és sz appannal. Ha az elektrolit aszemébe került, akkor alaposan öblítse ki tiszta vízzel aszemét, és forduljon or voshoz.
y Az akkumulátortöltőt nem használhatják olyan testi, ér telmi, érzékszer vi fogyaté-
kos, vagy tapasztalatlan személyek (gyermekeket is beleér tve), akik nem képesek akészülék biztonságos használatára, kivéve azon eseteket, amikor akészüléket más felelős személy utasításai szerint és felügyelete mellett használják. Akészülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak.
y Az akkumulátort c sak száraz helyen töltse fel, és ügyeljen arra, hogy az akkumulátor-
ba ne kerüljön víz. Az akkumulátor töltőt csak beltérben használja.
y Az akkumulátortöltőt tartsa tisz tán, azt ne használja g yúlékony tárgyak közelében,
vagy robbanás- és tűz veszélyes környezetben.
y A készüléket csak afeltöltés ideje alatt táplálja az adapterről. Az akkumulátor feltöl-
tését aLED diódák jelzik ki.
y A készüléket csak amellékelt eredeti akkumulátortöltővel töltse fel. Más gyártóktól
származó vagy eltérő típusú töltő használata balesetet (pl. tüzet, robbanást) okozhat.
y A készülék ak kumulátorát csak 0°C <t ≤40°C hőmérsékleten tölt se fel. Ettől eltérő
hőmérsékletek esetén akésléket védeni kell.
y A készüléket óvja ütések től, nedvességtől, közvetlen napsütéstől ,40°C-nál magasa-
bb hőmérséklettől. Akészüléket ne bontsa meg és ne dobja tűzbe.
y A készülék sérülése és helytelen használata esetén abból gáz áramolhat ki. Töltés
közben biztosítsa ahelyiség megfelelő szellőztetését. Akiáramló gázok légúti irritá- ciót okozhatnak. Tünetek esetén forduljon orvoshoz.
y Az akkumulátortöltő és akészülék csatlakozásait tartsa tisztán, óvja aszennyező-
désektől és arülésektől.
HU
4342
HU
Probléma Lehetges ok Megoldás
Aszüléke t nem lehet bekapcsolni
A készülék ne m műdik
Minden LED villog
y A beépített akkumulátor
lemerült.
y A beépített akkumulátor
lemerült.
y A pólusokat fordít va kötötte be
ajárvön.
y A környezeti hőmérklet
eltér az engedélyezet t mérsékletektől.
y Akészülék túl van terhelve.
y A készülék hőmérséklete túl
magas.
y A környezeti hőmérséklet túl
magas vagy túl alacsony.
y A készüléket töltse fel.
y A készüléket töltse fel. y Ellenőriz ze le apolaritást,
skség esetén cserélje fel.
y A készüléket csak aműszaki
adatokl feltüntetett hőmérklet tartományban haszlja.
y Kapcsolja le akészüléket és
szüntesse meg atúlterhelést.
y A készüléket csak +10°C és
+40 °C közöt ti hőmérséklet tartományban haszlja.
y A környezeti hőmérséklet -15°
és +40°C között lehet.
5. tábzat
rolás
y A megtisz tított készüléket száraz helyen, gyerekektől elzárva 0és 30°C közötti
hőmérsékleten tárolja (a hőmérséklet nem csökkenhet 0°C alá). Mivel akés zülékre
kedvezőtlen hatással van amagas (40°C feletti) és az alacsony (0°C alatti) hőmér-
séklet, ezért akés züléket ne hagyja szabadban tárolt gépkocsiban (ha ahőmérséklet
elérheti ezeket ahatárértékeket). Amennyiben akészüléket gépkocsiban tárolja,
akkor előzze meg akéslék elmozdulását, fékezés, gyorsulás, kanyarvétel stb. követ-
keztében. Akészüléket óvja asugár zó hőtől, aközvetlen napsütéstől, nedvességtől
és etől.
Kettős szigetelés. Háromszoros szigetelés.
A készüléke t védje aközvetlen n apsütéstől, és ne tegye ki 4 0°C-nál nagyobbmérséklet hatásának.
Elektromos hulladék jele. Ahaszlhatatlan vált terméket a2012/19/EU számú eur ópai irányelv szerint, akö rnyezetünket nem károsí tó újra- hasznotást biz to gyűjtőhelyen kell leadni. Atermékb ől az akkumu- látort ki kell szerelni.
Egyenfeszültség.
Akkumulátorl, egy- enfeszültségű aljzat.
A kiszerel t akkumulátort a2006/66/EK s zámú európai irányelv szerint, akörnyezetü nket nem károsító újrahasznosítást bizto gyűjhe lyen kell leadni.
Hullak megsemmisítés
CSOMAGOLÓ ANYAG
y A csomagolást az anyagának megfelelő hulladékgyűjtő konténerbe dobja ki.
6. tábzat
Címkék és piktogramok
A használat ba vétel előtt olvassa e l ahasználati útmutatót.
Megfele l az EU idevonat- kozó előírásainak.
HU
Akkumulátorl hőkapcso
Biztonsági transzfor má- tor, meghisodás esetén nem okoz áramü tést.
y Az elektromos késlékekre és az akkumulátorokra vonatkozó megsemmisítési infor-
ciókat a6. táblázat tartalmazza.
4544
HU
DE
EU Megfelelőségi nyilatkozat
Gyártó: Mad al Bal a.s. •Bartoš ova 40/3, CZ-760 01 Zlín •Cégsz ám: 49433717
kijelenti,
hogy az aláb bi jelölésű, saját ter vezésű és gyárt ású termék,
illetve a z ezen alapuló egyéb kiv itelek,
megfelelnek az Európai Unió idevonatkozó biztonsági előírásainak.
Az általu nk jóvá nem hagyott vál toztatások es etén afenti nyilatkozat unk érvényét vesz ti.
A jelen nyilat kozat kiadásáért k izárólag agyár tó afelelős.
Extol® P remium 8897320; segéd indító áramforrás 400 A, kül akkumulátor és akkumulátortöltő 8897321, segéd indító áramforrás 700 A, kül akkumulátor és akkumulátortöltő
megfele lnek akövetkező szabvány oknak:
EN 61000-6-3:2007+A1+AC1; EN 61000-6-1:2007; EN 55015:2013+A1:2015;
EN 61547:200 9+AC1+AC2; EN 60950 -1:2006 +A1+A2+A11+A12+AC1+Z1 2019.6.20-i g
(2019.6.20-tól EN 62368-1:2014+AC1); (indító kés zülék)
EN 6 0335-1: 2012+A11+AC1+ Z1+Z2,
EN 60335-2-29:2004+A2 (akkumulátorl),
EN 55014-1:2006 +A1:2009+A2:2011 2020.4.28-ig,
ezt követő en az EN 55014-1:2017 szerint;
EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013 (akkumuláto rtöltő)
Einleitung
Sehr geehrter Kunde, wir bedanke n uns für Ihr Vertrauen, d ass Sie der Marke Exto l® durch den Kauf diese s
Produktes geschenkt haben. Das Produkt wurde Zuverlässigkeits-, Sicherheits- und Qualitätstests unterzogen, die durch Normen und Vorschriften der Euroischen Union vorgeschrieben werden.
Im Falle von jeglic hen Fragen wenden Sie si ch bitte an unser en Kunden- und Berat ungsservice:
www.extol.eu servis@madalbal.cz
Hersteller: M adal Bal a. s., Průmyslov á zóna Příluky 244, 76001 Zl ín, Tschec hische Republik Herausgegeben am: 20. 9. 2017
CharakteristikVerwendungszweck
y Die minimalistische, kompakte Start- und Energiestation in einem (Starthilfe/
Powerbank) dient sowohl als Starthilf e (Booster) für Fahrzeuge mit einer 12V Bleibatterie, d.h. von PKW und Nutz fahrzeugen, Motorrädern, Booten, Gartenmaschinen, Quads u. ä., als auch zum Auaden von Mobiltelefonen, Tablets, Fotoapparaten, Videokameras, MP3/MP4-Playern und ähnlichen digitalen Geräten.
y Das Gerät is t das optimale Bestandteil der Fahr zeugausstattun g und für Reisen. Vergisst
man die Scheinwerfer des Fahrzeugs auszuschalten, hat dies oft eine vollständige Entladung vom Akkumulato r zu Folge und die Powerbank k ann einfach und schnell die Probleme mi t dem Starten des Fahrzeugs lösen, wenn man dies am meis ten braucht.
y Bestandteil des Gerätes ist auch eine LED-Lampe mit unterschiedlichen Leuchtmodi
(Dauerlicht, Blinklicht, SOS-Signalisierung).
gyelemb e véve az alábbi előíráso kat:
2014/35 EU (csak az akkum ulátortöltőre vonat kozik)
2014/ 30/EU 2011/65/EU
Az EU megf elelőségi nyilatkoz at kiadásának ahelye és d átuma: Zlín, 2017.07.21.
Az EU megfelelőségi nyilatkozat kidolgozásért felelős személy
(aláírása, neve, b eosztása):
Martin Šenkýř
gyártó cég igazgatótanácsi tag
HU
Das Model l Extol® Premi um 8897320 ist als Starthil fe zum Starten von Benzinmotoren mit Hubraum bis 4 000 ccm (Dieselm otoren erforde rn einen
heren Startstrom) bestimmt, das Modell Extol® Premium 8897321 dient als Starthi lfe sowohl für Benzin-, als auch Dieselmotorenmit Hubraum bis 40 00 ccm.
Bestandteil der Lieferung vom Modell Extol® Premium 8897320 sind Statkabel
Extol® P remium 8897320A mit Ladestromschutz.
