Výrobce: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republikaDatum vydání: 20. 9. 2017
Charakteristika –účel použití
yLehká miniaturní kompaktní startovací aenergetická stanice vjednom (jump starter/
powerbanka), slouží jednak jako pomocný startovací zdroj (booster) vozidel s12V olověnou baterií tj. osobních aužitkových vozů, dále motocyklů, lodí, zahradních traktorů, čtyřkolek, apod.), tak knabíjení mobilních telefonů, tabletů, fotoaparátů,videokamer, MP3/MP4 přehrávačů apodobných digitálních zařízení.
yZařízení je ideální součástí výbavy vozidel apro cestování. Opomenutí zhasnutí světlo-
metů odstaveného vozidla velmi často vede kvybití akumulátoru apowerbanka můžesnadno arychle vyřešit potíže se startováním vozidla, když je to nejvíce zapotřebí.
ySoučástí zařízení je LED svítilna srůznými módy svícení (nepřerušované svícení, pře-
rušované, SOS signalizace).
Model Extol® Premium 8897320 je určen jako záložní startovací zdroj pro startováníbenzínových motorůsobsahem válců do 4000 ccm (dieselové motory potřebují větší
startovací proud), model Extol® Premium 8897321je záložním startovacím zdrojemjak pro benzínové, tak dieselovémotory sobsahem válců do 4000 ccm.
Součástí dodávky modelu Extol® Premium 8897320jsou startovací kabely
Extol® Premium 8897320A sochranou proti nabíjecímu proudu.
Model Extol® Premium 8897321 umožňuje díky výstupu 19 V/3,5 Anapájet
notebook (součástí dodávky je spojovací kabel skoncovkami umožňujících spojenísvětšinou notebooků) az výstupu 12 V/10 Alze napájet izařízení, která bývají sou-částí výbavy vozidel (autolednička, autovysavač, autokompresor apod.) au kterýchnení překročen odběr proudu 10A -součástí dodávky přístroje je 12 Vadaptér umož-ňující připojení těchto spotřebičů kpřístroji (napájení spotřebičů zpowerbanky).
Součástí dodávky modelu Extol® Premium 8897321jsou smart startovací kabelyExtol® Premium 8897321Asintegrovanou ochranou proti zpětnému proudu,proti zkratu, přehřátí apřebití.
yPřístroj lze nabíjet jak zdistribuční elektrické sítě (z 230 Vzásuvky) prostřednictvím
síťového adaptéru, tak prostřednictvím kabelu pro připojení do 12 Vzásuvky cigare-
tového zapalovače vozidla.yStanice má kontrolky, jimiž lze zjistit úroveň nabití vlastního akumulátoru před použitím.yPřístroj je vybaven ochrannými funkcemi proti zkratování, přebití aúplnému vybití. yPřístroje vynikají provozní spolehlivostí adlouhou životností.ySoučástí dodávky obou přístrojů jsou: startovací kabely, USB kabelový adaptér pro nabí-
jení/napájení digitálních zařízení, nabíjecí adaptér pro připojení do 12 Vzásuvky cigare-
tového zapalovače asíťový adaptér pro připojení do zásuvky 230 V~, viz obr. 1až 4:
USB
Apple Lightning
1×
micro USB
mini USB
Apple 30-pin
START
3
< 4 000 cm
Obr. 1, Startovací kabely
1×
Obr. 3, 12 VNabíjecí kabel powerban-
ky z12 Vzásuvkycigaretového
zapalovače vozidla
ySoučástí výbavy modelu Extol® Premium 8897321je kromě výše uvedených kabelů
také propojovací kabel a8 odnímatelných koncovek umožňujících připojení světšinou
notebooků (viz obr.5)12 Vzásuvka (adaptér) pro připojení 12 Vautospotřebičů (obr.6).
Obr. 2, USB kabelový adaptér
s mikro USB koncovkou
1×
Obr. 4, Nabíjecí síťový adaptér
powerbanky z230 Vzásuvky
SPOLEČNÉ PRVKY PRO OBA MODELY:
yDíky lithiové polymerní vysokokapacitní baterii nové generace má power-
banka malou hmotnost arozměry abez paměťového efektu při dobíjenízneúplného vybití (baterii nelze vyjmout).
*) Využití portů avýstupů je uvedeno vtabulce 2a na obr. 7a 8dle modelu.
18000 mAh (66,6 Wh)3,7 VDC, Li-polymer
na benzín nebo dieseldo 4000 ccm
5V/2.1 A(USB výstupy)
12 V/10 A19 V/3.5 A12 Vstartovací
12 V
startovací výstup
Indikátor stavu
nabití baterie
USB nabíjecí výstup
USB nabíjecí výstup
14 V/1 A vstup
(nabíjecí port)
MODEL EXTOL® PREMIUM8897321
Indikátor stavu
nabití vlastní baterie
12 V
startovací výstup
USB nabíjecí výstupy
LED svítidlo
VYUŽITÍ PORTŮ AVÝSTUPŮ
Port/VýstupÚčel využití
14V/1A
USB 5V/ 1A; 2.1 A
(model Extol® Premium 8897321 má pouze
2.1 AUSB výstupy)
12 V/10 A
(neplatí pro model Extol® Premium 8897320)
Nabíjecí port pro připojení 230V nabíječky nebo 12V adaptéru.
Nabíjení/napájení různých mobilních adigitálních zařízení (mobilních telefonů, smartphonů, tabletů, navigace, MP3, MPA, fotoaparátů, videokamer atd.). Aby byly USB zásuvky pod napětím, je nutné stisknout provozní spínač powerbanky.
Napájení 12 Velektrospotřebičů sproudem do 10 A, které mohoubýt součástí výbavy vozidel (autoledničky, autokompresoru apod.)
-součástí dodávky přístroje je 12 Vadaptér umožňující připojenítěchto spotřebičů kpřístroji (napájení přístrojů zpowerbanky).Tento výstup je pod napětím bez stisknutí provozního spínačepowerbanky. Pro uvedení připojeného spotřebiče do chodu jenutné stisknout pouze provozní spínač na spotřebiči (pokud jej má).
LED svítidlo
Obr. 7
19 V/3,5 A výstup
12 V/10 A výstup
14 V/1 A nabíjecí port přístroje
ON/OFF provozní spínač
Obr. 8
CZ
54
CZ
19 V/3.5 A
1×
(neplatí pro model Extol® Premium 8897320)
Na obrázku 9je zobrazeno využití portů umodelu Extol® Premium 8897321(model Extol® Premium 8897320 nemá 12 V/10 Aa 19 V/3.5 Avýstup amá jinou polohu zbývajících ostatních výstupů asoučástí dle obr. 7).
Nabíječky/nabíjení
Výstup je určený pro přímé napájení 19 V notebooků z powerbankyprostřednictvím dodávaného spojovacího kabelu a koncovek(adaptérů). Nikoli napájení přes transformátor napájecího kabelunotebooku. Aby byl výstup pro napájení notebooku pod napětím,je nutné stisknout tlačítko „ON/OFF“ na powerbance.
Tabulka 2
1×
1×
1×
1×
Zapnutí/vypnutí
1×
START
•VÝSTRAHA
yPřed použitím si přečtěte celý návod kpoužití aponechte jej přiložený uvýrobku, aby
se sním obsluha mohla seznámit. Pokud výrobek komukoli půjčujete nebo jej pro-
dáváte, přiložte kněmu itento návod kpoužití. Zamezte poškození tohoto návodu.
Výrobce nenese odpovědnost za škody či zranění vzniklá používáním přístroje, které
je vrozporu stímto návodem. Před použitím přístroje se seznamte se všemi jeho
ovládacími prvky, správným použitím výstupů apoužitím dodávaného příslušenství.
Před použitím přístroj apříslušenství zkontrolujte, zda nejsou poškozeny. Poškozený
přístroj či příslušenství nepoužívejte azajistěte jejich náhradu novým originálním
vybavením.
Nabíjení přístroje
yÚroveň nabití powerbanky je signalizována počtem svítích diod po stisknutí provoz-
ního spínače.yPřístroj lze nabít buď použitím síťového adaptéru na 230 V~50 Hz (obr.4) nebo pro-
střednictvím 12 Vzásuvky cigaretového zapalovače ve vozidle spoužitím dodávaného
12 Vnabíjecího kabelu (obr.3).
NABÍJENÍ PROSTŘEDNICTÍM SÍŤOVÉHO ADAPTÉRU NA 230 V~50 HZ
yPřed použitím 230 Vnabíječky nabíječku zkontrolujte, zda není poškozena.
Poškozenou nabíječeku nepoužívejte azajistěte její náhradu za originální kus dodá-
vaný výrobcem. Nepoužívejte jiný typ nabíječky než originální dodávanou výrobcem.
Použití jiné nabíječky může vést kvýbuchu či požáru nevhodnými výstupními para-
metry nabíječky.
1) Před připojením nabíječky ke zdroji el. proudu zkontrolujte, zda napětí vsíti odpo-vídá rozsahu 100-240 V~50/60 Hz. Nabíječku lze používat pouze vtomto rozsahu napětí.
2)Než začnete zařízení (powerbanku) nabíjet, odpojte od něho všechna připojená(napájená) zařízení. Odebírání proudu zpowerbanky během jejího nabíjení škodízabudované baterii. Rovněž před použitím přístroje jako pomocného startovacího zdroje je nutné odpojit nabíječku apřipojená (napájená) zařízení.
3) Nejprve zasuňte konektor nabíječky do zásuvky přístroje označené “IN” a
14 V=1 A (u modelu 8897320) nebo se symbolem vidlice s kabelem (u modelu
8897321). Apoté nabíječku zasuňte do zásuvky 230 V~. Nezaměňujte uvedené pořadí kroků.
Přístroj je zcela nabitý, pokud nepřerušovaně svítí všechny kontrolky na přístroji.
Přístroj lze dobít ize stavu neúplného vybití.
4) Po nabití nejprve odpojte nabíječku z230 V~ zásuvky apoté od nabíjeného přístro-je. Nezaměňujte uvedené pořadí kroků.
NABÍJENÍ PROSTŘEDNICTÍM 12 VZÁSUVKY CIGARETOVÉHO ZAPALOVAČE VE VOZIDLE
< 4 000 cm
CZ
3
Obr. 9
yPřístroj (powerbanku) z12 Vzásuvky vozidla nabíjejte pouze za jízdy vozi-
dla. Nabíjení přístroje (powerbanky), pokud není motor vchodu, by vybiloautobaterii.
76
CZ
1)Nastartujte motor vozidla.
2) Koncovku kabelu adaptéru pro připojení do 12 Vzásuvky vozidla (obr.3) zasuňte do nabíjecího konektoru přístroje (powerbanky) apoté adaptér zasuňte do 12Vzásuvky cigaretového zapalovače vozidla.
yPokud nedochází knabíjení zařízení za chodu motoru, ověřte, zda je přítomno
napětí vzásuvce vozidla ataké celistvost drátku vpojistce ve 12 Vkonektoru kabelu.Pro přístup kpojistce je nutné odšroubovat “čepičku” na 12 Vkonektoru (viz obr.10).Vpřípadě, že je pojistka poškozená, nahraďte ji za novou (typ pojistky F2AL 250 V).
pojistka
3) Po nabití odpojte konektor nabíjecího kabelu od přístroje akabel odpojte od 12 Vzásuvky vozidla.
Obr.10
Používání přístroje jako pomocnéhostartovacího zdroje
kové napětí baterie jednoduchým způsobem, např. použitím battery testeru Extol® Premium 8897310, kdy se konektor battery testeru zasune do 12 V zásuvky cigareto-vého zapalovače vozidla a hodnota napětí se zobrazí na displeji.
Pro přehled je v níže uvedené tabulce uvedeno napětí autobaterie ve vztahu k úrovni jeho nabití.
Úroveň nabití akumulátoruNapětí na akumulátoru
100 %12,90 Va výše
75 %12,60 V
50 %12,40 V
25 %12,10 V
0 %11,90 V
Tabulka 3
ySe startovacím zdrojem Extol® Premium 8897321 jsou standardně dodávány
smart startovací kabely Extol® Premium 8897321A s inteligentní elektrodia-gnostikou a ochranami proti dále v textu uvedeným poruchám či nežádou-cím jevům. Se startovacím zdrojem Extol® Premium 8897320 jsou standardnědodávány startovací kabely Extol® Premium 8897320A bez elektrodiagnos-tiky a světelné signalizace. Pro startovací zdroj Extol® Premium 8897320 lzezakoupit smart startovací kabely Extol® Premium 8897321A samostatně, alestartovací kabely Extol® Premium 8897320A nejsou určeny pro startovacízdroj Extol® Premium 8897321 z důvodu vyššího startovacího proudu.
•UPOZORNĚNÍ
yPodmínkou pro úspěšné nastartování vozidla startovacím zdrojem jedostatečně
nabitý startovací zdroj a přijatelná teplota startovacího zdrojev rozsahu
10-40°C, nejlépe pokojová teplota. Pokud na startovacím zdroji svítí všechny kontrolkysignalizující úroveň jeho nabití, tak to ještě neznamená, že je startovací zdroj plně nabi-tý. Všechny kontrolní LED diody svítí i v případě, že je napětí na 12 V výstupu startovací-ho zdroje např. cca 11,98 V, což v případě autobaterie znamená, že je vybitá, avšak plněnabitý startovací zdroj má napětí na 12 V výstupu 12,4 V. Nižší napětí na 12 V výstupustartovacího zdroje nemusí být překážkou v případě, že má startovací zdroj dostatečnouteplotu.V případě souhry vlivu méně nabitého startovacího zdroje a jeho nižší
teploty, může elektronická ochrana akumulátoru zablokovat odběr proudupři startování a startování nebude možné provést, což se projevuje specific-kou signalizací, která je uvedena dále v textu. Pro startování motoru automobilu
je zapotřebí veliký startovací proud a jsou tak kladeny veliké nároky na akumulátorstartovacího zdroje. S klesající teplotou startovacího zdroje, se úměrně snižuje rychlostchemických procesů v akumulátoru a napětí na jeho výstupu, a proto je teplota přístrojedůležitou podmínkou pro úspěšné startování vozidla.Čím je teplota přístroje nižší
v uvedeném rozsahu, tím více by měl být nabitý akumulátor startovacíhozdroje.Z tohoto důvodu není možné mít startovací zdroj ve vozidle při nízké teplotě,
např. přes noc v zimním období a chladným přístrojem nastartovat vozidlo.
Ideální podmínky použití přístroje jsou: plné nabití (12,4 V) a pokojováteplota přístroje.
V letním období může být pro startování vozidla dostatečné nižší nabití startovacího zdroje, ale v chladném počasí může být pro startování vozila nezbytné plné nabití startovacího zdroje. Dostatečnou úroveň nabití startovacího zdroje vzhledem k jehoteplotě pro úspěšné startování vozidla je nutné ověřit praktickou zkouškou, protože záleží také na velikosti potřebného startovacího proudu dle vozidla.
Poznámka:
yPokud je startovací zdroj nový, plně nabitý a při pokojové teplotě, tak po 5 následných
startech vozidla klesne napětí na 12 V výstupu na cca 12,1 V.
•UPOZORNĚNÍ
yZa chladného počasí startovací zdroj poměrně rychle prochladne, proto startovací
zdroj nevystavujte chladnému prostředí déle, než je nutné, jinak by startování vozidla nemuselo být úspěšné.
1) Před použitím powerbanky jako pomocného startovacího zdroje se nejprve ujistěte, že jsou všechny elektrické spotřebiče ve vozidle vypnuty (autorádio, světlomety apod.) a spotřebiče, které jsou připojeny do 12 V zásuvky cigaretového zapalovače vozidla, tak je odpojte.
yPřed zasunutím konektoru startovacích kabelů do zásuvky startovacího zdroje
zkontrolujte, zda je zásuvka bez mechanických nečistot, zda je suchá a není počkozená. Konektor kabelů musí být v zásuvce důkladně zasunutý, aby nedošlo k přehřívání a tavení plastu konektorů v důsledku vysokého přechodového odporupři přenosu velikého proudu.
2) Konektor startovacích kabelů zasuňte do zásuvky powerbanky (viz. 12 V startovací výstup obr.7 nebo 8 dle modelu přístroje).
yPo připojení smart startovacích kabelů ke startovacímu zdroji bude střídavě
problikávat zelená a červená kontrolka.
CZ
98
CZ
3) Ujistěte se, že je powerbanka vypnutá (kontrolky úrovně nabití nesvítí). Pokud svítí, vyčkejte, až zhasnou. Pro startování motoru vozidla startovacím zdrojem se starto-vací zdroj nezapíná stisknutím provozního spínače.
4)Před připojením startovacích kabelů k pólům autobaterie nejprve ověřte,který pól autobaterie je připojený ke karoserii (šasi) vozidla. Ve většině případů to bývá záporný pól.
Pokud je ke karoserii připojený záporný pól autobaterie (–), tak postupujte
následujícím způsobem:
5a)Startovací kabel přístroje s červenou svorkou (+) připojte ke kladnému
pólu autobaterie (+) bez nutnosti odpojování připojeného kabelu.
5b)Startovací kabel přístroje s černou svorkou (–) připojte ke karoserii vozidla
nebo k pevným nepohyblivým kovovým částem vozidla, které jsou spojeny s kostrou vozidla. Nikdy černý kabel nepřipojujte přímo k zápornému póluautobaterie nebo k částem, které budou po nastartování motoru uvedeny do pohybu a co nejdále od palivové nádrže.
Zajistěte, aby nemohlo dojít ke kontaktu startovacích kabelů přístroje s rotujícími
částmi motoru, které se dají po nastartování motoru do pohybu.
Pokud je ke karoserii připojený kladný pól autobaterie (+ ) tak postupujte
tímto způsobem:
6a)Startovací kabel přístroje s černou svorkou (–) připojte k zápornému pólu
autobaterie (–) bez předchozího odpojení připojeného kabelu baterie.
6b)Startovací kabel přístroje s červenou svorkou (+) připojte ke karoserii
vozidla nebo k pevným nepohyblivým kovovým částem vozidla, které jsou spojeny s kostrou vozidla. Nikdy červený kabel nepřipojujte přímo kekladnému pólu autobaterie nebo k částem, které budou po nastartování motoru uvedeny do pohybu.
Zajistěte, aby nemohlo dojít ke kontaktu startovacích kabelů přístroje s rotujícími
částmi motoru, které se dají po nastartování motoru do pohybu.
SVĚTELNÁ SIGNALIZACE SMART STARTOVACÍCH KABELŮ
EXTOL® PREMIUM 8897321A DODÁVANÝCH SE STARTOVACÍM ZDROJEM EXTOL® PREMIUM8897321:
Smart startovací kabely mají zelenou a červenou kontrolní LED diodus následujícími signalizacemi:
yPo správném připojení svorek startovacích kabelů dle souhlasné polarity
bude svítit pouze zelená kontrolka. Jestliže bude stále problikávat červená a zelená dioda, přepněte klíček v startování do I. startovací pozice, pak by měla svítit pouze zelená dioda (startovací zdroj potřebuje pro aktivaci zátěž).
yV případě, že dojde k pískání startovacích kabelů a bude svítit
pouze červená kontrolka, je nutné změnit pořadí připojování svorek se souhlasnou polaritou (tj. buď nejprve pořadí + s +, potom – s–, nebo pořadí – s –, potom + s +). Postupujte tedy následujícím způ
sobem: Nejprve odpojte obě svorky startovacích kabelů (přičemž ta, která jepřipojena ke karoserii, musí být odpojena jako první) a poté startovací kabely od startovacího zdroje, následně startovací kabely spojte se startovacímzdrojem a svorky připojte v opačném pořadí, avšak se souhlasnou polaritou.
yPokud nedojde k nápravě dle výše uvedeného postupu, plně nabijte
startovací zdroj při pokojové teplotě (napětí na 12 V výstupu startovacího zdroje by mělo být 12,4 V) a přístroj nechte dostatečně dlouhou dobu vytemperovat na pokojovou teplotu a postup startování zopakujte.
yV případě, že svítí pouze zelená kontrolka na smart kabelu, starto
vací zdroj je připravený ke startování vozidla a ihned se pokuste nastartovat vozidlo. Pro účely startování se na startovacím zdrojinestiskává žádné tlačítko (přístroj nevyžaduje zapnutí), přístroj je připraven ke startování.
yZelená kontrolka (připravenost přístroje k použití) by měla svítit cca 30
sekund a během této doby by mělo být nastartováno vozidlo. Po uplynutí této doby se aktivuje ochrana akumulátoru startovacího zdroje proti vybíjení a nebude možné vozidlo nastartovat. Aktivace této ochrany se projevuje tak, že bude současně svítit zelená a červená kontrolka. Pokud senestihne vozidlo nastartovat během doby, po kterou svítí pouze zelená kontrolka, odpojte obě svorky kabelů a pak kabely od startovacího zdroje a postup připojení kabelů a startování vozidla zopakujte.
yV případě, že zelená kontrolka bude svítit velmi krátkou dobu, po
kterou nebude možné stihnout nastartovat voziloa signalizace se změní tak, že bude svítit zelená a červená kontrolka současně, je nutné plně nabít startovací zdroj při pokojové teplotě a nechat jej vytemperovat na pokojovou teplotu a postup připojení kabelů a startování vozidla zopakovat. Rychlá změna signalizace je způsobena aktivací ochrany akumulátoru startovacího zdroje proti škodlivému nárazovému odběru proudu,který by akumulátor poškodil v případě, že na to nemá kapacitu v důsledku příliš nízkého nabití a/nebo teploty.
yPokud svítí zelená a červená kontrolka současně, na svorkách startovacích
kabelů lze naměřit napětí v rozmezí 2,5 V- 0,4 V.
