Původní návod kpoužití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Az eredeti használati utasítás fordítása
Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung
Úvod
CZ
Vážený zákazníku,
děkujeme za d ůvěru, kterou jste pro jevili značce Extol® z akoupením tohoto výro bku.
Výrobek byl p odroben testům spo lehlivosti, bezpečn osti akvality př edepsaných normami apře dpisy Evropské unie.
S jakýmikoli dotazy se obraťte na naše zákaznic ké aporadenské centrum:
Výrobce: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluk y 244, 76001 Zlín, Česká republika
Datum vydání: 20. 2. 2018
PŘEHLED ZAHRADNÍHO AKU NÁŘADÍ EXTOL® INDUSTRIAL 40 V
∅ struny 1,6mm
∅ sekání 30cm
teleskopická rukojeť
Obj. čísl o 8795610
( 1
Strunová sekačka
s baterii a nabíječkou
Obj. čísl o 8795600B
Obj. čísl o 8795 611
( 2
BEZ BATERIE
A NABÍJ EČKY
Strunová sekačka
bez baterie a nabíječky
I. Charakteristika –účel použití
y Pojízdná akusekačka Extol® Industrial je určena kpravidelnému udržování trávníku, např. kolem chat y, rodinného
domu apod. Sekačka umožňuje napájení buď jedním nebo také oběma akumulátor y současně pro posekání větší plochy
(pro delší výdrž). Aku sekačka je součástí programu zahradního aku nářadí Extol® Industrial napájeného stejným 40V
akumulátorem, kdy stačí mít 40V akumulátor(y) pro několik druhů zahradního nářadí zakoupeného bez akumulátoru
za nižší cenu (přehled programu zahradního akumulátorového nářadí Extol® Industrial 40 Vje uveden v ýše).
y Sekačka sobjednávacím číslem 8795630 je dodávána sLi-ion akumulátorem skapacitou 2,5 Ah arychlo-
nabíječkou, sekačka sobjednávacím číslem 8795631 bez akumulátoru anabíječky za nižší cenu.
3 Gumové lemy zv yšují tření na podložce či při mani-
pulaci pro snížení rizika pádu či rozbití při nárazu.
3 Akumulátor je vybaven elektronickou ochranou proti
úplnému vybití, které jej poškozuje, což
se projevuje tak, že při hlubším vybití
akumulátor přestane dodávat proud.
3 Pro napájení zahradního akunářadí jsou dodávány
kvalitní Li-ion akumulátory sčlánky Samsung®
svelmi nízkými ztrátami energie (pomalé vybíjení),
adíky tomu lze akunářadí použít ihned po delší době
skladování bez nutnosti předchozího nabíjení.
3 Akumulátory jsou vybaveny LED signalizací úrovně
nabití.
3 K nabíjení akumulátorů lze použít
standardní nabíječku Extol® Industrial 8795600C
sdobou nabíjení 4-4,5 hod. nebo rychlonabíječku
sdobou nabíjení 1-1,5 hod. (doba nabíjení je uvedena dle kapacity nabíjeného akumulátoru).
Obj. čísl o 8795630
( 3
Aku sekačka
s baterii a nabíječkou
Obj. čísl o 8795631
( 4
BEZ BATERIEA NABÍJEČKY
bez baterie a nabíječky
Aku sekačka
průměr sekání
380mm
výška sekání
25 -75mm
trávník
100 -500m
2
Obj. čísl o 8795600
( 5
Nůžky na živý plot
s baterii a nabíječkou
délka lišty 540mm
max. ∅ 18mm
Obj. čísl o 8795601
( 6
BEZ BATERIE
A NABÍJ EČKY
Nůžky na živý plot
bez baterie a nabíječky
3 Nejmodernější „brushless motor“ bez uhlíkových
kartáčů zajišťuje v yšší výkonnost při nižší spotřebě
elektrické energie (s delší výdrží akumulátoru) než
umotorů suhlíkovými kartáči adelší životnost
sek ačky.
3 Automaticky řízená velikost otáček.3 Nízká hlučnost za provozu snižuje hlukovou zátěž okolí.3 Nepřítomnost napájecího kabelu poskytuje svobodu
pohybu při sekání.
3 Nůž je tvarovaný pro funkci mulčování.3 Snadno nastavitelná výška sekání jednou ovládací
páčkou na všech kolech současně.
32
CZCZ
3 Celková posekaná plocha s uvedenou výškou sekané
trávy s použitím jednoho plně nabitého akumulátoru 40 V; 2,5 Ah:
- tráva s výškou do 10 cm- posekaná plocha
2
do 500 m
- tráva s výškou do 20 cm- posekaná plocha
do 240-320 m
- tráva s výškou do 80 cm- posekaná plocha
do 100-180 m
2
(doba chodu 24-32 min.)
2
(doba chodu 13-20 min.)
3 Masivní měkčená kola vyrobená zPVC agumy.3 Rukojeť spěnou pro příjemné vedení sekačky.3 Sklápěcí plátěný koš pro menší prostorovou nároč-
nost při skladování.
3 Speciální bezpečnostní jištění odnímatelným klíčem
brání nežádoucímu uvedení sekačky do chodu, např.
malými dětmi.
II. Technické údaje
Objednávací číslo 8795630 (s baterií 2,5 Ah arychlonabíječkou)
8795631 (bez baterie anabíječky)
Výkon motoru 700 W
Záběr sekání 380 mm
Nastavitelná výška posekaného trávníku (5 úrovní) 25-3 5-40-50- 75 mm
Plocha posekaného trávníku 100-500 m
(dle výšky trávníku, kapacity 200-1000 m
a počtu baterií) viz výše
Typ/napětí/kapacita akumulátoru (Samsung®) Li-ion/40V DC/2500 mAh
Doba nabíjení zcela vybitého akumulátoru 1-1,5 hod.
Otáčky bez zatížení 3100 min
Objem sběrného kaše 40 L
Typ koše Sklápěcí; kombinace plast/textil
Hmotnost sekačky skošem bez akumulátoru 17 kg
Naměřená hladina akustického výkonu 90,4 dB(A); nejistota K=±1,82
(dle EN 60335-2-77:2011)
Garantovaná hladina akustického výkonu 92 dB(A)
Naměřená hladina akustického tlaku 70,4 dB(A); nejistota K=±1,82
(dle EN 60335-2-77:2011)
Hladina vibrací (dle EN 60335-2-77:2011) 0,892 m/s
Trojitá izolace Ano
Krytí IPX1
PARAMETRY RYCHLONABÍJEČKY
Vstup (input) 178-264 V ~50/60 Hz; 150 W, 2 A
Výstup (output) Max. 42 VDC; 3A
2
(na 1akum. 2,5 Ah)
2
(na 2akum. 2,5 Ah )
-1
±5%
2
;nejistota K=±1,5
Tabulka 1
III. Součásti aovládací prvky
y Před použitím si přečtěte celý návod kpoužití aponechte jej přiložený uvýrobku, aby se sním obsluha mohla seznámit.
Pokud výrobek komukoli půjčujete nebo jej prodáváte, přiložte kněmu itento návod kpoužití. Zamezte poškození
tohoto návodu.
Obr 1, pozice-popis
1) Provozní spínač
2) Rukojeť
3) Pojistný spínač proti neúmyslnému uvedení do chodu
4) Spoj horního adolního dílu rukojeti
5) Příchytka kabelu
6) Koš na trávu
7) Páčka pro nastavení výšky sekání
8) Pojízdná kolečka
9) Rukojeť
10) Kryt prostoru baterií
11) Dolní díl rukojeti
12) Horní díl rukojeti
13) Křídlová matice pro připevnění dolního dílu ksekačce
1
2
3
4
5
6
14) Přídrž sběrného koše
15) Odnímatelný kontaktní klíč (bezpečnostní pojistka
proti nežádoucímu uvedení do chodu- požadavek
technické normy)
16a), 16b) Zdrojové akumulátory
1112
14
13
16a
16b
15
10
9
7
8
Obr. 1
54
CZCZ
IV. Příprava kuvedení do
provozu asestavení aku
sekačky
1. Nabijte akumulátor.
y Akumulátor nebude nejspíš plně nabitý, atak jej
před použitím akusekačky předem plně nabijte.
Poznámka:
y Li-ion akumulátor může být použit ibez plného
nabití, aniž by se tím negativně snižovala jeho
kapacita jako uNi-Cd akumulátorů. Úroveň nabití
akumulátoru lze zjistit stisknutím tlačítka na akumulátoru. Čím více svítí LED diod na akumulátoru
po stisknutí tlačítka, tím je akumulátor více nabitý.
• UPOZORNĚNÍ
y K provozu aku sekačky zbezpečnostních důvodů
používejte pouze originální dodávaný akumulátor ak
jeho nabíjení originální nabíječku.
a) Akumulátor nejpr ve zasuňte do drážek dodá-
vané nabíječky.
b) Před připojením nabíječky ke zdroji el. proudu
zkontrolujte, zda napětí vzásuvce odpovídá
rozmezí 178-264 V ~50/60 Hz azda nabíječka
nemá poškozený přívodní kabel (např. izolaci)
či kryt nebo jinou část.
y V případě jejího poškození nabíječku nepoužívejte
azajistěte její náhradu za bezvadnou originální od
výrobce. Knabíjení akumulátoru musí bý t použita
pouze originální nabíječka od výrobce, jinak použití jiné nabíječky může způsobit požár či výbuch
vpřípadě vdůsledku nevhodných nabíjecích
parametrů.
c) Nabíječku připojte ke zdroji el. proudu.
y Signalizace procesu nabíjení aplného nabití se
liší dle modelu nabíječky. Ustandardní nabíječky
Extol® Industrial 8795600C je proces nabíjení signalizován blikající zelenou LED diodou. Při plném
nabití zelená dioda svítí nepřerušovaně (cca po
4-4,5 hod.) dle kapacity nabíjeného akumulátoru.
U rychlonabíječky Extol® Industrial 8795600D je
proces nabíjení signalizován červeně svítící diodou
apo plném nabití (cca za 1-1,5 hod.) bude nepřerušovaně svítit zelená dioda.
d) Po nabití nabíječku nejprve odpojte od zdroje
el. proudu, pak stiskněte tlačítka na akumulátoru aakumulátor vyjměte zdrážek nabíječky.
2. Akusekačku sestavte dle obr. 1.
y Dolní díl rukojeti připevněte křídlovými maticemi, při-
čemž matice musí bý t orientovány směrem od sekačky.
Pokud budou orientovány směrem k sekačce, nebude
možné na sekačku nasadit sběrný koš na trávu.
y Horní díl připevněte kdolnímu dílu dle kroku 1a
2dle obrázku 3.
y Kličku upravte tak, aby byla orientována utyče
az druhé strany šroubu našroubujte matici (viz
krok 1obr.3). Poté na matici nasaďte plastový díl
pro zablokování otáčení matice aotáčením kličky
ve sklopené pozici spoj pevně utáhněte (viz krok
2obr.3). Poté plastový díl zmatice odejměte.
Obr. 2
y Kabel přichyťte kt yči příchytkou kabelu (obr.1,
pozice 5).
3. Nastavte v ýšku sekání.
y Páčkou (obr.1, pozice 7) nastavte požadovanou výšku
sekání. Pohybem páčky se v ýška mění stejně asoučasně na všech kolečkách. Pro nastavení požadované
výšky páčku umístěte do příslušné drážky (zarážky).
Výšku sekání je nutné vhodně přizpůsobit výšce
sekaného trávníku.
4. Sběrný koš vždy řádně nainstalujte na sekačku
před jejím uvedením do chodu dle obr.1.
5. Nabitý akumulátor (nabité akumulátory)
zasuňte do drážek akusekačky pozice 16a
a/nebo 16bobr.1.
y Do akusekačky je možné zasunout dva akumulátory
pro delší výdrž (větší posekanou plochu).
6. Do příslušného otvoru zasuňte kontaktní klíč,
viz. obr.1, pozice 15.
y Bez zasunutí kontaktního klíče nebude možné sekač-
ku uvést do chodu, protože kontaktní klíč slouží jako
ochranný prvek proti neúmyslnému/nežádoucímu
uvedení sekačky do chodu např. malými dětmi vpřípadě jeho vyjmutí (požadavek technické normy).
7. Trávník, který má být sečený před sekáním
důkladně prohlédněte azbavte nežádoucích
předmětů, které mohou být vymrštěny rotujícím nožem, či se do nich může zaseknout rotující nůž (např. klacek, kus dřeva apod.).
Obr. 3
8. Před uvedením sekačk y do chodu ji umístěte na
stabilní rovný travnatý povrch bez předmětů,
které by mohly být vymrštěny rotujícím nožem
či by mohlo dojít kzaseknutí nože do předmětu, např. do kořene.
9. Sekačku položte na bok azkontrolujte pevné
uchycení nože azda není nůž poškozen. Nožem
pootočte pro ověření volné rotace, pevného
uchycení avyváženosti.
V případě, že nožem jde špatně otáčet nebo otáčení
doprovází nestandardní hluk, sekačku neuvádějte do
chodu azajistěte její opravu, viz kapitola Údržba aservis.
Pokud je nůže povolený, důkladně jej zajistěte utažením matky klíčem.
Zkontrolujte, zda je nůž symetricky vyvážen, tj. zda
má symetrický tvar, nebo není-li jeho část ulomena,
nebo příliš zbroušena, protože pokud nebude symetricky vyvážen, sekačka bude nadměrně vibrovat,
což povede kjejímu poškození. Tupý nůže nechte
nabrousit. Nůž musí být po broušení rovnoměrně
vyvážen. Vpřípadě, že je nůž opotřebovaný, vyměňte
jej za nový originální kus výrobce, protože nůž nesmí
být příliš těžký ataké ne příliš křehký amusí mít
originální tvar.
10. Před uvedením sekačky do chodu apoužitím
sekačky se seznamte se všemi jejími ovládacími
prvky asoučástmi ataké se způsobem jejího
vypnutí, abyste ji mohli ihned vypnout vpřípadě nebezpečné situace. Před použitím zkontrolujte pevné upevnění/usazení všech součástí
(např. nože, sběrného koše atd.) azkontrolujte,
zda nějaká část přístroje jako např. bezpečnostní ochranné prvk y nejsou poškozeny či nechybí
na svém místě. Sekačku spoškozenými a/nebo
chybějícími částmi nepoužívejte azajistěte její
opravu vautorizovaném servisu značky Extol®.
76
CZCZ
V. Uvedení sekačky
do chodu/vypnutí
• UPOZORNĚNÍ
y Při uvádění sekačky do chodu ji nikdy nevyklánějte do
strany. Zajistěte, aby při rozběhu nože nebyly nadměrně
zatíženy, např. hustým mechovým podrostem, či příliš
velkou trávou. Vpřípadě, že se musí sekačka při spuštění naklonit např. vdůsledku vyššího zatížení nožů,
zvedněte pouze tu část, která je vzdálena od obsluhy,
ne však více než je nezbytné.
y Sekačku nespouštějte, stojíte-li před odhazovým otvo-
rem trávy, tj. bez sběrného koše.
UVEDENÍ DO CHODU
y Stiskněte pojistný spínač proti neúmyslnému
uvedení do chodu asoučasně přitáhněte páčku
provozního spínače krukojeti. Po stisknutí páčky
provozního spínače krukojeti pojistný spínač
uvolněte.
VYPNUTÍ SEKAČKY
Pro vypnutí uvolněte páčku provozního spínače na
rukojeti.
y Nechávate-li sekačku bez dozoru, či před uskladněním
vyjměte kontaktní klíč (obr.1, pozice 15), který slouží
jako další bezpečnostní pojistka proti neúmyslnému
uvedení sekačky do chodu. Nejprve stiskněte odjišťovací
páčku na kontaktním klíči aza přidržení páčky klíč
vyjměte, viz obr.5. Pokud nebudete sekačku delší dobu
používat, vyjměte zní akumulátor(y).
Obr. 4
Obr. 5
VI. Používání akusekačky
• VÝSTRAHA
y Při práci se sekačkou používejte osobní ochranné pro-
středky, pevnou protismykovou obuv, dlouhé kalhot y.
Se sekačkou nepracujte bosí či votevřených sandálech.
Nenoste oblečení, které má volně vlající části nebo ze
kterého visí šňůrky atp.
• UPOZORNĚNÍ
y Doba sečení/posečená plocha na plně nabitý akumu-
látor(y) závisí na zátěži, která je dána výškou sekané
trávy, záběrem sekání aostrostí nože. Ostrý nůž méně
zatěžuje motor při určitém záběru než tupý nůž.
Kvalita posekaného trávníku závisí na otáčkách aostros ti
nože. Při zátěži js ou otáčky nižší než při chodu bez z atížení.
y Kompromis mezi kvalitou amaximální posekanou
plochou je takový, že by záběr sekání (šířka posekaného
pruhu) měl být do poloviny záběru sekačk y. Čím je tráva
vyšší, tím by měla být ší řka záběru menší. Při v yšší sekané
trávě by měla být chůze pomalejší. Totéž platí vpřípadě
hustého mechového podrostu, který je intenzivní zátěží.
Při nízké trávě lze mí t záběr širší achůzi r ychlejší.
Vyšší trávu je výhodnější sekat dvouf ázově, nejprve trávník
posekat na v yšší výšku apoté na potřebnou niž ší výšku.
FUNKCE MULČOVÁNÍ
y Funkce mulčování spočívá vtom, že nůž je vytvarován
tak, aby trávu nasekal na jemně nasekanou dr ť, která
během několika dnů postupně propadne až na zeminu,
kde se postupně rozloží, čímž se trávník přihnojuje
arovněž se tím omezí vysoušení trávy.
y Mulčování trávníku se provádí bez sběrného koše při
y Mulčovat lze trávu pouze malého vzrůstu (max. do 10
cm), jinak bude docházet kzacpávání prostoru sekačky
apřetěžování motoru.
y Posekaná plocha (výdrž akumulátoru) je uvedena
vkapitole Charakteristika aúčel použití
y Nesekejte trávu ihned pod dešti či zálivce, mokrá
nadrobno nasekaná tráva se bude lepit ahromadit na
spodní část sekačky anebude odváděna do sběrného
koše. Hrozí také nebezpečí smyku.
y Akumulátor je vybaven ochranou proti úplnému vybití,
které ho poškozuje. Tato ochrana se projevuje tak, že při
více vybitém akumulátoru se chod sekačky najednou
zastaví ipři stisknutém provozním spínači.