Das Model l Extol® Premiu m 8897321 ermöglicht dank dem Ausgang 19V/3,5 Aauch ein Laptop zu s peisen (Bestandt eil der Lieferung is t auch ein
Verbindungs kabel mit Steckern fü r den Anschluss der gäng igsten Laptops) und aus dem Ausgang 12 V/10 Akönnen Anlagen gespeist werden, die meistens Bestandteil der Fahrzeugausstattung sind (Kühlschrank, Staubsauger, Fahrzeugkompressor u. ä.) und bei denen d ie Stromabnahme von 10A nicht ü berschritte n wird -im Lieferu mfang des Gerätes b endet sich auch ein 12 VAdapter f ür den Anschluss dieser Ge räte an die Starthilf e (Speisung der Geräte dur ch die Powerbank).
Bestandteil der Lieferung vom Modell Extol® Premium 8897321 sind Smart- Startkabel Extol® Premium 8897321A mit integrier tem Schutz gege n Rückstrom, Kurzschluss, Überhitzung und Überladung.
GEMEINSAME KENNWERTE DER BEIDEN MODELLE:
y Dank der Lithium-Polymer-Batterie mit hoher Kapazität der neuen
Generation hat die Powerbank ein geringes Gewicht und kompakte
4746
DE
Abmessungen und auch keinen Memory-Effekt beim Aufladen aus vollko-
mmen entladenem Zustand (Batterie ist nicht herausnehmbar).
y Das Gerät kann sowohl aus dem normalen Stromnetz (aus einer 230 VSteckdose) über
einen Netzadapter, als auch über das Anschlusskabel für den 12 VZigarettenanzünder im Fahrzeug aufgeladen werden.
y Die Station verfügt über Kontrolllampen, mit denen der Ladezustand des eigenen
Akkus vor der Anwendung ermittelt werden kann.
y Das Gerät ist mit Schut zfunktionen gegen Kurz schluss, Überladung und vollständige
Entladung ausgestattet. y Die Geräte zeichnen sich durch Betriebszuverlässigkeit und lange Lebensdauer aus. y Bestandteil der Lieferung beider Geräte sind: Starterkabel, USB-Kabeladapter für
das Aufladen/Speisung von digitalen Geräten, Ladeadapter für den Anschluss an den
12 VZigarettenanzünder und ein Netzadapter für den Anschluss an eine 230 V~
Steckdose, siehe Abb. 1bis 4:
USB
Apple Lightning
micro USB
mini USB
Apple 30-pin
START
3
< 4 000 cm
Abb. 1, Startkabel
Abb. 3, 12 VLadekabel der
Powerbank aus der 12 VSteckdose
des Zigarettenanzünders im Fahrzeug
y Bestandteil der Auss tattung vom Modell Ex tol® Premium 8897321 ist neben den
vorgenannten Kabeln auch ein Verbindungskabel und 8abnehmbare Endstücke, die
den Anschluss von den meisten Laptops (siehe Abb.5), eine 12 VSteckdose (Adapter)
für den Anschluss von 12 VFahrzeugverbrauchsgeräten (Abb. 6) ermöglichen.
Abb. 2, USB-Kabeladapter
mit Micro-USB-Stecker
Abb. 4, Netzadapter der
Powebank zum Aufladen
aus einer 230 VSteckdose
Abb. 5,
Verbindungskabel mit
Laptop-Steckern zum
Speisen vom Laptop
Abb. 6; 12 VAdapter
(Steckdose)
zum Anschluss von 12 V
Fahrzeuggeräten
(z. B. Fahrzeugkompressor)
Technische Daten
Parameter/Gerätemodell Extol® Premium 8897320 Extol® Premium 8897321
Batterie (Kapazität, Spannung, Typ) 9000 mAh (33,3 Wh)
Start strom Spit zenst rom (ma x.) 400 A 700 A
Bestim mt für Fahrzeuge mi t Gesamthubraum
Powerbankeingang (Ladespannung der Powerbank)
Powerbankausgang *) 5 V/ 1A DC; 5V/ 2.1 A
Umgebungstemperatur für den Startvor- gang (Temper. der gestarteten Batterie)
Temperatur d es Gerätes (Star thilfe) zum Starten der Batterie
Ladezeit bis Vollauadung (mit 230 VNet zadapter)
Geräteabmessungen 16,4 ×2, 8 ×7, 6 cm 22,5 ×9,0 ×3,0 cm Abmes. der Aufbewahrungsbox (B ×H ×T) 26,5 ×6,5 ×19,3 cm 24,5 ×12,7 ×8,5 cm Gerätegewicht 380 g 68 0 g Lebensdauer > 1000 Lade zyklen > 1000 Lade zyklen Isolierklasse III III
Ladege rät für 230 V~50 Hz
Versorgungsspannung des Ladegeräts 100-240 V~50/60 Hz 100-240 V~50/60 Hz Ausgangsspannung/Strom des Ladegeräts 14 V/1 ADC 14 V/1 ADC
*) Die Verwendung der Anschlüsse und Ausgänge ist in der Tabelle 2
und auf den Abb. 7und 8je nach Modell angeführt.
3,7 VDC, Li-Pol ymer 200 A 350 A
nur für Benzin bis 400 0 ccm
14 V/ 1A DC 14 V/1 ADC
(USB-Ausgäng e) 12 VStart
-15°C bis +40°C -15°C bis +40°C
+10°C bis 40°C +10°C bis 40°C
ca. 3Std. ca. 6Std.
18000 mAh (66, 6 Wh) 3,7 VDC, Li-Pol ymer
für Benzin oder Diesel bis 400 0 ccm
5V/ 2.1 A (USB-Ausgäng e)
12 V/10 A; 19 V/3.5 A 12 VStart
DE
4948
DE
Beschreibung der Geräte
MODELL E XTOL® PREMI UM 8897320
12 V
Startausgang
Ladezustandsanzeige
der Batterien
USB-Ladeausgang
USB-Ladeausgang
14 V/1 A Eingang
(Ladebuchse)
LED-Lampe
Der Ausgan g ist zur direk ten Speisung vo n 19 V Notebooks aus d er
19 V/3.5 A
(gilt nicht für das Modell Extol® Premium 8897320)
Auf dem Bild 9is t die Verwendung der Ans chlüsse am Modell Extol® Premium 8897321 dargestellt. (das Modell Ex tol® Premium 8897320 hat kein en 12 V/10 Aund 19 V/3.5 AAusgang u nd verfü gt über eine andere Lag e der restlichen Ans chlüsse und Best andteile gem. Abb. 7).
Powerbank mittels des mitgelieferten Verbindungskabels und der Endstücke (Adapter) bestimmt. Die Speisung erfolgt nicht über den Transformator des Speisekabels des Notebooks. Damit der Ausgang zur Speisung des Notebooks unter Spannung gebracht wird, ist e s nötig, die Taste „O N/OFF“ an der Powerba nk zu drücken.
Tabelle 2
MODELL E XTOL® PREMI UM 8897321
Ladezustandsanzeige
der eigenen Batterie
12 V
Startausgang
USB-Ladeausgänge
LED-Lampe
VERWENDUNG DER ANSCHLÜSSE UND AUSGÄNGE
Anschluss/Ausgang Nutzungszweck
14V/1A
USB 5V/ 1A; 2.1 A(Modell
Extol® Premium 8897321 hat nur 2.1 AUSB-Ausgä nge)
12 V/10 A
(gilt nicht für das Modell Extol® Premium 8897320)
Ladebuchse zum Anschluss eines 230V L adegeräts od er 12V Adapters.
Laden/Speisung von verschiedenen mobilen und digitalen Geräten (Mobiltel efone, Smartp hones, Tablets, Nav igation, MP3, MPA, Fotoapp arate, Videokam eras usw.). Damit die USB Steckdosen unter Spannung stehen, ist es nötig, den Betriebsschalter der Powerbank zu betätigen.
Speisung v on 12 VElektroger äten mit Strom bis 10 A, d ie Bestandteil der Fahrzeugausstattung sein können (Kühlschränke, Fahrzeugko mpressor u. ä.) -im Li eferumfan g des Gerätes is t auch ein 12 VAdapter ent halten, der den Ans chluss diese r Anlagen an das Gerät erglicht (Speisung der Geräte aus der Powerbank). Dieser Ausgang ist ohne Betätigen des Betriebsschalters der Powerbank unter Spannung. Um den angeschlossenen Verbraucher in Betrieb zu nehmen, muss nur der Betriebsschalter des Verbrauchers betätigt werden (sofern er einen hat).
Abb. 7
19 V/3,5 A Ausgang
12 V/10 A Ausgang
14 V/1 A Lade- Buchse des Gerätes
ON/OFF-Betriebsschalter
Abb. 8
Ladegeräte/Ladevorgang
START
< 4 000 cm
3
Ein-/Ausschalten
Abb. 9
DE
5150
DE
WARNUNG
y Lesen Sie vor dem Gebrauch die komplette Bedienungsanleitung und halten Sie diese in
der Nähe des Gerätes, dami t sich der Bediener mit ih r vertraut machen kann. Falls Sie das
Produkt jemandem ausleihen oder verkaufen, legen Sie stets diese Gebrauchsanleitung
bei. Verhindern Sie die Beschädigung dieser Gebrauchsanleitung. Der Hersteller trägt
keine Verantwortung für Schäden infolge vom Gebrauch des Gerätes im Widerspruch
zu dieser B edienungsanleitu ng. Machen Sie sich vor dem Gebrauch de s Gerätes mit all
seinen Bedienelementen, der richtigen Verwendung der Anschlüsse und vom mitgelie-
ferten Zubehör vertraut. Vor dem Gebrauch und Verwendung ist das Gerät und Zubehör
zu kontrolli eren, ob sie nicht besch ädigt sind. Beschäd igtes Gerät oder Zube hör dürfen
nicht verwendet werden und müssen durch neue Originalteile ersetzt werden.
Auaden vom Gerät
y Das Ladeniveau der Powerbank wird durch die Anzahl der leuchtenden Dioden nach
dem Drücken des Betriebsschalters signalisiert. y Das Gerät kann entweder mit dem Netzadapter 230 V~50 Hz (Abb.4) oder über die
12 VSteckdose des Zigarettenanzünders im Fahrzeug durch Anwendung des mitgelie-
ferten 12 VLadekabels (Abb.3) geladen werden.