7) Klíček startování vozidla přepněte do startovací pozice a nastartujte vozidlo. Pokud se Vám nepodaří vozidlo nastartovat do 10 sekund, poté startování přerušte a pokus po 5 vteřinách zopakujte. Pro startování motoru vozidla startovacím zdrojem se startovací zdroj nezapíná stisknutím provozního spínače.
8) Po nastartování vozidla startovací zdroj ihned odpojte. Nejprve odpojte svorku star-tovacího kabelu připojenou ke karoserii přístroje a poté druhou svorku kabelu.
yV případě jiných poruch je dále uvedena další světelná či zvuková signalizace
yDo výstupu zpowerbanky zasuňte příslušnou koncovku kabelu dle nabíjeného/napá-
jeného spotřebiče dle obr.7 nebo 8a tabulky 2dle modelu přístroje (u modelu Extol® Premium 8897321 také dle obr.9) apoté stiskněte tlačítko ON/OFF na powerbance. Výstup 12 V u modelu Extol® Premium 8897321 pro napájení 12 V spotřebičů je pod napětím bez stisknutí tlačítka ON/OFF powerbanky.
•VÝSTRAHA
yPřístrojem nenabíjejte/nenapájejte zařízení, která mají vyšší napětí, nežli
je výstup zpowerbanky.
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ SVÍTIDLA
Obr. 11
yPro zapnutí přidržte tlačítko “ON/OFF”, dokud se nerozsvítí svítidlo. Krátkým stisknutím
téhož tlačítka lze měnit módy svícení. Přidržením téhož tlačítka dojde ke zhasnutí svítidla.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
yPřístroj nesmí být používán jako náhrada za autobaterii aslouží pouze jako nouzový
startovací zdroj.yStartovací kabely nepřipojujte ke startovacímu vozidlu ve stejný okamžik.yPřístroj je určen pouze jako pomocný startovací zdroj 12 Volověných akumulátorů
vozidel anení určen kjinému účelu použití či pro jiný typ zařízení sbateriemi/aku-
mulátory.yZabraňte tomu, aby došlo ke spojení kladné azáporné svorky přístroje, mohlo by dojít
kjiskření nebo ke vzniku el. oblouku.yPřístroj nerozebírejte, nespalujte, zabraňte nárazům akontaktu svodou avysokou vlhkostí.yPokud je přístroj během nabíjení horký až rozpálený, ukončete nabíjení.
yPřístrojem nenabíjejte zařízení, která mají vyšší napětí, nežli je výstup zpowerbanky.yChraňte konektory přístroje před zanesením, poškozením azkratováním přemostě-
ním kontaktů vkonektoru, např. železnými hoblinami, kovovým prachem či jinými vodivými předměty, např. přelepením páskou hrozí-li nebezpečí.
yNenechávejte powerbanku připojenou knabíječce déle, než je to nutné. Po dobití
odpojte nabíječku.
NÁHRADNÍ STARTOVACÍ KABELY
yV případě potřeby lze náhradní startovací kabely objednat sobjednávacími čísly uve-
denými vnásledující tabulce:
Objednávací číslo startovacích
kabelů Extol® Premium
8897320A8897320
8897321A (smart kabely)8897320 a8897321
Určeno pro model přístroje
(objednávací číslo)
Tabulka 4
Bezpečnostní pokyny kakumulátoru powerbanky ajeho nabíječce
yV důsledku nedbalého zacházení spřístrojem může dojít kúniku elektrolytu zakumu-
látoru, který je uložen uvnitř přístroje. Při kontaktu elektrolytu spokožkou postižené místo důkladně omyjte mýdlem aproudem vody, při zasažení očí oči ihned proplách-něte vodu akonzultujte slékařem.
yZamezte používání nabíječky osobám (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová nebo
mentální neschopnost či nedostatek zkušeností aznalostí zabraňuje vbezpečnémpoužívání spotřebiče bez dozoru nebo poučení. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
yPřístroj nabíjejte vsuchém prostředí adbejte na to, aby se do nabíječky nedostala
voda. Nabíječka je určena pro použití pouze vuzavřených prostorech.
yNabíječku udržujte čistou aneprovozujte jí na snadno vznětlivém povrchu av prostře-
dí snebezpečím výbuchu apožáru.
yPřístroj nabíjejte jen po dobu potřebnou knabíjení. Proces ukončení nabíjení je signa-
lizován LED diodami na přístroji.
yPřístroj nabíjejte pouze originálním akumulátorem, který je dodáván výrobcem
kdanému modelu přístroje. Použití jiné nabíječky může vést kvýbuchu či požáru vdůsledku nevhodných výstupních parametrů nabíječky.
yPřístroj nabíjejte vrozmezí teplot 0°C <t ≤40°C. Mimo tento teplotní rozsah musí
být zajištěna teplotní kompenzace okolím.
yPřístroj chraňte před nárazy, vlhkostí, přímým slunečním zářením, teplotami vyššími
než 40°C, akumulátor nikdy neotvírejte anespalujte.
yPři poškození anevhodném používání přístroje zněho mohou unikat páry. Při nabíje-
ní zajistěte dobré odvětrání apřívod čerstvého vzduchu. Výpary dráždí dýchací cesty. Vpřípadě potíží vyhledejte lékaře.
yKonektory nabíječky, vidlici nabíječky do zásuvky sel. proudem akonektory přístroje
udržujte čisté achraňte je před zanesením apoškozením či deformací.
CZ
1312
CZ
ProblémMožná příčinaŘešení
Přístroj nelzezapnout
Přístrojnefunguje
Blikajívšechny LED
yVybitý zabudovaný akumulátoryPřístroj nabijte
yVybitý zabudovaný akumulátorySvorky kabelů jsou
kautobaterii připojenysopačnou polaritou
yTeplota okolního prostředí je
mimo přípustný rozsah
y Přístroj je přetížen
yPříliš vysoká teplota přístroje
yPříliš vysoká nebo nízká teplota
prostředí
yPřístroj nabijteyZkontrolujte polaritu
apřípadně změňte polaritu svorek
yPřístroj používejte jen
vpředepsaném rozmezí teplot
yVypněte přístroj aověřte, zda
nedošlo kpřetížení
yDodržujte teplotu přístroje
vrozsahu +10°C až +40 °C
yTeplota prostředí musí být
vrozsahu -15° až +40°C
Tabulka 5
Skladování
yOčištěný přístroj skladujte na suchém místě mimo dosah dětí steplotami od 5°C
do 30°C (v místech, kde teplota neklesá pod 0°C). Vzhledem ktomu, že akumulátor
negativně reaguje na vysokou (nad 40°C) nebo nízkou teplotu (pod 0°C), nenechávej-
te ho ve vozidle, pokud hrozí takovéto teploty. Pokud je zařízení vautomobilu, uložte
jej na vhodné místo, kde se nemůže pohybovat vdůsledku změny rychlosti nebo
směru jízdy. Přístroj chraňte před přímým slunečním zářením, sálavými zdroji tepla,
vlhkostí avniknutím vody.
Přístroj chraňte před pří-mým slunečním zařením ateplotou nad 40°C.
Symbol elektroodpadu.Nepoužitelný výrobekdle směrnice 2012/19EUnesmí být vyhozen dosměsného odpadu,ale musí být odevzdánkekologické likvidaci dozpětného sběru elektroza-řízení. Zpřístroje uživatelči pracovník sběru surovin musí vyjmout akumulátor.
Stejnosměrné napětí.
Zásuvka určena pro dobíjení akumulátorovébaterie stejnosměrnýmproudem.
Demontovaný aku-mulátor dle směrnice 2006/66ES nesmí být vyhozen do směsnéhoodpadu, ale musí být odevzdán na příslušnémsběrném místě baterií.
Likvidace odpadu
OBALOVÉ MATERIÁLY
yObalové materiály vyhoďte do příslušného kontejneru na tříděný odpad.
Tabulka 6
Odkaz na štítek apiktogramy
Před použitím si přečtětenávod kpoužití.
Odpovídá příslušnýmpožadavkům EU.
Dvojitá izolace.Trojitá izolace.
CZ
Tepelná pojistka nabíječky.
Bezpečnostní ochrannýtransformátor bezpečnýpři poruše.
yInformace klikvidaci elektrozařízení aakumulátoru jsou uvedeny vtabulce 6.
1514
CZ
SK
EU Prohlášení oshodě
Výrobce: Madal Bal a.s. •Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín •IČO: 49433717
prohlašuje,
že následně označené zařízení na základě své koncepce akonstrukce,
stejně jako na trh uvedená provedení,
odpovídají příslušným bezpečnostním požadavkům Evropské unie.
Při námi neodsouhlasených změnách zařízení ztrácí toto prohlášení svou platnost.
Toto prohlášení se vydává na výhradní odpovědnost výrobce.
Extol® Premium 8897320; pomocný startovací zdroj 400 A s powerbankou, nabíječka8897321, pomocný startovací zdroj 700 A s powerbankou, nabíječka
jsou ve shodě sníže uvedenými harmonizačními normami:
EN 61000-6-3:2007+A1+AC1; EN 61000-6-1:2007; EN 55015:2013+A1:2015;
EN 61547:2009+AC1+AC2; EN 60950-1:2006+A1+A2+A11+A12+AC1+Z1 do 20.6.2019
(od 20.6.2019 EN 62368-1:2014+AC1); (startovací zdroj)
EN 60335-1:2012+A11+AC1+Z1+Z2,
EN 60335-2-29:2004+A2 (nabíječka),
EN 55014-1:2006 +A1:2009+A2:2011 do 28.4. 2020, poté dle EN 55014-1:2017;
EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013 (nabíječka)
a harmonizačními předpisy:
2014/35 EU (pouze nabíječka)
2014/30 EU2011/65 EU
Místo adatum vydání EU prohlášení oshodě: Zlín 21.7.2017
Úvod
Vážený zákazník,ďakujeme za dôveru, ktorú ste prejavili značke Extol® kúpou tohto výrobku.
Výrobok bol podrobený testom spoľahlivosti, bezpečnosti akvality predpísaným norma-mi apredpismi Európskej únie.
S akýmikoľvek otázkami sa obráťte na naše zákaznícke aporadenské centrum:
Distribútor pre Slovenskú republiku:Madal Bal s.r.o., Pod gaštanmi 4F, 821 07 BratislavaVýrobca: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republikaDátum vydania: 20. 9. 2017
Charakteristika –účel použitia
yĽahká miniatúrna kompaktná štartovacia aenergetická stanica vjednom (jump
starter/powerbank), slúži jednak ako pomocný štartovací zdroj (booster) vozidiel s12Volovenou batériou, t. j. osobných aúžitkových vozidiel, ďalej motocyklov, lodí, záhrad-ných traktorov, štvorkoliek, apod.), jednak na nabíjanie mobilných telefónov, tabletov,fotoaparátov, videokamier, MP3/MP4 prehrávačov apodobných digitálnych zariadení.
yZariadenie je ideálnou súčasťou výbavy vozidiel ana cestovanie. Zabudnutie na
zhasnutie svetlometov odstaveného vozidla veľmi často vedie kvybitiu akumulátoraapowerbanka môže ľahko arýchlo vyriešiť ťažkosti so štartovaním vozidla, keď je to najviac potrebné.
ySúčasťou zariadenia je LED svietidlo srôznymi režimami svietenia (neprerušované
svietenie, prerušované, SOS signalizácia).
Model Extol® Premium 8897320 je určený ako záložný štartovací zdroj na štartova-nie benzínových motorovsobsahom valcov do 4000 ccm (dieselové motory potre-bujú väčší štartovací prúd), model Extol® Premium 8897321je záložným štartovacímzdrojom tak pre benzínové, ako aj dieselovémotory sobsahom valcov do 4000 ccm.
Súčasťou dodávky modelu Extol® Premium 8897320 sú štartovacie káble Extol® Premium 8897320A sochranou proti nabíjaciemu prúdu.
Osoba oprávněná vypracováním EU prohlášení oshodě jménem výrobce
(podpis, jméno, funkce):
Martin Šenkýř
člen představenstva společnosti výrobce
CZ
Model Extol® Premium 8897321 umožňuje vďaka výstupu 19 V/3,5 Anapájať note-book (súčasťou dodávky je spojovací kábel skoncovkami umožňujúcimi spojenie sväčšinounotebookov) az výstupu 12 V/10 Aje možné napájať ajzariadenia, ktoré bývajú súčasťouvýbavy vozidiel (autochladnička, autovysávač, autokompresor apod.) apri ktorých nieje prekročený odber prúdu 10A –súčasťou dodávky prístroja je 12 Vadaptér umožňujúcipripojenie týchto spotrebičov kprístroju (napájanie spotrebičov zpowerbanky).
Súčasťou dodávky modelu Extol® Premium 8897321sú smart štartovacie kábleExtol® Premium 8897321Asintegrovanou ochranou proti spätnému prúdu, protiskratu, prehriatiu aprebitiu.
SPOLOČNÉ PRVKY PRE OBA MODELY:
yVďaka lítiovej polymérovej vysokokapacitnej batérii novej generácie má
powerbanka nízku hmotnosť amalé rozmery abez pamäťového efektu pri dobíjaní zneúplného vybitia (batériu nie je možné vybrať).
1716
SK
yPrístroj je možné nabíjať tak zdistribučnej elektrickej siete (z 230 Vzásuvky) pro-
1×
stredníctvom sieťového adaptéra, ako aj prostredníctvom kábla na pripojenie do 12 Vzásuvky cigaretového zapaľovača vozidla.
yStanica má kontrolky, ktorými je možné zistiť úroveň nabitia vlastného akumulátora
pred použitím.yPrístroj je vybavený ochrannými funkciami proti skratovaniu, prebitiu aúplnému vybitiu.yPrístroje vynikajú prevádzkovou spoľahlivosťou adlhou životnosťou.ySúčasťou dodávky oboch prístrojov sú: štartovacie káble, USB káblový adaptér na nabíja-
nie/napájanie digitálnych zariadení, nabíjací adaptér na pripojenie do 12 Vzásuvky cigare-
tového zapaľovača asieťový adaptér na pripojenie do zásuvky 230 V~, pozrite obr. 1až 4:
USB
Apple Lightning
1×
micro USB
mini USB
Apple 30-pin
ŠTART
3
< 4 000 cm
Obr. 1, Štartovacie káble
1×
Obr. 3, 12 VNabíjací kábel power-
banky z12 Vzásuvky cigaretové-
ho zapaľovača vozidla
ySúčasťou výbavy modelu Extol® Premium 8897321je okrem vyššie uvedených káblov
tiež prepájací kábel a8 odnímateľných koncoviek umožňujúcich pripojenie kväčšine note-
*) Využitie portov avýstupov je uvedené vtabuľke 2a na obr. 7a 8podľa modelu.
1918
SK
1×
Popis prístrojov
MODEL EXTOL® PREMIUM8897320
12 V
štartovací výstup
Indikátor stavu
nabitia batérie
USB nabíjací výstup
USB nabíjací výstup
14 V/1 A vstup
(nabíjací port)
LED svietidlo
19 V/3,5 A
(neplatí pre model Extol® Premium 8897320)
Na obrázku 9je zobrazené využitie portov primodeli Extol® Premium 8897321(model Extol® Premium 8897320 nemá 12 V/10 Aa 19 V/3,5 Avýstup amá inú polohu zostávajúcich ostatných výstupov asúčastí podľa obr. 7).
Výstup je určený na priame napájanie 19 V notebookov z powerbankyprostredníctvom dodávaného spojovacieho kábla a koncoviek(adaptérov). Nie na napájanie cez transformátor napájacieho káblanotebooku. Aby bol výstup na napájanie notebooku pod napätím, jenutné stlačiť tlačidlo „ON/OFF“ na powerbanke.
Tabuľka 2
MODEL EXTOL® PREMIUM8897321
Indikátor stavu
nabitia vlastnej batérie
12 V
štartovací výstup
USB nabíjacie výstupy
LED svietidlo
VYUŽITIE PORTOV AVÝSTUPOV
14V/1A
USB 5V/1A; 2,1 A(model
Extol® Premium 8897321má iba 2,1 AUSB výstupy)
12 V/10 A
(neplatí pre model Extol® Premium 8897320)
Port/VýstupÚčel využitia
Nabíjací port na pripojenie 230V nabíjačky alebo 12V adaptéra.
Nabíjanie/napájanie rôznych mobilných adigitálnych zariadení(mobilných telefónov, smartfónov, tabletov, navigácie, MP3,MPA, fotoaparátov, videokamier atď.). Aby boli USB zásuvky podnapätím, je nutné stlačiť prevádzkový spínač powerbanky.
Napájanie 12 Velektrospotrebičov sprúdom do 10 A, ktoré môžu byť súčasťou výbavy vozidiel (autochladničky, autokompresora apod.) –súčasťou dodávky prístroja je 12 Vadaptér umožňujúci pripojenie týchto spotrebičov kprístroju (napájanie prístrojov zpowerbanky). Tento výstup je podnapätím bez stlačenia prevádzkového spínača powerbanky. Preuvedení pripojeného spotrebiča do chodu je nutné stlačiť ibaprevádzkový spínač na spotrebiči (pokiaľ ho má).
Obr. 7
19 V/3,5 A výstup
12 V/10 A výstup
14 V/1 A nabíjací port prístroja
ON/OFF prevádzkový spínač
Obr. 8
Nabíjačky/nabíjanie
1×
1×
1×
1×
Zapnutie/vypnutie
1×
ŠTART
< 4 000 cm
3
Obr. 9
SK
2120
SK
•VÝSTRAHA
yPred použitím si prečítajte celý návod na použitie aponechajte ho priložený pri
výrobku, aby sa sním obsluha mohla oboznámiť. Pokiaľ výrobok komukoľvek požičia-
vate alebo ho predávate, priložte knemu ajtento návod na použitie. Zabráňte poško-
deniu tohto návodu. Výrobca nenesie zodpovednosť za škody či zranenia vzniknuté
používaním prístroja, ktoré je vrozpore stýmto návodom. Pred použitím prístroja sa
zoznámte so všetkými jeho ovládacími prvkami, správnym použitím výstupov apou-
žitím dodávaného príslušenstva. Pred použitím prístroj apríslušenstvo skontrolujte,
či nie sú poškodené. Poškodený prístroj či príslušenstvo nepoužívajte azaistite ich
náhradu novým originálnym vybavením.
Nabíjanie prístroja
yÚroveň nabitia powerbanky sa signalizuje počtom svietiacich diód po stlačení prevá-
dzkového spínača.yPrístroj je možné nabiť buď použitím sieťového adaptéra na 230 V~ 50 Hz (obr. 4)
alebo prostredníctvom 12 Vzásuvky cigaretového zapaľovača vo vozidle spoužitím
dodávaného 12 Vnabíjacieho kábla (obr. 3).