Po uvolnění aopětovném stisknutí provozního spínače se sekačka nakrátko rozběhne,
ale pak se její chod opět zastaví.
Pře d údržbou ačištěním sekačky sekačku v ypněte
avyčkejte, a ž se nůž zcela zastaví apoté s ekačku překlopte na str anu. Při čištění aúdrž bě používejte rukavice.
Po použití spodní část sekačky zbavte nánosů trávy.
Sekačku za tímto účelem překlopte na stranu aspodní
část sekačky očistěte špachtlí apřípadně smetáčkem.
y Je-li nůž tvarově nesymetrický vdůsledku poškození
nárazem, nechte jej odborně srovnat. Tupý nůž nechte
odborně nabrousit. Je-li nůž drobně mechanicky poškozen, např. vdůsledku nárazu okámen, nechte poškození
vybrousit, je však nutné vždy zajistit vyvážení nože.
Nevyvážený nůž způsobí nadměrné vibrace při chodu
sekačky. Pokud ktomu dojde, sekačku ihned vypněte
azajistěte nápravu. Vedlo by to kpoškození sekačky
ak nebezpečným situacím. Nůž musí být nainstalován
vorientaci dle obr.6.
y Vždy dbejte na to, aby matice ašrouby byly pevně dotaže-
né aujistěte se, že sekačka je vdobrém pracovním stavu.
y Často kontrolujte sběrný koš, zda není opotřebovaný
nebo poškozený.
Během čištění či seřizování buďte opatrní, aby nedošlo
kuvíznutí prstů mezi pohybujícími se noži apevnými
částmi stroje.
y Pokud chcete manipulovat snožem, nůž se setrvačností
otáčí inějak ý čas po vypnutí motoru.
y Z bezpečnostních důvodů vyměňte opotřebované nebo
poškozené části originálními díly výrobce.
y V případě potřeby sekačku očistěte vlhkým had-
říkem namočeným vroztoku saponátu. Zamezte
při tom vniknutí vody do vnitřních částí stroje.
Nikdy kčištění nepoužívejte organická rozpouštědla
(např. na bázi acetonu), došlo by kpoškození plastu
apovrchové úpravy.
y V případě potřeby záruční opravy se obraťte na
obchodníka, ukterého jste výrobek zakoupili, který
zajistí opravu vautorizovaném servisu značky Extol®.
Pro pozáruční opravu se obraťte přímo na autorizovaný
servis značky Ex tol® (servisní místa naleznete na webových stránkách vúvodu návodu).
y V případě sporu mezi kupujícím aprodávajícím ve vzta-
hu kupní smlouvy, který se nepodařilo mezi stranami
urovnat přímo, má kupující právo obrátit se na obchodní
inspekci jako subjekt mimosoudního řešení spotřebitelských sporů. Na webových stránkách obchodní inspekce
je odkaz na záložku „ADR-mimosoudní řešení sporů“.
Obr.6, správná orientace nože
98
CZCZ
VIII. Bezpečnostní pokyny
pro sekačky trávy
• DŮLEŽITÉ
PŘED POUŽITÍM POZORNĚ ČTĚTE.
UCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ.
ZAŠKOLENÍ
a) Pozorně čtěte pokyny. Seznamte se sovladači aspráv-
ným používáním stroje.
b) Nikdy nedovolte dětem nebo osobám neznalých těch-
to pokynů používat stroj. Místní nařízení může omezit
věk obsluhy.
c) Nikdy napracujte se strojem, pokud jsou vblízkosti
lidé, zejména děti nebo domácí zvířata.
d) Mějte na paměti, že obsluha nebo uživatel je zodpo-
vědný za nehody nebo rizika, které vzniknou jiným
osobám nebo na jejich majetku.
PŘÍPRAVA
a) Při práci se strojem vždy noste pracovní obuv adlouhé
kalhoty. Se strojem napracujte bosí nebo votevřených
sandálech. Nenoste oblečení, které má volně vlající
části nebo ze kterého visí šňůrky, ani kravaty.
b) Pečlivě si prohlédněte prostor, kde se bude stroj používat,
aodstraňte všechny předměty, které může stroj odhodit.
c) Před použitím vždy pohledem zkontrolujte, že nože,
šrouby nožů asestava nožových součástí nejsou opotřebené nebo poškozené. Vyměňte celou sadu opotřebených nebo poškozených částí, aby se zachovala
vyváženost. Vyměňte poškozené nebo nečitelné štítky.
ČINNOST
a) Se strojem pracujte pouze za denní ho světla nebo za
dobrého umělého osvětlení.
b) Vyvarujte se používání stroje vmokré trávě.
c) Vždy se ujistěte, že máte na svahu stabilní postoj.
d) Choďte, nikdy neběhejte.
e) Sekejte napříč svahem, nikdy nahoru adolů.
f) Pohybujte se mimořádně opatrně, pokud měníte směr
jízdy na svahu.
g) Nesekejte na příliš strmých svazích.
h) Dbejte mimořádné opatrnosti, pokud couváte nebo
táhnete stroj směrem ksobě.
i) Zastavte nůž (nože), pokud se má stroj naklonit při
přejíždění jiného povrchu než trávníku apokud se
stroj přepravuje na místo sečení nebo od něj.
j) Nikdy neprovozujte stroj, který má poškozené ochran-
né kryty nebo ochrany, nebo nemá namontované
bezpečnostní zařízení, jako například deflektory a/
nebo sběrný koš.
k) Motor zapínejte opatrně vsouladu snávodem kpou-
žívání astůjte dostatečně daleko od nože (nožů).
I) Nenaklánějte stroj při zapínání motoru, svýjimkou
případu, kdy se stroj musí při spouštění naklonit.
Vtomto případě ho nenaklánějte více, než je nezbytné
azvedejte pouze tu část, která je vzdálena od obsluhy.
m) Nespouštějte stroj, stojíte-li před odhazovým otvorem.
n) Nedávejte ruce nebo nohy do blízkosti rotujících částí
nebo pod ně. Nikdy nestůjte před odhazovým otvorem.
o) Nepřenášejte stroj, je-li motor vchodu.
p) Zastavte stroj avyjměte blokovací zařízení. Ujistěte
se, že se všechny pohyblivé části úplně zastavily
- kdykoliv odejdete od stroje,
- před čištěním ucpaného nebo zaneseného kanálu,
- před kontrolou, čištěním nebo prací na stroji,
- po přejetí cizího předmětu. Zkontrolujte, zda se stroj
nepoškodil aopravte ho před opětovným spuštěním
aprovozem;
pokud stroj začne nadměrně vibrovat (okamžitě
zkontrolujte)
- hledejte poškození,
- vyměňte nebo opravte všechny poškozené části,
- zkontrolujte dotažení všech uvolněných částí.
ÚDRŽBA AUSKLADNĚNÍ
a) Vždy dbejte na to, aby všechny matice ašrouby byly
pevně dotažené aujistěte se, že je stroj vdobrém
pracovním stavu.
b) často kontrolujte sběrný koš, zda není opotřebovaný
nebo poškozený.
c) U strojů svíce noži myslete na to, že otáčení jednoho
nože může roztočit jiné nože.
d) Během seřizování stroje buďte opatrní, aby nedošlo
kuvíznutí prstů mezi pohybujícími se noži apevnými
částmi stroje.
e) Před uskladněním nechte stroj vždy vychladnout.
f) Pokud opravujete nože, uvědomte si, že přestože se
vypne zdroj elektrické energie, nože se mohou stále
pohybovat.
g) Z důvodu bezpečnosti vyměňte opotřebované nebo
poškozené části. Používejte pouze originální náhradní
díly apříslušenství.
POUŽÍ VÁNÍ AÚDR ŽBA BATERIOVÉ HO NÁŘADÍ
a) Nářadí nabíjejte pouze nabíječem, který je určen
výrobcem. Nabíječ, k terý může být vhodný pro jeden
typ bateriové soupravy, může být při použití sjinou
bateriovou soupravou příčinou nebezpečí požáru.
b) Nářadí používejte pouze sbateriovou soupravou,
která je výslovně určena pro dané nářadí. Používání
jakýchkoli jiných bateriových souprav může být příčinou nebezpečí úrazu nebo požáru.
c) Není-li bateriová souprava právě používána, chraňte
ji před stykem sjinými kovovými předměty jako jsou
kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby,
nebo jiné malé kovové předměty, které mohou
způsobit spojení jednoho kontaktu baterie sdruhým.
Zkratování kontaktů baterie může způsobit popáleniny nebo požár.
d) Při nesprávném používání mohou zbaterie unikat
tekutiny; vyvarujte se kontaktu snimi. Dojde-li
knáhodnému styku stěmito tekutinami, opláchněte
postižené místo vodou. Dostane-li se tekutina do oka,
vyhledejte navíc lékařskou pomoc. Tekutiny unikající
zbaterie mohou způsobit záněty nebo popáleniny.
e) Bateriová souprava nebo nářadí, které je poškozeno
nebo přestavěno, se nesmí používat .
Poškozené nebo upravené akumulátory se mohou
chovat nepředvídatelně ,k teré může mít za následek
oheň, výbuch nebo nebezpečí úrazu.
f) Bateriové soupravy nebo nářadí se nesmí vystavovat
ohni nebo nadměrné teplotě.
Vystavení vy šší teplotě nebo ohni může způsobit výbuch.
g) Je nutno dodržovat všechny pokyny nabíjení anenabí-
jet bateriovou soupravu nebo nářadí mimo teplotní
rozsah, který je uveden vnávodu kpoužívání.
Nesprávné nabíjení nebo nabíjení při teplotách, které
jsou mimo uvedený rozsah, mohou poškodit baterii
azvýšit riziko požáru.
SERVIS
a) Opravy vašeho bateriového nářadí svěřte kvalifiko-
vané osobě, které bude používat identické náhradní
díly. Tímto způsobem bude zajištěna stejná úroveň
bezpečnosti nářadí jako před opravou.
b) Poškozené bateriové soupravy se nesmí nikdy opravovat.
Oprava bateriových souprav by měla být prováděna
pouze uvýrobce nebo vautorizovaném servisu.
IX. Bezpečnostní pokyny
pro nabíječku
y Nabíječku chraňte před deštěm avlhkem.
Nabíječku lze používat pouze vuzavřených
prostorech.
y Nabíječka je určena knabíjení pouze akumulátoru
dodávaného ktéto sekačce ažádných jiných akumulátorů. Při nabíjení jiných akumulátorů, než ke kterým je
nabíječka určena, může dojít kpožáru či v ýbuchu.
y Udržujte nabíječku čistou.
y Před každým použitím nabíječk y zkontrolujte, zda je
vpořádku, včetně přívodního kabelu. Pokud zjistíte závadu, nápravu/náhradu zajistěte vautorizovaném servisu
značky Extol® (ser visní místa naleznete vúvodu návodu).
y Nabíječku neprovozujte na snadno vznětlivých před-
mětech apodkladech (např. na papí ře) či vprostředí
svýbušnou a/nebo hořlavou atmosférou.
y Při nabíjení vždy zajistěte dostatečné větrání, neboť
může dojít kúniku par či elektrolytu zakumulátoru,
je-li akumulátor poškozen vdůsledku špatného zacházení/poškození.
y Po ukončení nabíjení nabíječku odpojte od zdroje el.
proudu, nenechávejte ji připojenou knapětí déle, než
je potřeba.
y Zamezte používání nabíječe osobám (včetně dětí), jimž
fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či nedo-
1110
CZCZ
statek zkušeností aznalostí zabraňuje vbezpečném
Max. 50˚C
Max. 50˚C
používání spotřebiče bez dozoru nebo poučení. Děti si
se spotřebičem nesmějí hrát.
X. Bezpečnostní pokyny
pro akumulátor
y Akumulátor skladujte anabíjejte vsuchém prostředí
adbejte na to, aby se do nich nedostala voda.
y Nikdy akumulátor nevystavujte přímému slunečnímu
záření ateplotám vyšším než 50 °C.
y Akumulátor nabíjejte jen po dobu potřebnou knabíjení-
viz. signalizace kontrolkou.
y Konektory akumulátoru udržujte čisté achraňte je před
zanesením.
y Akumulátor chraňte před nárazy, vlhkostí anikdy aku-
mulátor neotvírejte či mechanicky nepoškozujte.
y Akumulátor nikdy nespalujte, nevhazujte do vody či
životního prostředí, ale odevzdejte jej kekologické
likvidaci.
XI. Skladování
y Sekačku skladujte na suchém místě mimo dosah dětí.
Před uskladněním ze sekačky vyjměte baterii, dochází
kjejímu rychlejšímu vybití avyjměte zní kontaktní klíč
pro ochranu před neúmyslným uvedením do chodu.
Akumulátor chraňte před mrazem, vysokými teplotami,
vlhkem avodou.
XII. Odkaz na štítek,
symboly apiktogramy
Před použitím si přečtěte návod kpoužití.
Před použitím si přečtěte návod kpoužití.
Odpovídá příslušným požadavkům EU.
Přístroj nevystavujte dešti avlhku.
Bezpečnostní ochranný transformátor
bezpečný při poruše.
Zásuvka určena pro dobíjení akumulátorové baterie stejnosměrným proudem.
2A pojistka.
Zařízení druhé ochranné t řídy. Dvojitá
izolace.
Nabíječka je určena pro pou žití pouze
vinteriéru. Nutno chránit před deštěm
avlhkem.
Stejnosměrný proud/napětí.
Střídavý proud/napětí.
~
Zpětný sběr baterií, viz dále.
Elektroodpad, viz dále.
Akumulátor nevystavujte přímému slunečnímu záření ateplotám vyšším než 50 °C.
XIII. Likvidace odpadu
OBA LY
y Obaly vyhoďte do příslušného kontejneru na tříděný
odpad.
SEKAČKA
y Podle evropské směrnice (EU) 2012/19 se elektrická
aelektronická zařízení nesmějí vyhazovat do směsného
odpadu, ale je nezbytné je odevzdat kekologické likvidaci na ktomu určená sběrná místa elektrozařízení.
Informace osběrných místech elektroodpadu obdržíte
na obecním úřadě. Před likvidací sekačky
zněj odejměte akumulátor, který je nutné
odevzdat kekologické likvidaci/recyklaci
baterií samostatně. Informace osběrných
místech obdržíte na obecním úřadě.
AKUM ULÁT OR
y Akumuátor obsahuje náplně, které jsou škodlivé pro
životní prostředí, proto jej odevzdejte kekologické recyklaci/likvidaci dozpětného sběru akumulátorů. Podle
evropské směrnice oakumulátorech abateriích
2006/66EC nesmí být nepoužitelné akumulátory vyhozeny do směsného odpadu
či životního prostředí. Informace osběrných místech obdržíte na obecním úřadě.
Vyhýbejte se nezúčastněným osobám.
Pozor na ostré čep ele. Čepele jsou vpohybu
ipo vypnutí motoru-před údržb ou vyjměte
blokovací zařízení.
Trojitá izolace.
Sériové
číslo
1312
Akumulátor nevhazujte do vody anevyhazujte jej do životního pros tředí.
Akumulátor nespalujte.
Na štítku aku sekačky je uvedeno sériové
číslo zahrnující rok, měsíc výroby ačíslo
série produktu.
Tabulka 3
CZCZ
XIV. Záruční lhůta apodmínky
ZÁRUČNÍ APOZÁRUČNÍ SERVIS
Pro uplatnění práva na záruční opravu zboží s e obraťte na obchodní ka, ukterého jste zboží z akoupili.
Pro pozáruč ní opravu se můžete také obr átit na náš autorizovaný ser vis.
Nejbližší servisní místa naleznete na w ww.extol.cz. Vpříp adě dotazů Vám poradíme na ser visní lince 222 745 130.
ODPOVĚDNOST ZA VADY ZÁRUK A
Uplatnění nároku na bezplatnou záruční opravu se řídí
zákonem č. 89/2012 Sb., přičemž odpově dnost za vady na
Vámi zakoupený výrobek platí po dobu 2let od dat a jeho
zakoupení- p okud např. na obalu či promomateriálu není
uvedena delší doba pro nějakou část či celý v ýrobek.
Při splnění ní že uvedených podmínek, k teré jsou vsouladu
stímto zákonem, Vám v ýrobek bude bezplat ně opraven.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
1) Prodávající je povinen spotřebiteli zboží předvést
(pokud to jeho povaha umožňuje) avystavit doklad
okoupi vsouladu se zákonem. Všechny údaje vdokladu okoupi musí být vypsány nesmazatelným způsobem vokamžiku prodeje zboží.
2) Již při výběru zboží pečlivě zvažte, jaké funkce ačinnosti od výrobku požadujete. To, že výrobek nevyhovuje Vašim pozdějším technickým nárokům, není
důvodem kjeho reklamaci.
3) Při uplatnění nároku na bezplatnou opravu musí být
zboží předáno sřádným dokladem okoupi.
4) Pro přijetí zboží k reklamaci by mělo být pokud možno
očištěno azabaleno tak, aby při přepr avě nedošlo
kpoškození (nejlépe voriginálním obalu). Vzájmu přesné diagnostiky závady ajejího dokonalého odstranění
spolu svýrobkem zašlete ijeho originální přísluš enství.
5) Servis nenese odpovědnost za zboží poškozené přepravcem.
6) Servis dále nenese odpovědnost za zaslané příslušenství, které není součásti základního vybavení výrobku. Výjimkou jsou případy, kdy příslušenství nelze
odstranit zdůvodu vady výrobku.