AUFLADEN ÜBER DE N NETZADAP TER 230 V~50 HZ
y Vor dem Gebrauch des 230 VLadegerätes ist zu kontrollieren, ob es nicht beschä-
digt ist. Ein beschädigtes Ladegerät dar f nicht verwendet und muss durch ein
Origilalladegerät vom Hersteller ersetzt werden. Verwenden keinen anderen Typ
des Ladegerätes als das vom Hersteller gelieferte Originalmodell. Die Verwendung
eines anderen Ladegerätes kann zur Explosion oder Brand infolge von ungeeigneten
Ausgangsparametern des Ladegerätes führen.
1) Kontrollieren Sie vor dem Anschluss des Ladegeräts an das Stromnetz, ob der Spannungswert in der Steckdose dem Bereich von 100 -240 V~50/60 Hz entspricht. Das Ladegerät kann in diesem Spannungsbereich benutzt werden.
2) Bevor Sie mit der Aufladung vom Gerät (Powerbank) beginnen, trennen Sie von ihm all angeschlossenen (gespeisten) Geräte. Die Stromabnahme aus der Powerbank während sie aufgeladen wird, schädigt die eingebaute Batterie. Auch vor dem Gebrauch des Gerätes als Starthilfe sind das Ladegerät und sämtliche angeschlosse- ne (gespeiste) Geräte zu trennen.
3) Stecken Sie zuerst den Stecker des Ladegerätes in die mit „IN“ und 14 V=1 A (beim Modell 8897320) oder mit dem Symbol Stecker mit Kabel (beim Modell 8897321) bezeichnete Steckdose des Gerätes. Und dann stecken Sie den Stecker des Ladegerätes in die 230 V~ Steckdose. Vertauschen Sie nicht die Reihenfolge der Schritte.
Das Gerät ist völlig geladen, wenn alle Kontrollleuchten am Gerät ununterbrochen leuch-
ten. Das Gerä t kann auch aus dem Zustan d der nicht völligen Entla dung geladen werden.
4) Nach dem Aufladen trennen Sie zuerst das Ladegerät von der 230 V~ Steckdose und dann vom aufgeladenen Gerät. Verwechseln Sie die angeführte Reihenfolge nicht.
AUFLADEN ÜBER DEN 12 VZIGARETTENANSCHLUSS IM FAHRZEUG
y Laden Sie das Gerät (Powerbank) aus dem12 VZigarettenanschluss im
Fahrzeug nur während der Fahrt auf. Das Aufladen vom Gerät (Powerbank), wenn der Motor nicht in Betrieb ist, würde die Fahrzeugbatterie entladen.
1) Starten Sie den Motor vom Fahrzeug.
2) Stecken Sie den Adapterstecker für den Anschluss an die 12 VFahrzeugsteckdose (Abb.3) in die Ladebuchse des Gerätes (Powerbank) und danach stecken Sie den Adapter in die 12VSteckdose des Zigarettenanzünders im Fahrzeug.
y Sofer n es nicht zur Auflad ung der Anlage kommt, währe nd der Motor in Betrie b ist,
überpr üfen Sie, ob Spannung in der Ste ckdose des Fahrzeuge s vorhanden ist und auc h die Kompak theit des Drahtes im 12 V Stecke r des Kabels. Für den Zut ritt zur Sicherun g ist es nöti g, die Kappe am 12 V Stecker abzusc hrauben (siehe Abb. 10). Im Falle, dass die Sicherung defekt ist, ersetzen Sie diese gegen eine neue (Sicherungstyp F2AL 250 V).
Sicherung
3) Nach dem Aufladen trennen Sie den Stecker des Ladekabels vom Gerät und dann das Kabel von der 12 VFahrzeugsteckdose.
Abb. 10
Benutzung des Gerätes als Starthilfeaggregat
DAS STARTHILFEAGGR EGAT IST ZUM STARTE N VON 12 V
BATTERIEN IN FAHRZEUGEN BESTIMMT
y Sofern es Ihnen nicht gelingt, das Fahrzeug standardmäßig zu starten, überprüfen
Sie die Klemmenspannung der Batterie auf einfache Art, z. B. durch die Nutzung des Batter y Testers E xtol® Premium 8897310, wobei der Stecker des Bat tery Testers in die 12 V Steckdose des Zigarettenanzünders des Fahrzeuges gesteckt wird und der Spannungswert am Display erscheint.
Zur Übersicht ist in der nachstehenden Tabelle die Spannung der Autobatterie in Bezug zum Niveau derer Aufladung aufgeführt.
Niveau der Auadung des Akkus Sp annung am Akku
100 % 12,90 Vund höher
75 % 12,6 0 V
50 % 12,40 V
25 % 12 ,10 V
0 % 11,9 0 V
Tabelle 3
y Zusammen mit dem Starthilfeaggregat Extol® Premium 8897321 werden
standardmäßig Smart Starthilfekabel Extol® Premium 8897321A geliefert, mit intelligenter Elektrodiagnostik und mit Schutz vor Störungen bzw. unerwün- schten Erscheinungen, die nachstehend im Text aufgeführt sind. Zusammen mit dem Starthilfeaggregat Extol® Premium 8897320 werden standardßig Starthilfekabel Extol® Premium 8897320A ohne Elektrodiagnostik und ohne Lichtsignalisierung geliefert. Für das Starthilfeaggregat Extol® Premium 8897320 kann man Smart Starthilfekabel Extol® Premium 8897321A selbständig kaufen, aber Starthilfekabel Extol® Premium 8897320A sind nicht für das Starthilfeag- gregat Extol® Premium 8897321 bestimmt, aufgrund des höheren Startstroms.
DE
5352
DE
HINWEIS
y Bedingung für ein erfolgreiches Starten des Fahrzeuges mittels Starthilfeaggregat
ist ein genügend geladenes Starthilfeaggregat und eine akzeptable Temperatur des Starthhilfeaggregats im Bereich von 10-40° C, am besten Zimmertemperatur. Wenn an dem Starthilfeaggregat alle Kontrollleuchten leuchten, die das Ladeniveau signalisieren, das heißt noch lange nicht, dass das Starthilfeaggregat voll geladen ist. Alle LED Kontrolldioden leuchten auch im Falle, dass die Spannung am 12 V Ausgang des St arthilfeaggregats z. B. 11,98 V beträgt, was im Falle einer Autobatter ie bedeutet, dass sie entladen ist, jedoch das vo ll geladene Starthilf eaggregat hat am 12 V Ausgang eine Sp annung von 12,4 V. Eine niedrige re Spannung am 12 V Ausgang des Star thilfeaggregat s muss nicht unbeding t ein Hindernis bedeuten, im Falle, dass das Starthilfeaggregat eine ausreichende Temperatur hat. Im Falle des Einklangs des Einflusses eines weniger geladenen
Starthilfeaggregats und deren niedrigerer Temperatur, kann der elektronis- che Schutz des Akkus die Stromabnahme beim Starten blockieren und das Starten wird nichtglich sein durchzuführen, was sich durch eine spezifis- che Signalisierung bemerkbar macht, die nachstehend im Text beschrieben ist. Zum Starten des Motors eines Fahrzeuges ist ein großer Startstrom n ötig, und
es werden somit große Ansprüche an den Akkumulator des Star thilfeaggregats gestellt. Mit sinkender Temperatur des Starthilfeaggregats wird entsprechend die Geschwindigkeit der chemischen Prozesse im Akkumulator und die Spannung an dessen Ausgang gesenk t, und daher ist die Temperatur des Gerätes eine wichtige Bedingung für den erfolgreichen Start des Fahrzeuges. Je niedriger die Temperatur
des Gerätes im aufgeführten Bereich ist, um so mehr sollte der Akkumulator des Starthilfeaggregats geladen sein. Aus diesem Grund ist es nicht möglich, das
Starthilfeaggre gat bei niedriger Temperat ur im Fahrzeug zu belassen, z. B. über Nacht im Winter, und mit dem kalten Gerät dann das Fahrzeug z u starten
Ideale Bedingungen der Nutzung des Gerätes sind: vollständige Auadung (12,4 V) und Zimmertemperatur des Gerätes.
Im Sommer kann zum Starten des Fahrzeuges ein niedrigeres Auaden des Starthilfeaggregats genügen, aber in der kalten Jahreszeit kann es zum Starten des Fahrzeuges unumgänglich sein, das Star thilfeaggregat voll geladen zu haben. Es ist nötig, das ausreichende Niveau der Auadung des Star thilfeaggregats im Hinblick auf seine Temperatur für einen erfolgreichen Start des Fahrzeuges durch eine prak- tische Prüfung zu überprüfen, denn es kommt auch auf die Größe des benötigten Startstromes je nach Fahrzeugtyp an.
Anmerkung:
y Sofern das Starthilfeaggregat neu ist, vollständig geladen und Zimmertemperatur
hat, so sinkt nach 5 hintereinander folgenden Star ts des Fahrzeuges die Spannung am 12 V Ausgang auf ca. 12,1 V.
HINWEIS
y Zur kalten Jahreszeit kühlt das Starthilfeaggregat relativ schnell ab, deshalb set zen
Sie das Starthilfeaggregat der Kälte nicht länger als nötig aus, sonst müss te das Starten des Fahrzeuges nicht erfolgreich gelingen.
1) Vergewissern Sie sich vor der Anwendung der Powerbank als Starthilfeaggregat zuerst davon, dass alle Elektroverbraucher im Fahrzeug ausge schaltet sind (Autoradio, Scheinwerfer u. ä.), und trennen Sie die Verbraucher ab, die an der 12 V Steckdose des Zigarettenanzünders des Fahrzeuges angeschlossen sind.
y Überprüfen Sie vor dem Einstecken des Steckers der Starthilfekabel in die
Steckdose des Starthilfeaggregat, ob die Steckdose frei ist von mechanis- chen Unreinheiten, ob sie trocken und nicht beschädigt ist. Der Stecker der Kabel muss ordentlich in die Steckdose eingeführt sein, damit es nicht zur Überhitzung und zum Schmelzen des Kunststoffs der Stecker infolge eines hohen Übergangswiderstandes bei der Übertragung eines großen Stromes kommt.