NABÍJANIE PROSTREDNÍCTVOM SIEŤOVÉHO ADAPTÉRA NA 230 V~50 HZ
yPred použitím 230 Vnabíjačky nabíjačku skontrolujte, či nie je poškodená. Poškodenú
nabíjačku nepoužívajte azaistite jej náhradu za originálny kus dodávaný výrobcom.
Nepoužívajte iný typ nabíjačky ako originálny, dodávaný výrobcom. Použitie inej
nabíjačky môže viesť kvýbuchu či požiaru nevhodnými výstupnými parametrami
nabíjačky.
1) Pred pripojením nabíjačky kzdroju el. prúdu skontrolujte, či napätie vsieti zod-povedá rozsahu 100 –240 V~ 50/60 Hz. Nabíjačku je možné používať iba vtomto rozsahu napätia.
2) Skôr, ako začnete zariadenie (powerbanku) nabíjať, odpojte od neho všetky pripoje-né (napájané) zariadenia. Odoberanie prúdu zpowerbanky počas jej nabíjania škodí zabudovanej batérii. Tiež pred použitím prístroja ako pomocného štartovaciehozdroja je nutné odpojiť nabíjačku apripojené (napájané) zariadenia.
3) Najprv zasuňte konektor nabíjačky do zásuvky prístroja označenej „IN“ a 14 V = 1 A (pri modeli 8897320) alebo so symbolom vidlice s káblom (pri modeli
8897321). A potom nabíjačku zasuňte do zásuvky 230 V ~. Nezamieňajte uvedené poradie krokov.
Přístroj je zcela nabitý, pokud nepřerušovaně svítí všechny kontrolky na přístroji.
Přístroj lze dobít ize stavu neúplného vybití.
4) Po nabití najprv odpojte nabíjačku z230 V~ zásuvky apotom od nabíjaného prístro-ja. Nezamieňajte uvedené poradie krokov.
NABÍJANIE PROSTREDNÍCTVOM 12 VZÁSUVKY CIGARETOVÉHO ZAPAĽOVAČA VO VOZIDLE
yPrístroj (powerbanku) z12 Vzásuvky vozidla nabíjajte iba za jazdy
vozidla. Nabíjanie prístroja (powerbanky), pokiaľ nie je motor vchode, by vybilo autobatériu.
1)Naštartujte motor vozidla.
2) Koncovku kábla adaptéra na pripojenie do 12 Vzásuvky vozidla (obr. 3) zasuňte do nabíjacieho konektora prístroja (powerbanky) apotom adaptér zasuňte do 12Vzásuvky cigaretového zapaľovača vozidla.
yPokiaľ nedochádza k nabíjaniu zariadenia za chodu motora, overte, či je prítomné
napätie v zásuvke vozidla a tiež celistvosť drôtika v poistke v 12 V konektore kábla.Pre prístup k poistke je nutné odskrutkovať „čiapočku“ na 12 V konektore (pozrite obr.
10). V prípade, že je poistka poškodená, nahraďte ju za novú (typ poistky F2AL 250 V).
poistka
3) Po nabití odpojte konektor nabíjacieho kábla od prístroja akábel odpojte od 12Vzásuvky vozidla.
Obr.10
Používanie prístrojaako pomocného štartovacieho zdroja
•POMOCNÝ ŠTARTOVACÍ ZDROJ JE URČENÝ NA ŠTARTOVANIE 12 V
kové napätie batérie jednoduchým spôsobom, napr. použitím battery testera Extol® Premium 8897310, keď sa konektor battery testera zasunie do 12 V zásuvky cigareto-vého zapaľovača vozidla a hodnota napätia sa zobrazí na displeji.
Pre prehľad je v nižšie uvedenej tabuľke uvedené napätie autobatérie vo vzťahu k úrovni jeho nabitia.
Úroveň nabitia akumulátoraNapätie v akumulátore
100 %12,90 Va viac
75 %12,60 V
50 %12,40 V
25 %12,10 V
0 %11,90 V
Tabuľka 3
ySo štartovacím zdrojom Extol® Premium 8897321 sa štandardne dodávajú
smart štartovacie káble Extol® Premium 8897321A s inteligentnou elek-trodiagnostikou a ochranami proti ďalej v texte uvedeným poruchám činežiaducim javom. So štartovacím zdrojom Extol® Premium 8897320 saštandardne dodávajú štartovacie káble Extol® Premium 8897320A bezelektrodiagnostiky a svetelnej signalizácie. K štartovaciemu zdroju Extol®Premium 8897320 je možné zakúpiť smart štartovacie káble Extol® Premium8897321A samostatne, ale štartovacie káble Extol® Premium 8897320A niesú určené pre štartovací zdroj Extol® Premium 8897321 z dôvodu vyššiehoštartovacieho prúdu.
SK
2322
SK
•UPOZORNENIE
yPodmienkou pre úspešné naštartovanie vozidla štartovacím zdrojom jedostatočne
nabitý štartovací zdroj a prijateľná teplota štartovacieho zdrojav rozsahu
10 – 40 °C, najlepšie izbová teplota. Pokiaľ na štartovacom zdroji svietia všetky kont-rolky signalizujúce úroveň jeho nabitia, to ešte neznamená, že je štartovací zdroj úplnenabitý. Všetky kontrolné LED diódy svietia aj v prípade, že je napätie na 12 V výstupeštartovacieho zdroja napr. cca 11,98 V, čo v prípade autobatérie znamená, že je vybitá,avšak plne nabitý štartovací zdroj má napätie na 12 V výstupe 12,4 V. Nižšie napätie na12 V výstupe štartovacieho zdroja nemusí byť prekážkou v prípade, že má štartovací zdrojdostatočnú teplotu. V prípade súhry vplyvu menej nabitého štartovacieho zdroja
a jeho nižšej teploty môže elektronická ochrana akumulátora zablokovať odber prúdu pri štartovaní a štartovanie nebude možné vykonať, čo sa preja-vuje špecickou signalizáciou, ktorá je uvedená ďalej v texte. Na štartovanie
motora automobilu je potrebný veľký štartovací prúd a kladú sa tak veľké nároky naakumulátor štartovacieho zdroja. S klesajúcou teplotou štartovacieho zdroja sa úmerneznižuje rýchlosť chemických procesov v akumulátore a napätie na jeho výstupe, preto jeteplota prístroja dôležitou podmienkou pre úspešné štartovanie vozidla.Čím je teplota
prístroja nižšia v uvedenom rozsahu, tým viac by mal byť nabitý akumulátorštartovacieho zdroja.Z tohto dôvodu nie je možné mať štartovací zdroj vo vozidle pri
nízkej teplote, napr. cez noc v zimnom období a chladným prístrojom naštartovať vozidlo.
Ideálne podmienky použitia prístroja sú: plné nabitie (12,4 V) a izbová tep-lota prístroja.
V letnom období môže byť na štartovanie vozidla dostatočné nižšie nabitie štartova-cieho zdroja, ale v chladnom počasí môže byť na štartovanie vozila nevyhnutné plnénabitie štartovacieho zdroja. Dostatočnú úroveň nabitia štartovacieho zdroja vzhľadomna jeho teplotu pre úspešné štartovanie vozidla je nutné overiť praktickou skúškou,pretože záleží tiež na veľkosti potrebného štartovacieho prúdu podľa vozidla.
Poznámka:
yPokiaľ je štartovací zdroj nový, plne nabitý a pri izbovej teplote, po 5 následných štar-
toch vozidla klesne napätie na 12 V výstupe na cca 12,1 V.
•UPOZORNENIE
yPri chladnom počasí štartovací zdroj pomerne rýchlo vychladne, preto štartovací zdroj
nevystavujte chladnému prostrediu dlhšie ako je nutné, inak by štartovanie vozidla nemuselo byť úspešné.
1) Pred použitím powerbanky ako pomocného štartovacieho zdroja sa najprv uistite, že sú všetky elektrické spotrebiče vo vozidle vypnuté (autorádio, svetlomety a pod.) a spotrebiče, ktoré sú pripojené do 12 V zásuvky cigaretového zapaľovača vozidla, odpojte.
yPred zasunutím konektora štartovacích káblov do zásuvky štartovacieho zdroja
skontrolujte, či je zásuvka bez mechanických nečistôt, či je suchá a nie je poškode-ná. Konektor káblov musí byť v zásuvke dôkladne zasunutý, aby nedošlo k prehrie-vaniu a taveniu plastu konektorov v dôsledku vysokého prechodového odporu pri prenose veľkého prúdu.
2) Konektor štartovacích káblov zasuňte do zásuvky powerbanky (pozrite 12 V štarto-vací výstup obr. 7 alebo 8 podľa modelu prístroja).
yPo pripojení smart štartovacích káblov k štartovaciemu zdrojubude striedavo
preblikávať zelená a červená kontrolka.
3) Uistite sa, že je powerbanka vypnutá (kontrolky úrovne nabitia nesvietia). Pokiaľ svi-etia, vyčkajte, až zhasnú. Štartovaniu motora vozidla štartovacím zdrojom nepred-chádza zapnutie štartovacieho zdroja.
4)Pred pripojením štartovacích káblov k pólom autobatérie najprv overte,ktorý pól autobatérie je pripojený ku karosérii (šasi) vozidla. Vo väčšine prípadov to býva záporný pól.
Pokiaľ je ku karosérii pripojený záporný pól autobatérie (–), postupujte
nasledujúcim spôsobom:
5a)Štartovací kábel prístroja s červenou svorkou (+) pripojte ku kladnému pólu
autobatérie (+) bez nutnosti odpájania pripojeného kábla.
5b)Štartovací kábel prístroja s čiernou svorkou (–) pripojte ku karosérii vozidla
alebo k pevným nepohyblivým kovovým častiam vozidla, ktoré sú spojené s kostrou vozidla. Nikdy čierny kábel nepripájajte priamo k zápornému pólu autobatérie alebo k častiam, ktoré budú po naštartovaní motora uvedené do pohybu a čo najďalej od palivovej nádrže.
Zaistite, aby nemohlo dôjsť ku kontaktu štartovacích káblov prístroja s rotujúcimi
časťami motora, ktoré sa dajú po naštartovaní motora do pohybu.
Pokiaľ je ku karosérii pripojený kladný pól autobatérie (+ ), postupujte
týmto spôsobom:
6a)Štartovací kábel prístroja s čiernou svorkou (–) pripojte k zápornému pólu
autobatérie (–) bez predchádzajúceho odpojenia pripojeného kábla batérie.
6b)Štartovací kábel prístroja s červenou svorkou (+) pripojte ku karosérii vozidla
alebo k pevným nepohyblivým kovovým častiam vozidla, ktoré sú spojené s kost-rou vozidla. Nikdy červený kábel nepripájajte priamo ku kladnému pólu autoba-térie alebo k častiam, ktoré budú po naštartovaní motora uvedené do pohybu.
Zaistite, aby nemohlo dôjsť ku kontaktu štartovacích káblov prístroja s rotujúcimi
časťami motora, ktoré sa dajú po naštartovaní motora do pohybu.
PREMIUM 8897321A DODÁVANÝCH SO ŠTARTOVACÍM ZDROJOM EXTOL®PREMIUM 8897321:
Smart štartovacie káble majú zelenú a červenú kontrolnú LED diódu s nasledujúcimi signalizáciami:
yPo správnom pripojení svoriek štartovacích káblov podľa súhlasnej polarity
bude svietiť iba zelená kontrolka. Ak bude stále preblikávať červená a zelená dióda, prepnite kľúčik v štartovaní do I. štartovacej pozície, potom by mala svietiť iba zelená dióda (štartovací zdroj potrebuje na aktiváciu záťaž).
yV prípade, že dôjde k pískaniu štartovacích káblov a bude svietiť
iba červená kontrolka, je nutné zmeniť poradie pripájania svoriekso súhlasnou polaritou (t. j. buď najprv poradie + s +, potom – s –,alebo poradie – s –, potom + s +). Postupujte teda nasledujúcim spôso
bom: Najprv odpojte obe svorky štartovacích káblov (pričom tá, ktorá je pri-pojená ku karosérii, musí byť odpojená ako prvá) a potom štartovacie kábleod štartovacieho zdroja, následne štartovacie káble spojte so štartovacímzdrojom a svorky pripojte v opačnom poradí, avšak so súhlasnou polaritou.
-
-
SK
2524
SK
yPokiaľ nedôjde k náprave podľa vyššie uvedeného postupu,plne nabite
štartovací zdroj pri izbovej teplote (napätie na 12 V výstupe štarto
vacieho zdroja by malo byť 12,4 V) a prístroj nechajte dostatočne dlhý čas vytemperovať na izbovú teplotu a postup štartovania zopakujte.
yV prípade, že svieti iba zelená kontrolka na smart kábli, štartovací
zdroj je pripravený na štartovanie vozidla a ihneď sa pokúste naštartovať vozidlo. Na účely štartovania sa na štartovacom zdrojinestláča žiadne tlačidlo (prístroj nevyžaduje zapnutie), prístroj jepripravený na štartovanie.
yZelená kontrolka (pripravenosť prístroja na použitie) by mala svietiť cca 30
sekúnd a počas tohto času by sa malo naštartovať vozidlo. Po uplynutí tohto času sa aktivuje ochrana akumulátora štartovacieho zdroja proti vybíjaniu a nebude možné vozidlo naštartovať. Aktivácia tejto ochrany sa prejavuje tak, že bude súčasne svietiť zelená a červená kontrolka. Pokiaľ sa nestihne vozidlo naštartovať v čase, keď svieti iba zelená kontrolka, odpojte obe svorky káblov a potom káble od štartovacieho zdroja a postup pripojenia káblov a štartovanie vozidla zopakujte.
yV prípade, že zelená kontrolka bude svietiť veľmi krátky čas, v ktorom
nebude možné stihnúť naštartovať vozidlo a signalizácia sa zmení tak, žebude svietiť zelená a červená kontrolka súčasne, je nutné plne nabiť štar
tovací zdroj pri izbovej teplote a nechať ho vytemperovať na izbovú teplotu apostup pripojenia káblov a štartovanie vozidla zopakovať. Rýchla zmena signalizácie je spôsobená aktiváciou ochrany akumulátora štartovacieho zdroja protiškodlivému nárazovému odberu prúdu, ktorý by akumulátor poškodil v prípade,že na to nemá kapacitu v dôsledku príliš nízkeho nabitia a/alebo teploty.
yPokiaľ svieti zelená a červená kontrolka súčasne, na svorkách štartovacích
káblov je možné namerať napätie v rozmedzí 2,5 V – 0,4 V.
7)Kľúčik štartovania vozidla prepnite do štartovacej pozície a naštartujte vozidlo.Pokiaľ sa vám nepodarí vozidlo naštartovať do 10 sekúnd, potom štartovanie pre-rušte a pokus po 5 sekundách zopakujte. Štartovanie motora vozidla štartovacím zdrojom nepredchádza zapnutiu štartovacieho zdroja.
8) Po naštartovaní vozidla štartovací zdroj ihneď odpojte. Najprv odpojte svorku štarto-vacieho kábla pripojenú ku karosérii prístroja a potom druhú svorku kábla.
yV prípade iných porúch je ďalej uvedená ďalšia svetelná či zvuková signalizácia
smart káblov:
Porucha/nežiaduci jav – zodpovedajúca signalizácia smart štartovacieho kábla
Extol® Premium 8897321A
yNízke napätí štartovacieho zdroja– (svieti červená kontrolka)yPrepólovanie/ochrana proti skratu– (prerušovaný zvukový signál a blikajúca
červená kontrolka)
yReverzné nabíjanie/spätný prúd– ochrana pred nabíjaním štartovacieho
zdroja autobatérií v prípade nižšieho napätia štartovacieho zdroja (signalizuje saprerušovaným zvukovým signálom a svietiacimi kontrolkami)
yVysoká teplota – (prerušovaný zvukový signál a blikajúca červená kontrolka)
yDo výstupu z powerbanky zasuňte príslušnú koncovku kábla podľa nabíjaného/napá-
janého spotrebiča podľa obr. 7 alebo 8 a tabuľky 2 podľa modelu prístroja (pri modeli Extol® Premium 8897321 tiež podľa obr. 9) a potom stlačte tlačidlo ON/OFF na power-banke. Výstup 12 V pri modeli Extol® Premium 8897321 na napájanie 12 V spotrebičov je pod napätím bez stlačenia tlačidla ON/OFF powerbanky.
•VÝSTRAHA
yPrístrojom nenabíjajte/nenapájajte zariadenia, ktoré majú vyššie napätie,
ako je výstup zpowerbanky.
ZAPNUTIE/VYPNUTIE SVIETIDLA
Obr. 11
yPre zapnutie pridržte tlačidlo „ON/OFF“, kým sa nerozsvieti svietidlo. Krátkym stla-
čením toho istého tlačidla je možné meniť režimy svietenia. Pridržaním toho istéhotlačidla dôjde kzhasnutiu svietidla.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
yPrístroj sa nesmie používať ako náhrada za autobatériu aslúži iba ako núdzový štar-
tovací zdroj.yŠtartovacie káble nepripájajte kštartovanému vozidlu vrovnakom okamihu.yPrístroj je určený iba ako pomocný štartovací zdroj 12 Volovených akumulátorov
vozidiel anie je určený na iný účel použitia či pre iný typ zariadení sbatériami/aku-
mulátormi.yZabráňte tomu, aby došlo kspojeniu kladnej azápornej svorky prístroja, mohlo by
dôjsť kiskreniu alebo kvzniku el. oblúka.yPrístroj nerozoberajte, nespaľujte, zabráňte nárazom akontaktu svodou avysokou
vlhkosťou.yPokiaľ je prístroj počas nabíjania horúci až rozpálený, ukončite nabíjanie.yPrístrojom nenabíjajte zariadenia, ktoré majú vyššie napätie, ako je výstup zpowerbanky.yChráňte konektory prístroja pred zanesením, poškodením askratovaním premoste-
ním kontaktov vkonektore, napr. železnými hoblinami, kovovým prachom či inými
vodivými predmetmi, napr. prelepením páskou, ak hrozí nebezpečenstvo.yNenechávajte powerbanku pripojenú knabíjačke dlhšie, ako je to nutné. Po dobití
odpojte nabíjačku.
SK
2726
SK
NÁHRADNÉ ŠTARTOVACIE KÁBLE
yV prípade potreby je možné náhradné štartovacie káble objednať sobjednávacími
yV dôsledku nedbalého zaobchádzania sprístrojom môže dôjsť kúniku elektrolytu
zakumulátora, ktorý je uložený vnútri prístroja. Pri kontakte elektrolytu spokožkou postihnuté miesto dôkladne umyte mydlom aprúdom vody, pri zasiahnutí očí ich ihneď vypláchnite vodu akonzultujte slekárom.
yZamedzte používaniu nabíjačky osobám (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová
alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností aznalostí zabraňuje vbezpeč-nom používaní spotrebiča bez dozoru alebo poučenia. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
yPrístroj nabíjajte vsuchom prostredí adbajte na to, aby sa do nabíjačky nedostala
voda. Nabíjačka je určená na použitie iba vuzatvorených priestoroch.
yNabíjačku udržujte čistú aneprevádzkujte ju na ľahko zápalnom povrchu avprostredí
snebezpečenstvom výbuchu apožiaru.
yPrístroj nabíjajte len včase potrebnom nanabíjanie. Proces ukončenia nabíjania sa
signalizuje LED diódami na prístroji.
yPrístroj nabíjajte iba originálnym akumulátorom, ktorý dodáva výrobca kdanému
modelu prístroja. Použitie inej nabíjačky môže viesť kvýbuchu či požiaru vdôsledku nevhodných výstupných parametrov nabíjačky.
yPrístroj nabíjajte vrozmedzí teplôt 0°C <t ≤40 °C. Mimo tohto teplotného rozsahu
sa musí zaistiť teplotná kompenzácia okolím.
yPrístroj chráňte pred nárazmi, vlhkosťou, priamym slnečným žiarením, teplotami
vyššími ako 40 °C, akumulátor nikdy neotvárajte anespaľujte.
yPri poškodení anevhodnom používaní prístroja zneho môžu unikať pary. Pri nabíjaní
Prístroj chráňte pred pri-amym slnečným žiarením ateplotou nad 40 °C.
Zásuvka určená na dobíja-nie akumulátorovej batériejednosmerným prúdom.