7) Odpovědnost za vady („záruka“) se vztahuje na skryté
aviditelné vady výrobku.
8) Záruční opravu je oprávněn vykonávat v ýhradně
autorizovaný servis značky Extol.
9) Výrobce od povídá za to, že výrobek bu de mít po celou
dobu odpověd nosti za vady vlastn osti aparametr y uvedené vtechnic kých údajích, při dodr žení návodu kpoužití.
10) Nárok na bezplatnou opravu zaniká, jestliže:
a) výrobek nebyl používán audržován podle návodu
kobslu ze.
11) Odpovědnost za vady se nevztahuje na běžné opo-
12) Odpovědnost z a vady se nevztahuje na opotřebení
13) Poskytnutím záruky nejsou dotčena práva kupujícího,
14) Nelze uplatňovat nárok na bezplatnou opravu vady, na
15) Na vyměné zboží či jeho č ást vzáruční lhútě neplyne
b) byl proveden jakýkoliv zásah do konstrukce stroje bez
předchozího písemného povolení vydaného firmou
Madal Bal a.s. nebo autorizovaným servisem značky
Extol.
c) výrobek byl používán vjiných podmínkách nebo
kjiným účelům, než ke kterým je určen.
d) byla některá část výrobku nahrazena neoriginální
součásti.
e) k poškození výrobku nebo knadměrnému opotře-
bení došlo vinou nedostatečné údržby.
f) výrobek havaroval, byl poškozen vyšší mocí či
nedbalostí uživatele.
g) škody vzniklé působením vnějších mechanických,
teplotních či chemických vlivů.
h) vady byly způsobeny nevhodným skladováním, či
manipulací svýrobkem.
i) výrobek byl používán (pro daný typ výrobku)
vagresivním prostředí např. prašném, vlhkém.
j) výrobek byl použit nad rámec přípustného zatížení.
k) bylo provedeno jakékoliv falšování dokladu okoupi
či reklamační zprávy.
třebení výrobku nebo na použití výrobku kjiným
účelům, než ke kterým je určen.
výrobku, které je přirozené vdůsledku jeho běžného
používání, např. obroušení brusnýc h kotoučů, nižší kapacita akumulátoru po dlouhodobém používání apod.
která se ke koupi věci váží podle zvláštních právních
předpisů.
kterou již byla prodávajícím poskytnuta sleva. Pokud si
spotřebitel výrobek svépomocí opraví, pak výrobce ani
prodávající nenese odpovědnost za případné poškození
výrobku či újmu na zdraví vdůsledku neodborné opravy či použití neoriginálních náhradních dílů.
nová 2letá záruka od data výměny, ale 2letá záruka se
počítá od data zakoupení původního v ýrobku.
EU Prohlášení oshodě
Výrobce Madal Bal a.s. •Bar tošova 40/3, CZ-760 01 Zlín •DIČ: CZ-49433717
prohlašuje,
že následně označená zařízení na z ákladě své koncepce akonstrukce,
stejně jako na trh uvedená provedení, odpovídají příslušným požadavkům Evropské unie.
Toto prohlášení se v ydává na výhradní odpovědnost výrobce.
Sekačka aku Extol® Industrial 8795630/8795631,
nabíječ ky 8795600C, 8795600D a akumulátor 8795600B
jsou ve shodě shar monizačními normami včetně platných případně vydaných příloh:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010; EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 62233:2008; EN 55014-1:2006
do 28.4.2020/ poté EN 55014-1:2017; EN 55014-2:1997 do 25.3.2018/poté dle EN 55014-2:2015;
EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013; EN 50581:2012
EN 62133:2013 do 14.3.2020/poté EN 62133:2017 ,UN 38.3 (pouze akumulátor)
a harmonizačními předpisy:
2006/42 ES
2014/35 EU
2014/30 EU
2011/65 EU
2000/14 ES
Kompletaci te chnické dokumentace 2006/42 ES, 2000/14 ES provedl Martin Šenkýř se sídlem na adrese výrobce.
Technická dokumentace (2006/42 ES, 2000/14 ES) je dos tupná na adrese výrobce.
Naměřená hladina akustického v ýkonu zařízení reprezentujícího daný typ: 70,8 dB(A); nejistot a K= ±2,1 dB(A)
Garantovaná hladina akustického výkonu zařízení: 92 dB(A).
Místo adatum v ydání EU prohlášení oshodě: Zlín, 18.12.2017
Osoba oprávněná vypracováním EU prohlášení oshodě jménem výrobce
(podpis, jméno, funkce):
Martin Šenkýř
člen představenstva společnosti výrobce
1514
CZCZ
Úvod
SK
Vážený zákazník,
ďakujeme za dôveru, ktorú ste prejavili značke Extol® kúpou tohto v ýrobku.
Výrobok bol podrobený testom spoľahlivosti, bezpečnosti akvality predpísaných normami apre dpismi Európskej únie.
S akýmikoľ vek otázkami sa obráť te na naše zákaznícke aporadenské centrum:
Distribútor pre Slovenskú republiku: Madal Bal s.r.o., Pod gaštanmi 4F, 821 07 Bratislava
Výrobca: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika
Dátum vydania: 20. 2. 2018
PREHĽAD ZÁHRADNÉHO AKUNÁRADIA EXTOL® INDUSTRIAL 40 V
∅ struny 1,6 mm
∅ kosenia 30 cm
teleskopická rukoväť
Obj. čísl o 8795610
( 1
Strunová kosačka
s batériou a nabíjačkou
Obj. čísl o 8795 611
( 2
BEZ BATÉRIE
A NABÍJ AČKY
Strunová kosačka
bez batérie a nabíjačky
I. Charakteristika –účel použitia
y Pojazdná aku-kosačka Extol® Industrial je určená napravidelné udržiavanie trávnika, napr. okolo chaty, rodinného domu
apod. Kosačka umožňuje napájanie buď jedným alebo tiež oboma akumulátormi súčasne na pokosenie väčšej plochy
(pre dlhšiu výdrž). Aku-kosačka je súčasťou programu záhradného aku-náradia E xtol® Industrial napájaného rovnak ým
40V akumulátorom, keď stačí mať 40V akumulátor(y) pre niekoľko druhov záhradného náradia zakúpeného bez akumulátora za nižšiu cenu (prehľad programu záhradného akumulátorového náradia Extol® Industrial 40 Vje uvedený vyššie).
y Kosačka sobjednávacím číslom 8795630 sa dodáva sLi-ion akumulátorom skapacitou 2,5 Ah arýchlona-
bíjačkou, kosačka sobjednávacím číslom 8795631 bez akumulátora anabíjačky za nižšiu cenu.
3 Akumulátor je vybavený elektronickou
ochranou proti úplnému vybití, ktoré ho
poškodzuje, čo sa prejavuje tak, že pri
hlbšom vybití akumulátor prestane dodávať prúd.
3 Akumulátory sú vybavené LED signalizáciou úrovne
nabitia.
3 Na napájanie záhradného aku-náradia sa dodávajú
kvalitné Li-ion akumulátory sčlánkami Samsung®
sveľmi nízk ymi stratami energie (pomalé vybíjanie), avďaka tomu je možné aku-náradie použiť
ihneď po dlhšom čase skladovania bez nutnosti
predchádzajúceho nabíjania.
3 Gumové lemy zv yšujú trenie na podložke či pri mani-
pulácii pre zníženie rizika pádu či rozbitia pri náraze.
3 Na nabíjanie akumulátorov je možné použiť
štandardnú nabíjačku Extol® Industrial 8795600C
sčasom nabíjania 4– 4,5 hod. alebo rýchlonabíjačku sčasom nabíjania 1– 1,5 hod. (čas nabíjania je
uvedený podľa kapacity nabíjaného akumulátora).
Obj. čísl o 8795630
( 3
( 4
Aku-kosačka
Obj. čísl o 8795631
BEZ BATÉRIEA NABÍJAČKY
Aku-kosačka
s batériou a nabíjačkou
bez batérie a nabíjačky
priemer kosenia
380 mm
výška kosenia
25 – 75 mm
trávnik
100 – 500m
2
Obj. čísl o 8795600B
Obj. čísl o 8795600
( 5
Nožnice na živý plot
s batériou a nabíjačkou
dĺžka lišty 540 mm
max. ∅ 18 mm
Obj. čísl o 8795601
( 6
BEZ BATÉRIE
A NABÍJ AČKY
Nožnice na živý plot
bez batérie a nabíjačky
3 Najmodernejší „brushless motor“ bez uhlíkových k ief
zaisťuje vyššiu výkonnos ť pri nižšej spotrebe elektric kej
energie (s dlhšou v ýdržou akumulátora) ako pri moto-
roch suhlí kovými kefami adlhšiu životnosť kos ačky.
3 Automaticky riadená úroveň otáčok.3 Nízka hlučnosť počas prevádzky znižuje hlukovú
záťaž okolia.
3 Neprítomnosť napájacieho kábla poskytuje slobodu
pohybu pri kosení.
3 Nôž je tvarovaný pre funkciu mulčovania.3 Ľahko nastaviteľná výška kosenia jednou ovládacou
páčkou na všetkých kolesách súčasne.
1716
SKSK
3 Celková pokosená plocha s uvedenou výškou kose-
nej trávy s použitím jedného plne nabitého akumulátora 40 V; 2,5 Ah:
- tráva s výškou do 10 cm – pokosená plocha
2
do 500 m
- tráva s výškou do 20 cm – pokosená plocha
do 240 – 320 m
- tráva s výškou do 80 cm – pokosená plocha
do 100 – 180 m
2
(čas chodu 24 – 32 min.)
2
(čas chodu 13 – 20 min.)
3 Masívne mäkčené kolesá vyrobené zPVC agumy.3 Rukoväť spenou pre príjemné vedenie kosačky.3 Sklápací plátenný kôš pre menšiu priestorovú nároč-
nosť pri skladovaní.
3 Špeciálne bezpečnostné istenie odnímateľným
kľúčom bráni nežiaducemu uvedeniu kosačky do
chodu, napr. malými deťmi.
II. Technické údaje
Objednávací číslo 8795630 (s batériou 2,5 Ah arýchlonabíjačkou)
8795631 (bez batérie anabíjačky)
Výkon motora 700 W
Záber kosenia 380 mm
Nastaviteľná výška pokoseného trávnika (5 úrovní) 25 – 35 –40 –50 –75 mm
Plocha pokoseného trávnika 100 –500 m
(podľa výšky trávnika, kapacity 200 –1 000 m
a počtu batérií) pozrite vyššie
Typ/napätie/kapacita akumulátora (Samsung®) Li-ion/40V DC/2 500 mAh
Čas nabíjania celkom vybitého akumulátora 1 –1,5 hod.
Otáčky bez zaťaženia 3 100 min
Objem zberného koša 40 L
Typ koša Sklápací; kombinácia plast/textil
Hmotnosť kosačky skošom bez akumulátora 17 kg
Nameraná hladina akustického výkonu 90,4 dB(A); odchýlka K= ±1,82
(podľa EN 60335-2-77:2011)
Garantovaná hladina akustického výkonu 92 dB(A)
Nameraná hladina akustického tlaku 70,4 dB(A); odchýlka K= ±1,82
(podľa EN 60335-2-77:2011)
Hladina vibrácií (podľa EN 60335-2-77:2011) 0,892 m/s
Trojitá izolácia Áno
Krytie IPX1
PARAMETRE RÝCHLONABÍJAČKY
Vstup (input) 178 –264 V ~50/60 Hz; 150 W, 2 A
Výstup (output) Max. 42 VDC; 3A
2
(na 1akum. 2,5 Ah)
2
(na 2akum. 2,5 Ah )
-1
±5 %
2
;odchýlka K=±1,5
Tab uľk a 1
III. Súčasti aovládacie prvky
y Pred použitím si prečítajte celý návod na použitie aponechajte ho priložený pri výrobku, aby sa sním obsluha mohla
oboznámiť. Pokiaľ výrobok komukoľvek požičiavate alebo ho predávate, priložte knemu ajtento návod na použitie.
Zabráňte poškodeniu tohto návodu.
Obr. 1, pozícia –popis
1) Prevádzkový spínač
2) Rukoväť
3) Poistný spínač proti neúmyselnému uvedeniu do chodu
4) Spoj horného adolného dielu rukoväti
5) Príchytka kábla
6) Kôš na trávu
7) Páčka na nastavenie výšky kosenia
8) Pojazdné kolieska
9) Rukoväť
10) Kryt priestoru batérií
11) Dolný diel rukoväti
12) Horný diel rukoväti
13) Krídlová matica na pripevnenie dolného dielu
kukosačke
1
2
3
4
5
6
14) Príchytka zberného koša
15) Odnímateľný kontaktný kľúč (bezpečnostná poistka
proti nežiaducemu uvedeniu do chodu – požiadavka
technickej normy)
16a), 16b) Zdrojové akumulátory
1112
14
13
16a
16b
15
10
9
7
8
Obr. 1
1918
SKSK
IV. Príprava nauvedenie
do prevádzky
azostavenie aku-kosačky
1. Nabite akumulátor.
y Akumulátor nebude najskôr úplne nabitý, preto ho
pred použitím aku-kosačky vopred plne nabite.
Poznámka:
y Li-ion akumulátor sa môže použiť ajbez plného nabi-
tia, bez toho, aby sa t ým negatívne znižovala jeho
kapacita ako priNi-Cd akumulátoroch. Úroveň nabitia
akumulátora môžete zistiť stlačením tlačidla na akumulátore. Čím viac svieti LED diód na akumulátore po
stlačení tlačidla, tým je akumulátor viac nabitý.
• UPOZORNENIE
y Na prevádzku aku-kosačk y zbezpečnostných dôvo-
dov používajte iba originálne dodávaný akumulátor
ana jeho nabíjanie originálnu nabíjačku.
a) Akumulátor najpr v zasuňte do drážok dodáva-
nej nabíjačky.
b) Pred pripojením nabíjačky kzdroju el. prúdu
skontrolujte, či napätie vzásuvke zodpovedá
rozmedziu 178 –264 V ~50/60 Hz ači nabíjačka nemá poškodený prívodný kábel (napr.
izoláciu) či kryt alebo inú časť.
y V prípade poškodenia nabíjačky ju nepoužívajte
azaistite jej náhradu za bezchybnú originálnu od
výrobcu. Nanabíjanie akumulátora sa musí použiť
iba originálna nabíjačka od výrobcu, použitie inej
nabíjačky môže spôsobiť požiar či výbuch vdôsledku nevhodných nabíjacích parametrov.
c) Nabíjačku pripojte kzdroju el. prúdu.
y Signalizácia procesu nabíjania aplného nabitia sa
líši podľa modelu nabíjačky. Prištandardnej nabíjačke Extol® Industrial 8795600C sa proces nabíjania signalizuje blikajúcou zelenou LED diódou. Pri
plnom nabití zelená dióda svieti neprerušovane
(cca po 4– 4,5 hod.) podľa kapacity nabíjaného
akumulátora.
Pri rýchlonabíjačke Extol® Industrial 8795600D
sa proces nabíjania signalizuje červeno svietiacou
diódou apo plnom nabití (cca po 1– 1,5 hod.)
bude neprerušovane svietiť zelená dióda.
d) Po nabití nabíjačku najprv odpojte od zdroja
el. prúdu, potom stlačte tlačidlá na akumulátore aakumulátor vyberte zdrážok nabíjačky.
2. Akumulátorovú kosačku zostavte podľa obrázka 1.
y Dolný diel rukoväti pripevnite krídlovými maticami,
pričom matice musia byť orientované smerom od
kosačky. Pokiaľ budú orientované smerom kukosačke, nebude možné na kosačku nasadiť zberný kôš
na trávu.
y Horný diel pripevnite kdolnému dielu podľa kroku
1a 2podľa obrázka 3.
y Kľučku upravte tak, aby bola orientovaná prityči az
druhej strany skrutky naskrutkujte maticu (pozrite
krok 1,obr. 3). Potom na maticu nasaďte plastový
diel na zablokovanie otáčania matice aotáčaním
kľučky vsklopenej pozícii spoj pevne dotiahnite
(pozrite krok 2,obr. 3). Potom plastový diel zmatice
odober te.
Obr. 2
y Kábel prichyťte ktyči príchy tkou kábla (obr. 1,
pozícia 5).
3. Nastavte v ýšku kosenia.
y Páčkou (obr. 1, pozícia 7) nastavte požadovanú výšku
kosenia. Pohybom páčky sa v ýška mení rovnako
asúčasne na všetkých kolieskach. Pre nastavenie
požadovanej v ýšky páčku umiestnite do príslušnej
drážky (zarážky). Výšku kosenia je nutné vhodne
prispôsobiť výške koseného trávnika.
4. Zberný kôš vždy riadne nainštalujte na kosačku
pred jej uvedením do chodu podľa obr. 1.
kosačku uviesť do chodu, pretože kontaktný kľúč
slúži ako ochranný prvok proti neúmyselnému/nežiaducemu uvedeniu kosačky do chodu napr. malými
deťmi vprípade jeho vybratia (požiadavka technickej
nor my).
7. Trávnik, ktor ý sa má kosiť, pred kosením
dôkladne prezrite azbavte nežiaducich predmetov, ktoré môžu byť vymrštené rotujúcim
nožom, alebo sa do nich môže zaseknúť rotujúci
nôž (napr. konár, kus dreva apod.).
Obr. 3
8. Pred uvedením kosačky do chodu kosačku
umiestnite na stabilný rovný trávnatý povrch
bez predmetov, ktoré by mohol vymrštiť rotujúci nôž alebo by mohlo dôjsť kzaseknutiu noža
do predmetu, napr. do koreňa.
9. Kosačku položte na bok askontrolujte pevné
prichytenie noža ači nie je nôž poškodený.
Nožom pootoč te pre overenie voľnej rotácie,
pevného prichytenia avyváženosti.
V prípade, že sa nôž zle otáča alebo otáčanie sprevád-
za neštandardný hluk, kosačku neuvádzajte do chodu
azaistite jej opravu, pozri kapitola Údržba aser vis.