2) Stecken Sie den Stecker der Starthilfekabel in die Steckdose der Powerbank (siehe 12 V Ausgang Abb. 7 oder 8 je nach Modell des Gerätes).
y Nach dem Anschluss der Smart Starthilfekabel zum Starthilfeaggregat wird
abwechselnd die grüne und die rote Kontrollleuchte blinken
3) Vergewissern Sie sich, dass die Powerbank ausgeschaltet ist (die Kontrollleuchten des Ladeniveaus leuchten nicht). Sofern sie leuchten, warten Sie, bis diese erschen. Das Starten des Fahrzeugmotors mittels Starthilfeaggregat geht nicht dem Einschalten des Starthilfeaggregats voraus.
4) Überprüfen Sie vor dem Anschluss der Starthilfekabel zu den Polen der Autobatterie, welcher Pol der Autobatterie an die Karosserie (das Chassis) des Fahrzeuges angeschlossen ist. Meistens ist das der Minuspol.
Sofern zur Karosserie der Minuspol der Autobatterie angeschlossen ist (-),
gehen Sie folgendermaßen vor:
5a) Schließen Sie das Starthilfekabel des Gerätes mit der roten Klemme (+) an
den Pluspol der Autobatterie (+) an ohne Notwendigkeit des Abtrennens des Anschlusskabels.
5b) Schließen Sie das Starthilfekabel des Gerätes mit der schwarzen Klemme (-)
an die Karosserie des Fahrzeuges oder an feste, unbewegliche Metallteile des Fahrzeuges an, die mit dem Fahrzeugrahmen verbunden sind. Schließen Sie niemals das schwarze Kabel direkt an den Minuspol der Autobatterie an oder an Teile, die nach dem Start des Motors in Bewegung geraten, und so weit wie möglich weg vom Kraftstofftank.
Stellen Sie sicher, dass es nicht zum Kontakt der Starthilfekabel des Gerätes mit den
rotierenden Teilen des Motor s kommen kann, die sich nach dem Starten des Motors in Bewegung setzen.
Sofern zur Karosserie der Pluspol der Autobatterie angeschlossen ist (+),
gehen Sie folgendermaßen vor:
6a) Schließen Sie das Starthilfekabel des Gerätes mit der schwarzen Klemme
(-) an den Minuspol der Autobatterie (-) an ohne vorherige Abtrennung des Anschlusskabels der Batterie.
6b) Schließen Sie das Starthilfekabel des Gerätes mit der roten Klemme (+) an
die Karosserie des Fahrzeuges oder an feste, unbewegliche Metallteile des Fahrzeuges an, die mit dem Fahrzeugrahmen verbunden sind. Schließen Sie niemals das rote Kabel direkt an den Pluspol der Autobatterie an oder an Teile, die nach dem Start des Motors in Bewegung geraten.
Stellen Sie sicher, dass es nicht zum Kontakt der Starthilfekabel des Gerätes mit den
rotierenden Teilen des Motor s kommen kann, die sich nach dem Starten des Motors in Bewegung setzen.
DE
5554
DE
LICHTANLAGE DER SMART STARTHILFEKABEL EXTOL® PREMIUM
8897321A DIE ZUSAMMEN MIT DEM STARTHILFEAGGREGAT EXTOL® PREMIUM 8897321 GELIEFERT WERDEN:
Die Smart Starthilfekabel haben eine grüne und eine rote LED Kontrolldiode mit folgenden Signalisierungen:
y Nach dem korrekten Anschluss der Klemmen der Starthilfekabel laut übere
instimmender Polarität wird nur die grüne Kontrollleuchte leuchten.
Falls die rote und die grüne Diode s tändig blinkt, schalten Sie den Schlüssel im Star ter in die I. Startposition, dann sollte nur die grüne Diode leuchten (das Starthilfeaggregat betigt für die Aktivierung eine Belastung).
y Im Falle, dass es zum Pfeifen der Starthilfekabel kommt und nur
die rote Kontrollleuchte leuchtet, ist es nötig, die Reihenfolge des Anschlusses der Klemmen mit übereinstimmender Polarität zu ändern (d. h. entweder zuerst die Reihenfolge + mit +, dann
- mit -, oder zuerst - mit -, dann + mit +). Gehen Sie also folgender
maßen vor: Zuerst trennen Sie beide Klemmen der Starthilfekabel ab (wobei als erste die Klemme abgetrennt werden muss, die zur Karosserie angeschlossen ist), und danach trennen Sie die Star thilfekabel von dem Starthilfeaggregat ab, anschließend verbinden Sie die Starthilfekabel mit dem Starthilfeaggregat und schließen Sie die Klemmen in umgekehrter Reihenfolge an, jedoch mit übereinstimmender Polarität.
y Sollte dies nach der vorab beschriebenen Anleitung nicht zum Erfolg führen,
laden Sie das Starthilfeaggregat vollends bei Zimmertemperatur auf (die Spannung am Ausgang des Starthilfeaggregat sollte 12,4 V betra
gen) und lassen Sie das Gerät ausreichend lange auf Zimmertemperatur temperieren, und dann wiederholen Sie den Startprozess.
y Im Falle, dass nur die grüne Kontrollleuchte am Smartkabel leuchtet,
ist das Starthilfeaggregat zum Starten des Fahrzeuges bereit, und versuchen Sie dahe r sofort das Fahrz eug zu starten. Zum Zweck des Startens wird am Starthilfeaggregat keine Taste gedrückt (das Gerät muss nicht eingeschaltet werden), das Gerät ist zum Starten bereit.
y Die grüne Kontrollleuchte (Bereitschaft des Gerätes zur Nutzung) sollte
ca. 30 Sekunden leuchten, und während dieser Zeit sollte das Fahrzeug gestar tet werden. Nach diesem Zeitraum wird der Akkuschutz des Starthilfeaggregats gegen Entladung aktiviert und es ist nicht mehr glich, das Fahrzeug zu starten. Die Aktivierung dieses Schutzes äert sich so, dass gleichzeitig die grüne und die rote Kontr ollleuchte leuchten. Sofern Sie es nicht schaffen, das Fahrzeug während des Zeitraumes zu starten, wo nur die grüne Kontrollleuchte leuchtet, dann trennen Sie beide Klemmen der Kabel ab, und dann trennen Sie die Kabel vom Starthilfeaggregat ab, und wiederholen Sie die Vorgehensweise des Anschlusses der Kabel und des Star tens des Fahrzeuges.
-
y Im Falle, dass die grüne Kontrollleuchte nur ganz kurz leuchtet,
während dessen es nicht geschafft werden kann, das Fahrzeug zu starten, und die Signalisierung sich so verändert, dass die grüne und die rote
Kontrollleuchte gleichzeitig leuchten, dann ist es nötig, das Starthilfeaggregat vollends bei Zimmertemperatur aufzuladen und es auf Zimmertemperatur
-
-
aufzuheizen, und erst dann den Anschluss der Kabel und das Starten des Fahrzeuges zu wiederholen. Eine schnelle Änderung der Signalisierung wird durch die Aktivierung des Akkuschutzes des Starthilfeaggregats gegen eine schädliche stoßartige Stromabnahme verursacht, welche den Akku beschädi gen würde im Falle, dass er keine genü gende Kapazität hät te infolge eines zu niedrigen Aufladens und/oder einer zu niedriger Temperatur.
y Sofern die grüne und die rote Kontrollleuchte gleichzeitig leuchten, kann
man an den Klemmen der Starthilfekabel eine Spannung im Bereich von 2,5 V - 0,4 V messen.
7) Schalten Sie den Star terschlüssel des Fahr zeuges in die Startposition und starten Sie das Fahrzeug. Sollte es Ihnen nicht gelingen, das Fahrzeug innerhalb von 10 Sekunden zu starten, dann unterbrechen Sie den Start versuch und wiederholen Sie ihn nach 5 Sekunden. Das Star ten des Fahrzeugmotor s mittels Starthilfeaggregat geht nicht dem Einschalten des Starthilfeaggregats voraus.
8) Nach dem Starten des Fahrzeuges trennen Sie sofort das Starthilfeaggregat ab. Zuerst trennen Sie die Klemme des Starthilfekabels ab, die zur Karosserie des Gerätes angeschlossen ist, und danach die andere Klemme des Kabels.
y Im Falle anderer Störungen ist des weiteren eine weitere Licht- oder
Tonsignalisierung der Smartkabel aufgeführt:
Störung/ unerwünschte Erscheinung entsprechende Signalisierung des Smart
Starthilfekabels Extol® Premium 8897321A
y Zu niedrige Spannung des Starthilfeaggregats – (es leuchtet die rote
Kontrollleuchte)
y Umpolung/Schutz gegen Kurzschluss (unterbrochenes Tonsignal und blin-
kende rote Kontrollleuchte)
y Reverse-Aufladung / Rückstrom – Schutz vor dem Aufladen des
Starthilfeaggregats durch die Autobatterie im Falle einer niedrigeren Spannung des Starthilfeaggregats (wird signalisiert durch ein unterbrochenes Tonsignal und leuchtende Kontrollleuchten)
y Zu hohe Temperatur (unterbrochenes Tonsignal und blinkende rote
Kontrollleuchte)
AUFLADEN VON DIGITALEN ELEKTRONISCHEN GERÄTEN UND SPEISUNG VON 12 VGERÄTEN
y Stecken Sie das entsprechende Endstück des Kabels in den Ausgang der Powerbank
ein je nach dem aufzuladenden/zu speisenden Verbraucher laut Abb. 7 oder 8 und Tabelle 2 je nach dem Modell des Gerätes (beim Modell Extol® Premium 8 897321 auch laut Abb. 9), und drücken Sie dann die Taste ON/OFF an der Powerbank. Der 12 V Ausgang beim Modell Ex tol® Premium 8897321 zur Speisung von 12 V Verbrauchern ist ohne Betätigen der ON/OFF Taste der Powerbank unter Spannung.