2928
SK
Symbol elektrického odpadu. Nepoužiteľnývýrobok sa podľa smer-nice 2012/19 EU nesmie vyhodiť do miešanéhoodpadu, ale musí sa odovzdať naekologickú likvidáciu do spätnéhozberu elektrozariadení.Zprístroja používateľ či pracovník zberu surovín musí vybrať akumulátor.
Jednosmerné napätie.
Demontovaný akumu-látor sa podľa smernice 2006/66 ES nesmie vyhodiť do zmiešanéhoodpadu, ale musí sa odovzdať na príslušnom zbernom mieste batérií.
EÚ Vyhlásenie ozhode
Výrobca: Madal Bal a.s. •Bartošova 40/3 •CZ-760 01 Zlín •IČO: 49433717
vyhlasuje,
že následne označené zariadenie na základe svojej koncepcie akonštrukcie,
rovnako ako na trh uvedené vyhotovenia,
zodpovedajú príslušným bezpečnostným požiadavkám Európskej únie.
Pri nami neodsúhlasených zmenách zariadenia stráca toto vyhlásenie svoju platnosť.
Toto vyhlásenie sa vydáva na výhradnú zodpovednosť výrobcu.
Extol® Premium 8897320; pomocný štartovací zdroj 400 A s powerbankou, nabíjačka8897321, pomocný štartovací zdroj 700 A s powerbankou, nabíjačka
Likvidácia odpadu
OBALOVÉ MATERIÁLY
yObalové materiály vyhoďte do príslušného kontajnera na triedený odpad.
yInformácie klikvidácii elektrozariadení aakumulátora sú uvedené vtabuľke 6.
Tabuľka 6
sú vzhode snižšie uvedenými harmonizačnými normami:
EN 61000-6-3:2007+A1+AC1; EN 61000-6-1:2007; EN 55015:2013+A1:2015;
EN 61547:2009+AC1+AC2; EN 60950-1:2006+A1+A2+A11+A12+AC1+Z1 do 20. 6. 2019
(od 20. 6. 2019 EN 62368-1:2014+AC1); (štartovací zdroj)
EN 60335-1:2012+A11+AC1+Z1+Z2,
EN 60335-2-29:2004+A2 (nabíjačka),
EN 55014-1:2006 +A1:2009+A2:2011 do 28. 4. 2020, potom podľa EN 55014-1:2017;
EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013 (nabíjačka)
a harmonizačnými predpismi:
2014/35 EU (iba nabíjačka)
2014/30 EU2011/65 EU
Miesto adátum vydania EÚ vyhlásenia ozhode: Zlín, 21.7.2017
Osoba oprávnená na vypracovanie EÚ vyhlásenia ozhode vmene výrobcu
(podpis, meno, funkcia):
Martin Šenkýř
člen predstavenstva spoločnosti výrobcu
SK
3130
SK
1×
Bevezető
HU
Tisztelt Vevő!Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta az Extol® márka termékét!
A terméket az idevonatkozó európai előírásoknak megfelelően megbízhatósági, bizton-sági és minőségi vizsgálatoknak vetettük alá.
Kérdéseivel forduljon avevőszolgálatunkhoz és atanácsadó központunkhoz:
Gyártó: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 760 01 Zlin Cseh KöztársaságForgalmazó: Madal Bal Kft., 1173 Budapest, Régivám köz 2. (Magyarország)Kiadás dátuma: 20. 9. 2017
A készülék jellemzői és rendeltetése
yA könnyű, kicsi és kompakt készülék indító akkumulátorként és energiatároló egység-
ként szolgál, például 12 V-os ólom akkumulátorokat tartalmazó járművek és gépek (személygépkocsik, haszongépjárművek, motorkerékpárok, hajók, kerti traktorok,négykerekű motorok stb.) motorjainak az indításához, vagy mobil eszközök (mobilte-lefonok, táblagépek, fényképezőgépek, MP3/MP4 lejátszók és más hasonló készülé-kek) akkumulátorainak afeltöltéséhez, vagy akészülékek tápellátásához.
yA készülék ideális gépkocsi tartozék és útitárs. Abekapcsolva maradt fényszóró vagy
valamilyen lámpa aránylag gyorsan lemeríti agépkocsi akkumulátorát. Ilyenkornagyon jól jön az energiatároló készülék által nyújtott segítség.
yA készülékbe épített LED lámpa különböző világítási módokhoz használható (folya-
matos világítás, villogó, SOS).
Az Extol® Premium 8897320 modell motorok indításához használható kisegítőáramforrásként, 4000 cm3-nél kisebb hengerűrtartalmúbenzinmotorokhoz (adízelmotorok indításához nagyobb indítóáram szükséges). AzExtol® Premium8897321 modell használhatóbenzinmotorok és dízelmotorok indításához is(4000 cm3-nél kisebb hengerűrtartalmú motorokhoz).
Az Extol® Premium 8897320 modellhezExtol® Premium 8897320A indítókábel tartozik (ellenkező irányú töltés elleni védelemmel).
Az Extol® Premium 8897321 modell, a19 V/3,5 Akimenetnek köszönhetőenhasználható laptopok tápellátásához is (a készülékhez mellékelt cserélhetőcsatlakozókkal alegtöbb laptophoz csatlakoztatható akülső akkumulátor). A12V/10 Akimenethez 12 V-os tápfeszültséggel működtetett készülékeket (pl. autó hűtőtáska, autó porszívó, kompresszor stb.) lehet csatlakoztatni és működtetni. Az áramfelvétel nem haladhatja meg a10 A-t.
Az Extol® Premium 8897321 modellhezExtol® Premium 8897321A indítókábel tartozik (ellenkező irányú töltés, rövidre zárás, túltöltés és túlmelegedés elleni védelemmel).
KÖZÖS TULAJDONSÁGOK MINDKÉT MODELLNÉL
yA nagykapacitású, új generációs lítium-polimer akkumulátornak köszönhe-
tően akészülék tömege és mérete kicsi, az akkumulátornak nincs memória-
-effektusa (az akkumulátor nem szerelhető ki).
-
-
yA készülék akkumulátorát fel lehet tölteni 230 V-os elektromos hálózatról, vagy 12
Vegyenfeszültséget biztosító jármű aljzatról (szivargyújtó), atápfeszültségnek meg-
felelő adapter használatával.yA készüléken található kijelző mutatja abeépített akkumulátor töltöttségi állapotát.yA készülékbe rövidre zárás, túltöltés és teljes lemerülés elleni védelem is be van építve.yA készülék megbízható és hosszú élettartamú.yA készülékek tartozékai: indítókábel, USB kábel (töltéshez vagy tápellátáshoz), 12
Töltő csatlakozó230V-os vagy 12V-os adapter csatlakoztatásához.
Mobiltelefonok, táblagépek, fényképezőgépek, MP3/MP4lejátszók, kamerák, navigációk és más hasonló készülékek) akkumulátorainak afeltöltéséhez és tápellátásához.Az USB aljzat feszültséggel való ellátásához a külső akkumulátor működtető kapcsolóját meg kell nyomni.
A mellékelt 12 V-os kábel segítségével akészülékhez különböző 12 V-os fogyasztókat, pl. autó hűtőt, autó kompresszort stb. lehet csatlakoztatni, max. 10 Aáramfelvétellel (a készülék látja el tápfeszültséggel a12 V-os fogyasztót). Ez a kimenet folyamatosan feszültség alatt van (nem kell megnyomni a külső akkumulátor működtető kapcsolóját). A csatlakoztatott készülék bekapcsolásához csak a készüléken található működtető kapcsolót kell megnyomni (ha ilyen a készüléken van).
LED lámpa
7. ábra
19 V/3,5 A kimenet
12 V/10 A kimenet
14 V/1 A bemenet(töltő aljzat)
ON/OFF működtető kapcsoló
8. ábra
HU
3534
HU
Ezen az aljzaton keresztül közvetlenül lehet 19 V-os
1×
19 V/ 3,5 A
(nem érvényes az Extol®Premium 8897320 modellre)
A 9. ábra az Extol® Premium 8897321 modell kimeneteinek afelhasználhatóságátmutatja. (az Extol® Premium 8897320 modellen nincs 12 V/10 Aés 19 V/ 3,5 Akimenet, és akimenetek elhelyezése is eltérő -lásd a7. ábrát).
Akkumulátortöltők
tápfeszültséggel ellátni a csatlakoztatott laptopot (a mellékelt kábellel és a csatlakozó végekkel). Nem a laptop transzformátoros adapterén keresztül. A laptopot tápfeszültséggel ellátó aljzat feszültség alá helyezéséhez a külső akkumulátoron meg kell nyomni az ON/OFF gombot.
2. táblázat
1×
1×
1×
1×
Be- és kikapcsolás
1×
START
< 4 000 cm
3
9. ábra
•FIGYELMEZTETÉS!
yA termék használatba vétele előtt ajelen útmutatót olvassa el, és azt atermék
közelében tárolja, hogy más felhasználók is el tudják olvasni. Amennyiben aterméket eladja vagy kölcsönadja, akkor atermékkel együtt ajelen használati útmutatót is adja át. Ahasználati útmutatót védje meg asérülésektől. Agyártó nem vállal felelősséget atermék rendeltetésétől vagy ahasználati útmutatótól eltérő használata miatt bek-övetkező károkért. Akészülék első bekapcsolása előtt ismerkedjen meg aműködtető elemekkel, akimenetek és atartozékok szabályszerű használatával. Ahasználatba vétel előtt mindig ellenőrizze akészüléket és tartozékait, azokon sérülés nem lehet. Ha sérülést vagy hiányt észlel, akkor akészüléket ne kapcsolja be. Vásároljon eredeti pótalkatrészeket.
A készülék feltöltése
yA külső akkumulátor töltöttségi állapotát a felgyulladó LED diódák mutatják (a
működtető gomb megnyomása után).
yA készülék akkumulátorát fel lehet tölteni 230 V-os (50 Hz-es) elektromos hálózatról
(adapter a4. ábrán), vagy 12 Vegyenfeszültséget biztosító jármű aljzatról, pl. szivar-gyújtóról (adapter a3. ábrán).
yA töltés megkezdése előtt ellenőrizze le a230 V-os adaptert, azon sérülés nem
lehet. Ha az adapter sérült, akkor vásároljon új és eredeti adaptert. Ne használjonmás típusú, nem eredeti adaptert. Más gyártóktól származó vagy eltérő típusú töltő használata balesetet (pl. tüzet, robbanást) okozhat.
1) Az akkumulátortöltő elektromos hálózathoz való csatlakoztatása előtt ellenőrizze le, hogy ahálózati feszültség megfelel-e atípuscímkén feltüntetett tápfeszültségnek(100-240 V, 50/60 Hz). Az akkumulátortöltő csak az előző feszültségtartománynak megfelelő tápfeszültséghez csatlakoztatható.
2) A készülék töltésének amegkezdése előtt akészülékről válasszon le minden csatla-koztatott eszközt. Atöltés közben akészülékhez nem lehet semmilyen fogyasztó sem csatlakoztatva, ellenkező esetben abeépített akkumulátor meghibásodhat.Ugyanígy kell eljárni akkor is, ha akészüléket motor indításhoz kívánja használni, tehát arról minden egyéb készüléket le kell választani.
3) Előbb dugja be a készülék IN és 14 V=1 A jelű aljzatába (a 8897320 típusnál), vagy csatlakozódugó jelű aljzatába (a 8897321 típusnál) a töltőadapter csatlakozódugó-ját. Majd a töltőadaptert dugja egy 230 V ~ feszültségű fali aljzatba. A fenti lépések sorrendjét ne cserélje fel.
A készülék akkor van teljesen feltöltve, ha az összes LED dióda folyamatosan világít.
A készülék akkor is feltölthető, ha nem merült le teljesen.
4) A töltés befejezése után előbb az adaptert húzza ki a230 V-os aljzatból, majd avezetéket akészülékből. Afenti lépések sorrendjét ne cserélje fel.
A KÉSZÜLÉK FELTÖLTÉSE 12 VOS AUTÓALJZATRÓL SZIVARGYÚJTÓRÓL
yA készüléket csak akkor töltse a12 V-os autó aljzatról, ha ajármű motorja mű-
ködik. Ellenkező esetben akészülék töltése lemeríti ajármű akkumulátorát.
HU
3736
HU
1) Indítsa el ajármű motorját.
2) Előbb csatlakoztassa atöltő (3. ábra) vezetékét akészülék töltő aljzatához, majd az adaptert dugja a12 V-os aljzatba (pl. szivargyújtóba).
yAmennyiben a töltés nem kezdődik meg (működő motor mellett), akkor ellenőrizze
le, hogy a szivargyújtó aljzatban van-e 12 V-os feszültség, illetve nem olvadt-e ki abiztosító a 12 V-is csatlakozóban. A 12 V-os csatlakozón csavarozza ki az érintkezőt,majd húzza ki a biztosítót (lásd a 10. ábrát). Ha a biztosítóban a drót elolvadt, akkorazonos típusú (F2AL 250 V) és jó biztosítót szereljen be.
biztosító
3) A töltés befejezése után előbb az adaptert húzza ki a12 V-os aljzatból, majd aveze-téket akészülékből.
10. ábra
A készülék használata rásegítő indítóáramforrásként
•A KÉSZÜLÉKET CSAK 12 VOS INDÍTÓ AKKUMULÁTOROKRA LEHET
RÁCSATLAKOZTATNI.
yHa a motor hagyományos indítással nem indul el, akkor ellenőrizze le az akkumulá-
tor kapocsfeszültségét. A méréshez használja például az Extol® Premium 8897310 feszültségmérőt, amelynek a csatlakozóját dugja a szivargyújtó aljzatba, majd a kijelzőről olvassa le az akkumulátor kapocsfeszültségét.
Az alábbi táblázat tartalmazza a töltöttségi állapotokhoz tartozó kapocsfeszültségeket.
yAz Extol® Premium 8897321A Smart indítókábel alaptartozéka az Extol®
Premium 8897321 indító készüléknek. Ez a kábel elektromos diagnoszti-kával és az alább leírt védelemmel is rendelkezik. Kijelzi az alábbi hibákatvagy nem kívánt jelenségeket. Az Extol® Premium 8897320 indító kés-zülékhez Extol® Premium 8897320A kábel tartozik, amely nem rendelkezikelektromos diagnosztikával és LED kijelzőkkel. Az Extol® Premium 8897320indító készülékhez külön meg lehet vásárolni az Extol® Premium 8897321ASmart indítókábelt. De az Extol® Premium 8897320A indítókábelt az Extol®Premium 8897321 indítókészülékhez nem lehet használni, mivel eltérő indí-tóáram értékekhez lettek legyártva.
•FIGYELMEZTETÉS!
yA jármű sikeres indításához alapfeltétel az indítókészülék megfelelő mértékű fel-
töltése, valamint az indítókészülék megfelelő hőmérséklete, 10 és 40°C között
(legjobb a szobahőmérséklet). Ha az indító készüléken világít mindegyik LED dióda(jelezve a készülék feltöltését), akkor ez még nem jelenti azt, hogy a készülék teljesen felvan töltve. A LED diódák világítanak abban az esetben is, ha az indító készülék 12 V-oskimenetén pl. 11,98 V a feszültség, ami az autó akkumulátor esetében lemerült állapototjelent. A teljesen feltöltött indító készülék 12 V-os kimenetén a feszültség 12,4 V. Azindító készülék 12 V-nál alacsonyabb feszültsége nem jelent gondot abban az esetben, ha az indító készülék hőmérséklete megfelel a fenti értékeknek.Több tényező egy-
üttes hatása esetén (az indító készülék töltöttsége és hőmérséklete is kisebba kívánt értéknél), az elektronikus védelem nem engedi az áramfelvételt azakkumulátorból, így az indítás sikertelen lesz. Erre specifikus kijelzés hívjafel a figyelmét (lásd lejjebb). A motorok indításához nagy indítóáram szükséges,
ami jelentős mértékben megterheli az indítókészülék akkumulátorát. Az indító kés-zülék csökkenő hőmérsékletével az akkumulátorban végbemenő kémiai folyamatok islelassulnak, a készülék kimeneti feszültsége csökken. Ezért a motor sikeres indításának az egyik fontos tényezője a készülék hőmérséklete. Minél alacsonyabb az indító
készülék hőmérséklete (a fent feltüntetett tartományban), annál jobban felkell tölteni a készülék akkumulátorát.Ezért a készüléket hideg időben ne tárolja az
autóban (például télen), és ne próbálja indítani a hideg készülékről az autó motorját.Az ideális feltételek: teljes feltöltés (12,4 V) és szobahőmérséklet.Nyáron kisebb töltésű készülékkel is elindítható a motor, ami azonban télen már nem elegendő. Ilyenkor a készülék akkumulátorát teljesen fel kell tölteni. A készülék meg-felelő töltöttségét és hőmérsékletét gyakorlati tapasztalatok alapján kell meghatá-rozni, mivel az indítóáram értéke motoronként eltérő lehet.
Megjegyzés:
yHa egy új és teljesen feltöltött szobahőmérsékletű készülékkel 5-ször elindítja a
motort, akkor a készülék feszültsége a 12 V-os kimeneten kb. 12,1 V-ra csökken le.
•FIGYELMEZTETÉS!
yA készülék hideg időben gyorsan lehűl, ezért ügyeljen arra is, hogy a készüléket ne
tartsa sokáig hideg helyen, mert ez is okozhat sikertelen motorindítást.
1) Abban az esetben, ha a készüléket a jármű indításához kívánja használni, akkor az akkumulátorhoz való csatlakoztatás előtt kapcsoljon ki minden elektromos fogy-asztót a járművön (rádiót, lámpákat stb.), illetve a 12 V-os autó aljzatból, valamint a készülék minden kimenetéből húzza ki az összes kábelt (amelyekkel valamilyen más eszközt töltött vagy látott el tápfeszültséggel).
yAz indítókábel csatlakoztatása előtt ellenőrizze le a kimenetek tisztaságát és sérülés-
mentességét. A csatlakozót ütközésig dugja be, ügyelve a tökéletes érintkezésre (rosszérintkezés esetén az átmeneti ellenállás megnövekszik, ami erős hőfejlődéssel jár).
2) Az indítókábelt csatlakoztassa a külső akkumulátor 12 V-os indító kimenetéhez (lásd a 7. vagy a 8. ábrát, modell szerint).
yA Smart indító kábel indítókészülékhez csatlakoztatása után felváltva villog a
zöld és a piros LED.
3) UA készülék még ne legyen bekapcsolva (a töltöttségi állapotot kijelző LED nem világít). Ha a dióda világít, akkor kapcsolja le a készüléket és várja meg a dióda elal-vását. A készüléket a motor indításához nem kell bekapcsolni.
HU
3938
HU
4) A készülék akkumulátorhoz való csatlakoztatása előtt állapítsa meg, hogy melyik pólus van rákötve a jármű karosszériájára (úgynevezett „test”). A legtöbb esetben ez a negatív pólus lesz.
Ha a negatív (–) pólus a test, akkor a következő módon járjon el:5a)a készülék piros kábelét (+) csatlakoztassa az autó akkumulátor (+) pólusá-
hoz (nem kell más kábelt leválasztani),
5b)a készülék fekete kábelét (–) csatlakoztassa a jármű karosszériájához (ügy-
elve a fémes érintkezésre), vagy a jármű testéhez csatlakoztatott más fém (nem mozgó) alkatrészhez. A fekete kábelt ebben az esetben nem szabad az autó akkumulátor negatív pólusához közvetlenül csatlakoztatni, illetve a kábelt nem szabad mozgó alkatrészhez, vagy az üzemanyag rendszerhez csatlakoztatni.
Ügyeljen arra, hogy a kábel ne legyen érintkezésben olyan alkatrésszel, amely a
motor beindítása után mozogni fog.
Ha a pozitív (+) pólus a test, akkor a következő módon járjon el:
6a)a készülék fekete kábelét (–) csatlakoztassa az autó akkumulátor (–) pólusá-
hoz (nem kell más kábelt leválasztani),
6b)a készülék piros kábelét (+) csatlakoztassa a jármű karosszériájához (ügy-
elve a fémes érintkezésre), vagy a jármű testéhez csatlakoztatott más fém (nem mozgó) alkatrészhez. A piros kábelt ebben az esetben nem szabad az autó akkumulátor pozitív pólusához közvetlenül csatlakoztatni, illetve a kábelt nem szabad mozgó alkatrészhez csatlakoztatni
Ügyeljen arra, hogy a kábel ne legyen érintkezésben olyan alkatrésszel, amely a
motor beindítása után mozogni fog.