Ak je nôž uvoľnený, dôkladne ho zaistite utiahnutím
matky kľúčom.
Skontrolujte, či je nôž symetricky vyvážený, t. j. či má
symetrický tvar, alebo či nie je jeho časť odlomená,
alebo príliš zbrúsená, pretože pokiaľ nebude symetricky vyvážený, kosačka bude nadmerne vibrovať, čo
povedie kjej poškodeniu. Tupý nôž nechajte nabrúsiť.
Nôž musí byť po brúsení rovnomerne vy vážený. Vprípade, že je nôž opotrebovaný, vymeňte ho za nový
originálny kus v ýrobcu, pretože nôž nesmie byť príliš
ťažký atiež nie príliš krehký amusí mať originálny tvar.
10. Pred uvedením kosačky do chodu apoužitím
kosačky sa zoznámte so všetkými jej ovládacími prvkami asúčasťami atiež so spôsobom
jej vypnutia, aby ste ju mohli ihneď vypnúť
vprípade nebezpečnej situácie. Pred použitím skontrolujte pevné upevnenie/usadenie
všetkých súčastí (napr. noža, zberného koša
atď.) askontrolujte, či nejaká časť prístroja,
ako napr. bezpečnostné ochranné prvky, nie sú
poškodené alebo nechýbajú na svojom mieste.
Kosačku spoškodenými a/alebo chýbajúcimi
časťami nepoužívajte azaistite jej opravu
vautorizovanom ser vise značky Extol®.
2120
SKSK
V. Uvedenie kosačky
do chodu/vypnutie
• UPOZORNENIE
y Pri uvádzaní kosačky do chodu ju nikdy nevykláňajte do
strany. Zaistite, aby nože pri rozbehu neboli nadmerne
zaťažené, napr. hustým machov ým porastom, či príliš
vysokou trávou. Vprípade, že sa musí kosačka pri zapínaní nakloniť napr. zdôvodu vyššieho zaťaženia nožov,
zdvihnite iba tú časť, ktorá je vzdialená od obsluhy, nie
však viac ako je nevyhnutné.
y Kosačku nepúšťajte, ak stojíte pred otvorom na odhad-
zovanie trávy, t. j. bez zberného koša.
UVEDENIE DO CHODU
y Stlačte poistný spínač proti neúmyselnému
uvedeniu do chodu asúčasne pritiahnite páčku
prevádzkového spínača krukoväti. Po stlačení
páčky prevádzkového spínača krukoväti poistný
spínač uvoľnite.
VYPNUTIE KOSAČKY
Pri vypnutí uvoľníte páčku prevádzkového spínača
na rukoväti.
y Ak nechávate kosačku bez dozoru, alebo pred uskladne-
ním, vyberte kontaktný kľúč (obr. 1, pozícia 15), ktorý
slúži ako ďalšia bezpečnostná poistka proti neúmyselnému uvedeniu kosačky do chodu. Najprv stlačte odisťovaciu páčku na kontaktnom kľúči apri pridržaní páčky
kľúč vyberte, pozrite obr. 5. Pokiaľ nebudete kosačku
dlhší čas používať, vyberte znej akumulátor(y).
Obr. 4
Obr. 5
VI. Používanie
akumulátorovej kosačky
• VÝSTRAHA
y Pri práci skosačkou používajte osobné ochranné pros-
triedky, pevnú nekĺzavú obuv, dlhé nohavice. Skosačkou nepracujte bosí alebo vot vorených sandáloch.
Nenoste oblečenie, ktoré má voľne vlajúce časti alebo
zktorého visí šnúrky atď.
• UPOZORNENIE
y Čas kosenia/pokosená plocha na úplne nabitý akumu-
látor(y) závisí od záťaže, ktorá je daná výškou kosenej
trávy, záberom kosenia aostrosťou noža. Ostrý nôž
menej zaťažuje motor pri určitom zábere ako tupý nôž.
Kvalita p okoseného trávnika závis í od otáčok aostrost i noža.
Pri záťaži sú o táčky nižšie ako pri c hode bez zaťaženia.
y Kompromis medzi kvalitou amaximálnou pokosenou
plochou je taký, že by záber kosenia (šírka pokoseného
pruhu) mal byť do polovice záberu kosačky. Čím je tráva
vyššia, tým by mala byť šírka záberu menšia. Pri vyššej
kosenej tráve by mala by ť chôdza pomalšia. To isté
platí vprípade hustého machového podrastu, ktorý je
intenzívnou záťažou.
Pri nízkej tráve je možné mať záber ši rší achôdzu rýchlejšiu.
Vyššiu trávu je výhodnejšie kosiť dvojfázovo, najprv
trávnik pokoste na vyššiu výšku apotom na potrebnú
nižšiu výšku.
FUNKCIA MULČOVANIA
y Funkcia mulčovania spočíva vtom, že nôž je vytvaro-
vaný tak, aby trávu nasekal na jemne nasekanú dr vinu,
ktorá oniekoľko dní postupne prepadne až na zeminu,
kde sa postupne rozloží, čím sa trávnik prihnojuje atiež
sa tým obmedzí sušenie trávy.
y Mulčovanie trávnika sa vykonáva bez zberného koša pri
y Mulčovať je možné trávu iba malého vzrastu (max. do
10 cm), inak bude dochádzať kupchávaniu priestoru
kosačky apreťažovaniu motora.
y Pokosená plocha (výdrž akumulátora) je uvedená
vkapitole Charakteristika aúčel použitia
y Nekoste trávu ihneď po daždi či zalievaní, mokrá
nadrobno pokosená tráva sa bude lepiť ahromadiť na
spodnú časť kosačky anebude odvádzaná do zberného
koša. Hrozí tiež nebezpečenstvo šmyku.
y Akumulátor je vybavený ochranou proti úplnému vybi-
tiu, ktoré ho poškodzuje. Táto ochrana sa prejavuje tak,
že pri viac vybitom akumulátore sa chod kosačky naraz
zastaví aj pri stlačenom prevádzkovom spínači. Po uvoľnení aopätovnom stlačení
prevádzkového spínača sa kosačka nakrátko rozbehne, ale potom sa jej chod znovu
zastaví.
avyčkajte, až sa nôž celkom zastaví apotom kosačku
preklopte na stranu. Pri čistení aúdržbe používajte
rukavice.
Po použití spodnú časť kosačky zbavte nánosov
trávy. Kosačku stýmto cieľom preklopte na stranu
aspodnú časť kosačky očistite špachtľou,prípadne
metličkou.
y Ak je nôž tvarovo nesymetrický zdôvodu poškodenia
nárazom, nechajte ho odborne zarovnať. Tupý nôž
nechajte odborne nabrúsiť. Ak je nôž drobno mechanicky poškodený, napr. vdôsledku nárazu okameň,
nechajte poškodenie vybrúsiť, je však nutné vždy zaistiť
vyváženie noža. Nevyvážený nôž spôsobí nadmerné
vibrácie počas chodu kosačky. Pokiaľ ktomu dôjde,
kosačku ihneď vypnite azaistite nápravu. Viedlo by to
kpoškodeniu kosačky ak nebezpečným situáciám. Nôž
sa musí nainštalovať vorientácii podľa obr. 6.
y Vždy dbajte na to, aby matica askrutky boli pevne
dotiahnuté askontrolujte, či je kosačka vdobrom pracovnom stave.
y Často kontrolujte zberný kôš, či nie je opotrebovaný
alebo poškodený.
Pri vyčistení alebo nastavovaní buďte opatrný, aby
nedošlo kzachyteniu prstov medzi pohybujúcimi sa
nožmi apevnými časťami stroja.
y Ak chcete manipulovať snožom, nôž sa zotrvačnosťou
otáča ešte nejaký čas po vypnutí motora.
y Z bezpečnostných dôvodov vymeňte opotrebované
alebo poškodené časti za originálne diely od výrobcu.
y V prípade potreby kosačku očistite vlhkým
kúskom látky namočeným vroztoku saponátu.
Zabráňte pri tom vniknutiu vody do vnútorných
častí stroja. Nikdy načistenie nepoužívajte organické
rozpúšťadlá (napr. na báze acetónu), došlo by kpoškodeniu plastu apovrchovej úpravy.
y V prípade potreby záručnej opravy sa obráťte na
obchodníka, uktorého ste výrobok kúpili, ktorý zaistí
opravu vautorizovanom servise značky Extol®. Sopravou po uplynutí záruky sa obráťte priamo na autorizovaný servis značky Extol® (servisné miesta nájdete na
Obr. 6, správna orientácia noža
2322
SKSK
webových stránkach vúvode návodu).
y V prípade sporu medzi kupujúcim apredávajúcim
vo vzťahu kúpnej zmluvy, ktorý sa nepodarilo medzi
stranami urovnať priamo, má kupujúci právo obrátiť
sa na obchodnú inšpekciu ako subjekt mimosúdneho
riešenia spotrebiteľských sporov. Na webových stránkach obchodnej inšpekcie je odkaz na záložku „ADR
–mimosúdne riešenie sporov“.
VIII. Bezpečnostné
pokyny pre kosačky trávy
• DÔLEŽITÉ
PRED POUŽITÍM POZORNE ČÍTAJTE.
UCHOVAJTE PRE NESKORŠIE NAHLIADNUTIE.
ZAŠKOLENIE
a) Pozorne čítajte pokyny. Zoznámte sa sovládačmi
asprávnym používaním stroja.
b) Nikdy nedovoľte deťom alebo osobám neznalým
týchto pok ynov používať stroj. Miestne nariadenia
môže obmedziť vek obsluhy.
c) Nikdy napracujte so strojom, pokiaľ sú vblízkosti
ľudia, najmä deti alebo domáce zvieratá.
d) Majte na pamäti, že obsluha alebo používateľ je zod-
povedný za nehody alebo riziká, ktoré vzniknú iným
osobám alebo na ich majetku.
PRÍPRAVA
a) Pri práci so strojom vždy noste pracovnú obuv adlhé
nohavice. So strojom nepracujte bosí alebo votvorených sandáloch. Nenoste oblečenie, ktoré má voľne
vlajúce časti alebo zktorého visia šnúrky, alebo kravat y.
b) Starostlivo si prezrite priestor, kde sa bude stroj pou-
žívať, aodstráňte všetky predmety, ktoré môže stroj
odhodiť.
c) Pred použitím vždy pohľadom skontrolujte, že nože,
skrutky nožov azostava nožových súčastí nie sú opotrebované alebo poškodené. Vymeňte celú súpravu
opotrebovaných alebo poškodených častí, aby sa
zachovala vyváženosť. Vymeňte poškodené alebo
nečitateľné štítky.
ČINNOSŤ
a) So strojom pracujte iba za denného svetla alebo za
dobrého umelého osvetlenia.
b) Vyhnite sa používaniu stroja vmokrej tráve.
c) Vždy sa uistite, že máte na svahu stabilný postoj.
d) Choďte, nikdy nebežte.
e) Koste naprieč svahom, nikdy nie hore adole.
f) Pohybujte sa mimoriadne opatrne, pokiaľ meníte
smer jazdy na svahu.
g) Nekoste na príliš strmých svahoch.
h) Dbajte na mimoriadnu opatrnosť, pokiaľ cúvate alebo
ťaháte stroj smerom ksebe.
i) Zastavte nôž (nože), pokiaľ sa má stroj nakloniť pri
prechádzaní iného povrchu ako trávnika aak sa stroj
prepravuje na miesto kosenia alebo od neho.
j) Nikdy neprevádzkujte stroj, ktorý má poškodené
ochranné kryty alebo ochrany, alebo nemá namontované bezpečnostné zariadenie, ako napríklad deflektory a/alebo zberný kôš.
k) Motor zapínajte opatrne vsúlade snávodom na pou-
žívanie astojte dostatočne ďaleko od noža (nožov).
I) Nenakláňajte stroj pri zapínaní motora, svýnimkou prí-
padu, keď sa stroj musí pri spúšťaní nakloniť. Vtomto
prípade ho nenakláňajte viac, ako je nevyhnutné
azdvíhajte iba tú časť, ktorá je vzdialená od obsluhy.
m) Nespúšťajte stroj, ak stojíte pred vyhadzovacím
otvorom.
n) Ne dávajte ruky alebo nohy do b lízkosti rotujúcich ča stí
alebo pod ne. Nikdy n estojte pred vyhad zovacím otvorom.
o) Neprenášajte stroj, ak je motor vchode.
p) Zastavte stroj avyberte blokovacie zariadenie. Uistite
sa, že sa všetky pohyblivé časti úplne zastavili
- kedykoľvek odídete od stroja,
- pred čistením upchatého alebo zaneseného kanálu,
- pred kontrolou, čistením alebo prácou na stroji,
- po prejdení cudzieho predmetu. Skontrolujte, či sa
stroj nepoškodil aopravte ho pred opätovným spustením aprevádzkou;
pokiaľ stroj začne nadmerne vibrovať (okamžite
skontrolujte)
- hľadajte poškodenie,
- vymeňte alebo opravte všetky poškodené časti,
- skontrolujte dotiahnutie všetkých uvoľnených častí.
ÚDRŽBA AUSKLADNENIE
a) Vždy dbajte na to, aby všetky matice askrutky boli
pevne dotiahnuté auistite sa, že je stroj vdobrom
pracovnom stave.
b) Často kontrolujte zberný kôš, či nie je opotrebovaný
alebo poškodený.
c) Pri strojoch sviacerými nožmi myslite na to, že otáča-
nie jedného noža môže roztočiť iné nože.
d) Počas nastavovania stroja buďte opatrní, aby nedošlo
kuviaznutiu prstov medzi pohybujúcimi sa nožmi
apevnými časťami stroja.
e) Pred uskladnením nechajte stroj vždy vychladnúť.
f) Pokiaľ opravujete nože, uvedomte si, že napriek tomu,
že sa vypne zdroj elektrickej energie, nože sa môžu
stále pohybovať.
g) Z dôvodu bezpečnosti vymeňte opotrebované alebo
poškodené časti. Používajte iba originálne náhradné
diely apríslušenstvo.
POUŽÍVANIE AÚDRŽBA BATÉRIOVÉHO
NÁRADIA
a) Náradie nabíjajte iba nabíjačkou, ktorá je určená
výrobcom. Nabíjacie zariadenie, ktoré môže byť vhodné
pre jeden typ batériovej súpravy, môže byť pri použití
sinou batériovou súpravou príčinou vzniku požiaru.
b) Náradie používajte iba sbatériovou súpravou, ktorá je
výslovne určená pre dané náradie. Používanie akýchkoľvek iných batériových súprav môže byť príčinou
vzniku úrazu alebo požiaru.
c) Ak sa batériová súprava práve nepoužíva, chráňte ju
pred stykom sinými kovovými predmetmi ako sú kancelárske sponk y, mince, kľúče, klince, skrutky, alebo iné
malé kovové predmety, ktoré môžu spôsobiť spojenie
jedného kontaktu batérie sdruhým. Skratovanie kontaktov batérie môže spôsobiť popáleniny alebo požiar.
d) Pri nesprávnom používaní môžu zbatérie unikať
tekutiny; vyhnite sa kontaktu snimi. Ak dôjde
knáhodnému styku stýmito tekutinami, opláchnite
zasiahnuté miesto vodou. Ak sa tekutina dostane do
oka, vyhľadajte lekársku pomoc. Tekutiny unikajúce
zbatérie môžu spôsobiť zápaly alebo popáleniny.
e) Batériová súprava alebo náradie, ktoré je poškodené
alebo prestavané, sa nesmie používať.
Poškodené alebo upravené akumulátory sa môžu
správať nepredvídateľne, amôžu tak spôsobiť oheň,
výbuch alebo nebezpečenstvo úrazu.
f) Batériové súpravy alebo náradie sa nesmie v ystavovať
ohňu alebo nadmernej teplote.
Vystavenie vyššej teplote alebo ohňu môže spôsobiť
výbuch.
g) Je nutné dodržiavať všetk y pokyny nabíjania anena-
bíjať batériovú súpravu alebo náradie mimo teplotného rozsahu, ktorý je uvedený vnávode napoužívanie.
Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie pri teplotách,
ktoré sú mimo uvedeného rozsahu, môže spôsobiť
poškodenie batérie azvýšiť riziko požiaru.
SERVIS
a) Opravy svojho batériového náradia zverte kvalifiko-
vanej osobe, ktorá bude používať identické náhradné
diely. Tak bude zaistená rovnaká úroveň bezpečnosti
náradia, aká bola pred jeho opravou.
b) Poškodené batériové súpravy sa nesmú nikdy opravovať.
Oprava batériových súprav by mala byť vykonávaná
iba uvýrobcu alebo vautorizovanom servise.
IX. Bezpečnostné pokyny
pre nabíjačku
y Nabíjačku chráňte pred dažďom a
vlhkosťou. Nabíjačku je možné používať
iba vuzatvorených priestoroch.
y Nabíjačka je určená iba na nabíjanie akumulátora dodá-
vaného ktejto kosačke ažiadnych iných akumulátorov.
Pri nabíjaní iných akumulátorov, než tých ku ktor ým je
nabíjačka určená, môže dôjsť kpožiaru alebo výbuchu.
y Udržujte nabíjačku čistú.
y Pred každým použitím nabíjačky skontrolujte, či je
vporiadku, vrátane prívodného kábla. Pokiaľ zistíte
poruchu, nápravu/náhradu zaistite vautorizovanom
2524
SKSK
servise značky Extol® (servisné miesta nájdete vúvode
Max. 50˚C
Max. 50˚C
návo du).
y Nabíjačku neprevádzkujte na ľahko zápalných pred-
metoch apodkladoch (napr. na papieri) či vprostredí
svýbušnou a/alebo horľavou atmosférou.
y Pri nabíjaní vždy zaistite dostatočné vetranie, pretože
môže dôjsť kúniku pár či elektrolytu zakumulátora, ak
je akumulátor poškodený vdôsledku zlého zaobchádzania/poškodenia.
y Po ukončení nabíjania nabíjačku odpojte od zdroja el.
prúdu, nenechávajte ju pripojenú knapätiu dlhšie, než
je potrebné.
y Zabráňte používaniu nabíjačky osobám (vrátane detí),
ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť
či nedostatok skúseností aznalostí bráni vbezpečnom
používaní spotrebiča bez dozoru alebo poučenia. Deti sa
so spotrebičom nesmú hrať.