-
DE
5756
DE
WARNUNG
y Laden/speisen Sie mit dem Gerät keine Anlagen, die eine höhere Spannung
haben, als die am Ausgang aus der Powerbank ist.
EIN/AUSSCHALTEN DER L AMPE
Ab b. 11
y Halten Sie nach dem Einschalten die Taste “ON/OFF” gedrückt, bis das Licht aufle-
uchtet. Durch kurzes Drücken dieser Taste kann der Leuchtmodus geänder t werden. Durch Halten der Taste geht das Licht wieder aus.
SICHERHEITSHINWEISE
y Das Gerät dar f nicht als Ersatz einer Fahrzeugbatterie verwendet werden und es dient
nur als Starthilfe für Notfälle. y Verbinden Sie die Startkabel mit dem zu startenden Fahrzeug niemals gleichzeitig. y Das Gerät ist nur als Starthilfe für 12 VBleibatterien in Fahrzeugen bestimmt
und darf weder zweckentfremdet, noch für andere Anlagentypen mit Bat terien/
Akkumulatoren verwendet werden. y Verhindern Sie, dass es zur Berührung der positiven und negativen Geräteklemme
kommt, da dadurch Funken oder ein Lichtbogen entstehen können. y Garät darf nicht zerlegt und verbrannt werden, vermeiden Sie Stöße und Kontakt mit
Wasser und hoher Feuchtigkeit. y Wird das Gerät während des Ladevorgangs erhitzt oder sogar heiß, beenden Sie den
Ladevorgang. y Laden Sie mit dem Gerät keine Anlagen, die eine höhere Spannung haben, als die am
Ausgang aus der Powerbank ist. y Schützen Sie die Gerätestecker vor Zusetzen, Beschädigung und Kur zschluss durch
Überbrückung der Kont akte im Stecker, z. B. durch Metallspäne und -staub oder andere
leitende Ge genstände, z. B. durch Abkleben mit einem Klebeband, wenn Gefahr droht. y Lassen Sie die Powerbank nicht länger am L adegerät angeschlossen, als not wendig.
Nach dem Auf laden ist das Ladegerät zu trennen.
ERSATZSTARTKABEL
y Im Bedarfsfall können Ersatzstartkabel anhand der Bestellnummern in der nachste-
henden Tabelle bestellt werden:
Bestellnummer der Startkabel
Extol® Premium
8897 320A 8897 320
8897321A (Smart-Kabel) 8897320 und8897321
Bestimmt für das Gerätemodell
(Bestellnummer)
Tabelle 4
Sicherheitshinweise zum Akkumulator der Powerbank und zu seinem Ladegerät
y Im Falle eines fahrlässigen Umgangs mit dem Gerät kann das Elektrolyt aus dem
Akkumulator entweichen, der sich im Geräteinneren befindet. Bei Hautkontakt des Elektrolyts ist die betroffene Stelle sofor t mit Seife und Wasser zu waschen und zu spülen, bei Augenkontakt sind die Augen mit einem Wasserstrahl zu spülen und ärztlicher Rat einzuholen.
y Verhindern Sie die Benutzung des Ladegeräts durch Personen (inklusive Kinder),
denen ihre kör perliche, sensorische oder geistige Unf ähigkeit oder Mangel an ausre- ichenden Erfahrungen und Kenntnissen keine sichere Anwendung des Gerätes ohne Aufsicht oder Belehrung ermöglichen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
y Laden Sie das Gerät in einem trockenen Bereich auf und achten Sie darauf, dass kein
Wasser in das Ladegerät eindringt. Das Ladegerät ist nur zur Nutzung in geschlosse- nen Räumen bestimmt.
y Halten Sie das Ladegerät s auber und benutzen Sie es nicht auf leicht entzündbarer
Oberfläche und in Umgebungen mit Explosions- oder Brandgefahr.
y Laden Sie das Gerät nur für die zum Aufladen notwendige Zeit auf. Die Beendigung
vom Ladeprozess wird durch die LED- Leuchten am Gerät angezeigt.
y Laden Sie das Gerät nur mit einem Original-Akku auf, der vom Hersteller zu dem
jeweiligen Gerätemodell geliefert wird. Die Verwendung eines anderen Ladegerätes kann zur Explosion oder Brand infolge von ungeeigneten Ausgangsparametern des Ladegerätes führen.
y Laden Sie das Gerät im Temperaturbereich 0°C <t ≤40°C auf. Außerhalb dieses
Temperaturbereichs muss die Temperaturkompensation durch das Umfeld erfolgen.
y Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, direkter Sonneneinstrahlung,
Temperaturen über 40°C und öffnen oder verbrennen Sie niemals den Akkumulator.
y Bei Beschädigung oder falscher Anwendung des Gerätes können aus ihm Dämpfe
entweichen. Sorgen Sie beim Aufladen für gute Belüftung und Frischluftzufuhr. Die Dämpfe reizen die Atemwege. Im Falle von Beschwerden suchen Sie einen Arzt auf.
y Halten Sie die Steckverbinder des Ladegerätes, den Stecker des Ladegerätes, der
in die Stromsteckdose führt, und die Anschlussbuchsen des Gerätes sauber und schützen Sie diese vor Verunreinigung und Beschädigung oder Deformation.
DE
5958
DE
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät kann nicht einge- schaltet werden
Das Gerät funktioniert nicht
Alle LED blinken
y Entladener eingebauter Akku y Laden Sie das Gerät auf
y Entladener eingebauter Akku y Die Kabelklemmen sind an die
Fahrzeugbatterie mit falscher Polarität angeschlossen
y Die Umgebungstemperatur
liegt aerhalb des zulässigen Bereichs
y Gerät ist überlastet
y Temperatur des Getes zu hoch
y Umgebungstemperatur zu
hoch oder zu niedrig
y Laden Sie das Gerät auf y Kontrollieren Sie die Polarität
der Klemmen und ändern Sie sie, wenntig
y Verwenden Sie das Gerät
nur im vorgeschriebenen Temperaturbereich
y Schalten Sie das Gerät ab
und prüfen Sie, ob es zu einer Überlastung gekommen ist
y Halten Sie die Temperatur des
Gerätes im Bereich von +10°C bis +40 °C ein
y Die Umgebungstemperatur
muss im Bereich von -15° bis +40°C liegen
Tabelle 5
Lagerung
y Lagern Sie das gereinigte Gerät an einem Ort außerhalb der Reichweite von Kindern
mit Temperaturen von 5°C bis 30°C (an Orten, wo die Temperatur nicht unter 0°C
sinkt). Da der Akku auf hohe (über 4 0°C) oder niedrige (unter 0°C) Temperaturen
negativ reagiert, lassen Sie ihn nicht im Fahrzeug liegen, wenn solche Temperaturen
auftreten können. Befindet sich das Gerät im Fahrzeug, lagern Sie es an einem
geeigneten Ort, wo es sich infolge von Änderungen der Fahrtrichtung und -geschwin-
digkeit nicht bewegen kann. Schützen Sie das Gerät vor direktem Sonnenstrahl,
strahlenden Hitzequellen, Feuchtigkeit und Eindringen von Wasser.
Doppelte Isolierung. Dreif ache Isolierung.
Schütz en Sie das Gerät vor direktem Sonnenlicht und Temperaturen über 40°C.
Symbo l für Elektronikschrot t. Ein unbrauchbares Produkt darf laut Richtlinie 2012/19 EU nicht in den Hausmüll geworfen werden, sondern es muss an einer Sammelstelle fü r Elektrogeräte zur ökolo- gischen Entsorgung abge- geben werden. Der Nutzer bzw. der Mitar beiter der Sammelstelle muss den Akkumulator aus dem Gerät herausnehmen.
Gleichspannung.
Steckdose zu m Auaden der Akkub atterie mit Gleichstrom.
Der demontierte Akkumulat or darf laut Richtlinie 2006/66 EG nicht in den Kommunalabfall gewor- fen werden, sondern er muss an einer entspre- chenden Sammelstelle für Batterien abgegeben werden.
Tabelle 6
Abfallentsorgung
VERPACKUNGSMATERIALIEN
y Werfen Sie die Verpackungen in den entsprechenden Container für sortierten Abfall.
Typenschildverweis und Piktogramme
Lesen Sie vor d er Benutz ung des Gerätes die Gebrauchsanleitung.
Entspricht den einschlä- gigen Anforderungen der EU.
Thermosicherung des Ladegerätes.
Störungssicherheits- sicherungsschutz- transformator
DE
y Informationen zur Ent sorgung vom Elektrogerät und Akkumulator sind in der Tabelle
6aufgeführt.
6160
DE
EN
EU-Konformitätserklärung
Herste ller: Madal Bal a.s. •Bar tošova 40/3, CZ-760 01 Zlín •IČO: 49433717
erklärt,
dass die nach stehend bezeichne te Anlage auf Grund
ihres Konzeptes und Konstruktion,
sowie die auf den Markt eingeführten Ausführungen,
den einschlägigen Sicherheitsanforderungen der Europäischen Gemeinschaf t entsprechen.
Bei den mit uns nicht abgestimmten Veränderungen
am Gerät verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Diese Erklärung wird auf ausschließliche Verantwortung des Herstellers herausgegeben.