AZ EXTOL® PREMIUM 8897321A SMART INDÍTÓKÁBEL KIJELZÉSEI
A KÁBEL AZ EXTOL® PREMIUM 8897321 INDÍTÓ KÉSZÜLÉK TARTOZÉKA.
A Smart indító kábeleken zöld és piros LED diódák találhatók amely-ek az alábbi módon jeleznek ki.
yAz indítókábel autóhoz való csatlakoztatása után (helyes polaritással), csak
a zöld LED villog. Ha a piros és a zöld dióda folyamatosan villog, akkor a gyújtás-kulcsot fordítsa 1. indítási helyzetbe, ami után csak a zöld dióda fog világítani (az indító készüléknek terhelést kell észlelnie azaktiváláshoz).
yAmennyiben a csatlakoztatás közben a kábel sípoló hangot ad ki,
akkor meg kell változtatni a pólusok csatlakoztatási sorrendjét(először a + pólust a + pólushoz, majd a – pólust a – pólushoz,vagy fordított sorrendben, először a – pólust a – pólushoz, majd a+ pólust a + pólushoz).A következő módon járjon el: előbb vegye le az
indító kábeleket az autóról (először a karosszériához csatlakoztatott kábelt),majd húzza ki az indító készülékből is, ezt követően csatlakoztassa az indítókábelt az indító készülékhez, majd az autóhoz, de fordított sorrendben(ügyelve a helyes polaritásra).
yAmennyiben ez a módszer nem segít, akkor szobahőmérsékleten töltse
fel teljesen az indító készüléket(a 12 V-os kimeneten legyen 12,4 V), akészüléket hagyja felmelegedni szobahőmérsékletre, majd próbálja meg amotor elindítását.
yAmikor a Smart kábelencsak a zöld dióda világít, akkor ez jelzi, hogy
az indító készülék indításra kész, indítsa el a motort a készüléksegítségével. Az indítókészüléken nem kell semmilyen gombotsem megnyomni az indításhoz (nem kell bekapcsolni), a készülékindításra kész állapotban van.
yA zöld LED körülbelül 30 másodpercig világít (készülék készültségi állapota),
ezen idő alatt indítsa el a motort. 30 másodperc eltelte után bekapcsolaz indító készülék akkumulátor védelme (lemerülés ellen), a készülékkelnem lehet a motort elindítani. A védelem bekapcsolását a zöld és a pirosLED egyidejű világítása jelzi ki. Amennyiben a fenti idő alatt nemtudta végrehajtani a motor indítását, akkor az indító kábeleket vegye le azautóról, és húzza ki az indító készülékből is, majd a fenti lépéseket megismételve, csatlakoztassa a kábelt és indítsa el a motort.
yAbban az esetben, ha a zöld LED dióda csak rövid ideig világít, és ez az
idő nem elegendő a motor indításához,a zöld és a piros LED gyorsanbekapcsol, akkor az indító készüléket szobahőmérsékleten töltse fel teljesen,majd ismételje meg a kábel csatlakoztatását és a motor indítását. A kijelzések fenti gyors átkapcsolását az indító készülék védelmének a bekapcso-lása okozza, amely meg akarja védeni az akkumulátort a nagy és impulzuss-zerű áramfelvétel ellen, (amely az akkumulátor meghibásodását okozná), haaz nincs kellő mértékben feltöltve vagy alacsony a hőmérséklete.
yAmikor a zöld és a piros LED egyidejűleg világít, akkor az indítókábelen 2,5
V - 0,4 V feszültséget lehet mérni.
7) A gyújtáskulcsot fordítsa el és próbálja elindítani a motort. Ha 10 másodpercen belül a motor nem indul el, akkor várjon egy kicsit, és 5 másodperc múlva ismételje meg az indítást. A készüléket a motor indításához nem kell bekapcsolni.
8) A motor beindulása után a készüléket azonnal válassza le. Először a karosszériához csatlakoztatott kábelt válassza le, majd a másik kábelt is.
yMás hibákat vagy jelenségeket a Smart kábel az alábbi módon jelez ki.
Hiba / nem kívánt jelenség, és az Extol® Premium 8897321A Smart indítókábel kijelzései
yIndítókészülék alacsony feszültség:világít a piros LED.yPólusok felcserélése / rövidzárlat elleni védelem:szaggatott hangjelzés,
villogó piros lámpa.
yEllenkező irányú töltés / ellenkező irányú áram:indítókészülék töltés elleni
védelme, amikor az autó akkumulátor feszültsége nagyobb az indítókészülékfeszültségénél (szaggatott hangjelzés és bekapcsolt LED diódák).
yMagas hőmérséklet:szaggatott hangjelzés, villogó piros LED.
-
-
HU
4140
HU
ELEKTRONIKUS ESZKÖZÖK TÖLTÉSEÉS12 VOS FOGYASZTÓK TÁPELLÁTÁSA
yA készülék megfelelő kimenetéhez csatlakoztassa az elektronikus eszköz vagy
fogyasztó töltő/tápkábelét (a modellek szerint: lásd a 7. vagy a 8. ábrát, illetve a 2. táblázatot, vagy az Extol® Premium 8897321 modell esetében a 9. ábrát), majd nyo-mja meg az ON/OFF gombot a készüléken. Az Extol® Premium 8897321 készüléken a 12 V-os kimenet (12 V-os készülékek tápellátásához), az ON/OFF gomb megnyomása nélkül is feszültség alatt van.
•FIGYELMEZTETÉS!
yA készülékről nem lehet olyan eszközöket tölteni vagy tápfeszültséggel ellátni,
amelyeknek atápfeszültsége magasabb, mint akészülék kimeneti feszültsége.
A LÁMPA BE ÉS KIKAPCSOLÁSA
11. ábra
yNyomja meg és tartsa benyomva az ON/OFF gombot alámpa bekapcsolásáig. Agomb
rövid nyomogatásával lehet kiválasztani akívánt világítási módot. Nyomja meg éstartsa benyomva az ON/OFF gombot alámpa kikapcsolásához.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
yA készülékkel nem helyettesíthető az autó akkumulátor, akészülék csak amotorok
vészindításához használható, kiegészítő áramforrásként.yAz indítókábeleket csak egymás után (és nem egyszerre) csatlakoztassa ajárműhöz.yA készülék csak segéd indító akkumulátorként használható, 12 V-os ólom akkumulá-
torokat tartalmazó járművek vész indításához. Más típusú és feszültségű akkumulá-
torokhoz akészüléket csatlakoztatni tilos.yElőzze meg akészülék pozitív és negatív pólusának arövidre zárását, aszikrázás vagy
az elektromos ív keletkezése tüzet okozhat.yA készüléket ne szedje szét, ne dobja tűzbe, ne ütögesse, és óvja víztől, folyadékoktól
és nedvességtől.yAmennyiben töltés közben akészülék erősen felmelegszik, akkor szakítsa meg atöltést.yA készülékről nem lehet olyan eszközöket tölteni vagy tápfeszültséggel ellátni, ame-
lyeknek atápfeszültsége magasabb, mint akészülék kimeneti feszültsége.yA készülék aljzatait óvja szennyeződésektől, sérülésektől és rövidre zárásoktól, külö-
nösen fontos, hogy az aljzatokba ne kerüljön fém hulladék, forgács vagy por, illetve
elektromosan vezető tárgy. Szükség esetén az aljzatokat védje ragasztószalaggal
(vagy szigetelő szalaggal).yA készüléket ne töltse túl. Az akkumulátortöltőt atöltés után válassza le akészülékről.
PÓT INDÍTÓKÁBEL
yAmennyiben pót indítókábelt kíván vásárolni, akkor ehhez az adatokat az alábbi
táblázatban találja meg.
Extol® Premium indítókábel
rendelési száma
8897320A8897320
8897321A (smart kábel)8897320 és8897321
Melyik készülékhez használható
(rendelési szám)
4. táblázat
A készülékhez és atöltőhöz kapcsolódó biztonsági utasítások
yNem megfelelő használat esetén készülékbe épített akkumulátorból elektrolit folyhat
ki. Ha az akkumulátorból kifolyt elektrolit abőrére került, akkor asérült bőrrészt azonnal mossa le folyó vízzel és szappannal. Ha az elektrolit aszemébe került, akkor alaposan öblítse ki tiszta vízzel aszemét, és forduljon orvoshoz.
yAz akkumulátortöltőt nem használhatják olyan testi, értelmi, érzékszervi fogyaté-
kos, vagy tapasztalatlan személyek (gyermekeket is beleértve), akik nem képesek akészülék biztonságos használatára, kivéve azon eseteket, amikor akészüléket más felelős személy utasításai szerint és felügyelete mellett használják. Akészülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak.
yAz akkumulátort csak száraz helyen töltse fel, és ügyeljen arra, hogy az akkumulátor-
ba ne kerüljön víz. Az akkumulátortöltőt csak beltérben használja.
yAz akkumulátortöltőt tartsa tisztán, azt ne használja gyúlékony tárgyak közelében,
vagy robbanás- és tűzveszélyes környezetben.
yA készüléket csak afeltöltés ideje alatt táplálja az adapterről. Az akkumulátor feltöl-
tését aLED diódák jelzik ki.
yA készüléket csak amellékelt eredeti akkumulátortöltővel töltse fel. Más gyártóktól
származó vagy eltérő típusú töltő használata balesetet (pl. tüzet, robbanást) okozhat.
yA készülék akkumulátorát csak 0°C <t ≤40°C hőmérsékleten töltse fel. Ettől eltérő
hőmérsékletek esetén akészüléket védeni kell.
yA készüléket óvja ütésektől, nedvességtől, közvetlen napsütéstől ,40°C-nál magasa-
bb hőmérséklettől. Akészüléket ne bontsa meg és ne dobja tűzbe.
yA készülék sérülése és helytelen használata esetén abból gáz áramolhat ki. Töltés
közben biztosítsa ahelyiség megfelelő szellőztetését. Akiáramló gázok légúti irritá-ciót okozhatnak. Tünetek esetén forduljon orvoshoz.
yAz akkumulátortöltő és akészülék csatlakozásait tartsa tisztán, óvja aszennyező-
désektől és asérülésektől.
HU
4342
HU
ProblémaLehetséges okMegoldás
A készüléketnem lehetbekapcsolni
A készülék nem működik
Minden LED villog
yA beépített akkumulátor
lemerült.
yA beépített akkumulátor
lemerült.
yA pólusokat fordítva kötötte be
ajárművön.
yA környezeti hőmérséklet
eltér az engedélyezett hőmérsékletektől.
y Akészülék túl van terhelve.
yA készülék hőmérséklete túl
magas.
yA környezeti hőmérséklet túl
magas vagy túl alacsony.
yA készüléket töltse fel.
yA készüléket töltse fel.yEllenőrizze le apolaritást,
A készüléket védje aközvetlen napsütéstől, és ne tegye ki 40°C-nál nagyobb hőmérséklethatásának.
Elektromos hulladék jele.Ahasználhatatlanná váltterméket a2012/19/EU számú európai irányelv szerint, akörnyezetünket nem károsító újra-hasznosítást biztosítógyűjtőhelyen kell leadni.Atermékből az akkumu-látort ki kell szerelni.
Egyenfeszültség.
Akkumulátor töltő, egy-enfeszültségű aljzat.
A kiszerelt akkumulátort a2006/66/EK számú európai irányelv szerint,akörnyezetünket nem károsító újrahasznosítástbiztosító gyűjtőhelyenkell leadni.
Hulladék megsemmisítés
CSOMAGOLÓ ANYAG
yA csomagolást az anyagának megfelelő hulladékgyűjtő konténerbe dobja ki.
6. táblázat
Címkék és piktogramok
A használatba vétel előtt olvassa el ahasználati útmutatót.
Megfelel az EU idevonat-kozó előírásainak.
HU
Akkumulátortöltőhőkapcsoló
Biztonsági transzformá-tor, meghibásodás eseténnem okoz áramütést.
yAz elektromos készülékekre és az akkumulátorokra vonatkozó megsemmisítési infor-
mációkat a6. táblázat tartalmazza.
4544
HU
DE
EU Megfelelőségi nyilatkozat
Gyártó: Madal Bal a.s. •Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín •Cégszám: 49433717
kijelenti,
hogy az alábbi jelölésű, saját tervezésű és gyártású termék,
illetve az ezen alapuló egyéb kivitelek,
megfelelnek az Európai Unió idevonatkozó biztonsági előírásainak.
Az általunk jóvá nem hagyott változtatások esetén afenti nyilatkozatunk érvényét veszti.
A jelen nyilatkozat kiadásáért kizárólag agyártó afelelős.
Extol® Premium 8897320; segéd indító áramforrás 400 A, külső akkumulátor és akkumulátortöltő8897321, segéd indító áramforrás 700 A, külső akkumulátor és akkumulátortöltő
megfelelnek akövetkező szabványoknak:
EN 61000-6-3:2007+A1+AC1; EN 61000-6-1:2007; EN 55015:2013+A1:2015;
EN 61547:2009+AC1+AC2; EN 60950-1:2006+A1+A2+A11+A12+AC1+Z1 2019.6.20-ig
(2019.6.20-tól EN 62368-1:2014+AC1); (indító készülék)
EN 60335-1:2012+A11+AC1+Z1+Z2,
EN 60335-2-29:2004+A2 (akkumulátortöltő),
EN 55014-1:2006 +A1:2009+A2:2011 2020.4.28-ig,
ezt követően az EN 55014-1:2017 szerint;
EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013 (akkumulátortöltő)
Einleitung
Sehr geehrter Kunde,wir bedanken uns für Ihr Vertrauen, dass Sie der Marke Extol® durch den Kauf dieses
Produktes geschenkt haben.Das Produkt wurde Zuverlässigkeits-, Sicherheits- und Qualitätstests unterzogen, diedurch Normen und Vorschriften der Europäischen Union vorgeschrieben werden.
Im Falle von jeglichen Fragen wenden Sie sich bitte an unseren Kunden- und Beratungsservice:
www.extol.eu servis@madalbal.cz
Hersteller: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Tschechische RepublikHerausgegeben am: 20. 9. 2017
Charakteristik –Verwendungszweck
yDie minimalistische, kompakte Start- und Energiestation in einem (Starthilfe/
Powerbank) dient sowohl als Starthilfe (Booster) für Fahrzeuge mit einer 12V Bleibatterie, d.h. von PKW und Nutzfahrzeugen, Motorrädern, Booten, Gartenmaschinen, Quads u. ä., als auch zum Auaden von Mobiltelefonen, Tablets, Fotoapparaten, Videokameras, MP3/MP4-Playern und ähnlichen digitalen Geräten.
yDas Gerät ist das optimale Bestandteil der Fahrzeugausstattung und für Reisen. Vergisst
man die Scheinwerfer des Fahrzeugs auszuschalten, hat dies oft eine vollständigeEntladung vom Akkumulator zu Folge und die Powerbank kann einfach und schnell dieProbleme mit dem Starten des Fahrzeugs lösen, wenn man dies am meisten braucht.
yBestandteil des Gerätes ist auch eine LED-Lampe mit unterschiedlichen Leuchtmodi
(Dauerlicht, Blinklicht, SOS-Signalisierung).
gyelembe véve az alábbi előírásokat:
2014/35 EU (csak az akkumulátortöltőre vonatkozik)
2014/30/EU2011/65/EU
Az EU megfelelőségi nyilatkozat kiadásának ahelye és dátuma: Zlín, 2017.07.21.
Az EU megfelelőségi nyilatkozat kidolgozásért felelős személy
(aláírása, neve, beosztása):
Martin Šenkýř
gyártó cég igazgatótanácsi tag
HU
Das Modell Extol® Premium 8897320 ist als Starthilfe zum Starten vonBenzinmotorenmit Hubraum bis 4000 ccm (Dieselmotoren erfordern einen
höheren Startstrom) bestimmt, das ModellExtol® Premium 8897321dient alsStarthilfe sowohl für Benzin-, als auch Dieselmotorenmit Hubraum bis 4000 ccm.
Bestandteil der Lieferung vom ModellExtol® Premium 8897320sind Statkabel
Extol® Premium 8897320A mit Ladestromschutz.
Das Modell Extol® Premium 8897321 ermöglicht dank dem Ausgang19V/3,5 Aauch ein Laptop zu speisen (Bestandteil der Lieferung ist auch ein
Verbindungskabel mit Steckern für den Anschluss der gängigsten Laptops) und ausdem Ausgang 12 V/10 Akönnen Anlagen gespeist werden, die meistens Bestandteilder Fahrzeugausstattung sind (Kühlschrank, Staubsauger, Fahrzeugkompressoru. ä.) und bei denen die Stromabnahme von 10A nicht überschritten wird -imLieferumfang des Gerätes bendet sich auch ein 12 VAdapter für den Anschlussdieser Geräte an die Starthilfe (Speisung der Geräte durch die Powerbank).
Bestandteil der Lieferung vom ModellExtol® Premium 8897321sind Smart-StartkabelExtol® Premium 8897321Amit integriertem Schutz gegen Rückstrom, Kurzschluss, Überhitzung und Überladung.
GEMEINSAME KENNWERTE DER BEIDEN MODELLE:
yDank der Lithium-Polymer-Batterie mit hoher Kapazität der neuen
Generation hat die Powerbank ein geringes Gewicht und kompakte
4746
DE
Abmessungen und auch keinen Memory-Effekt beim Aufladen aus vollko-
1×
mmen entladenem Zustand (Batterie ist nicht herausnehmbar).
yDas Gerät kann sowohl aus dem normalen Stromnetz (aus einer 230 VSteckdose) über
einen Netzadapter, als auch über das Anschlusskabel für den 12 VZigarettenanzünder im Fahrzeug aufgeladen werden.
yDie Station verfügt über Kontrolllampen, mit denen der Ladezustand des eigenen
Akkus vor der Anwendung ermittelt werden kann.
yDas Gerät ist mit Schutzfunktionen gegen Kurzschluss, Überladung und vollständige
Entladung ausgestattet.yDie Geräte zeichnen sich durch Betriebszuverlässigkeit und lange Lebensdauer aus.yBestandteil der Lieferung beider Geräte sind: Starterkabel, USB-Kabeladapter für
das Aufladen/Speisung von digitalen Geräten, Ladeadapter für den Anschluss an den
12 VZigarettenanzünder und ein Netzadapter für den Anschluss an eine 230 V~
Steckdose, siehe Abb. 1bis 4:
USB
Apple Lightning
1×
micro USB
mini USB
Apple 30-pin
START
3
< 4 000 cm
Abb. 1, Startkabel
1×
Abb. 3, 12 VLadekabel der
Powerbank aus der 12 VSteckdose
desZigarettenanzündersimFahrzeug
yBestandteil der Ausstattung vom Modell Extol® Premium 8897321ist neben den
vorgenannten Kabeln auch ein Verbindungskabel und 8abnehmbare Endstücke, die
den Anschluss von den meisten Laptops (siehe Abb.5), eine 12 VSteckdose (Adapter)
für den Anschluss von 12 VFahrzeugverbrauchsgeräten (Abb. 6) ermöglichen.
Versorgungsspannung des Ladegeräts100-240 V~50/60 Hz100-240 V~50/60 HzAusgangsspannung/Strom des Ladegeräts14 V/1 ADC14 V/1 ADC
*) Die Verwendung der Anschlüsse und Ausgänge ist in der Tabelle 2
und auf den Abb. 7und 8je nach Modell angeführt.
3,7 VDC, Li-Polymer200 A350 A
nur für Benzinbis 4000 ccm
14 V/ 1A DC14 V/1 ADC
(USB-Ausgänge)12 VStart
-15°C bis +40°C-15°C bis +40°C
+10°C bis 40°C+10°C bis 40°C
ca. 3Std.ca. 6Std.
18000 mAh (66,6 Wh)3,7 VDC, Li-Polymer
für Benzin oder Dieselbis 4000 ccm
5V/2.1 A(USB-Ausgänge)
12 V/10 A; 19 V/3.5 A12 VStart
DE
4948
DE
1×
Beschreibung der Geräte
MODELL EXTOL® PREMIUM8897320
12 V
Startausgang
Ladezustandsanzeige
der Batterien
USB-Ladeausgang
USB-Ladeausgang
14 V/1 A Eingang
(Ladebuchse)
LED-Lampe
Der Ausgang ist zur direkten Speisung von 19 V Notebooks aus der
19 V/3.5 A
(gilt nicht für das ModellExtol® Premium 8897320)
Auf dem Bild 9ist die Verwendung der Anschlüsse am Modell Extol® Premium8897321 dargestellt.(das Modell Extol® Premium 8897320 hat keinen 12 V/10 Aund 19 V/3.5 AAusgang und verfügt über eine andere Lage der restlichen Anschlüsse und Bestandteile gem. Abb. 7).