X. Bezpečnostné pokyny
pre akumulátor
y Akumulátor skladujte anabíjajte vsuchom prostredí
adbajte na to, aby sa do neho nedostala voda.
y Nikdy akumulátor nevystavujte priamemu slnečnému
žiareniu ateplotám vyšším ako 50 °C.
y Akumulátor nabíjajte len na dobu potrebnú na nabíja-
nie -pozrite signalizáciu kontrolkou.
y Konektory akumulátora udržujte čisté achráňte ich
pred zanesením.
y Akumulátor chráňte pred nárazmi, vlhkosťou anikdy ho
neotvárajte či mechanicky nepoškodzujte.
y Akumulátor nikdy nespaľujte, nehádžte do vody či životné-
ho prostredia, ale odovzdajte ho naekologickú lik vidáciu.
XI. Skladovanie
y Kosačku skladujte na suchom mieste mimo dosahu detí.
Pred uskladnením vytiahnite zkosačky batériu, dochádza krýchlejšiemu vybíjaniu avytiahnite znej kontaktný
kľúč na ochranu pred neúmyselným uvedením do
chodu. Akumulátor chráňte pred mrazom, vysokými
teplotami, vlhkom avodou.
XII. Odkazy na štítok,
symboly apiktogramy
Pred použitím si prečít ajte návod
na použitie.
Pred použitím si prečít ajte návod
na použitie.
Vyhýbajte sa nezúčastneným osobám.
Pozor na ostré čep ele. Čepele sú vpohybe
ajpo vypnu tí motora –pred údržbou
vyberte blokovacie zariadenie.
Trojitá izolácia.
~
Sériové
číslo
Zodpovedá príslušným požiadavkám EÚ.
Prístroj nevystavujte dažďu avlhku.
Bezpečnostný ochranný transformátor
bezpečný pri poruche.
Zásuvka určená na dobíjanie akumulátorovej batérie jednosmerným prúdom.
2 Apoistka.
Zariadenie druhej ochrannej triedy.
Dvojitá izolácia.
Nabíjačka je určená na použitie iba vinteriéri. Chráňte pred dažďom avlhkosťou.
Jednosmerný prúd/napätie.
Striedavý prúd/napätie.
Spätný zber batérií, pozrite ďalej.
Elektroodpad, pozrite ďalej.
Akumulátor nevystavujte priamemu
slnečnému žiareniu ateplotám vyšším
ako 50 °C.
Akumulátor nevhadzujte do vody anevyhadzujte ho do životného prostredia
Akumulátor nespaľujte.
Na štítku aku-kosačk y je uvedené sériové
číslo zahrňujúce rok, mesiac výroby ačíslo
série produktu.
Tab uľk a 3
XIII. Likvidácia odpadu
OBA LY
y Obaly vyhoďte do príslušného kontajnera na triedený
odpad.
KOSAČK A
y Podľa európskej smernice (EU) 2012/19 sa elektrické
aelektronické zariadenia nesmú vyhadzovať do miešaného odpadu, ale je nevyhnutné ich odovzdať naekologickú likvidáciu na zberné miesta elektrozariadení na to
určené. Informácie ozberných miestach elektroodpadu
dostanete na obecnom úrade. Pred likvidáciou kosačky znej odoberte akumulátor,
ktorý je nutné odovzdať naekologickú likvidáciu/recykláciu batérií samostatne.
Informácie ozberných miestach dostanete
na obecnom úrade.
AKUM ULÁT OR
y Akumulátor obsahuje náplne, ktoré sú škodlivé pre
životné prostredie, preto ho odovzdajte naekologickú
recykláciu/likvidáciu do spätného zberu akumulátorov.
Podľa európskej smernice oakumulátoroch abatériách
2006/66EC sa nesmú nepoužiteľné akumulátory vyhodiť do miešaného odpadu či
životného prostredia. Informácie ozberných miestach dostanete na obecnom
úrade.
2726
SKSK
XIV. Záručná doba
ZÁRUČNÝ APOZÁRUČNÝ SERVIS
Pre uplatnenie práva na záruč nú opravu tovaru sa obráť te na obchodníka, uktorého ste tovar zakúpili.
Pre opravu po up lynutí záruky sa tiež môžete obrátiť na náš autorizovaný servis.
Najbližšie s ervisné miesta nájdete na www.extol.sk. Vprípade, že budete potrebovať ďalšie informácie,
Zodpovednos ť za chyby (záruka) na Vami zakúpe ný výrobok
platí 2rok y od dátumu zakúpenia podľ a zákona. Pri splnení
nižšie uved ených obchodných podmien ok, ktoré sú vsúlade
stýmto zá konom, Vám výro bok bude bezplatne opr avený.
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
1) Predávajúci je povinný spotrebiteľovi tovar predviesť
(ak to jeho povaha umožňuje) avystaviť doklad ozakúpení vsúlade so zákonom. Všetky údaje vdoklade
ozakúpení musia byť vypísané nezmazateľným spôsobom vokamžiku predaja tovaru.
2) Už počas výberu tovaru dôkladne zvážte, aké funkcie
ačinnosti od výrobku požadujete. To, že výrobok
nevyhovuje Vašim neskorším technickým nárokom,
nie je dôvodom kjeho reklamácii.
3) Pre uplatnenie nároku na záručnú opravu musí byť
tovar predaný spatričným dokladom ozakúpení.
4) Pre prijatie tovaru na reklamáciu mal by byť tovar,
pokiaľ to bude možné, očistený azabalený tak, aby
počas prepravy nedošlo kpoškodeniu (najlepšie
voriginálnom obale). Zdôvodu presnej diagnostiky
poruchy ajej dôkladného odstránenia spolu svýrobkom zašlite aj jeho originálne príslušenstvo.
5) Servis nenesie zodpovednosť za tovar poškodený
prepravcom.
6) Servis tiež nenesie zodpovednosť za zaslané príslušenstvo, ktoré nie je súčasťou základného vybavenia
výrobku. Výnimku tvoria prípady, keď príslušenstvo
nie je možné odstrániť zdôvodu poruchy výrobku.
7) Zodpovednosť za poruchy („záruka“) sa vzťahuje na
skryté aviditeľné poruchy výrobku.
8) Záručnú opravu je oprávnený vykonávať v ýhradne
autorizovaný servis značky Extol.
9) Výrobca zodpovedá za to, že výrobok bude mať po
celú dobu zodpovednosti za poruchy vlastnosti
aparametre uvedené vtechnických údajoch, pri dodržaní návodu na použitie.
10) Nárok na bezplatnú opravu zaniká vprípade, že:
a) výrobok nebol používaný audržiavaný podľa návo-
du na obsluhu
b) bol prevedený zásah do konštrukcie stroja bez
predchádzajúceho písomného povolenia vydaného
firmou Madal Bal a.s. alebo autorizovaným servisom značky Extol.
c) výrobok bol používaný viných podmienkach alebo
na iné účely,než na ktoré bol určený
d) bola niektorá časť výrobku nahradená neoriginál-
nou súčasťou.
e) k poškodeniu výrobku alebo nadmernému opotre-
bovaniu došlo vinou nedostatočnej údržby.
f) výrobok havaroval, bol poškodený vyššou mocou či
nedbalosťou užívateľa.
g) škody vzniknuté pôsobením vonkajších mechanic-
kých, teplotných či chemick ých vplyvov.
h) závady boli spôsobené nevhodným skladovaním
alebo manipuláciou svýrobkom
i) výrobok bol používaný (pre daný typ výrobku)
vagresívnom prostredí napr. prašnom, vlhkom.
j) v ýrobok bol použi tý nad rámec prípus tného zaťaženia.
k) bolo prevedené falšovanie dokladu ozakúpení
alebo reklamačnej správy.
11) Zodpovednosť za poruchy sa nevzťahuje na bežné
opotrebenie výrobku alebo na použitie výrobku na iné
účely než na tie, na ktoré je určený.
12) Zodpovednosť za p oruchy sa nevzťahuje na opotrebovanie výrobku,ktoré je prirodzené zdôvodu jeho bežného
používania, napr. obrúsenie brúsnych kotúčov, nižšia
kapacita akumulátora po dlhodobom používaní atď.
13) Poskytnutím záruky nie sú dotknuté práva kupujúceho, ktoré sa kzakúpeniu veci viažu podľa zvláštnych
právnych predpisov.
14) Nie je možné uplatňovať nárok na bezplatnú opravu
poruchy, na ktorú už bola predávajúcim poskytnutá
zľava. Pokiaľ spotrebiteľ výrobok svojpomocne opraví,
potom výrobca ani predávajúci nenesie zodpovednosť
za prípadné poškodenie výrobku alebo zdravotné
problémy zdôvodu neodbornej opravy alebo použitia
neoriginálnych náhradných dielov.
EÚ Vyhlásenie ozhode
Výrobca Madal Bal a.s. •Bartošova 4 0/3, CZ-760 01 Zlín •DIČ: CZ-49433717
vyhlasuje,
že následne označené zariadenia na základe svojej koncepcie akonš trukcie,
rovnako ako na trh uve dené vyhotovenia, zodpovedajú príslušným požiadavkám Európskej únie.
Toto vyhlásenie s a vydáva na výhradnú zodpovednosť v ýrobcu.
Kosačka aku Extol® Industrial 8795630/8795631,
nabíjačky 8795600C, 8795600D a akumulátor 8795600B
sú vzhode sharmonizačnými normami vrátane platných prípadne vydanýc h príloh:
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010; EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 62233:2008; EN 55014-1:2006
do 28. 4. 2020/potom EN 55014-1:2017; EN 55014-2:1997 do 25. 3. 2018/potom podľa EN 55014-2:2015;
EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013; 50581:2012
EN 62133:2013 do 14. 3. 2020/potom EN 62133:2017,UN 38.3 (iba akumulátor)
a harmonizačnými predpismi:
2006/42 ES
2014/35 EU
2014/30 EU
2011/65 EU
2000/14 ES
Kompletizáciu technickej dokumentácie 2006/42 ES, 2000/14 ES vykonal Martin Šenkýř so sídlom na adrese v ýrobcu.
Technická dokumentácia (2006/42 ES, 2000/14 ES) je dostupná na adrese výrobcu.
Nameraná hladina akustického výkonu zar iadenia reprezentujúceho daný typ: 70,8 dB(A); odchýlka K= ±2,1 dB(A)
Garantovaná hladina akustického výkonu zariadenia: 92 dB(A).
Gyártó: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluk y 244, 760 01 Zlin Cseh Köztársaság
Forgalmazó: Madal Bal Kft., 1173 Budapest, Régivám köz 2. (Magyaror szág)
Kiadás dátuma: 2018. 2. 20.
AZ EXTOL® INDUSTRIAL 40 V AKKUS KERTI SZERSZÁMOK ÁTTEKINTÉSE
Rendelési szám 8795630
( 3
Akkus fűnyíró
akkumulátorral és
akkumulátortöltővel
Rendelési szám 8795631
( 4
AKKUMULÁTOR ÉS
AKKUMULÁTORTÖLTŐ
NÉLKÜL
Akkus fűnyíró
akkumulátor és
akkumulátortöltő nélkül
damil ∅ 1,6 mm
nyírási ∅ 30 cm
teleszkópos fogantyú
nyírási szélesség
380 mm
nyírási magasság
25 -75 mm
gyepes terület
100 -500 m
2
Rendelési szám
( 1
Damilos fűnyíró
akkumulátorral és
akkumulátortöltővel
Rendelési szám
8795600B
Rendelési szám 8795600
( 5
akkumulátorral és
akkumulátortöltővel
8795610
( 6
Sövényvágó
Rendelési szám
( 2
AK KUMU LÁTOR É S
AKKUMULÁTORTÖLTŐ
kés hosszúság 540 mm
max. ∅ 18 mm
Rendelési szám 8795601
AKKUMULÁTORTÖLTŐ
akkumulátortöltő nélkül
879 5611
NÉLKÜL
Damilos fűnyíró
akkumulátor és
akkumulátortöltő
AK KUMU LÁTOR É S
nélkül
NÉLKÜL
Sövényvágó
akkumulátor és
I. Akészülék jellemzői és rendeltetése
y Az Extol® Industrial akkumulátoros fűnyíróval füves területeket (pl. hét végi házak, családi házak stb. körül) lehet
rendszeresen nyírni. Afűnyíró tápellátásáról (a füves terület méretétől és az üzemeltetés idejétől függően) egy vagy
két akkumulátor gondoskodik. Az akkus fűnyíró az Ex tol® Industrial kerti akkus szerszámprogram része, amelyeknél
40V-os akkumulátor biztosítja atápellátást. Egy vagy több 40V-os akkumulátorral működtethető több kerti szerszám
is, amelyeket akkumulátor nélkül olcsóbban lehet megvásárolni (az Ex tol® Industrial 40 V akkus kerti szerszám program bemutatását lásd lent).
y A 8795630 rendelési számú fűnyíróhoz 2,5 Ah kapacitású Li-ion akkumulátor és gyorstöltő is tartozik,
a8795631 rendelési számú fűnyíró kedvezőbb áron, akkumulátor és töltő nélkül vásárolható meg.
3 Akkumulátor töltöttségi állapotát LED diódák
jelzik ki.
3 A gumi peremek növelik asúrlódást és megelőzik
aleesést, valamint csökkentik az ütések erejét.
3 Az akkumulátorba épített elektronika
megvédi az akkumulátort az élettar-
3 Az akkus kerti szerszámokhoz minőségi Samsung®
cellákkal szerelt Li-ion akkumulátorokat adunk. Az
akkumulátor minimális önlemerülése lehetővé teszi,
hogy afeltöltött állapotban hosszabb ideig tárolt
akkus fűnyírót nem kell ismét feltölteni, az azonnal
használatba vehető.
tam csökkentő mélylemerülés ellen.
3 Az akkumulátorok töltéséhez használni
lehet az Ex tol® Industrial 8795600C standard
akkumulátor töltőt (4-4,5 óra), vagy agyorstöltőt
(1-1,5 óra), atöltési idő az akkumulátor kapacitásától függ.
3 A legmodernebb „brushless” szénkefe nélküli motorok
biztosítják anagyobb teljesítmény leadást, miközben
kevesebb ener giát használnak fel mint as zénkefés
motorok, az a kkumulátorral több munk a végezhető el,
valamint garantálják ahosszabb élettar tamot is.
3 Automatikusan szabályozott fordulatszám.3 A fűnyíró csendes üzemelésű, nem zavarja akör-
nyezetet.
3 Nincs tápvezeték, ami gátolná aszabad mozgást.3 A kés mulcsozáshoz is használható.3 Egyszerűen, egy karral beállítható nyírási magasság.
3130
HUHU
3 A lenyírható füves terület mérete a fűmagasság
függvényében. Nyírás egy darab teljesen feltöltött
40 V-os, és 2,5 Ah-os akkumulátorral:
- fűmagass ág 10 cm-ig - lenyírható terület 500 m
- fűmagasság 20 cm-ig - lenyírható terület
240 -320 m
- fűmagasság 80 cm-ig - lenyírható terület
100-180 m
y A termék használatba vétele előtt ajelen útmutatót olvassa el, és azt atermék közelében tárolja, hogy más
felhasználók is el tudják olvasni. Amennyiben aterméket eladja vagy kölcsönadja, akkor atermékkel együtt ajelen
használati útmutatót is adja át. Ahasználati útmutatót védje meg asérülésektől.
1. ábra. Tételszámok és megnevezések
1) Működtető kapcsoló
2) Fogantyú
3) Biztonsági kapc soló avéletlen indítás elleni védelemhez
4) Felső és alsó fogantyú c satlakozás
5) Kábelbilincs
6) Fűgyűjtő kosár
7) Kar anyírási magasság beállításához
8) Kerék
9) Fogantyú
10) Akkumulátortartó fedél
11) Fogantyú alsó része
12) Fogantyú felső része
13) Szárnyas anya az alsó fogantyúrész csatlakoztatásához
1
2
3
4
5
6
14) Kosártartó
15) Kivehető érintkező kulcs (biztonsági védelem avéletlen bekapcsolás ellen -szabvány által előírt eszköz)
16a), 16b) Tápellátó akkumulátorok
1112
14
13
16a
16b
15
10
9
7
8
1. ábra
3332
HUHU
IV. Előkészületek az
üzembe helyezéshez és az
akkus fűnyíró összeállítása
1. Töltse fel az akkumulátort.
y A készülékhez adott akkumulátor nincs teljesen
feltöltve, afűnyíró használatba vétele előtt az akkumulátort töltse teljesen fel.
Megjegyzés
y A Li-ion a kkumulátort részb en feltöltött állapotb an is
lehet haszná lni és tölteni, és ez nincs neg atív hatással az
akkumulátor kapacitására (mint aNi-Cd akkumulátorok
esetében). Atöltöttségi állapot ellenőrzéséhez nyomja
meg az akkum ulátoron található gombot. Mi nél több
LED dióda világí t az akkumulátorom (a gomb megnyo mása után), annál töltöttebb az akkumulátor.
• FIGYELMEZTETÉS!
y Biztonsági okokból, az akkus fűnyíróhoz kizárólag csak
eredeti akkumulátort és akkumulátortöltőt használjon.
a) Az akkumulátort dugja amellékelt akkumulá-
tortöltő hornyába.
b) Mielőtt az akkumulátortöltőt csatlakoztatná
az elektromos hálózathoz, ellenőrizze le
ahálózati feszültséget (178-264 V~50/60 Hz),
illetve az akkumulátortöltő és vezetékének
asérülésmentességét.
y Ha az akkumulátortöltő vagy avezetéke sérült, akkor
vásároljon új és eredeti adaptert. A z akkumulátort
csak eredeti akkumulátortöltőről szabad feltölteni.