Extol® P remium 8897320; Starth ilfe 400 A mit Powerb ank, Ladegerät 8897321; Starthilfe 70 0 A mit Powerbank, Lad egerät
sind in Übereinstimmung mit folgenden harmonisierenden Normen:
EN 61000-6-3:2007+A1+AC1; EN 61000-6-1:2007; EN 55015:2013+A1:2015;
EN 61547:200 9+AC1+AC2; EN 60950 -1:2006 +A1+A2+A11+A12+AC1+Z1
bis 20.6.2019 (ab 20.6.2019 EN 62368-1:2014+AC1); (Startquelle)
EN 6 0335-1: 2012+A11+AC1+ Z1+Z2,
EN 60335-2-29:2004+A2 (Ladegerät),
EN 55014-1:2006 +A1:2009+A2:2011 bis 28.4. 2020, danach laut EN 55014-1:2017;
EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013 (Ladege rät)
und harmonisierenden Vorschriften entworfen und hergestellt:
2014/35 EU (nur das Ladeger ät)
2014/ 30 EU
2011/65 EU
Ort und Da tum der Herausgabe de r Konformitätse rklärung: Zlín 21.07.2017
Die Person, die zur Erstellung der EU-Konformitätserklärung
im Namen des He rstellers bere chtigt ist
(Untersc hrift, Name, Funk tion):
Introduction
Dear customer, Thank you for t he condence you have show n in the Extol® br and by purchasing thi s product.
This produ ct has been tested f or reliability, safe ty and quality acco rding to the prescr i- bed norms and regulations of the European Union.
Contact our customer and consulting centre for any questions at:
www.extol.eu service@madalbal.cz
Manufacturer: Madal Ba l a. s., Průmyslová zóna Pří luky 244, 76001 Zlín, Czec h Republic Date of iss ue: 20. 9. 2017
Description –purpose of use
y A lightweight miniature compact all-in-one jump starter/powerbank that ser ves
both as an auxiliary jump starter (booster) for vehicles with a12 Vlead battery, i.e. personal and utilit y vehicles, as well as for motorcycles, boats, garden trac tors, quad bikes, etc.) and acharger for mobile phones, tablet s, cameras, video recorders, MP3/ MP4 players and similar digital devices.
y The device is an ideal car accessory and for travelling. Forget ting to turn o the
headlights of aparked vehicle ver y often discharges the battery and apowerbank can quickly and easily resolve problems with starting the vehicle when it is most needed.
y The device also includes a LED lamp with various lighting modes (continuous light,
ashing light, SOS signal).
Model Ex tol® Premium 8 897320 is intended as abackup j ump starter fo r jump star ting petrol engines with adisp lacement up to 4000 c cm (diesel engines re quire ahigher jump s tart curren t), model Extol® Premium 8897321 is abackup jump star ter for both petro l as well as diesel e ngines with adispla cement up to 4000 cc m.
Model Extol® Premium 8897320 includes jumper cables Extol® Premium
8897320A with protection against charging current.
Model Extol® Premium 8897321 enables, thank s to a19 V/3,5 Aoutput, th e
charging o f notebooks (includ ed is aconnecting c able with plugs enabli ng connec- tion to mos t notebooks) and thank s to a12 V/10 Aoutput it can a lso power stan- dard car app liances (car refrige rator, car vacuum cleaner, car ai r compressor, etc.) up to acurre nt draw of 10A -included is a12 Vadapter enab ling the connecti on of these app liances to the device (applian ces are powered from t he powerbank).
Model Extol® Premium 8897321 includes smart jumper cables Extol® Premium 8897321A with integrated protection against reverse current, short-circuiting, overheating and overcharging.
DE
Martin Šenkýř
Vorstandsmitglied der Hersteller-AG
FEATURES COMMON FOR BOTH MODELS:
y Thanks to anew-generation lithium polymer high-capacity battery, the
powerbank has alow weight and small dimensions and has no memory effect when charged while not fully discharged (the battery cannot be removed).
6362
EN
y The device can be charged both from the power grid (from a230V power socket) via
apower adapter as well as via a12V car cigarette lighter cable. y The station has indicators showing the battery charge level before use. y The device is equipped with protective functions against short-circuiting, overchar-
ging and complete discharge. y The device s are characteris ed by their exceptional op erating reliabilit y and long lifetime. y Both devices also include: starting cables, USB cable adapter for charging/powering
digital devices, 12 Vcar cigarette lighter cable and apower adapter for a230 Vpower
socket ~, see fig. 1to 4:
Fig. 6; 12 Vadapter (socket)
for connecting 12 V
car appliances
(e.g. car air compressor)
USB
Apple Lightning
micro USB
mini USB
Apple 30-pin
START
3
< 4 000 cm
Fig. 1. Jumper cables
Fig. 3, 12 VPowerbank charging
cable from a12 Vcar cigaret te
lighter socket
y Apart f rom the above-mentioned cables, the model Extol® Premium 8897321 also
includes a connecting cable and 8removable plugs enab ling it to be connected to most
notebook s (see fig. 5)12 Vsocket (adapter) for connec ting 12 Vcar appliances (f ig. 6).
Fig. 2, USB cable adapter
with micro USB plug
Fig. 4, Powerbank mains power
adapter from a230 Vsocket
Technical specications
Parameter/device number Extol® Premium 8897320 Extol® Premium 8897321
Batter y (capacity, vol tage, type) 9000 mA h (33.3 Wh)
Starti ng current Peak (max.) current 400 A 700 A Intended f or vehicles wit h atotal
cylinder displacement of Input into powerbank
(powerbank charging voltage) Output f rom the powerb ank *) 5 V/ 1A DC; 5V/ 2.1 A
Ambient temperature for jump starting (temperature of the battery being started)
Temperature of the device (booster) for jump s tarting abat tery
Full charg e time (with 230 Vpow er adapter)
Device dimensions 16.4 ×2.8 ×7.6 cm 22. 5 ×9.0 ×3.0 cm Storage bo x dimensions (W ×H ×D) 26.5 ×6.5 ×19.3 cm 24.5 ×12.7 ×8.5 cm Weight of the device 38 0 g 680 g Servi ce life > 1000 char ging cycles > 1000 charging c ycles Insulation class III III
Charge r for 230 V~50 Hz
Input volt age of the charge r 100-240 V~50/60 Hz 100-240 V~50/60 Hz Output voltage/current of the charger 14 V/1 ADC 14 V/1 ADC
3.7 VDC, Li-p olymer
200 A 350 A
only petrol up to 400 0 ccm
14 V/ 1A DC 14 V/1 ADC
(USB port s) 12 Vstarti ng
-15°C to +40°C -15°C to +40°C
+10°C to 40°C +10°C to 40°C
approx. 3h ours appro x. 6hours
18000 mAh (66. 6 Wh)
3.7 VDC, Li-p olymer
for petrol or diesel up to 400 0 ccm
5V/ 2.1 A (USB port s)
12 V/10 A 19 V/3.5 A 12 Vstarti ng
EN
Fig. 5, Connecting cable
with notebook plugs
for powering notebooks
*) Use of the ports and outputs is described in chapter 2and in fig. 7and 8depending
on the model.
6564
EN
Description of the devices
MODEL EXTOL® PREMIUM 8897320
12 V
starting output
Batter y power
level indicator
USB charging output
USB charging output
14 V/1 A input
(charging port)
LED lamp
19 V/3.5 A
(does not app ly for model Extol® Premium 8897320)
The use of po rts on model Extol® Premium 8897321 is shown in g ure 9 (model Ex tol® Premium 8897320 has a12 V/10 Aand a19 V/3.5 Aoutp ut and the positi- on of the remai ning outputs and pa rts is dierent a s shown in g. 7).
The slot is in tended for dir ectly power ing 19 V notebook s from the powerbank via the supplied connecting cable and various plugs (adapt ers). Not for poweri ng via a transf ormer on the cab le of the noteb ook. For the no tebook power sl ot to be powered, it i s necess ary to press t he „ON/OFF“ butt on on the powerb ank.
Tab le 2
MODEL EXTOL® PREMIUM 8897321
Built-in battery
power level indicator
12 V
starting output
USB charging outputs
LED lamp
USE OF THE POR TS AND OUTPUTS
Port/output Purpose of use
14V/1A
USB 5V/ 1A; 2.1 A(model
Extol® Premium 8897321 has only 2.1 AUSB por ts)
12 V/10 A
(does not app ly for model Extol® Premium 8897320)
Chargin g port for conne cting to a 230V charg er or 12V adapter.
Charging/powering various mobile and digital devices (mobile pho nes, smartpho nes, tablets , satnavs, MP3/MP4 players, cameras, video recorders, etc.). For the USB slots to be powered, it is necessary to press the powerbank‘s power switch.
Powering 12 Vele ctrical app liances with acur rent draw up to 10 A, such as c ar accessorie s (car refrigera tors, car air compres sors, etc.) -the app liance comes wit h a12 Vadapter enabling t he connectio n of such appliance s to the device (powerin g devices from t he powerbank). This slot is powered even when the powerbank‘s power switch is not pressed. To start the connected appliance, simply press the power switch on the appliance (if it has one).
Fig. 7
19 V/3.5 A output
12 V/10 A output
14 V/1 A charging port of the device
ON/OFF power switch
Fig. 8
Charger/charging
Turning on /of f
START
< 4 000 cm
3
Fig. 9
EN
6766
EN
WARNING
y Carefully read the entire users manual before first use and keep it with the product
so that the user can become acquainted with it. If you lend or sell the product to
somebody, include this users manual with it. Prevent this users manual from being
damaged. The manufac turer takes no responsibility f or damages or injuries arising
from use that is in contradiction to this user s manual. Before using the device,
acquaint yourself with its control element s, correct use of the outputs and the use
of the supplied accessories. Check the device and its accessories for damage before
using them. Do not use adamaged device or accessories and have them replaced with
new original equipment.
Charging the device
y The charge level of the power bank is indicated by the number of lit diodes when the
power switch is pressed. y indicates the batterys charge level. If all the diodes are lit, the device is fully charged. y The device c an be charged either by u sing the power adapter for 2 30 V~50 Hz (fig.4) or
via the 12 Vcar cigarette li ghter socket using the su pplied 12 Vcharging cable (fig.3).