Powerbank mittels des mitgelieferten Verbindungskabels und derEndstücke (Adapter) bestimmt. Die Speisung erfolgt nicht überden Transformator des Speisekabels des Notebooks. Damit derAusgang zur Speisung des Notebooks unter Spannung gebrachtwird, ist es nötig, die Taste „ON/OFF“ an der Powerbank zu drücken.
Tabelle 2
MODELL EXTOL® PREMIUM8897321
Ladezustandsanzeige
der eigenen Batterie
12 V
Startausgang
USB-Ladeausgänge
LED-Lampe
VERWENDUNG DER ANSCHLÜSSE UND AUSGÄNGE
Anschluss/AusgangNutzungszweck
14V/1A
USB 5V/ 1A; 2.1 A(Modell
Extol® Premium 8897321hat nur 2.1 AUSB-Ausgänge)
12 V/10 A
(gilt nicht für das ModellExtol® Premium 8897320)
Ladebuchse zum Anschlusseines 230V Ladegeräts oder 12V Adapters.
Laden/Speisung von verschiedenen mobilen und digitalen Geräten(Mobiltelefone, Smartphones, Tablets, Navigation, MP3, MPA, Fotoapparate, Videokameras usw.). Damit die USB Steckdosen unter Spannung stehen, ist es nötig, den Betriebsschalter der Powerbank zu betätigen.
Speisung von 12 VElektrogeräten mit Strom bis 10 A, dieBestandteil der Fahrzeugausstattung sein können (Kühlschränke, Fahrzeugkompressor u. ä.) -im Lieferumfang des Gerätes ist auchein 12 VAdapter enthalten, der den Anschluss dieser Anlagen andas Gerät ermöglicht (Speisung der Geräte aus der Powerbank). Dieser Ausgang ist ohne Betätigen des Betriebsschaltersder Powerbank unter Spannung. Um den angeschlossenenVerbraucher in Betrieb zu nehmen, muss nur der Betriebsschalterdes Verbrauchers betätigt werden (sofern er einen hat).
Abb. 7
19 V/3,5 A Ausgang
12 V/10 A Ausgang
14 V/1 A Lade- Buchse des Gerätes
ON/OFF-Betriebsschalter
Abb. 8
Ladegeräte/Ladevorgang
START
< 4 000 cm
3
1×
1×
1×
1×
Ein-/Ausschalten
1×
Abb. 9
DE
5150
DE
•WARNUNG
yLesen Sie vor dem Gebrauch die komplette Bedienungsanleitung und halten Sie diese in
der Nähe des Gerätes, damit sich der Bediener mit ihr vertraut machen kann. Falls Sie das
Produkt jemandem ausleihen oder verkaufen, legen Sie stets diese Gebrauchsanleitung
bei. Verhindern Sie die Beschädigung dieser Gebrauchsanleitung. Der Hersteller trägt
keine Verantwortung für Schäden infolge vom Gebrauch des Gerätes im Widerspruch
zu dieser Bedienungsanleitung. Machen Sie sich vor dem Gebrauch des Gerätes mit all
seinen Bedienelementen, der richtigen Verwendung der Anschlüsse und vom mitgelie-
ferten Zubehör vertraut. Vor dem Gebrauch und Verwendung ist das Gerät und Zubehör
zu kontrollieren, ob sie nicht beschädigt sind. Beschädigtes Gerät oder Zubehör dürfen
nicht verwendet werden und müssen durch neue Originalteile ersetzt werden.
Auaden vom Gerät
yDas Ladeniveau der Powerbank wird durch die Anzahl der leuchtenden Dioden nach
dem Drücken des Betriebsschalters signalisiert.yDas Gerät kann entweder mit dem Netzadapter 230 V~50 Hz (Abb.4) oder über die
12 VSteckdose des Zigarettenanzünders im Fahrzeug durch Anwendung des mitgelie-
ferten 12 VLadekabels (Abb.3) geladen werden.
AUFLADEN ÜBER DEN NETZADAPTER 230 V~50 HZ
yVor dem Gebrauch des 230 VLadegerätes ist zu kontrollieren, ob es nicht beschä-
digt ist. Ein beschädigtes Ladegerät darf nicht verwendet und muss durch ein
Origilalladegerät vom Hersteller ersetzt werden. Verwenden keinen anderen Typ
des Ladegerätes als das vom Hersteller gelieferte Originalmodell. Die Verwendung
eines anderen Ladegerätes kann zur Explosion oder Brand infolge von ungeeigneten
Ausgangsparametern des Ladegerätes führen.
1) Kontrollieren Sie vor dem Anschluss des Ladegeräts an das Stromnetz, ob der Spannungswert in der Steckdose dem Bereich von 100-240 V~50/60 Hz entspricht. Das Ladegerät kann in diesem Spannungsbereich benutzt werden.
2) Bevor Sie mit der Aufladung vom Gerät (Powerbank) beginnen, trennen Sie von ihm all angeschlossenen (gespeisten) Geräte. Die Stromabnahme aus der Powerbank während sie aufgeladen wird, schädigt die eingebaute Batterie. Auch vor dem Gebrauch des Gerätes als Starthilfe sind das Ladegerät und sämtliche angeschlosse-ne (gespeiste) Geräte zu trennen.
3) Stecken Sie zuerst den Stecker des Ladegerätes in die mit „IN“ und 14 V=1 A (beim Modell 8897320) oder mit dem Symbol Stecker mit Kabel (beim Modell 8897321) bezeichnete Steckdose des Gerätes. Und dann stecken Sie den Stecker des Ladegerätes in die 230 V~ Steckdose. Vertauschen Sie nicht die Reihenfolge der Schritte.
Das Gerät ist völlig geladen, wenn alle Kontrollleuchten am Gerät ununterbrochen leuch-
ten. Das Gerät kann auch aus dem Zustand der nicht völligen Entladung geladen werden.
4) Nach dem Aufladen trennen Sie zuerst das Ladegerät von der 230 V~ Steckdose und dann vom aufgeladenen Gerät. Verwechseln Sie die angeführte Reihenfolge nicht.
AUFLADEN ÜBER DEN12 VZIGARETTENANSCHLUSS IM FAHRZEUG
yLaden Sie das Gerät (Powerbank) aus dem12 VZigarettenanschluss im
Fahrzeug nur während der Fahrt auf. Das Aufladen vom Gerät (Powerbank),wenn der Motor nicht in Betrieb ist, würde die Fahrzeugbatterie entladen.
1) Starten Sie den Motor vom Fahrzeug.
2) Stecken Sie den Adapterstecker für den Anschluss an die 12 VFahrzeugsteckdose (Abb.3) in die Ladebuchse des Gerätes (Powerbank) und danach stecken Sie den Adapter in die 12VSteckdose des Zigarettenanzünders im Fahrzeug.
ySofern es nicht zur Aufladung der Anlage kommt, während der Motor in Betrieb ist,
überprüfen Sie, ob Spannung in der Steckdose des Fahrzeuges vorhanden ist und auchdie Kompaktheit des Drahtes im 12 V Stecker des Kabels. Für den Zutritt zur Sicherungist es nötig, die Kappe am 12 V Stecker abzuschrauben (siehe Abb. 10). Im Falle, dass dieSicherung defekt ist, ersetzen Sie diese gegen eine neue (Sicherungstyp F2AL 250 V).
Sicherung
3) Nach dem Aufladen trennen Sie den Stecker des Ladekabels vom Gerät und dann das Kabel von der 12 VFahrzeugsteckdose.
Abb. 10
Benutzung des Gerätes als Starthilfeaggregat
•DAS STARTHILFEAGGREGAT IST ZUM STARTEN VON 12 V
BATTERIEN IN FAHRZEUGEN BESTIMMT
ySofern es Ihnen nicht gelingt, das Fahrzeug standardmäßig zu starten, überprüfen
Sie die Klemmenspannung der Batterie auf einfache Art, z. B. durch die Nutzung desBattery Testers Extol® Premium 8897310, wobei der Stecker des Battery Testers in die 12 V Steckdose des Zigarettenanzünders des Fahrzeuges gesteckt wird und der Spannungswert am Display erscheint.
Zur Übersicht ist in der nachstehenden Tabelle die Spannung der Autobatterie in Bezug zum Niveau derer Aufladung aufgeführt.
Niveau der Auadung des AkkusSpannung am Akku
100 %12,90 Vund höher
75 %12,60 V
50 %12,40 V
25 %12,10 V
0 %11,90 V
Tabelle 3
yZusammen mit dem Starthilfeaggregat Extol® Premium 8897321 werden
standardmäßig Smart Starthilfekabel Extol® Premium 8897321A geliefert, mitintelligenter Elektrodiagnostik und mit Schutz vor Störungen bzw. unerwün-schten Erscheinungen, die nachstehend im Text aufgeführt sind. Zusammenmit dem Starthilfeaggregat Extol® Premium 8897320 werden standardmäßigStarthilfekabel Extol® Premium 8897320A ohne Elektrodiagnostik und ohneLichtsignalisierung geliefert. Für das Starthilfeaggregat Extol® Premium 8897320kann man Smart Starthilfekabel Extol® Premium 8897321A selbständig kaufen,aber Starthilfekabel Extol® Premium 8897320A sind nicht für das Starthilfeag-gregat Extol® Premium 8897321 bestimmt, aufgrund des höheren Startstroms.
DE
5352
DE
•HINWEIS
yBedingung für ein erfolgreiches Starten des Fahrzeuges mittels Starthilfeaggregat
ist ein genügend geladenes Starthilfeaggregat und eine akzeptableTemperatur des Starthhilfeaggregats im Bereich von 10-40°C, am bestenZimmertemperatur. Wenn an dem Starthilfeaggregat alle Kontrollleuchtenleuchten, die das Ladeniveau signalisieren, das heißt noch lange nicht, dass dasStarthilfeaggregat voll geladen ist. Alle LED Kontrolldioden leuchten auch im Falle,dass die Spannung am 12 V Ausgang des Starthilfeaggregats z. B. 11,98 V beträgt,was im Falle einer Autobatterie bedeutet, dass sie entladen ist, jedoch das vollgeladene Starthilfeaggregat hat am 12 V Ausgang eine Spannung von 12,4 V. Eineniedrigere Spannung am 12 V Ausgang des Starthilfeaggregats muss nicht unbedingtein Hindernis bedeuten, im Falle, dass das Starthilfeaggregat eine ausreichende Temperatur hat.Im Falle des Einklangs des Einflusses eines weniger geladenen
Starthilfeaggregats und deren niedrigerer Temperatur, kann der elektronis-che Schutz des Akkus die Stromabnahme beim Starten blockieren und dasStarten wird nicht möglich sein durchzuführen, was sich durch eine spezifis-che Signalisierung bemerkbar macht, die nachstehend im Text beschriebenist. Zum Starten des Motors eines Fahrzeuges ist ein großer Startstrom nötig, und
es werden somit große Ansprüche an den Akkumulator des Starthilfeaggregatsgestellt. Mit sinkender Temperatur des Starthilfeaggregats wird entsprechend dieGeschwindigkeit der chemischen Prozesse im Akkumulator und die Spannung andessen Ausgang gesenkt, und daher ist die Temperatur des Gerätes eine wichtigeBedingung für den erfolgreichen Start des Fahrzeuges.Je niedriger die Temperatur
des Gerätes im aufgeführten Bereich ist, um so mehr sollte der Akkumulatordes Starthilfeaggregats geladen sein.Aus diesem Grund ist es nicht möglich, das
Starthilfeaggregat bei niedriger Temperatur im Fahrzeug zu belassen, z. B. über Nachtim Winter, und mit dem kalten Gerät dann das Fahrzeug zu starten
Ideale Bedingungen der Nutzung des Gerätes sind: vollständige Auadung(12,4 V) und Zimmertemperatur des Gerätes.
Im Sommer kann zum Starten des Fahrzeuges ein niedrigeres Auaden des Starthilfeaggregats genügen, aber in der kalten Jahreszeit kann es zum Starten des Fahrzeuges unumgänglich sein, das Starthilfeaggregat voll geladen zu haben. Es ist nötig, das ausreichende Niveau der Auadung des Starthilfeaggregats im Hinblick auf seine Temperatur für einen erfolgreichen Start des Fahrzeuges durch eine prak-tische Prüfung zu überprüfen, denn es kommt auch auf die Größe des benötigten Startstromes je nach Fahrzeugtyp an.
Anmerkung:
ySofern das Starthilfeaggregat neu ist, vollständig geladen und Zimmertemperatur
hat, so sinkt nach 5 hintereinander folgenden Starts des Fahrzeuges die Spannung am 12 V Ausgang auf ca. 12,1 V.
•HINWEIS
yZur kalten Jahreszeit kühlt das Starthilfeaggregat relativ schnell ab, deshalb setzen
Sie das Starthilfeaggregat der Kälte nicht länger als nötig aus, sonst müsste das Starten des Fahrzeuges nicht erfolgreich gelingen.
1) Vergewissern Sie sich vor der Anwendung der Powerbank als Starthilfeaggregat zuerst davon, dass alle Elektroverbraucher im Fahrzeug ausgeschaltet sind (Autoradio, Scheinwerfer u. ä.), und trennen Sie die Verbraucher ab, die an der 12 V Steckdose des Zigarettenanzünders des Fahrzeuges angeschlossen sind.
yÜberprüfen Sie vor dem Einstecken des Steckers der Starthilfekabel in die
Steckdose des Starthilfeaggregat, ob die Steckdose frei ist von mechanis-chen Unreinheiten, ob sie trocken und nicht beschädigt ist. Der Stecker der Kabel muss ordentlich in die Steckdose eingeführt sein, damit es nicht zur Überhitzung und zum Schmelzen des Kunststoffs der Stecker infolge eines hohen Übergangswiderstandes bei der Übertragung eines großen Stromes kommt.
2) Stecken Sie den Stecker der Starthilfekabel in die Steckdose der Powerbank (siehe 12 V Ausgang Abb. 7 oder 8 je nach Modell des Gerätes).
yNach dem Anschluss der Smart Starthilfekabel zum Starthilfeaggregatwird
abwechselnd die grüne und die rote Kontrollleuchte blinken
3) Vergewissern Sie sich, dass die Powerbank ausgeschaltet ist (die Kontrollleuchten des Ladeniveaus leuchten nicht). Sofern sie leuchten, warten Sie, bis diese erlöschen.Das Starten des Fahrzeugmotors mittels Starthilfeaggregat geht nicht demEinschalten des Starthilfeaggregats voraus.
4)Überprüfen Sie vor dem Anschluss der Starthilfekabel zu den Polen derAutobatterie, welcher Pol der Autobatterie an die Karosserie (das Chassis) des Fahrzeuges angeschlossen ist. Meistens ist das der Minuspol.
Sofern zur Karosserie der Minuspol der Autobatterie angeschlossen ist (-),
gehen Sie folgendermaßen vor:
5a)Schließen Sie das Starthilfekabel des Gerätes mit der roten Klemme (+) an
den Pluspol der Autobatterie (+) an ohne Notwendigkeit des Abtrennens des Anschlusskabels.
5b)Schließen Sie das Starthilfekabel des Gerätes mit der schwarzen Klemme (-)
an die Karosserie des Fahrzeuges oder an feste, unbewegliche Metallteile des Fahrzeuges an, die mit dem Fahrzeugrahmen verbunden sind. Schließen Sie niemals das schwarze Kabel direkt an den Minuspol der Autobatterie an oder an Teile, die nach dem Start des Motors in Bewegung geraten, und so weit wie möglich weg vom Kraftstofftank.
Stellen Sie sicher, dass es nicht zum Kontakt der Starthilfekabel des Gerätes mit den
rotierenden Teilen des Motors kommen kann, die sich nach dem Starten des Motors in Bewegung setzen.
Sofern zur Karosserie der Pluspol der Autobatterie angeschlossen ist (+),
gehen Sie folgendermaßen vor:
6a)Schließen Sie das Starthilfekabel des Gerätes mit der schwarzen Klemme
(-) an den Minuspol der Autobatterie (-) an ohne vorherige Abtrennung des Anschlusskabels der Batterie.
6b)Schließen Sie das Starthilfekabel des Gerätes mit der roten Klemme (+) an
die Karosserie des Fahrzeuges oder an feste, unbewegliche Metallteile des Fahrzeuges an, die mit dem Fahrzeugrahmen verbunden sind. Schließen Sie niemals das rote Kabel direkt an den Pluspol der Autobatterie an oder an Teile, die nach dem Start des Motors in Bewegung geraten.
Stellen Sie sicher, dass es nicht zum Kontakt der Starthilfekabel des Gerätes mit den
rotierenden Teilen des Motors kommen kann, die sich nach dem Starten des Motors in Bewegung setzen.
DE
5554
DE
LICHTANLAGE DER SMART STARTHILFEKABEL EXTOL® PREMIUM
8897321A DIE ZUSAMMEN MIT DEM STARTHILFEAGGREGAT EXTOL®PREMIUM8897321 GELIEFERT WERDEN:
Die Smart Starthilfekabel haben eine grüne und eine rote LEDKontrolldiode mit folgenden Signalisierungen:
yNach dem korrekten Anschluss der Klemmen der Starthilfekabel laut übere
instimmender Polarität wird nur die grüne Kontrollleuchte leuchten.
Falls die rote und die grüne Diode ständig blinkt, schalten Sie den Schlüssel im Starter in die I. Startposition, dann sollte nur die grüne Diode leuchten (das Starthilfeaggregat benötigt für dieAktivierung eine Belastung).
yIm Falle, dass es zum Pfeifen der Starthilfekabel kommt und nur
die rote Kontrollleuchte leuchtet, ist es nötig, die Reihenfolgedes Anschlusses der Klemmen mit übereinstimmender Polaritätzu ändern (d. h. entweder zuerst die Reihenfolge + mit +, dann
- mit -, oder zuerst - mit -, dann + mit +). Gehen Sie also folgender
maßen vor: Zuerst trennen Sie beide Klemmen der Starthilfekabel ab(wobei als erste die Klemme abgetrennt werden muss, die zur Karosserieangeschlossen ist), und danach trennen Sie die Starthilfekabel von demStarthilfeaggregat ab, anschließend verbinden Sie die Starthilfekabel mitdem Starthilfeaggregat und schließen Sie die Klemmen in umgekehrterReihenfolge an, jedoch mit übereinstimmender Polarität.
ySollte dies nach der vorab beschriebenen Anleitung nicht zum Erfolg führen,
laden Sie das Starthilfeaggregat vollends bei Zimmertemperaturauf (die Spannung am Ausgang des Starthilfeaggregat sollte 12,4 V betra
gen) und lassen Sie das Gerät ausreichend lange auf Zimmertemperaturtemperieren, und dann wiederholen Sie den Startprozess.
yIm Falle, dass nur die grüne Kontrollleuchte am Smartkabel leuchtet,
ist das Starthilfeaggregat zum Starten des Fahrzeuges bereit, undversuchen Sie daher sofort das Fahrzeug zu starten. Zum Zweck desStartens wird am Starthilfeaggregat keine Taste gedrückt (das Gerätmuss nicht eingeschaltet werden), das Gerät ist zum Starten bereit.
yDie grüne Kontrollleuchte (Bereitschaft des Gerätes zur Nutzung) sollte
ca. 30 Sekunden leuchten, und während dieser Zeit sollte das Fahrzeuggestartet werden. Nach diesem Zeitraum wird der Akkuschutz desStarthilfeaggregats gegen Entladung aktiviert und es ist nicht mehrmöglich, das Fahrzeug zu starten. Die Aktivierung dieses Schutzes äußertsich so, dass gleichzeitig die grüne und die rote Kontrollleuchteleuchten.Sofern Sie es nicht schaffen, das Fahrzeug während desZeitraumes zu starten, wo nur die grüne Kontrollleuchte leuchtet, danntrennen Sie beide Klemmen der Kabel ab, und dann trennen Sie die Kabelvom Starthilfeaggregat ab, und wiederholen Sie die Vorgehensweise desAnschlusses der Kabel und des Startens des Fahrzeuges.