Más gyártóktól származó vagy eltérő típusú töltő
használata balesetet (pl. tüzet, robbanást) okozhat.
c) Az akkumulátortöltőt csatlakoztassa az elek-
tromos aljzathoz.
y A töltés folyamatának és ateljes töltés állapotának
akijelzése függ az akkumulátortöltő konkrét típusától. Az Extol® Industrial 8795600C akkumulátortöltő esetében atöltés folyamatát villogó zöld LED
dióda mutatja. Ateljes feltöltés után (kb. 4-4,5
óra, függ az akkumulátor kapacitásától) azöld
dióda folyamatosan világít.
Az Extol® Industrial 8795600D gyorstöltő esetében
atöltési folyamatot világító piros LED dióda, míg
ateljes feltöltést (kb. 1-1,5 óra) egy folyamatosan
világító zöld dióda mutatja.
d) Az akkumulátor feltöltése után akkumulátor-
töltőt húzza ki afali aljzatból, nyomja meg az
akkumulátoron akioldó gombot, és az akkumulátort vegye ki akkumulátortöltőből.
2. Az akkus fűnyírót az 1. ábra szerint szerelje
össze.
y A fogantyú alsó részét szárnyas anyával rögzítse
akészülékhez (a szárnyas anya kifelé nézzen). Ha
aszárnyas anyát belülre szereli fel, akkor nem lehet
akészülékre feltenni afűgyűjtő kosarat.
y A fogantyú felső részét a3. ábra 1. és 2. lépése sze-
rint rögzítse az alsó részhez.
y A kart állítsa egy vonalba arúddal, abelső oldalra
csavarozza fel az anyát (lásd a3. ábrán az 1. lépést).
Az anyára húzza rá az elforgást megakadályozó
műanyag kulcsot, majd húzza meg akötést akar
elforgatásával (lásd a3. ábra 2. lépését). Aműanyag
kulcsot húzza le az anyáról.
2. ábra
y A kábelt akassza be abilincsbe (1. ábra 5-ös tétel).
3. Állítsa be afűnyírási magasságot.
y A karral (1. ábra 7-es tétel) állítsa be afűnyírás
magasságát. Akar mozgatásával amagasság
minden keréken egyformán változik meg. Akívánt
magasság beállítása után akart ahoronyban rögzítse. Amagasságot úgy állítsa be, hogy anyírás után
afű magassága akívánt méretnek feleljen meg.
4. A fűgyűjtő kosarat afűnyíró bekapcsolása előtt
fel kell szerelni az 1. ábra szerint.
5. A feltöltött akkumulátorokat dugja az 1. ábra
szerinti 16a és/vagy 16b tartókba.
y Az akkus f űnyíróba két darab akkumulátort is be lehet
szerelni, így afűnyíró hosszabb ideig használható.
6. Az érintkező kulcsot (1. ábra, 15-ös pozíció)
dugja ahelyére.
y Az érintkező kulcs bedugása nélkül nem lehet
afűnyírót bekapcsolni, mivel az érintkező kulcs
(szabvány által előírt) kiegészítő biztonsági elem,
amely megelőzi afűnyíró véletlen beindítását (pl. ha
gyerekek játszanának afűnyíróval).
7. A fűnyírás megkezdése előtt ellenőrizze le
anyírandó területet és távolítson el minden
olyan tárgyat (pl. fadarabot, ágat stb.), amit
akés eldobhat, illetve amely akés leblokkolását okozhatja.
8. A fűnyíró bekapcsolása előtt agépet állítsa vízszintes és stabil talajra, ahol nincsenek olyan
tárgyak, amelyeket akés eldobhat, illetve
amelyek kés leblokkolását okozhatják (pl. drót,
gyökér stb.).
3. ábra
9. A fűnyírót fordítsa oldalra, és ellenőrizze le
akés megfelelő rögzítését, valamint akés
sérülésmentességét. Kézzel forgassa el akést
(akadálymentesen kell forognia).
Amennyiben akés nehezen forgatható, vagy forgatás
közben szokatlan zajt hall, akkor afűnyírót ne kapcsolja be. Afűnyírót javítassa meg (lásd akarbantartás
és szerviz fejezetet).
Ha akés lelazult, akkor arögzítő anyát jól húzza meg.
Ellenőrizze le akés kiegyensúlyozását és szimmetrikus kivitelét, valamint akés sérülésmentességét
(kitörések, repedések stb.) és élességét. Akiegyensúlyozatlan és sérült kés használat közben erős rezgést okoz, ami agép meghibásodásához is vezethet.
Az életlen kést éleztesse meg. Aköszörülés után
akést ki kell egyensúlyozni. Ha akés elhasználódott
(vagy azon valamilyen javíthatatlan sérülés van),
akkor vásároljon új eredeti kést, afűnyírót csak új,
éles és kiegyensúlyozott késsel használja.
10. A fűnyíró első bekapcsolása előtt ismerkedjen
meg alaposan aműködtető elemek és atartozékok használatával, akészülék gyors kikapcsolásával (veszély esetén). Ahasználatba vétel
előtt mindig ellenőrizze le acsavarkötések
meghúzását, akés és afűgyűjtő kosár megfelelő rögzítését, valamint abiztonsági elemek
meglétét, felszerelését, sérülésmentességét és
működőképességét. Amennyiben sérülést vagy
hiányt észlel, akkor afűnyírót ne kapc solja be.
Afűnyír ót Extol® márkaszervizben javítassa meg.
3534
HUHU
V. Afűnyíró be- és
kikapcsolása
• FIGYELMEZTETÉS!
y A fűnyíró bekapcsolásakor agépet megdönteni tilos!
Agépet olyan helyen kapcsolja be, ahol akés felpörgését
nem akadályozza sűrű fű, gaz vagy moha. Amennyiben
afűnyírót abekapcsoláskor kissé meg kell dönteni (a
kések felpörgéséhez), akkor agépet csak afogantyú
lefelé nyomásával döntse meg (csak aszükséges mértékben). Aforgó kés legyen Öntől minél távolabb.
y A gépet ne indítsa el, ha arra nincs felszerelve afűgyűj-
tő kosár (ne álljon akiszóró nyílás elé).
A KÉSZÜLÉK INDÍTÁSA
y A véletlen gépindítás ellen védő biztosító
kapcsolót nyomja be, aműködtető kapcsoló
karját pedig húzza afogantyú felé. Aműködtető
kapcsoló meghúzása után abiztosító kapcsolót
engedje el.
A FŰNYÍRÓ KIKAPCSOLÁSA
A gép kikapcsolásához aműködtető kapcsoló karját
engedje el.
y Amennyiben afűnyírót felügyelet nélkül kívánja hagy-
ni, vagy hosszabb ideig nem fogja használni, akkor
agépből az érintkező kulcsot (1. ábra, 15-ös tétel)
húzza ki (kiegészítő indításgátló és védelmi elem).
Előbb nyomja meg akioldó kar t, majd az érintkező kulcsot húzza ki (lásd az 5. ábrát). Ha afűnyírót hosszabb
ideig nem fogja használni, akkor abból akkumulátor(oka)t vegye ki.
4. ábra
5. ábra
VI. Az akkus fűnyíró
használata
• FIGYELEM!
y A fűnyíró gép használata közben hordjon egyéni
védőfelszereléseket (pl. c súszásmentes zárt cipőt), és
viseljen hosszú nadrágot. Afűnyíróval ne dolgozzon
mezítláb vagy szandálban (papucsban). Ne viseljen laza
ruhát, vagy lógó fűzőt tartalmazó ruhadarabokat.
• FIGYELMEZTETÉS!
y A fűnyírás ideje /a nyírt terület mérete (teljesen feltöl-
tött akkumulátorokról) függ afűnyíró leterhelésétől,
amire hatással van afű magassága, afűnyírás szélessége és akés élessége is. Az éles kés kevésbé terheli
meg amotort.
A fűnyírás minőségére hatással van akés élessége és
y A minőség és alekaszált terület között kompromiss-
zumot kell kötni, mégpedig anyírási szélesség helyes
megválasztásával (a fűnyíró nyírási szélességének afele
az optimális). Minél magasabb afű, annál kisebb legyen
anyírási szélesség. Magasabb fű esetén haladjon lassabban afűnyíróval. Ugyanez érvényes amohás területekre is, amely szintén növeli amotor terhelését.
Alacsonyabb fű esetén nagyobb lehet anyírási szélesség, és gyorsabb lehet ahaladás.
A magasabb füvet két szakaszban nyírja le, előbb nyírja
le afű végét, majd állítsa be akívánt fűmagasságot.
MULCSOZÁS FUNKCIÓ
y A fűnyíró kése afüvet levágja és összeaprítja, ez alevá-
gott fű pedig néhány nap alatt megszárad és atalajra
esik le, ahol afelbomlás után trágyázza agyepes talajt,
továbbá meggátolja atalaj gyors kiszáradását is.
y A mulcsozást afűgyűjtő edény nélkül kell végrehajtani,
akidobó nyílást pedig afedéllel le kell zárni.
y Mulcsozni csak az alacsony füvet lehet (10 cm alatt),
ellenkező esetben alevágott fű rárakódik afűnyíró
aljára és túlterheli amotor t is.
y A lenyírható terület nagyságát (az akkumulátor kapa-
citását) akészülék jellemzői és rendeltetése fejezet
tartalmazza.
y Ne nyírjon nedves vagy vizes füvet (eső vagy öntözés
után), mert anedves fű agép alsó részébe tapad.
Anedves füvet akés nem tudja afűgyűjtő kosárba
dobni. Anedves füvön elcsúszhat.
y Az akku mulátor védve van amélylemerülés ellen.
Amennyiben az akkumulátor túlságosan lemerül, akkor
afűnyíró magától kikapcsol (behúzott működtető kar
mellett is). Aműködtető kapcs oló elengedése,
majd ismételt meghúzása után akészülék
rövid ideig műkö dik, majd ismét kikapcsol.
Karbantar tás és tisztítás megkezdése előtt afűnyírót
kapcsolja le, várja meg akés lefékeződését, majd
afűnyírót fordítsa oldalra. Tisztítás és karbantartás
közben viseljen védőkesztyűt.
A használat után afűnyíró aljáról afüvet távolítsa
el. Afűnyírót fordítsa oldalra, majd az alsó részéről
kaparóval vagy kefével távolítsa el alerakódásokat.
y Ha akés sérült (nem szimmetrikus és kiegyensúlyoza-
tlan), akkor azt szakszervizben javítassa meg. Az életlen
kést szakszerűen éleztesse meg. Ha akésen mechanikus
sérülések vannak (pl. kővel való ütközéstől), akkor
akést szakszervizben köszörültesse meg és kérje akés
kiegyensúlyozását is. Akiegyensúlyozatlan kés erős
rezgéseket okoz afűnyíró használata közben. Ha agép
erősen berezeg, akkor azt azonnal kapcsolja le és akést
javítassa meg. Ellenkező esetben afűnyíró gép maradandó sérülést szenvedhet. Akést a6. ábrán látható
helyzetben kell felszerelni.
y A gépen található kötőelemeket (csavarokat, anyákat
stb.) tartsa mindig jól meghúzott állapotban, hogy
agép üzemeltetése biztonságos legyen.
y A fűgyűjtő kosarat rendszeresen ellenőrizze le, az nem
lehet sérült, vagy túlságosan elhasználódott állapotban.
A tisztítás során ügyeljen arra, hogy az ujjai ne szoruljanak be az elforduló kés ax burkolatok közé.
y A kés afűnyíró kikapcsolása után egy ideig még forog.
y Biztonsági okokból akészülék javításához kizárólag
csak agyártótól származó eredeti alkatrészeket szabad
felhasználni.
y Ha szükséges, akkor afűnyírót mosogatószeres
vízbe mártott és jól kicsavart ruhával törölje
meg. Ügyeljen arra, hogy agép elektromos alkatrészeihez avíz ne folyjon be. Atisztításhoz szerves
oldószereket (pl. acetont) használni tilos, mer t sérülést
okozhatnak aműanyag felületeken!
y Ha atermék agarancia ideje alatt meghibásodik, akkor
forduljon az eladó üzlethez, amely ajavítást az Extol®
márkaszer viznél rendeli meg. Atermék garancia utáni
javításait az Extol® márkaszer vizeknél rendelje meg.
6. ábra. Akés helyes helyzete
3736
HUHU
Aszervizek jegyzékét ahonlapunkon találja meg (lásd
az útmutató elején).
y Amennyiben az eladó és avevő k apcsolatában jelent-
kező vitát af elek nem tudják egymás közöt t békés
úton elrende zni, akkor avevőnek joga van arr a, hogy
aFogyas ztóvédelmi Felügyelősé ghez forduljon. Ez as zervezet foglalkozik afogyasztóvédelmi ügyekkel. További információkat aFogyasztóvédelmi Felügyelőség honlapján talál.
VIII. Fűnyíráshoz
kapcsolódó biztonsági
előírások
• FONTOS!
A HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT OLVASSA EL.
A KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSOKHOZ IS ŐRIZZE MEG.
BETANULÁS
a) Figyelmesen olvassa végig az útmutatót. Ismerje meg
akészülék kezelő elemeit és akészülék szakszerű
használatát.
b) Gyerekeknek és akészülék használatát nem ismerő
személyeknek ne engedje akészülék üzemeltetését.
Anemzeti előírások meghatározhatják az üzemeltető
minimális életkorát is.
c) A gépet ne használja, ha aközelben illetéktelen
személyek, különösen gyerekek vagy háziállatok tartózkodnak.
d) A készülék üzemeltetésével más személyeknek
okozott anyagi károkért és sérülésekért mindig az
üzemeltető felel.
ELŐKÉSZÜLETEK
a) A gép használata közben viseljen megfelelő védőcipőt
és hosszú munkanadrágot. Afűnyíróval mezítláb vagy
szandálban (papucsban) dolgozni tilos. Ne viseljen
laza ruhát, vagy lógó részeket (pl. fűzőt, nyakkendőt
stb.) tartalmazó ruhadarabokat.
b) A nyírni kívánt területet alaposan ellenőrizze le,
onnan távolítson le minden olyan tárgyat, amelyet
akés eldobhat.
c) A bekapcsolás előtt ellenőrizze le akést és akés rög-
zítését, azokon sérülés, lazulás vagy jelentős mértékű
kopás nem lehet. Asérült vagy elhasználódott alkatrészeket cserélje ki (lehetőleg készletben). Asérült
vagy olvashatatlanná vált címkéket cserélje ki.
HASZNÁLAT
a) A fűnyírót csak nappal, vagy megfelelő mesterséges
fény mellett használja.
b) A fűnyírót nedves füvön ne használja.
c) Álljon stabilan alábán, és ügyeljen az egyensúlyára.
d) Munka közben ne rohanjon, amunkát nyugodt tem-
póval végezze.
e) A lejtőn csak vízszintesen dolgozzon agéppel (fel és
le nem).
f) Legyen különösen óvatos, amikor alejtőn megfordul
agéppel.
g) Erősen lejtős területen ne dolgozzon agéppel.
h) Legyen különösen figyelmes, amikor afűnyírót húzza,
vagy azzal hátramenetben nyír.
i) Ha afűnyírót egyik füves helyről amásikra kívánja
átvinni vagy áttolni, ha gépet nyírás nélkül kívánja
mozgatni, illetve ha agépet meg kívánja dönteni,
akkor afűnyírót állítsa le és várja meg akés teljes
lefékeződését.
j) A fűnyírót sérült, vagy helytelenül felszerelt védelmi
eszközökkel és burkolatokkal. illetve fűgyűjtő kosár
nélkül használni tilos.
k) A motor t óvatosan és az útmutatónak megfelelő
módon kapcsolja be, álljon kellő távolságban akéstől.
I) A fűnyírót ne döntse meg abekapcsoláskor, kivéve,
amikor az adott helyzet megköveteli afűnyíró kis
mértékű megdöntését. Ilyen esetben agépet csak az
indításhoz feltétlenül szükséges szögben döntse meg,
illetve gépnek csak akezelőtől távolabbi végét szabad
megemelni.
m) Ne kapcsolja be afűnyírót, ha akidobó nyílás mellett áll.
n) A kezét ne dugja aforgó alkatrészek alá vagy azok
közelébe. Ne álljon akiszóró nyílás elé.
o) A fűnyírót ne vigye át másik helyre, ha amotor működik.
p) Állítsa le agépet és az érintkező kulcsot húzza ki.
Várja meg afűnyíró mozgó alkatrészeinek ateljes
lefékeződését, ha:
- eltávozik agéptől;
- afűnyírót, akés környékét vagy akidobó nyílást
tisztítani kívánja;
- afűnyírón ellenőrzést, tisztítást, beállítást vagy
karbantartást kíván végrehajtani;
- valamilyen tárgynak ütközött afűnyíróval. Agépet
az újbóli bekapcsolás előtt ellenőrizze le (szük ség
esetén javítassa meg).
Ha afűnyíró gép rendellenes módon berezeg (azonnal
hajtson végre ellenőrzést:
- afűnyíró rendellenesen működik (keresse meg
ahiba okát);
- afűnyírón alkatrészt kíván cserélni;
- alelazulásokat szüntesse meg.
KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS
a) A gépen található kötőelemeket (csavarokat, anyákat
stb.) tartsa mindig jól meghúzott állapotban, hogy
agép üzemeltetése biztonságos legyen.
b) A fűgyűjtő kosarat rendszeresen ellenőrizze le, az
nem lehet sérült, vagy túlságosan elhasználódott
állapotban.
c) A több késes gépeknél figyeljen arra, hogy az egyik
kés megforgatása amásik kést is mozgásba hozhatja.
d) A tisztítás során ügyeljen arra, hogy az ujjai ne szorul-
janak be az elforduló kés és af ix burkolatok közé.
e) A gép eltárolása előtt várja meg agép teljes lehűlését.
f) A kés szerelésekor ügyeljen arra, hogy afeszültség-
mentesített gépen akés hosszabb ideig is foroghat.
g) Az elkopott vagy sérült alkatrészeket cserélje ki. Csak
eredeti alkatrészeket használjon acseréhez.