CHARG ING VIA THE POWER ADAPTER FOR 230 V~50 HZ
y Before using the 230 Vcharger, check the charger for damage. Do not use adamaged
charger and have it replaced for an original unit supplied by the manufacturer. Do not
use any other t ype of charger than the original one supplied by the manufac turer. The
use of adif ferent type of charger could result in explosion or f ire due to inappropriate
output parameters of the charger.
1) Before connecting the charger to apower source, check that the voltage in the power grid corresponds to the 100-240 V~50/60 Hz range. The charger can only be used in this voltage range.
2) Be fore you start charging the dev ice (powerbank), disconne ct all the connected (powered) devices from it. Drawing current f rom the powerbank while it is being char- ged damages the built-in battery. Likewise, befo re using the device as ajump starter, it is necess ary to first disconnec t the charger and the connected (p owered) devices.
3) First inser t the connector of the c harger into the socket of the device marked „IN“ and
14 V-1 A (on model 8897320) or a symbol of a power plug with cable (on model
8897321). And then insert the charger into a 230 V ~ power socket. Do not alter the described sequence of steps.
The device is f ully charged when all the indicator s on the device are continuously lit.
The device can be charged also when not f ully discharged
4) After charging, f irst disconnec t the charger from the 230 V~ socket and then from the charged device. Do not alter the desc ribed sequence of steps.
CHARG ING VIA THE 12 VCAR CI GARETTE LIGHTER SOC KET
y Only charge the device (powerbank) from the 12 Vcar cigarette lighter
socket while the car is running. Charging the device (powerbank) wit hout the engine running would discharge the car battery.
-
1) Start the engine of the vehicle.
2) Connec t the end of the 12 Vcar cigarette lighter adapter cable (fig.3) into the char- ging connec tor of the device (powerbank) and then insert the adapter into the 12 Vcigarette lighter socket in the vehicle.
y In the event that the device is not being charged while the engine is running, check
that there is voltage in the vehicles socket and also the integrit y of the wire in the fuse of the cables 12 V connec tor. To access the fuse, it is necessary to unscrew the „cap“ on the 12 V connecto r (see fig.10). In the event that the fuse is damaged, replace it wi th a new one (fuse type F2 AL 250 V).
fuse
3) After charging, disconnec t the charging cable connector from the device and disco - nnect the cable from the vehicles 12 Vsocket.
Fig. 10
Using the device as an auxiliary jump starter
THE AUXILIARY JUMP STARTER IS INTENDED FOR STARTING 12 V
CA R BATT ERIES
y If you are unsuccessful starting the vehicle using the nor mal method, try checking
the batterys terminal voltage by a simple method, e.g. by using the Extol® Premium 8897310 Batter y Tester, by inserting the bat tery tester plug into the vehicles 12 V cigaret te lighter socket to show the voltage on it s display.
The table b elow provides an over view of the car bat tery voltage relat ive to its charge level .
Battery charge level Battery voltage
100 % 12,90 Vand higher
75 % 12,6 0 V
50 % 12,40 V
25 % 12 ,10 V
0 % 11,9 0 V
Tab le 3
y Jump starter Extol® Premium 8897321 is standard supplied with jumper
cables Extol® Premium 8897321A with intelligent electrical diagnostics and protections against malfunctions and undesirable events described later in this tex t. Jump starter Extol® Premium 8897320 is standard suppl ied with jumper cables Extol® Premium 8897320A without electrical diagnostics and light sig nals. For jump star ter Extol® Premium 8897320 one c an purchase jumper cables Extol® Premium 8897321A separately, however jumper cables Extol® Premium 8897320A are not intended for jump starter Extol® Premium 8897321 for reason of a highe r starting cur rent.
EN
6968
EN
ATTENTION
y A condition for the successful jump star ting of a vehicle using a jum p starter is a suf fici-
ently charged jump starter and an acceptable temperature of the jump star- ter in the ran ge from 10-40°C, though ideally at room temp erature. Just because all the
charging in dicator lights on the j ump starter are lit d oes not necessaril y mean that the jump star ter is fully charged. All the LED indi cator diodes are lit als o when the voltage on the 12 V output of t he jump starter is, f or example, approximately 11.98 V, which in the case of a c ar battery means t hat it is flat, however a fully charge d jump starter has a voltage on t he 12 V output of 12.4 V. The lower voltage in the 12 V output of the jump starter may not neces sarily be a problem if the jump sta rter has a suff icient temperatu- re. In the event of a coinci dence of events of a less charg ed jump starter and
its lower temperature, the batterys electronic protection may block the draw of curr ent when starting, and st arting will not b e possible which i s indicated by a specific sign al, which is descr ibed later in the tex t. To start a car engine, a
large starting current is req uired and so signif icant demands are place d on the battery of the jump starter. With a f alling temperature of the jump starter, the spee d of the chemical p rocesses in the bat tery and the voltage on its output decline accordingl y, the- refore th e temperature of the jum p starter is a condit ion for successfully jump star ting a vehicle. The lower the tem perature of the device is in th e specified range, the more the jump starter batter y should be charge d. For this reason, it is not possible to h ave the jump starter in t he vehicle during low temp eratures, e.g. overnigh t during winter and then at tempt to start the ve hicle with a cold device.
The ideal conditions for the use of the device are: the device is fully char ged (12.4 V) and at room temperature.
In the summer, a lower c harge level of the jump st arter may be sucient t o jump start a vehicle, howeve r, in colder weath er it may be necessar y to have the jump starte r fully charged. T he sucient charge leve l of the jump starte r relative to its temper ature nee- ded to succes sfully jump star t a vehicle needs to be ver ied using a practical test b ecause another imp ortant facto r is the size of the necess ary starting c urrent of a given vehicl e.
Note:
y If the jump starter is n ew, fully charged and at room temperatu re, then after 5 conse-
cutive jump start s of a vehicle the voltage on the 12 V output will fall to approx . 12.1 V.
ATTENTION
y In cold weather, the jump star ter will cool down relatively quickly and, therefore, do
not expose the jump starter to a cold environment for longer than necess ary, other- wise, jump starting the vehicle may not be success ful.
1) Before using the powerbank as an auxiliary jump star ter, first make sure that all the electrical devices inside the vehicle have been turned off (car radio, headlights, etc.) and disconnect any appliances connected to the 12 V car cigaret te lighter socket.
y Before inserting the jumper cable connector into the jump star ter socket, check
that the socket is clean, dr y and undamaged. The cable connec tor must be fully inserted in the socket to prevent overheating and melting of the plastic on the connectors due to a high transition resistance when a high current is conducted.
2) Inser t the jump start cable connec tor into the powerbank socket (see 12 V jump start output f ig. 7 or 8 depending on model).
y After connecting the smart jumper cables to the jump starter the green and red
indicator lights will flash intermittently.
3) Make sure that the powerbank is turned off (charge level indicators are of f). If they are lit, wait until they turn off. Jump starting the engine of a vehicle using the jump starter is not preceded by the jump starter being turned on.
4) Before connecting the jumper cables to the car batter y terminals, first check which battery ter minal is connected to the chassis of the vehicle. In the majority of cases it is the negative terminal.
If the negative terminal (-) of the battery is connected to the chassis, then
proceed as follows:
5a) Connect the starter cable of the device with a red clamp (+) to the positive
terminal on the battery (+) without the need to disconnect the power cord.
5b) Connect the device‘s starting cable with a black clamp (-) to the chassis of
the vehicle or to a fixed metal part of the vehicle connected to the frame of the vehicle. Never connect the black cable directly to the negative pole of the car battery or to parts that will be put in motion by the starting motor, ensuring that they are as far as possible from the fuel tank.
Make sure that the contacts on the jumper cables cannot come into contact with the
rotating parts of the engine, which are put into motion when the engine is started.
If the positive terminal (+) of the battery is connected to the chassis, then
proceed as follows:
6a) Connect the devi ces jumper cabl e with the black c lamp (-) to the neg ative pole
of the car b attery (-) without pr ior disconnec tion of the conn ected batte ry cable.
6b) Connect the device‘s starting cable with a red clamp (+) to the chassis of the
vehicle or to a fixed metal part of the vehicle connected to the frame of the vehicle. Never connect the red cable directly to the positive pole of the car battery or to parts that will be put in motion by the starting motor.
Make sure that the contac ts on the jumper cables cannot come into contac t with the
rotating parts of the engine, which are put into motion when the engine is started.
INDI CATOR LIGHTS O F SMART JUMPER CABLES E XTOL® PREMIUM
8897321A SUPPLIED WITH JUMP STARTER EX TOL® PREMI UM 8897321:
Smart j umper cables have a g reen and red LED ind icator diode wit h the following signals:
y When the jumper cable clamps are correctly connected according to corre
sponding polarity, only the green indicator light will be lit.
If the red and green diode continues toash intermittently, turn the ignition key to the I. starting position, thereafter only the green diode should be lit (the jump starter requires a load in order to start).