-
yIm Falle, dass die grüne Kontrollleuchte nur ganz kurz leuchtet,
während dessen es nicht geschafft werden kann, das Fahrzeug zustarten,und die Signalisierung sich so verändert, dass die grüne und die rote
Kontrollleuchte gleichzeitig leuchten, dann ist es nötig, das Starthilfeaggregat vollends bei Zimmertemperatur aufzuladen und es auf Zimmertemperatur
-
-
aufzuheizen, und erst dann den Anschluss der Kabel und das Starten desFahrzeuges zu wiederholen. Eine schnelle Änderung der Signalisierung wirddurch die Aktivierung des Akkuschutzes des Starthilfeaggregats gegen eineschädliche stoßartige Stromabnahme verursacht, welche den Akku beschädigen würde im Falle, dass er keine genügende Kapazität hätte infolge eines zuniedrigen Aufladens und/oder einer zu niedriger Temperatur.
ySofern die grüne und die rote Kontrollleuchte gleichzeitig leuchten, kann
man an den Klemmen der Starthilfekabel eine Spannung im Bereich von 2,5V - 0,4 V messen.
7) Schalten Sie den Starterschlüssel des Fahrzeuges in die Startposition und starten Sie das Fahrzeug. Sollte es Ihnen nicht gelingen, das Fahrzeug innerhalb von 10 Sekunden zu starten, dann unterbrechen Sie den Startversuch und wiederholen Sie ihn nach 5 Sekunden. Das Starten des Fahrzeugmotors mittels Starthilfeaggregat geht nicht dem Einschalten des Starthilfeaggregats voraus.
8) Nach dem Starten des Fahrzeuges trennen Sie sofort das Starthilfeaggregat ab. Zuerst trennen Sie die Klemme des Starthilfekabels ab, die zur Karosserie des Gerätes angeschlossen ist, und danach die andere Klemme des Kabels.
yIm Falle anderer Störungen ist des weiteren eine weitere Licht- oder
Tonsignalisierung der Smartkabel aufgeführt:
Störung/ unerwünschte Erscheinung – entsprechende Signalisierung des Smart
Starthilfekabels Extol® Premium 8897321A
yZu niedrige Spannung des Starthilfeaggregats– (es leuchtet die rote
Kontrollleuchte)
yUmpolung/Schutz gegen Kurzschluss– (unterbrochenes Tonsignal und blin-
kende rote Kontrollleuchte)
yReverse-Aufladung / Rückstrom– Schutz vor dem Aufladen des
Starthilfeaggregats durch die Autobatterie im Falle einer niedrigeren Spannungdes Starthilfeaggregats (wird signalisiert durch ein unterbrochenes Tonsignal undleuchtende Kontrollleuchten)
yZu hohe Temperatur– (unterbrochenes Tonsignal und blinkende rote
Kontrollleuchte)
AUFLADEN VON DIGITALEN ELEKTRONISCHEN GERÄTENUND SPEISUNG VON 12 VGERÄTEN
yStecken Sie das entsprechende Endstück des Kabels in den Ausgang der Powerbank
ein je nach dem aufzuladenden/zu speisenden Verbraucher laut Abb. 7 oder 8 und Tabelle 2 je nach dem Modell des Gerätes (beim Modell Extol® Premium 8897321 auch laut Abb. 9), und drücken Sie dann die Taste ON/OFF an der Powerbank. Der 12 V Ausgang beim Modell Extol® Premium 8897321 zur Speisung von 12 V Verbrauchern ist ohne Betätigen der ON/OFF Taste der Powerbank unter Spannung.
-
DE
5756
DE
•WARNUNG
yLaden/speisen Sie mit dem Gerät keine Anlagen, die eine höhere Spannung
haben, als die am Ausgang aus der Powerbank ist.
EIN/AUSSCHALTEN DER LAMPE
Abb. 11
yHalten Sie nach dem Einschalten die Taste “ON/OFF” gedrückt, bis das Licht aufle-
uchtet. Durch kurzes Drücken dieser Taste kann der Leuchtmodus geändert werden. Durch Halten der Taste geht das Licht wieder aus.
SICHERHEITSHINWEISE
yDas Gerät darf nicht als Ersatz einer Fahrzeugbatterie verwendet werden und es dient
nur als Starthilfe für Notfälle.yVerbinden Sie die Startkabel mit dem zu startenden Fahrzeug niemals gleichzeitig.yDas Gerät ist nur als Starthilfe für 12 VBleibatterien in Fahrzeugen bestimmt
und darf weder zweckentfremdet, noch für andere Anlagentypen mit Batterien/
Akkumulatoren verwendet werden.yVerhindern Sie, dass es zur Berührung der positiven und negativen Geräteklemme
kommt, da dadurch Funken oder ein Lichtbogen entstehen können.yGarät darf nicht zerlegt und verbrannt werden, vermeiden Sie Stöße und Kontakt mit
Wasser und hoher Feuchtigkeit.yWird das Gerät während des Ladevorgangs erhitzt oder sogar heiß, beenden Sie den
Ladevorgang.yLaden Sie mit dem Gerät keine Anlagen, die eine höhere Spannung haben, als die am
Ausgang aus der Powerbank ist.ySchützen Sie die Gerätestecker vor Zusetzen, Beschädigung und Kurzschluss durch
Überbrückung der Kontakte im Stecker, z. B. durch Metallspäne und -staub oder andere
leitende Gegenstände, z. B. durch Abkleben mit einem Klebeband, wenn Gefahr droht.yLassen Sie die Powerbank nicht länger am Ladegerät angeschlossen, als notwendig.
Nach dem Aufladen ist das Ladegerät zu trennen.
ERSATZSTARTKABEL
yIm Bedarfsfall können Ersatzstartkabel anhand der Bestellnummern in der nachste-
henden Tabelle bestellt werden:
Bestellnummer der Startkabel
Extol® Premium
8897320A8897320
8897321A (Smart-Kabel)8897320 und8897321
Bestimmt für das Gerätemodell
(Bestellnummer)
Tabelle 4
Sicherheitshinweise zum Akkumulatorder Powerbank und zu seinem Ladegerät
yIm Falle eines fahrlässigen Umgangs mit dem Gerät kann das Elektrolyt aus dem
Akkumulator entweichen, der sich im Geräteinneren befindet. Bei Hautkontakt des Elektrolyts ist die betroffene Stelle sofort mit Seife und Wasser zu waschen und zu spülen, bei Augenkontakt sind die Augen mit einem Wasserstrahl zu spülen und ärztlicher Rat einzuholen.
yVerhindern Sie die Benutzung des Ladegeräts durch Personen (inklusive Kinder),
denen ihre körperliche, sensorische oder geistige Unfähigkeit oder Mangel an ausre-ichenden Erfahrungen und Kenntnissen keine sichere Anwendung des Gerätes ohneAufsicht oder Belehrung ermöglichen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
yLaden Sie das Gerät in einem trockenen Bereich auf und achten Sie darauf, dass kein
Wasser in das Ladegerät eindringt. Das Ladegerät ist nur zur Nutzung in geschlosse-nen Räumen bestimmt.
yHalten Sie das Ladegerät sauber und benutzen Sie es nicht auf leicht entzündbarer
Oberfläche und in Umgebungen mit Explosions- oder Brandgefahr.
yLaden Sie das Gerät nur für die zum Aufladen notwendige Zeit auf. Die Beendigung
vom Ladeprozess wird durch die LED-Leuchten am Gerät angezeigt.
yLaden Sie das Gerät nur mit einem Original-Akku auf, der vom Hersteller zu dem
jeweiligen Gerätemodell geliefert wird. Die Verwendung eines anderen Ladegeräteskann zur Explosion oder Brand infolge von ungeeigneten Ausgangsparametern desLadegerätes führen.
yLaden Sie das Gerät im Temperaturbereich 0°C <t ≤40°C auf. Außerhalb dieses
Temperaturbereichs muss die Temperaturkompensation durch das Umfeld erfolgen.
ySchützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, direkter Sonneneinstrahlung,
Temperaturen über 40°C und öffnen oder verbrennen Sie niemals den Akkumulator.
yBei Beschädigung oder falscher Anwendung des Gerätes können aus ihm Dämpfe
entweichen. Sorgen Sie beim Aufladen für gute Belüftung und Frischluftzufuhr. Die Dämpfe reizen die Atemwege. Im Falle von Beschwerden suchen Sie einen Arzt auf.
yHalten Sie die Steckverbinder des Ladegerätes, den Stecker des Ladegerätes, der
in die Stromsteckdose führt, und die Anschlussbuchsen des Gerätes sauber undschützen Sie diese vor Verunreinigung und Beschädigung oder Deformation.
DE
5958
DE
ProblemMögliche UrsacheLösung
Das Gerät kann nicht einge-schaltet werden
Das Gerät funktioniertnicht
Alle LEDblinken
yEntladener eingebauter AkkuyLaden Sie das Gerät auf
yEntladener eingebauter AkkuyDie Kabelklemmen sind an die
Fahrzeugbatterie mit falscherPolarität angeschlossen
yDie Umgebungstemperatur
liegt außerhalb des zulässigenBereichs
y Gerät ist überlastet
yTemperatur des Gerätes zu hoch
yUmgebungstemperatur zu
hoch oder zu niedrig
yLaden Sie das Gerät aufyKontrollieren Sie die Polarität
der Klemmen und ändern Sie sie, wenn nötig
yVerwenden Sie das Gerät
nur im vorgeschriebenenTemperaturbereich
ySchalten Sie das Gerät ab
und prüfen Sie, ob es zu einer Überlastung gekommen ist
yHalten Sie die Temperatur des
Gerätes im Bereich von +10°C bis +40 °C ein
yDie Umgebungstemperatur
muss im Bereich von -15° bis +40°C liegen
Tabelle 5
Lagerung
yLagern Sie das gereinigte Gerät an einem Ort außerhalb der Reichweite von Kindern
mit Temperaturen von 5°C bis 30°C (an Orten, wo die Temperatur nicht unter 0°C
sinkt). Da der Akku auf hohe (über 40°C) oder niedrige (unter 0°C) Temperaturen
negativ reagiert, lassen Sie ihn nicht im Fahrzeug liegen, wenn solche Temperaturen
auftreten können. Befindet sich das Gerät im Fahrzeug, lagern Sie es an einem
geeigneten Ort, wo es sich infolge von Änderungen der Fahrtrichtung und -geschwin-
digkeit nicht bewegen kann. Schützen Sie das Gerät vor direktem Sonnenstrahl,
strahlenden Hitzequellen, Feuchtigkeit und Eindringen von Wasser.
Doppelte Isolierung.Dreifache Isolierung.
Schützen Sie das Gerät vordirektem Sonnenlicht undTemperaturen über 40°C.
Symbol fürElektronikschrott. Einunbrauchbares Produktdarf laut Richtlinie2012/19 EU nicht in denHausmüll geworfenwerden, sondern es mussan einer Sammelstelle für Elektrogeräte zur ökolo-gischen Entsorgung abge-geben werden. Der Nutzerbzw. der Mitarbeiter derSammelstelle muss den Akkumulator aus demGerät herausnehmen.
Gleichspannung.
Steckdose zum Auaden der Akkubatterie mit Gleichstrom.
Der demontierteAkkumulator darf laut Richtlinie 2006/66EG nicht in den Kommunalabfall gewor-fen werden, sondern ermuss an einer entspre-chenden Sammelstellefür Batterien abgegebenwerden.
Tabelle 6
Abfallentsorgung
VERPACKUNGSMATERIALIEN
yWerfen Sie die Verpackungen in den entsprechenden Container für sortierten Abfall.
Typenschildverweis und Piktogramme
Lesen Sie vor der Benutzung des Gerätes die Gebrauchsanleitung.
Entspricht den einschlä-gigen Anforderungender EU.
yInformationen zur Entsorgung vom Elektrogerät und Akkumulator sind in der Tabelle
6aufgeführt.
6160
DE
EN
EU-Konformitätserklärung
Hersteller: Madal Bal a.s. •Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín •IČO: 49433717
erklärt,
dass die nachstehend bezeichnete Anlage auf Grund
ihres Konzeptes und Konstruktion,
sowie die auf den Markt eingeführten Ausführungen,
den einschlägigen Sicherheitsanforderungen der Europäischen Gemeinschaft entsprechen.
Bei den mit uns nicht abgestimmten Veränderungen
am Gerät verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Diese Erklärung wird auf ausschließliche Verantwortung des Herstellers herausgegeben.
Extol® Premium 8897320; Starthilfe 400 A mit Powerbank, Ladegerät8897321; Starthilfe 700 A mit Powerbank, Ladegerät
sind in Übereinstimmung mit folgenden harmonisierenden Normen:
EN 61000-6-3:2007+A1+AC1; EN 61000-6-1:2007; EN 55015:2013+A1:2015;
EN 61547:2009+AC1+AC2; EN 60950-1:2006+A1+A2+A11+A12+AC1+Z1
bis 20.6.2019 (ab 20.6.2019 EN 62368-1:2014+AC1); (Startquelle)
EN 60335-1:2012+A11+AC1+Z1+Z2,
EN 60335-2-29:2004+A2 (Ladegerät),
EN 55014-1:2006 +A1:2009+A2:2011 bis 28.4. 2020, danach laut EN 55014-1:2017;
EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013 (Ladegerät)
und harmonisierenden Vorschriften entworfen und hergestellt:
2014/35 EU (nur das Ladegerät)
2014/30 EU
2011/65 EU
Ort und Datum der Herausgabe der Konformitätserklärung: Zlín 21.07.2017
Die Person, die zur Erstellung der EU-Konformitätserklärung
im Namen des Herstellers berechtigt ist
(Unterschrift, Name, Funktion):
Introduction
Dear customer,Thank you for the condence you have shown in the Extol® brand by purchasing this product.
This product has been tested for reliability, safety and quality according to the prescri-bed norms and regulations of the European Union.
Contact our customer and consulting centre for any questions at:
www.extol.eu service@madalbal.cz
Manufacturer: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Czech RepublicDate of issue: 20. 9. 2017
Description –purpose of use
yA lightweight miniature compact all-in-one jump starter/powerbank that serves
both as an auxiliary jump starter (booster) for vehicles with a12 Vlead battery, i.e. personal and utility vehicles, as well as for motorcycles, boats, garden tractors, quad bikes, etc.) and acharger for mobile phones, tablets, cameras, video recorders, MP3/MP4 players and similar digital devices.
yThe device is an ideal car accessory and for travelling. Forgetting to turn o the
headlights of aparked vehicle very often discharges the battery and apowerbank can quickly and easily resolve problems with starting the vehicle when it is most needed.
yThe device also includes aLED lamp with various lighting modes (continuous light,
ashing light, SOS signal).
Model Extol® Premium 8897320 is intended as abackup jump starter for jumpstarting petrol engineswith adisplacement up to 4000 ccm (diesel engines requireahigher jump start current), model Extol® Premium 8897321is abackup jumpstarter for both petrol as well as diesel engines with adisplacement up to 4000 ccm.
ModelExtol® Premium 8897320 includes jumper cablesExtol® Premium
8897320Awith protection against charging current.
Model Extol® Premium 8897321 enables, thanks to a19 V/3,5 Aoutput, the
charging of notebooks (included is aconnecting cable with plugs enabling connec-tion to most notebooks) and thanks to a12 V/10 Aoutput it can also power stan-dard car appliances (car refrigerator, car vacuum cleaner, car air compressor, etc.) up to acurrent draw of 10A -included is a12 Vadapter enabling the connection of these appliances to the device (appliances are powered from the powerbank).
ModelExtol®Premium8897321includes smartjumpercablesExtol®Premium8897321Awith integrated protection against reverse current, short-circuiting,overheating and overcharging.
DE
Martin Šenkýř
Vorstandsmitglied der Hersteller-AG
FEATURES COMMON FOR BOTH MODELS:
yThanks to anew-generation lithium polymer high-capacity battery, the
powerbank has alow weight and small dimensions and has no memoryeffect when charged while not fully discharged (the battery cannot beremoved).
6362
EN
yThe device can be charged both from the power grid (from a230V power socket) via
1×
apower adapter as well as via a12V car cigarette lighter cable.yThe station has indicators showing the battery charge level before use.yThe device is equipped with protective functions against short-circuiting, overchar-
ging and complete discharge. yThe devices are characterised by their exceptional operating reliability and long lifetime.yBoth devices also include: starting cables, USB cable adapter for charging/powering
digital devices, 12 Vcar cigarette lighter cable and apower adapter for a230 Vpower
socket ~, see fig. 1to 4:
1×
Fig. 6; 12 Vadapter (socket)
for connecting 12 V
car appliances
(e.g. car air compressor)
USB
Apple Lightning
1×
micro USB
mini USB
Apple 30-pin
START
3
< 4 000 cm
Fig.1.Jumpercables
1×
Fig. 3, 12 VPowerbank charging
cable from a12 Vcar cigarette
lighter socket
yApart from the above-mentioned cables, the model Extol® Premium 8897321 also
includes aconnecting cable and 8removable plugs enabling it to be connected to most
notebooks (see fig. 5)12 Vsocket (adapter) for connecting 12 Vcar appliances (fig. 6).
Battery (capacity, voltage, type) 9000 mAh (33.3 Wh)
Starting current Peak (max.) current400 A700 AIntended for vehicles with atotal
cylinder displacement ofInput into powerbank
(powerbank charging voltage)Output from the powerbank *)5 V/ 1A DC; 5V/ 2.1 A
Ambient temperature for jump starting(temperature of the battery beingstarted)
Temperature of the device (booster)for jump starting abattery
Full charge time (with 230 Vpower adapter)
Device dimensions16.4 ×2.8 ×7.6 cm22.5 ×9.0 ×3.0 cmStorage box dimensions (W ×H ×D)26.5 ×6.5 ×19.3 cm24.5 ×12.7 ×8.5 cmWeight of the device380 g680 gService life > 1000 charging cycles> 1000 charging cyclesInsulation classIIIIII
Charger for 230 V~50 Hz
Input voltage of the charger100-240 V~50/60 Hz100-240 V~50/60 HzOutput voltage/current of the charger14 V/1 ADC14 V/1 ADC
3.7 VDC, Li-polymer
200 A350 A
only petrolup to 4000 ccm
14 V/ 1A DC14 V/1 ADC
(USB ports)12 Vstarting
-15°C to +40°C-15°C to +40°C
+10°C to 40°C+10°C to 40°C
approx. 3hoursapprox. 6hours
18000 mAh (66.6 Wh)
3.7 VDC, Li-polymer
for petrol or dieselup to 4000 ccm
5V/2.1 A(USB ports)
12 V/10 A19 V/3.5 A12 Vstarting
EN
8×
Fig. 5, Connecting cable
with notebook plugs
forpoweringnotebooks
*) Use of the ports and outputs is described in chapter 2and in fig. 7and 8depending
on the model.
6564
EN
1×
Description of the devices
MODEL EXTOL® PREMIUM8897320
12 V
starting output
Battery power
level indicator
USB charging output
USB charging output
14 V/1 A input
(charging port)
LED lamp
19 V/3.5 A
(does not apply for modelExtol® Premium 8897320)
The use of ports on model Extol® Premium 8897321 is shown in gure 9(model Extol® Premium 8897320 has a12 V/10 Aand a19 V/3.5 Aoutput and the positi-on of the remaining outputs and parts is dierent as shown in g. 7).
The slot is intended for directly powering 19 V notebooks fromthe powerbank via the supplied connecting cable and variousplugs (adapters). Not for powering via a transformer on the cableof the notebook. For the notebook power slot to be powered, it isnecessary to press the „ON/OFF“ button on the powerbank.
Table 2
MODEL EXTOL® PREMIUM8897321
Built-in battery
power level indicator
12 V
starting output
USB charging outputs
LED lamp
USE OF THE PORTS AND OUTPUTS
Port/outputPurpose of use
14V/1A
USB 5V/ 1A; 2.1 A(model
Extol® Premium 8897321has only 2.1 AUSB ports)
12 V/10 A
(does not apply for modelExtol® Premium 8897320)
Charging port for connecting to a230V charger or 12V adapter.