AZ AKKUMULÁTOROS KÉZISZERSZÁM
HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA
a) Az akkumulátort csak agyártó által meghatározot t
akkumulátortöltővel szabad feltölteni. Az adott
típusú akkumulátorhoz alkalmazható akkumulátortöltő más típusú akkumulátor töltéséhez való használata esetén tüzet okozhat.
b) A kéziszerszámba kizárólag csak agyártó által megha-
tározott akkumulátort szabad beszerelni. Más típusú
akkumulátor használata tüzet vagy balesetet okozhat.
c) Az akkumulátorokat ne helyezze le olyan helyre, ahol
fém tárgyak találhatók (gemkapocs, pénzérmék,
kulcsok, szegek, csavarok stb.) mert afém tárgyak az
akkumulátor pólusait összeköthetik. Az akkumulátor
pólusainak arövidre zárása tüzet vagy égési sérülést
okozhat.
d) Az akkumulátor helytelen használata esetén abból
elektrolit folyhat ki. Az elektrolitot ne érintse meg.
Amennyiben afolyadék abőrére kerül, akkor azt
azonnal mossa le vízzel. Amennyiben az akkumulátor
folyadéka aszemébe kerül, akkor azonnal forduljon
orvoshoz. Az akkumulátorból kifolyó folyadék maró
sérülést okozhat.
e) Ne használjon sérült vagy átalakított akkumulátoro-
kat illetve kéziszerszámokat.
A sérült vagy átalakított akkumulátor illetve lámpa
viselkedése és működése váratlan helyzeteket okozhat, aminek sérülés, tűz vagy robbanás lehet akövetkezménye.
f) Az akkumulátorokat illetve akéziszerszámokat ne
tegye ki nyílt láng vagy magas hőmérséklet hatásának.
A magas hőmérséklet vagy atűz hatása robbanást
idézhet elő.
g) Tartsa be az akkumulátor töltési előírásait. Az akku-
mulátorokat kizárólag csak ahasználati útmutatóban
megadott környezeti hőmérséklet tartományban
szabad tölteni.
A helytelen töltés, vagy amegadott hőmérsékleti
tartomány be nem tartása az akkumulátor meghibásodását, tüzet vagy robbanást okozhat.
SZERVIZ
a) Az akkus kéziszerszám javítását bízza márka- vagy
szakszervizre, akészülék javításához csak eredeti
alkatrészeket szabad felhasználni. Csak így biztosítható az akkus kéziszerszám biztonságának az eredeti
módon való helyreállítása.
b) A sérült akkumulátorokat ne próbálja megjavítani.
Az akkumulátorokat kizárólag csak agyártó által
kijelölt márkaszerviz javíthatja meg.
3938
HUHU
Max. 50˚C
Max. 50˚C
IX. Akkumulátortöltő
biztonsági utasítások
y Az akkumulátortöltőt védje esőtől és
nedvességtől. Az akkumulátortöltőt csak
fedett helyiségben használja.
y Az akkumulátortöltőt csak ajelen akkus fűnyíróhoz
mellékelt akkumulátor töltéséhez szabad használni
(más akkumulátorok töltéséhez nem). Más típusú
akkumulátorok feltöltése esetén tűz vagy robbanás
következhet be.
y Az akkumulátortöltőt tartsa tisztán.
y Minden töltés előtt ellenőrizze le az akkumulátortöltő
és ahálózati vezeték állapotát. Amennyiben atöltő
sérült vagy hibás, akkor forduljon az Extol® márkaszervizhez (a szervizek jegyzékét awww.extol.eu honlapon
találja meg).
y Az akkumulátortöltőt ne használja könnyen gyulladó
anyagokon (pl. papíron) vagy tűz- és/vagy robbanásveszélyes környezetben.
y Az akkumulátor töltése közben biztosítsa ahelyiség
megfelelő szellőzését, mert ahibás akkumulátorból
elektrolit gőz szivároghat ki.
y Az akkumulátor feltöltése után az akkumulátortöltőt
válassza le az elektromos hálózatról (feleslegesen ne
legyen az akkumulátortöltő ahálózathoz csatlakoztatva).
y Az akkumulátortöltőt nem használhatják olyan testi,
értelmi, érzékszer vi fogyatékos, vagy tapasztalatlan
személyek (gyermekeket is beleértve), akik nem
képesek akészülék biztonságos használatára, kivéve
azon eseteket, amikor akészüléket más felelős személy
utasításai szerint és felügyelete mellett használják.
Akészülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak.
X. Az akkumulátorhoz
kapcsolódó biztonsági
utasítások
y Az akkumulátort csak száraz helyen töltse fel és ügy-
eljen arra, hogy akészülékbe ne kerüljön víz.
y Az akkumulátort ne tegye ki közvetlen napsütésnek és
50°C feletti hőmérsékletnek.
y Az akkumulátort csak atöltés befejezésig töltse (a LED
dióda mutatja atöltés állapotát).
y Az akkumulátor érintkezőit tartsa tiszta állapotban és
védje aszennyeződésektől.
y Az akkumulátort óvja az ütésektől, leeséstől és nedve-
sségtől, az akkumulátort ne próbálja meg szétszedni.
y Az akkumulátor tűzbe vagy vízbe dobni szigorúan tilos!
Ne szennyezze akörnyezetünket! Az akkumulátort adja
le gyűjtőhelyen újrafeldolgozáshoz.
XI. Tárolás
y A fűnyírót száraz, gyerekektől elzárt helyen tárolja. Az
eltárolás előtt afűnyíróból az akkumulátort vegye ki (a
gépben hagyva gyorsabban lemerül), valamint húzza ki
avéletlen indítás ellen védő kontakt kulcsot is. Az akkumulátort fagytól, magas hőmérséklettől, nedvességtől
és víztől védett helyen tárolja.
XII. Címkék, jelek és
piktogramok
A használatba vétel előtt olvassa el
ahasználati útmutatót.
A használatba vétel előtt olvassa el
ahasználati útmutatót.
Az illeték telen személyeket tartsa távol.
Megfelel az EU idevonatkozó előírásainak.
A készüléket ne te gye ki eső és nedvesség
hatásának.
Biztonsági transzformátor, meghibásodás
esetén nem okoz ár amütést.
Akkumulátor töltő, egyenfeszültségű
aljzat.
2 A-es biztosító.
II. érintésvé delmi osztályba sorolt termék.
Kettős szigetelés.
Az akkumulátortöltőt csak beltérben
használja. Védje esőtől és nedvességtől.
Egyenáram/egyenfeszültség.
Váltakozó áram/feszültség.
~
Akkumulátor megsemmisítése (lásd lent).
Elektromos hulladék (lásd lent).
Az akkumulátort ne tegye ki közvetlen napsütésnek és 50°C feletti hőmérsékletnek.
Az akkumulátor vízbe dobni szigorúan
tilos! Ne szennyezze akörnyezetünket!
Figyelem! Éles kés! Akés amotor lekapcsolása után eg y ideig még forgásban marad,
akarbantar tás előtt az érintkező kulcsot
húzza ki.
Háromszoros szigetelés.
4140
Gyártási
szám
Az akkumulátort tűzbe dobni tilos!
Az akkus fűnyíró típus címkéjén található
agyártási szám, amely t artalmazza agyártási éve t és hónapot, valamint agyár tási
sorszámot.
3. táblázat
HUHU
XIII. Hulladék
megsemmisítés
CSOMAGOLÓ ANYAGOK
y A csomagolást az anyagának megfelelő hulladékgyűjtő
konténerbe dobja ki.
FŰNYÍRÓ
y Az elektromos és elektronikus hulladékokról szóló
2012/19/EU európai irányelv, valamint az idevonatkozó
nemzeti törvények szerint az ilyen hulladékot alapanyagokra szelektálva szét kell bontani, és akörnyezetet
nem károsító módon újra kell hasznosítani. Aszelektált
és elektromos hulladék gyűjtőhelyekről
apolgármesteri hivatalban kaphat további információkat. Az akkus fűnyíró hulladékgyűjtő helyre való leadása előtt abból
az akkumulátort ki kell venni. Az akkumulátort külön kell ártalmatlanítani. Aszelektált hulladék gyűjtőhelyekről apolgármesteri hivatalban kaphat további információkat.
XIV. Garancia és
garanciális feltételek
GARANCIÁLIS IDŐ
A mindenkori érvényes, vonatkozó jogszabályok, törvények rendelkezéseivel összhangban aMadal Bal Kft. az Ön
által megvásárolt termékre ajótállási jegyen feltüntetett
garanciaidőt ad. Atermék javít ását aMadal Bal Kft.-vel
szerződéses kapcsolatban álló szakszerviz agaranciális
időszakban díjmentesen végzi el.
GARANCIÁLIS IDŐ ALATTI ÉS GARANCIÁLIS
IDŐ UTÁNI SZERVIZELÉS
A termékek javít ását végző szakszervizek címe,
ajavítás ügymenetével kapcsolatos információk
awww.madalbal.hu weboldalon találhatóak meg,
illetve asz akszervizek felsorolása ater mék vásárlásának
helyén is beszerezhető. Tanácsadással a(1)-297-1277
ügyfélszolgálati telefonszámon állunk ügyfeleink rendelkezésére.
EU Megfelelőségi nyilatkozat
A gyártó: Madal Bal a.s. •Bar tošova 40/3, CZ-760 01 Zlín •Adószám: CZ-49433717
cég kijelenti,
hogy az alábbi jelölésű és megnevezésű készülék, illet ve az ezen alapuló egyéb kivi telek megfelelnek
az Európai Közösség idevonatkozó előírásainak.
A jelen nyilatkozat kiadásáér t kizárólag agyártó afelelős.
Extol® In dustrial 8795630/8795631 akkus fűnyíró,
8795600C, 8795600D akkumulátortöltő és 8795600B akkumulátor
megfelel akövetkező harmonizáló szabványoknak és aszabványok mellékleteinek (ha ilyenek vannak):
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010; EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2004, EN 62233:2008; EN 55014-1:2006
2020.4.28-ig /ezt követően EN 55014-1:2017; EN 55014-2:1997 2018.3.25-ig /ezt követő en EN 55014-2:2015;
EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013; 50581:2012
EN 62133:2013 do 14.3.2020/poté EN 62133:2017 ,UN 38.3 (csak az akkumulátor)
gyelembe véve az alábbi előírásokat:
AK KUMUL ÁTOR
y Az akkumulátor akörnyezetünkre veszélyes anyagokat
tartalmaz, az akkumulátorokat adja le újrahasznosításra. Ahasználhatatlanná vált lítium-ion akkumulátor t
az elemekről és akkumulátorokról szóló 2006/66/EK
számú európai irányelv, valamint az idevonatkozó nemzeti előírások szerint,
akörnyezetünket nem károsító újrahasznosításukat biztosító gyűjtőhelyen kell
leadni. Aszelektált hulladék gyűjtőhelyekről apolgármesteri hivatalban kaphat további információkat.
A műszaki do kumentáció 2006/42/EK, 2000/14/EK szerinti összeállításáér t agyártó székhelyén Martin Šenkýř felel.
A műszaki do kumentációkat (a 2006/42/EK és a2000/14/EK szerint) agyár tó tárolja.
Az adott t ípust jellemző mért akusztikus teljesítményszint: 70,8 dB(A); K= ±2,1 dB(A)
a készülék garantált akusztikus teljesítményszintje 92 dB(A).
Az EU megfelelőségi nyilatkozat kiadás ának ahelye és dátuma: Zlín, 2017.12.18.
Az EU megfelelőségi nyilatkozat kidolgozásért felelős személy
(aláírása, neve, beosztása):
Martin Šenkýř
gyártó cég igazgatótanácsi tag
4342
HUHU
Einleitung
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für Ihr Vertrauen, dass Sie der Mar ke Extol® durch den Kauf dieses Produktes geschenkt haben.
Das Produkt wurde Zuverlässigkeits-, Sicherheits- und Qualitäts tests unterzogen, die durch Normen und Vorschrif ten der
Europäischen Union vorgeschrieben werden.
Im Falle von jeglichen Fragen wenden Sie sich bitte an unseren Kunden- und Beratungsservice:
www.extol.eu servis@madalbal.cz
Hersteller: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Tschechische Republik
Herausgegeben am: 20. 2. 2018
I. Charakteristik –Verwendungszweck
y Der fahrbare Akku-Rasenmäher Ex tol® Industrial ist zur regelmäßigen Instandhaltung vom Rasen, z. B. um das
Ferienhaus, Familienhaus u. ä. herum bestimmt. Der Rasenmäher kann entweder mit einem oder mit zwei Akkus gleichzeitig gespeist werden, um eine größere Fläche mähen zu können (längere Betriebsdauer). Der Akku-Rasenmäher ist
Bestandteil vom Gartenwerkzeugprogramm Extol® Industrial, das mit dem gleichen 40V Akku betrieben wird, wo ein
(mehrere) 40V Akku(s) für einige Gartenwerkzeuge reichen, die ohne einen Akku zu einem günstigeren Preis bezogen
wurden (die Übersicht vom Gartenwerkzeugprogramm Extol® Industrial 40 Vist im vorgenannten Text angeführt).
y Der Rasenmäher mit der Bestellnummer 8795630 wird mit einem Li-Ionen-Akku it Kapazität 2,5 Ah und
einem Schnellladegerät, der Rasenmäher mit der Bestellnummer 8795631 ohne Akku und Ladegerät zu
einem günstigeren Preis geliefert.
ÜBERSICHT DER AKKUGARTENGERÄTE EXTOL® INDUSTRIAL 40 V
den hochwertige Li-Ionen-Akkumulatoren
mit Samsung®-Zelen mit sehr niedrigen
Energieverlusten (langsame Entladung) geliefert, und dadurch können die Akkugeräte sofort
nach einer längeren Einlagerung ohne vorherige
Aufladung eingesetzt werden.
3 Die Gummilippen erhöhen die Reibung auf dem
Untergrund oder bei der Manipulation, um die Sturz- oder
Beschädigungsgefahr nach einem Stoß zu vermeiden.
3 Der Akku ist mit einer elektronischen
Sicherung gegen vollständige Entladung
ausgestattet, die ihn beschädigt, d.h. bei
einer Tiefentladung liefert der Akku keinen
Strom mehr.
3 Die Akkus sind mit einer LED-Ladeanzeige ausgestattet.3 Zum Aufladen von Akkus kann das Standardladegerät
Extol® Industrial 8795600C mit Ladezeit von 4-4,5
Std. oder das Schnellladegerät mit einer Ladezeit von
1-1,5 Std. verwendet werden. (die Ladezeit ist je nach
Kapazität vom aufzuladenden Akku angegeben).
3 Der moder nste „Brushless Motor“ ohne Kohlebürsten
stellt die höchste Leistung bei einem niedrigeren
Energieverbrauch (mit einer längeren Akku-
Betriebszeit) als bei den Motoren mit Kohlebürsten, und
auch eine längere Lebensdauer vom Rasenmäher sicher.
3 Automatisch gesteuerte Drehzahl3 Der geräuchsarme Betrieb vermindert die
Lärmbelastung der Umgebung.
3 Die Abwesenheit vom Netzkabel gewährt eine freie
Bewegung beim Rasenmähen.
3 Das Messer ist für die Mulchfunktion geformt.3 Einfache Einstellung der Mähhöhe über einen
Bedienhebel bei allen vier Rädern zugleich.
4544
DEDE
3 ;Gesamt abgemähte Fläche mit aufgeführter
Mähhöhe des Rasens unter Verwendung eines völlig
geladenen Akkus 40 V, 2,5 Ah:
2
- Rasenhöhe bis 10 cm – Mähfläche bis 500 m
- Rasenhöhe bis 20 cm – Mähfläche bis 240-320 m
(Laufzeit 24-32 Min.)
- Rasenhöhe bis 80 cm – Mähfläche bis 100-180 m
(Laufzeit 13-20 Min.)
3 Massive, weiche Laufrollen aus PVC und Gummi.3 Schaumgummigriff für angenehmes Führen vom
Rasenmäher.
3 Klappbarer Stoffkorb für platzsparende Lagerung.
2
3 Die spezielle Sicherung über einen herausnehm-
baren Schlüssel verhindert eine ungewünschte
2
Inbetriebsetzung des Rasenmähers, z. B. durch Kinder.
II. Technische Daten
Bestellnummer 8795630 (mit 2,5 Ah Akku und Schnellladegerät)
8795631 (ohne Akku und Ladegerät)
Motorleistung 700 W
Messerradius 380 mm
Einstellbare Höhe des gemähten Rasens (5 Ebenen) 25-35-40-50-75 mm
Gemähte Rasenfläche 100-500 m
(je nach Rasenhöhe, Akkukapazität 200-1000 m
und Batterieanzahl) -siehe oben.
Typ/Spannung/Kapazität des Akkus (Samsung®) Li-Ionen/40V DC/2500 mAh
Ladezeit des vollkommen entladenen Akkus 1-1,5 Std.