-
EN
7170
EN
y In the event that the jumper cables start whistling and only the
red indicator diode remains lit, then it is necessary to change the connection sequence of the clamps with the corresponding pola rity (i.e. either first sequence + with +, then – with –, or in the sequence – with –, then + with +). Therefore, proceed in the following
manner: Fir st disconnect both the jumper cable clamps (whilst the one connected to the chassis must be disconnec ted first) and then disconnec t the jumper cables from the jump starter, then connect the jumper cables with the jump starter and connec t the clamps in the reverse sequence, however, in corresponding polarity.
y In the event that the issue is not resolved by the above desc ribed procedure,
fully charge the jump starter at room temperature (voltage on the 12V output of the jump star ter should be 12.4 V) and leave the device to come up to room temperature for a suf ficient time and then repeat the jump starting procedure.
y In the event that only the green indicator light on the smart cable
is lit, the jump star ter is ready for jump star ting a vehicle; imme diately attempt to jump start the vehicle. For the purpose of jump starting, there is no need to press any button on the jump starter (the device does not need to be turned on); the device is ready for jump starting.
y The green indicator light (jump s tarter is ready for use) should be lit for
approx. 30 seconds and during this time the vehicle should be jump started. After this time has elapsed, the jump s tarter batter y anti-discharge protec tion will be activated and it will not be possible to jump star t the vehicle. The activation of this protection is indic ated by both the green and red indicator lights being lit at the same time. If you do not managed to jump star t the vehicle within the time that only the green indicator light is lit, then disconnect both the cable clamps and then disconnect the cables from the jump starter, and then repeat the procedure for connecting the cables and jump starting of the vehicle.
y In the event that the green indicator light is lit for only a very short
time within which it is possible to jump s tart a vehicle and the indi cator light s turn to being lit green and red at the same time, then it is nece- ssary to charge the jump starter at room temperature and allow it to come up to room temperature, and then repeat the procedure for connecting the cables and jump star ting of the vehicle. A quick change in the indicators is caused by the activation of the protection of the jump starter battery again st damaging surge current, which would damage the battery in the event that is has insufficient capacity as a result of an excessively low charge level and/or temperature.
y If the green and red indicator lights are lit at the same time, the voltage on
the jumper cable clamps c an be measured in the range 2.5 V- 0.4 V.
7) Set the c ar ignition key to the starting position and start the vehicle. If you are unsu- ccessful starting the vehicle within 10 seconds, then stop the starting process and
-
-
-
try again after at least 5 seconds. Jump starting the engine of a vehicle using the jump star ter is not preceded by the jump star ter being turned on.
8) Immediately disconnect the jump star ter after starting the vehicle. First disconnec t the jumper cable clamp connected to the chassis of the device and then the second cable clamp.
y In the event of other malfunctions, f urther smart cable light and sound signalling
is provided below:
Malfunctions/undesirable event - corresponding signal on the smart jumper cable
Extol® Premium 8897321A
y Low voltage on the jump starter - (red indicator light is lit) y Polarit y reversal / shor t circuit protection - (intermittent sound signal and
flashing red indicator light)
y Reverse charging / inverse current - protection against the jump starter being
charged by the car battery in the event of a lower volt age on the jump starter (signalled by an intermittent sound signal and lit indicator lights)
y High temperature - (intermittent sound signal and flashing red indicator light)
CHARGING DIGITAL ELECTRONIC DEVICES AND POW ERING 12 VAPPLIANCES
y Insert the appropriate cable plug into the powerbank socket based on the charged/
powered appliance as shown in fig.7 and f ig.8 and table 2 based on the model of the device (for model Extol® Premium 8897321 also as shown in f ig.9) and then press the ON/OFF button on the powerbank. 12 V output on model Extol® Premium 8897321 for charging 12 V appliances is under voltage without the ON/OFF button on the power- bank being pressed.
WARNING
y Do not use the device to charge/power devices, which have an output vol-
tage greater than the output voltage of the powerbank.
TURN ING THE LAM P ON/OFF
-
-
Fig. 11
y To turn it on, hold down the ON/OFF button until the lamp is lit. Short press the same
button to change the lighting mode. Hold down the same button to turn of f the lamp.
EN
7372
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
y The device must not be used as asubstitute for acar battery and serves only as an
emergency jump starter. y Do not connect the jumper cables to the car being starte d at the same time. y The device is intended only to serve as an auxiliar y jump starter for 12 Vlead car batte-
ries and is not intended for any other use or for other t ypes of devices with batteries. y Prevent the positive and negative clamps of the device from connecting as this could
result in sparking or the creation of an el. arc. y Do not disassemble the device, do no incinerate it, prevent impac ts and contact with
water and high humidity. y If the device is hot to burning-hot during the charging process, stop charging. y Do not use the device to charge devices, which have an output voltage greater than
the output voltage of the powerbank. y Protect the connec tors of the device against clogging, damage and short-circuiting
by bridging the contac ts in the connector s, e.g. by steel shavings, met al dust or other
conductive materials, e.g. danger caused by taping over them. y Do not leave the powerbank connected to the charger longer than necessar y. After
charging, disconnect the charger.
REPL ACEMENT JU MPER CABLES
y If necessary, replacement jumper cables can be ordered under the par t numbers
included in the following table:
Part number of Extol® Premium
Jumper Cables
8897 320A 8897 320
8897321A (smart cables) 8897320 and88 97321
Intended for device model
(part number)
Tab le 4
y Only charge the device using the original battery supplied by the manuf acturer for
the given device model. The use of adif ferent type of charger could result in explosi- on or fire due to consequences inappropriate output parameters of the charger.
y Charge the device in the temperature range 0°C <t ≤4 0°C. Outside of this tempera-
ture range, the temperature of the environment must be compens ated for.
y Protect the device against impacts, humidity, direct sunlight, temperatures excee-
ding 40°C and never open or incinerate the battery.
y When damaged or inappropriately used, fumes may be released from the device.
When charging, provide for good ventilation and fresh air supply. Vapours irritate the respiratory trac t. If problems occur, seek medical at tention.
y Keep the charger connec tors, charger power plug and the connectors on the device
clean and protect these against clogging, damage or deformations.
Problem Possible cause Solution
The device c an- not be turn ed on
The device does not function
All the LEDs ar e ashing
y Discharged built in battery y Charge the device
y Discharged built in battery y The cable clamps are connected
to the battery with reversed polarity
y Ambient temperature is
outside the permitted range
y The device is overloaded
y The temperature of the device
is too high
y Ambient temperature is too
high or too low
y Charge the device y Check the polarity and change
the polarity of the ter minals if necessary
y Operate the device only in the
prescribed temperature range
y Turn off the device and check
that overloading did not occur
y Keep the device temperature in
the range f rom +10°C to +40°C.
y Ambient temperature must be
in the range f rom -15°C to +40° C.
Tab le 5
Safety instructions for the powerbank battery and its charger
y Negligent handling of the device may result in electrolyte leaking from the built-in
batter y. If electrolyte comes into contact with the skin, thoroughly wash the affected
area with soap under acurrent of water. In the event of eye contact, immediately
rinse the eyes out with water and consult adoctor. y Prevent the charger from being used by persons (including children) whose physical,
sensory or mental disabilit y or incapacity or insuff icient experience or knowledge
prevents them from safely using the power tool without supervision or instruction.
Children must not play with the device. y Charge the device in adr y environment ensuring that water does not enter it. The
charger is intended only for use in indoor areas. y Keep the charger clean and do not use it on an easily combustible sur face and in an
environment where there is arisk of explosion or fire. y Only charge the device for the time required for charging. The end of the changing
process is indicated by the LED diodes on the device.
EN
Storage
y Store the cleaned device in adry place, out of the reach of children at atemperature
of 5°C to 30°C (in alocation where temperature does not fall below 0°C). Due to the fact that the bat tery negatively reacts to high (above 40°C) or low temperature (under 0°C), do not leave it in the vehicle if such temperatures could occur. In the event that the device is in the vehicle, locate it in asuitable location where it is prevented f rom moving due to changes in speed and direction of travel. Protect the device against direct sunlight, radiant heat sources, humidity and ingression of water.
7574
EN
Reference to the pictogram and label
Read the user's manual before use.
Meets re spective EU requirements.
Thermal f use of the charg er.
Safety protective trans- former th at is safe in the event of amalfunction.
EU Declaration of Conformity
Manufac turer: Madal Bal a. s. Bartošova 40/3, C Z-760 01 Zlín •Company ID No.: 49433717
hereby dec lares
that the devi ce designated below, base d on its concept and desi gn,
as well as desi gns sold on the market,
comply wit h applicable safe ty requirement s of the European Union.
This decla ration becomes void in t he event of modicati ons
to the produ ct that are not approve d by us.
This decla ration is issued under t he exclusive respons ibility of the manuf acturer.
Extol® P remium
8897320; auxili ary jump star ter 400 A with powerb ank, charger
8897321, auxiliar y jump starter 700 A w ith powerbank, c harger
Double insulation. Triple insulation.
Protec t the device against direct sunlight and tem- peratures above 40°C.
Electr ical waste symbo l. According to D irective 2012/19 EU, an unusable produc t must not be thrown out w ith house- hold waste, b ut rather must be hand ed over for ecological disposal at an electrical equipment collec tion facility. The user or an emp loyee of acollec tion facility mus t remove the ba ttery.
Direct current voltage
Direc t current batter y charging socket.
According to D irective 2006/66 ES, are moved batter y must not be thrown out w ith house- hold waste, b ut rather must be hand ed over to abatter y collection fac ilit y.
Waste disposal
PACKAGING MATERIALS
y Throw packaging materials into acont ainer for the respec tive sorted waste.
Tab le 6
are in compliance with harmonisation norms below:
EN 61000-6-3:2007+A1+AC1; EN 61000-6-1:2007; EN 55015:2013+A1:2015;
EN 61547:200 9+AC1+AC2; EN 60950 -1:2006 +A1+A2+A11+A12+AC1+Z1 to 20.6.2 019
(from 20.6.2019 EN 62368 -1:2014+AC1); (jump sta rter)
EN 6 0335-1: 2012+A11+AC1+ Z1+Z2,
EN 60335-2-29:2 004+A2 (cha rger),
EN 55014-1:2006 +A1:2009+A2:2011 to 28.4.
2020, then accordi ng to EN 55014-1:2017;
EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013 (charger)
and harmonisation directives:
2014/35 EU (only charger)
2014/ 30 EU 2011/65 EU
Place and date of is sue of EU Declaration of C onformity: Zlín, 21.7.2017
Person aut horised to write up t he EU Declaration of Conf ormity
on behalf of t he manufacturer
(signature, name, function)
y Information relating to the dispos al of electrical equipment and batteries is provided
in table 6.
EN
Martin Šenkýř
Member of the Board of the manufacturer
7776
EN
Loading...