Charging/powering various mobile and digital devices(mobile phones, smartphones, tablets, satnavs, MP3/MP4 players, cameras, video recorders, etc.).For the USB slots to be powered, it is necessary to press the powerbank‘s power switch.
Powering 12 Velectrical appliances with acurrent draw up to 10 A, such as car accessories (car refrigerators, car air compressors, etc.) -the appliance comes with a12 Vadapter enabling the connection of such appliances to the device (powering devices from the powerbank). This slot is poweredeven when the powerbank‘s power switch is not pressed. To startthe connected appliance, simply press the power switch on theappliance (if it has one).
Fig. 7
19 V/3.5 A output
12 V/10 A output
14 V/1 A charging port of the device
ON/OFF power switch
Fig. 8
Charger/charging
1×
1×
1×
1×
Turning on /off
1×
START
< 4 000 cm
3
Fig. 9
EN
6766
EN
•WARNING
yCarefully read the entire user‘s manual before first use and keep it with the product
so that the user can become acquainted with it. If you lend or sell the product to
somebody, include this user‘s manual with it. Prevent this user‘s manual from being
damaged. The manufacturer takes no responsibility for damages or injuries arising
from use that is in contradiction to this user‘s manual. Before using the device,
acquaint yourself with its control elements, correct use of the outputs and the use
of the supplied accessories. Check the device and its accessories for damage before
using them. Do not use adamaged device or accessories and have them replaced with
new original equipment.
Charging the device
yThe charge level of the powerbank is indicated by the number of lit diodes when the
power switch is pressed.yindicates the battery‘s charge level. If all the diodes are lit, the device is fully charged.yThe device can be charged either by using the power adapter for 230 V~50 Hz (fig.4) or
via the 12 Vcar cigarette lighter socket using the supplied 12 Vcharging cable (fig.3).
CHARGING VIA THE POWER ADAPTER FOR 230 V~50 HZ
yBefore using the 230 Vcharger, check the charger for damage. Do not use adamaged
charger and have it replaced for an original unit supplied by the manufacturer. Do not
use any other type of charger than the original one supplied by the manufacturer. The
use of adifferent type of charger could result in explosion or fire due to inappropriate
output parameters of the charger.
1) Before connecting the charger to apower source, check that the voltage in the power grid corresponds to the 100-240 V~50/60 Hz range. The charger can only be used in this voltage range.
2)Before you start charging the device (powerbank), disconnect all the connected(powered) devices from it. Drawing current from the powerbank while it is being char-ged damages the built-in battery. Likewise, before using the device as ajump starter,it is necessary to first disconnect the charger and the connected (powered) devices.
3)First insert the connector of the charger into the socket of the device marked „IN“ and
14 V-1 A (on model 8897320) or a symbol of a power plug with cable (on model
8897321). And then insert the charger into a 230 V ~ power socket. Do not alter the described sequence of steps.
The device is fully charged when all the indicators on the device are continuously lit.
The device can be charged also when not fully discharged
4) After charging, first disconnect the charger from the 230 V~ socket and then from the charged device. Do not alter the described sequence of steps.
CHARGING VIA THE 12 VCAR CIGARETTE LIGHTER SOCKET
yOnly charge the device (powerbank) from the 12 Vcar cigarette lighter
socket while the car is running. Charging the device (powerbank) without the engine running would discharge the car battery.
-
1)Start the engine of the vehicle.
2) Connect the end of the 12 Vcar cigarette lighter adapter cable (fig.3) into the char-ging connector of the device (powerbank) and then insert the adapter into the 12 Vcigarette lighter socket in the vehicle.
yIn the event that the device is not being charged while the engine is running, check
that there is voltage in the vehicle‘s socket and also the integrity of the wire in thefuse of the cable‘s 12 V connector. To access the fuse, it is necessary to unscrewthe „cap“ on the 12 V connector (see fig.10). In the event that the fuse is damaged,replace it with a new one (fuse type F2AL 250 V).
fuse
3) After charging, disconnect the charging cable connector from the device and disco-nnect the cable from the vehicle‘s 12 Vsocket.
Fig. 10
Using the device as an auxiliary jump starter
•THE AUXILIARY JUMP STARTER IS INTENDED FOR STARTING 12 V
CAR BATTERIES
yIf you are unsuccessful starting the vehicle using the normal method, try checking
the battery‘s terminal voltage by a simple method, e.g. by using the Extol® Premium 8897310 Battery Tester, by inserting the battery tester plug into the vehicle‘s 12 V cigarette lighter socket to show the voltage on its display.
The table below provides an overview of the car battery voltage relative to its charge level.
Battery charge levelBattery voltage
100 %12,90 Vand higher
75 %12,60 V
50 %12,40 V
25 %12,10 V
0 %11,90 V
Table 3
yJump starter Extol® Premium 8897321 is standard supplied with jumper
cables Extol® Premium 8897321A with intelligent electrical diagnostics andprotections against malfunctions and undesirable events described later inthis text. Jump starter Extol® Premium 8897320 is standard supplied withjumper cables Extol® Premium 8897320A without electrical diagnostics andlight signals. For jump starter Extol® Premium 8897320 one can purchasejumper cables Extol® Premium 8897321A separately, however jumper cablesExtol® Premium 8897320A are not intended for jump starter Extol® Premium8897321 for reason of a higher starting current.
EN
6968
EN
•ATTENTION
yA condition for the successful jump starting of a vehicle using a jump starter is a suffici-
ently charged jump starter and an acceptable temperature of the jump star-ter in the range from 10-40°C, though ideally at room temperature. Just because all the
charging indicator lights on the jump starter are lit does not necessarily mean that thejump starter is fully charged. All the LED indicator diodes are lit also when the voltageon the 12 V output of the jump starter is, for example, approximately 11.98 V, which inthe case of a car battery means that it is flat, however a fully charged jump starter hasa voltage on the 12 V output of 12.4 V. The lower voltage in the 12 V output of the jumpstarter may not necessarily be a problem if the jump starter has a sufficient temperatu-re. In the event of a coincidence of events of a less charged jump starter and
its lower temperature, the battery‘s electronic protection may block the drawof current when starting, and starting will not be possible which is indicatedby a specific signal, which is described later in the text. To start a car engine, a
large starting current is required and so significant demands are placed on the batteryof the jump starter. With a falling temperature of the jump starter, the speed of thechemical processes in the battery and the voltage on its output decline accordingly, the-refore the temperature of the jump starter is a condition for successfully jump startinga vehicle.The lower the temperature of the device is in the specified range,the more the jump starter battery should be charged. For this reason, it is notpossible to have the jump starter in the vehicle during low temperatures, e.g. overnightduring winter and then attempt to start the vehicle with a cold device.
The ideal conditions for the use of the device are: the device is fully charged (12.4 V) and at room temperature.
In the summer, a lower charge level of the jump starter may be sucient to jump starta vehicle, however, in colder weather it may be necessary to have the jump starter fullycharged. The sucient charge level of the jump starter relative to its temperature nee-ded to successfully jump start a vehicle needs to be veried using a practical test becauseanother important factor is the size of the necessary starting current of a given vehicle.
Note:
yIf the jump starter is new, fully charged and at room temperature, then after 5 conse-
cutive jump starts of a vehicle the voltage on the 12 V output will fall to approx. 12.1 V.
•ATTENTION
yIn cold weather, the jump starter will cool down relatively quickly and, therefore, do
not expose the jump starter to a cold environment for longer than necessary, other-wise, jump starting the vehicle may not be successful.
1) Before using the powerbank as an auxiliary jump starter, first make sure that all the electrical devices inside the vehicle have been turned off (car radio, headlights, etc.) and disconnect any appliances connected to the 12 V car cigarette lighter socket.
yBefore inserting the jumper cable connector into the jump starter socket, check
that the socket is clean, dry and undamaged. The cable connector must be fully inserted in the socket to prevent overheating and melting of the plastic on the connectors due to a high transition resistance when a high current is conducted.
2) Insert the jump start cable connector into the powerbank socket (see 12 V jump start output fig. 7 or 8 depending on model).
yAfter connecting the smart jumper cables to the jump starter the green and red
indicator lights will flash intermittently.
3) Make sure that the powerbank is turned off (charge level indicators are off). If they are lit, wait until they turn off. Jump starting the engine of a vehicle using the jump starter is not preceded by the jump starter being turned on.
4) Before connecting the jumper cables to the car battery terminals, first check which battery terminal is connected to the chassis of the vehicle. In the majority of cases it is the negative terminal.
If the negative terminal (-) of the battery is connected to the chassis, then
proceed as follows:
5a)Connect the starter cable of the device with a red clamp (+) to the positive
terminal on the battery (+) without the need to disconnect the power cord.
5b)Connect the device‘s starting cable with a black clamp (-) to the chassis of
the vehicle or to a fixed metal part of the vehicle connected to the frame of the vehicle. Never connect the black cable directly to the negative pole of the car battery or to parts that will be put in motion by the starting motor, ensuring that they are as far as possible from the fuel tank.
Make sure that the contacts on the jumper cables cannot come into contact with the
rotating parts of the engine, which are put into motion when the engine is started.
If the positive terminal (+) of the battery is connected to the chassis,then
proceed as follows:
6a)Connect the device‘s jumper cable with the black clamp (-) to the negative pole
of the car battery (-) without prior disconnection of the connected battery cable.
6b)Connect the device‘s starting cable with a red clamp (+) to the chassis of the
vehicle or to a fixed metal part of the vehicle connected to the frame of the vehicle. Never connect the red cable directly to the positive pole of the car battery or to parts that will be put in motion by the starting motor.
Make sure that the contacts on the jumper cables cannot come into contact with the
rotating parts of the engine, which are put into motion when the engine is started.
INDICATOR LIGHTS OF SMART JUMPER CABLES EXTOL® PREMIUM
8897321A SUPPLIED WITH JUMP STARTER EXTOL® PREMIUM 8897321:
Smart jumper cables have a green and red LED indicator diode with the following signals:
yWhen the jumper cable clamps are correctly connected according to corre
sponding polarity, only the green indicator light will be lit.
If the red and green diode continues to ash intermittently, turnthe ignition key to the I. starting position, thereafter only thegreen diode should be lit (the jump starter requires a load in order to start).
-
EN
7170
EN
yIn the event that the jumper cables start whistling and only the
red indicator diode remains lit, then it is necessary to change theconnection sequence of the clamps with the corresponding polarity (i.e. either first sequence + with +, then – with –, or in thesequence – with –, then + with +). Therefore, proceed in the following
manner: First disconnect both the jumper cable clamps (whilst the oneconnected to the chassis must be disconnected first) and then disconnectthe jumper cables from the jump starter, then connect the jumper cableswith the jump starter and connect the clamps in the reverse sequence,however, in corresponding polarity.
yIn the event that the issue is not resolved by the above described procedure,
fully charge the jump starter at room temperature (voltage on the12V output of the jump starter should be 12.4 V) and leave the device tocome up to room temperature for a sufficient time and then repeat thejump starting procedure.
yIn the event that only the green indicator light on the smart cable
is lit, the jump starter is ready for jump starting a vehicle; immediately attempt to jump start the vehicle. For the purpose of jumpstarting, there is no need to press any button on the jump starter(the device does not need to be turned on); the device is ready forjump starting.
yThe green indicator light (jump starter is ready for use) should be lit for
approx. 30 seconds and during this time the vehicle should be jump started.After this time has elapsed, the jump starter battery anti-discharge protection will be activated and it will not be possible to jump start the vehicle.The activation of this protection is indicated by both the green and redindicator lights being lit at the same time. If you do not managed tojump start the vehicle within the time that only the green indicator light islit, then disconnect both the cable clamps and then disconnect the cablesfrom the jump starter, and then repeat the procedure for connecting thecables and jump starting of the vehicle.
yIn the event that the green indicator light is lit for only a very short
time within which it is possible to jump start a vehicle and the indicator lights turn to being lit green and red at the same time, then it is nece-ssary to charge the jump starter at room temperature and allow it to comeup to room temperature, and then repeat the procedure for connecting thecables and jump starting of the vehicle. A quick change in the indicators iscaused by the activation of the protection of the jump starter battery against damaging surge current, which would damage the battery in the eventthat is has insufficient capacity as a result of an excessively low charge leveland/or temperature.
yIf the green and red indicator lights are lit at the same time, the voltage on
the jumper cable clamps can be measured in the range 2.5 V- 0.4 V.
7) Set the car ignition key to the starting position and start the vehicle. If you are unsu-ccessful starting the vehicle within 10 seconds, then stop the starting process and
-
-
-
try again after at least 5 seconds. Jump starting the engine of a vehicle using the jump starter is not preceded by the jump starter being turned on.
8) Immediately disconnect the jump starter after starting the vehicle. First disconnect the jumper cable clamp connected to the chassis of the device and then the second cable clamp.
yIn the event of other malfunctions, further smart cable light and sound signalling
is provided below:
Malfunctions/undesirable event - corresponding signal on the smart jumper cable
Extol® Premium 8897321A
yLow voltage on the jump starter - (red indicator light is lit)yPolarity reversal / short circuit protection - (intermittent sound signal and
flashing red indicator light)
yReverse charging / inverse current- protection against the jump starter being
charged by the car battery in the event of a lower voltage on the jump starter (signalled by an intermittent sound signal and lit indicator lights)
yHigh temperature - (intermittent sound signal and flashing red indicator light)
CHARGING DIGITAL ELECTRONIC DEVICESAND POWERING 12 VAPPLIANCES
yInsert the appropriate cable plug into the powerbank socket based on the charged/
powered appliance as shown in fig.7 and fig.8 and table 2 based on the model of the device (for model Extol® Premium 8897321 also as shown in fig.9) and then press the ON/OFF button on the powerbank. 12 V output on model Extol® Premium 8897321 for charging 12 V appliances is under voltage without the ON/OFF button on the power-bank being pressed.
•WARNING
yDo not use the device to charge/power devices, which have an output vol-
tage greater than the output voltage of the powerbank.
TURNING THE LAMP ON/OFF
-
-
Fig. 11
yTo turn it on, hold down the ON/OFF button until the lamp is lit. Short press the same
button to change the lighting mode. Hold down the same button to turn off the lamp.
EN
7372
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
yThe device must not be used as asubstitute for acar battery and serves only as an
emergency jump starter.yDo not connect the jumper cables to the car being started at the same time.yThe device is intended only to serve as an auxiliary jump starter for 12 Vlead car batte-
ries and is not intended for any other use or for other types of devices with batteries.yPrevent the positive and negative clamps of the device from connecting as this could
result in sparking or the creation of an el. arc.yDo not disassemble the device, do no incinerate it, prevent impacts and contact with
water and high humidity.yIf the device is hot to burning-hot during the charging process, stop charging.yDo not use the device to charge devices, which have an output voltage greater than
the output voltage of the powerbank.yProtect the connectors of the device against clogging, damage and short-circuiting
by bridging the contacts in the connectors, e.g. by steel shavings, metal dust or other
conductive materials, e.g. danger caused by taping over them.yDo not leave the powerbank connected to the charger longer than necessary. After
charging, disconnect the charger.
REPLACEMENT JUMPER CABLES
yIf necessary, replacement jumper cables can be ordered under the part numbers
included in the following table:
Part number of Extol® Premium
Jumper Cables
8897320A8897320
8897321A (smart cables)8897320 and8897321
Intended for device model
(part number)
Table 4
yOnly charge the device using the original battery supplied by the manufacturer for
the given device model. The use of adifferent type of charger could result in explosi-on or fire due to consequences inappropriate output parameters of the charger.
yCharge the device in the temperature range 0°C <t ≤40°C. Outside of this tempera-
ture range, the temperature of the environment must be compensated for.
yProtect the device against impacts, humidity, direct sunlight, temperatures excee-
ding 40°C and never open or incinerate the battery.
yWhen damaged or inappropriately used, fumes may be released from the device.
When charging, provide for good ventilation and fresh air supply. Vapours irritate the respiratory tract. If problems occur, seek medical attention.
yKeep the charger connectors, charger power plug and the connectors on the device
clean and protect these against clogging, damage or deformations.
ProblemPossible causeSolution
The device can-not be turned on
The device does not function
All the LEDs are ashing
yDischarged built in batteryyCharge the device
yDischarged built in batteryyThe cable clamps are connected
to the battery with reversed polarity
yAmbient temperature is
outside the permitted range
y The device is overloaded
yThe temperature of the device
is too high
yAmbient temperature is too
high or too low
yCharge the deviceyCheck the polarity and change
the polarity of the terminals if necessary
yOperate the device only in the
prescribed temperature range
yTurn off the device and check
that overloading did not occur
yKeep the device temperature in
the range from +10°C to +40°C.
yAmbient temperature must be
in the range from -15°C to +40°C.
Table 5
Safety instructions for the powerbankbattery and its charger
yNegligent handling of the device may result in electrolyte leaking from the built-in
battery. If electrolyte comes into contact with the skin, thoroughly wash the affected
area with soap under acurrent of water. In the event of eye contact, immediately
rinse the eyes out with water and consult adoctor.yPrevent the charger from being used by persons (including children) whose physical,
sensory or mental disability or incapacity or insufficient experience or knowledge
prevents them from safely using the power tool without supervision or instruction.
Children must not play with the device.yCharge the device in adry environment ensuring that water does not enter it. The
charger is intended only for use in indoor areas.yKeep the charger clean and do not use it on an easily combustible surface and in an
environment where there is arisk of explosion or fire.yOnly charge the device for the time required for charging. The end of the changing
process is indicated by the LED diodes on the device.
EN
Storage
yStore the cleaned device in adry place, out of the reach of children at atemperature
of 5°C to 30°C (in alocation where temperature does not fall below 0°C). Due to the fact that the battery negatively reacts to high (above 40°C) or low temperature (under 0°C), do not leave it in the vehicle if such temperatures could occur. In the event that the device is in the vehicle, locate it in asuitable location where it is prevented from moving due to changes in speed and direction of travel. Protect the device against direct sunlight, radiant heat sources, humidity and ingression of water.
7574
EN
Reference to the pictogram and label
Read the user's manualbefore use.
Meets respective EU requirements.
Thermal fuse of the charger.
Safety protective trans-former that is safe in the event of amalfunction.
EU Declaration of Conformity
Manufacturer: Madal Bal a.s. Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín •Company ID No.: 49433717
hereby declares
that the device designated below, based on its concept and design,
as well as designs sold on the market,
comply with applicable safety requirements of the European Union.
This declaration becomes void in the event of modications
to the product that are not approved by us.
This declaration is issued under the exclusive responsibility of the manufacturer.
Extol® Premium
8897320; auxiliary jump starter 400 A with powerbank, charger
8897321, auxiliary jump starter 700 A with powerbank, charger
Double insulation.Triple insulation.
Protect the device against direct sunlight and tem-peratures above 40°C.
Electrical waste symbol. According to Directive 2012/19 EU, an unusable product must not be thrown out with house-hold waste, but rather must be handed over for ecological disposal atan electrical equipmentcollection facility. The user or an employee of acollection facility must remove the battery.
Direct current voltage
Direct current battery charging socket.
According to Directive 2006/66 ES, aremoved battery must not be thrown out with house-hold waste, but rather must be handed over to abattery collection facility.
Waste disposal
PACKAGING MATERIALS
yThrow packaging materials into acontainer for the respective sorted waste.
Table 6
are in compliance with harmonisation norms below:
EN 61000-6-3:2007+A1+AC1; EN 61000-6-1:2007; EN 55015:2013+A1:2015;
EN 61547:2009+AC1+AC2; EN 60950-1:2006+A1+A2+A11+A12+AC1+Z1 to 20.6.2019
(from 20.6.2019 EN 62368-1:2014+AC1); (jump starter)
EN 60335-1:2012+A11+AC1+Z1+Z2,
EN 60335-2-29:2004+A2 (charger),
EN 55014-1:2006 +A1:2009+A2:2011 to 28.4.
2020, then according to EN 55014-1:2017;
EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013 (charger)
and harmonisation directives:
2014/35 EU (only charger)
2014/30 EU2011/65 EU
Place and date of issue of EU Declaration of Conformity: Zlín, 21.7.2017
Person authorised to write up the EU Declaration of Conformity
on behalf of the manufacturer
(signature, name, function)
yInformation relating to the disposal of electrical equipment and batteries is provided
in table 6.
EN
Martin Šenkýř
Member of the Board of the manufacturer
7776
EN
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.