Leerlaufdrehzahl 3100 min
Volumen des Auffangbehälters 40 L
Typ des Auffangbehälters Klappbar; Kombination aus Kunststoff/Textil
Gewicht des Rasenmähers inkl. Sammelbehälter ohne Akku 17 kg
Gemessener Schallleistungspegel; 90,4 ±1,82 dB(A); Unsicherheit K=±3
(gemessen nach EN 60335-2-77:2011)
Garantierter Schallleistungspegel 92 dB(A)
Gemessener Schalldruckpegel 70,4 ±1,82 dB(A); Unsicherheit K=±3
(gemessen nach EN 60335-2-77:2011)
Vibrationswert (nach EN 60335-2-77:2011) 0,892 m/s
Dreifache Isolierung Ja
Schutzart IPX1
PARAMETER DES SCHNELLLADEGERÄTS
Eingang (Input) 178-264 V ~50/60 Hz; 150 W, 2 A
Ausgang (Output) Max. 42 VDC; 3A
2
(pro 1Akku 2,5 Ah)
2
(pro 2Akkus 2,5 Ah)
-1
±5%
2
;Unsicherheit K=±1,5
Tabelle 1
III. Bestandteile und Bedienungselemente
y Vor dem Gebrauch lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und halten Sie diese in der Nähe des Gerätes, damit
sich der Bediener mit ihr vertraut machen kann. Falls Sie das Produkt jemandem ausleihen oder verkaufen, legen Sie
stets diese Gebrauchsanleitung bei. Verhindern Sie die Beschädigung dieser Gebrauchsanleitung.
Abb. 1, Position-Beschreibung
1) Betriebsschalter
2) Griff
3) Sicherungsschalter gegen unbeabsichtigte
Inbetriebnahme
4) Verbindung vom oberen und unteren Griffteil
5) Kabelhalter
6) Grasfangkorb
7) Hebel zur Einstellung der Mähhöhe
8) Fahrbare Rollen
9) Griff
10) Abdeckung vom Batteriefach
11) Unterer Griffteil
12) Oberer Griffteil
13) Flägelmutter zur Befestigung des unteren Teils
zum Rasenmäher
IV. Vorbereitung
zur Inbetriebnahme
und Zusammenbau
vom Akku-Rasenmäher
1. Laden Sie den Akku auf.
y Der Akku wird wahrscheinlich nicht voll aufgeladen
sein, und daher muss er vor Inbetriebnahme des
Rasenmähers vollständig aufgeladen werden.
Bemerkung:
y Der Li-Ionen-Akku kann auch ohne volle Aufladung
verwendet werden, ohne dass dadurch seine
Kapazität wie bei den Ni-Cd-Akkus beeinträchtigt
wird. Der Ladezustand vom Akku kann durch
Drücken der Taste am Akku geprüf t werden. Je
mehr LED´s nach dem Drücken der Taste am Akku
leuchten, um so mehr ist der Akku geladen.
• HINWEIS
y Benutzen Sie zum Betrieb des Akku-Rasenmähers
aus Sicherheitsgründen nur den mitgelieferten Akku
und zum Aufladen von diesem Akku nur das mitgelieferte Ladegerät.
a) Stecken Sie den Akku zuerst in die Schlitze des
mitgelieferten Schnellladegeräts.
b) Prüfen Sie vor dem Anschluss des Ladegeräts
an das Stromnetz, ob die Steckdosenspannung
im Bereich von 178-264 V ~50/60 Hz liegt
und ob das Netzkabel (z. B. seine Isolierung)
oder die Abdeckung oder ein anderer Teil des
Ladegeräts nicht beschädigt sind.
y Benutzen Sie kein beschädigtes Ladegerät,
sondern besorgen Sie den Ersatz eines originalen
Ladegerätes vom Hersteller. Zum Aufladen vom
Akku darf nur das originelle Ladegerät vom
Hersteller verwendet werden, da sonst der Einsatz
eines anderen Ladegeräts einen Brand oder eine
Explosion infolge von falschen Ladeparametern
verursachen kann.
c) Verbinden Sie das Ladegerät mit dem
Stromnetz.
y Die Ladeprozess- und Ladezustandsanzeige
varriert je nach Ladegerätmodell. Beim
Standardladegerät Extol® Industrial 8795600C
wird der Ladeprozess durch die blinkende grüne
LED angezeigt. Bei einer vollen Aufladung leuchtet
die grüne LED ununterbrochen (ca. nach 4-4,5 Std.)
je nach Kapazität des aufgeladenen Akkumulators.
Beim Schnellladegerät Extol® Indus trial 8795600D
wird der Ladeprozess durch eine rot leuchtende LED
und nach der volls tändigen Aufladung (ca. nach 1-1,5
Std.) durch Dauerlicht der grünen LED angezeigt.
d) Trennen Sie nach dem Aufladen zuerst das
Ladegerät vom Stromnetz, dann drücken Sie
die Tasten am Akku und ziehen Sie den Akku
aus den Schlitzen des Ladegeräts heraus.
2. Bauen Sie den Akku-Rasenmäher gem. der
Abbildung 1zusammen.
y Befestigen Sie den unteren Griffteil mit Hilfe
der Flügelmuttern, wobei die Muttern weg vom
Rasenmäher gerichtet sein müssen. Falls sie zum
Rasenmäher gerichtet sind, kann der Grasfangkorb
nicht aufgesetzt werden.
y Befestigen Sie den oberen Teil an den untere Teil
nach den Schritten 1und 2gemäß Abbildung 3.
y Stellen Sie den Hebel so ein, dass er sich entlang
der Stange bef indet und schrauben Sie auf die
andere Schraubenseite die Mutter auf (siehe Schritt
1,Abb. 3). Setzen Sie danach auf die Mutter den
Kunststoffteil zum Arretieren der Mutter auf und
ziehen Sie durch Drehen des Hebels in eingeklappter
Position die Verbindung fest an (siehe Schritt2,Abb.
3). Nehmen Sie danach den Kunststoffteil von der
Mutter herunter.
Abb. 2
y Befestigen Sie das Kabel mit dem Halter an der
Stange (Abb.1, Position 5).
3. Stellen Sie die gewünschte Mähhöhe ein.
y Stellen Sie mit dem Hebel (Abb.1, Position 7) die
gewünschte Mähhöhe ein. Über die Hebelbewegung
ändert sich die Mähhöhe gleichzeitig bei allen
Rädern. Zur Einstellung der entsprechenden Höhe
platzieren Sie den Hebel in der jeweiligen Nut
(Anschlag). Die Mähhöhe ist der Höhe vom Rasen
anzupassen.
4. Befestigen Sie den Fangkorb stets ordnungsgemäß vor der Inbetriebnahme vom
Rasenmäher.
5. Schieben den (die) aufgeladenen Akku(s) in die
Nuten vom Rasenmäher -Position 16a
und/oder 16b,Abb. 1.
y Es können zwei Akkus in den Rasenmäher gesteckt
werden, um die Betriebsdauer zu verlängern (für
eine größere Rasenfläche).
Abb. 3
6. Schieben Sie den Kontaktschlüssel in die entsprechende Öffnung, siehe Abb. 1, Position 15.
y Ohne eingesteckten Kontaktschlüssel kann der
Rasenmäher nicht in Betrieb genommen werden,
weil dieser Schlüssel als Schutzeinrichtung gegen
unbeabsichtigte/unerwünschte Inbetriebnahme
des Rasenmähers z. B. durch kleine Kinder dient
(Anforderung der technischen Norm).
7. Kontrollieren Sie den zu mähenden Rasen
vorerst gründlich und entfernen Sie alle unerwünschten Gegenstände, die vom rotierenden
Messer herausgeschleudert werden können
oder in denen sich das Messer festfangen kann
(z. B. ein Ast, Holzstück u. ä.).
8. Stellen Sie vor der Inbetriebnahme den
Rasenmäher auf einen stabilen, ebenen und
mit Gras bewachsenen Untergrund ohne
Gegenstände, die vom rotierenden Messer
herausgeschleudert werden können oder in
denen sich das Messer festfangen kann, z. B.
Wurzeln.
9. Legen Sie den Rasenmäher auf die Seite und
kontrollieren Sie den festen Sitz vom Messer
und ob dieses nicht beschädigt ist. Drehen Sie
das Messer, um den freien Lauf, festen Sitz und
Auswuchtung zu prüfen.
Falls das Messer nur schwer zu drehen ist oder beim
Drehen nicht normale Geräusche auftreten, setzen Sie
den Rasenmäher nicht in Betrieb und stellen Sie seine
Reparatur sicher -siehe Kapitel Instandhaltung und
Service.
Falls das Messer lose ist, sichern Sie es durch festes
Anziehen der Mutter mit einem Schlüssel.
Kontrollieren Sie, ob das Messer symmetrisch ausgewuchtet ist, d.h. ob es eine symmetrische Form hat,
ob kein Teil vom Messer abgebrochen oder zu stark
abgeschlien ist, denn wenn es nicht symmetrisch
ausgewuchtet ist, wird der Rasenmäher übermäßig
vibrieren, was seine Beschädigung zu Folge haben
wird. Lassen Sie ein stumpfes Messer schärfen. Das
Messer muss nach dem Schärfen gleichmäßig ausgewuchtet sein. Ist das Messer verschlissen, tauschen
Sie es für ein neues Originalteil vom Hersteller aus, da
das Messer sowohl nicht zu schwer, als auch nicht zu
spröde sein darf und die Originalform besitzen muss.
4948
DEDE
10. Machen Sie sich vor dem Gebrauch
des Rasenmähers mit allen seinen
Bedienungselementen und Bestandteilen und
auch mit dem Ausschalten vertraut, um ihn
im Falle einer gefährlichen Situation sofort
ausschalten zu können. Kontrollieren Sie vor
der Anwendung den festen Sitz sämtlicher
Komponenten (z. B. Messer, Fangkorb usw.)
und auch ob irgendein Teil des Gerätes, wie z.
B. die Sicherheits- und Schutzelemente, nicht
beschädigt oder fehlerhaft installiert sind oder
gar fehlen. Ein Rasenmäher mit beschädigten,
fehlenden oder losen Teilen darf nicht benutzt
und muss in einer autorisierten Werkstatt der
Marke Extol® repariert werden.
V. Ein- und Ausschalten
des Rasenmähers
• HINWEIS
y Beim Einschalten des Rasenmähers darf dieser niemals
zur Seite gekippt werden. Stellen Sie sicher, dass beim
Einschalten die Messer nicht übermäßig belastet sind, z.
B. durch einen dichten Moos oder zu hohes Gras. Sollte
der Rasenmäher beim Einschalten angekippt werden,
z. B. wegen einer höheren Belastung der Messer, heben
Sie nur den Teil an, der vom Bediener entfernt ist,
jedoch nicht mehr als notwendig.
y Schalten Sie den Rasenmäher nicht ein, wenn Sie vor
der Ausblasöf fnung für das Gras stehen, d.h. ohne aufgesetzten Sammelbehälter.
INBETRIEBNAHME
y Drücken Sie den Sicherungsschalter gegen
unbeabsichtigtes Einschalten und ziehen Sie gleichzeitig den Betriebsschalterhebel zum Griff an.
Nach dem Drücken vom Betriebsschalterhebel
lassen Sie den Sicherungsschalter los.
AUSSCHALTEN DES RASENMÄHERS
Um den Rasenmäher auszuschalten, lösen Sie den
Betriebsschalterhebel am Griff.
y Falls Sie den Rasenmäher unbeaufsichtigt oder einge-
lagert lassen wollen, ziehen Sie den Kontaktschlüssel
(Abb. 1, Position 5), der als eine zusätzliche
Sicherheitsvorrichtung gegen unbeabsichtigtes
Einschalten des Rasenmähers dient. Drücken Sie zuerst
den Entriegelungshebel am Kontaktschlüssel und
während Sie den Hebel gedrückt halten, ziehen Sie den
Schlüssel heraus, siehe Abb. 5. Falls Sie den Rasenmäher
längere Zeit nicht benutzen wollen, nehmen Sie aus
ihm den (die) Akku(s) heraus.
Abb. 4
Abb. 5
VI. Anwendung
des Akku-Rasenmähers
• WARNUNG
y Benutzen Sie bei der Arbeit mit dem Rasenmäher per-
sönliche Schutzausrüstung, festes rutschhemmendes
Schuhwerk, lange Hosen. Arbeiten Sie niemals mit dem
Rasenmäher, wenn Sie barfuß sind oder nur Sandalen
haben. Tragen Sie keine Kleidung mit losen Teilen oder
aus der Schnuren u. ä. hängen.
• HINWEIS
y Die Betriebsdauer/bearbeitete Fläche mit vollem(n)
Akku(s) hängt von der Belastung ab, die durch die Höhe
des zu mähenden Rasens, der Mähbreite und Schärfe
vom Messer bestimmt ist. Ein scharfes Messer belastet
den Motor bei einer bestimmten Mähbreite weniger, als
ein stumpfes Messer.
Die Rasenqualität hängt von der Messerdrehzahl und
-schärfe ab. Unter Belastung ist die Drehzahl kleiner als
beim Betrieb ohne Belastung.
y Ein Kompromiss zwischen der Qualität und maximal
gemähten Fläche f indet man, wenn die Mähbreite
(Breite des gemähten Streifens) die Hälfte der
Rasenmäherbreite betragen sollte. Je höher das Gras,
desto kleiner sollte die Mähbreite sein. Ist der Rasen
hoch, sollte man den Rasenmäher langsamer bewegen.
Das Gleiche gilt auch im Falle von einem dichten
Moosbewuchs, der eine intensive Belastung darstellt.
Ist der Rasen niedrig, kann die Mähbreite größer und
die Fahrgeschwindigkeit höher sein.
Es ist empfohlen, einen hohen Rasen in zwei Phasen zu
mähen, d.h. zuerst mit höher gestelltem Rasenmäher
den Rasen zu mähen, und danach ein weiteres Mal auf
die gewünschte Höhe.
MULCHFUNKTION
y Die Mulchfunktion besteht darin, dass das Messer so
geformt ist, dass es das Gras in Schrot gehackt wird,
das binnen ein paar Tagen allmählich bis auf die Erde
herabsinkt, wo es sich zerlegt und damit der Rasen
gedüngt wird und auch das Austrocknen vom Rasen
wird somit eingeschränkt.
y Das Mulchen vom Rasen wird ohne den Fangkorb dur-
chgeführt, wobei die Auswerfönung mit dem Deckel
geschlossen ist (geschlossene Auswerfönung).
y Mulchen kann man nur ganz kurzes Gras (max. bis 10
cm), sonst wird der Rasenmäher verstopft und der
Motor überlastet.
y Die gemähte Fläche (Akkubetriebsdauer) ist im Kapitel
Charakteristik und Verwendugszweck angeführt
y Mähen Sie den Rasen nicht unmittelbar nach einem
Regen oder Gießen, da sich das kleingemähte Gras im
unteren Bereich des Rasenmähers anstauen und ankleben wird und nicht in den Sammelbehälter geführt
wird. Es droht auch eine Schleudergefahr.
y Der Akkumulator ist mit einem Schutz gegen
Tiefentladung ausgestattet, die ihn beschädigt. Dieser
Schutz wirkt sich so aus, dass bei einem mehr entladenen Akku der Rasenmäher plötzlich stoppt, auch wenn
der Betriebsschalter gedrückt ist. Nach dem Lösen und
erneutem Betätigen des Betriebsschalters
läuft der Rasenmäher kurz an, stoppt aber
nach einer kurzen Zeit wieder.
ist dieser auszuschalten und abzuwarten, bis
das Messer stillsteht, und erst dann muss der
Rasenmäher auf die Seite gekippt werden.
Bei der Instandhaltung und Reinigung sind
Schutzhandschuhe zu tragen.
Nach dem Einsatz ist der untere Bereich vom
Rasenmäher vom Gras zu reinigen. Kippen Sie dazu
den Rasenmäher auf die Seite und reinigen Sie den
unteren Bereich mit einer Spachtel, ggf. mit einem
Handfeger.
5150
DEDE
y Ist das Messer von seiner Form her unsymmetrisch, weil
es durch einen Aufprall beschädigt wurde, lassen Sie es
von einem Fachmann richten. Lassen Sie ein stumpfes
Messer fachmännisch schärfen. Weist das Messer eine
geringe mechanische Beschädigung auf, z. B. infolge
eines Aufpralls auf einen Stein, lassen Sie die beschädigte Stelle ausschleifen -es ist jedoch immer für eine
ordnungsgemäße Auswuchtung des Messers zu sorgen.
Ein unausgewuchtetes Messer verursacht übermäßige
Vibrationen beim Lauf des Rasenmähers. Falls dies
passiert, schalten Sie den Rasenmäher sofort ab und
stellen Sie eine Reparatur sicher. Dies könnte sonst
zur Beschädigung des Rasenmähers und gefährlichen
Situationen führen. Das Messer muss nach Abb. 6orientiert installiert werden.
Abb. 6, richtige Orientierung vom Messer
y Achten Sie stets darauf, dass die Schrauben und
Muttern fest angezogen sind und vergewissern Sie sich,
dass der Rasenmäher in einem guten Arbeitszustand ist.
y Kontrollieren Sie den Sammelbehälter oft, ob er nicht
verschlissen oder beschädigt ist.
Seien Sie während der Reinigung oder Instandhaltung
vorsichtig, damit Ihre Finger zwischen den beweglichen
Messern und den festen Teilen des Gerätes nicht hängen bleiben.
y Falls Sie mit dem Messer manipulieren wollen, denken
Sie daran, dass das Messer noch einige Zeit nach dem
Abschalten des Motors nachläuft.
y Verschlissene oder beschädigte Geräteteile müssen aus
Sicherheitsgründen durch Originalteile vom Hersteller
ausgetauscht werden.
y Im Bedarfsfalle reinigen Sie den Rasenmäher mit
einem durch Reininungsmittellösung befeuchteten Lappen. Verhindern Sie dabei das Eindringen
von Wasser in das Geräteinnere. Benutzen Sie
zum Reinigen niemals organische Lösemittel (z. B. auf
Azetonbasis), sonst kommt es zur Beschädigung vom
Kunststoffgehäuse und der Oberflähenbehandlung!
y Zwecks einer Garantiereparatur wenden Sie sich
an den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft
haben, der eine Reparatur in einer autorisierten
Servicewerkstatt der Marke Extol® sicherstellt. Im Falle
einer Nachgarantiereparatur wenden Sie sich direkt an
eine autorisierte Servicewerkstatt der Marke Extol® (die
Servicestellen finden Sie unter der in der Einleitung dieser Gebrauchsanweisung angeführten Internetadresse).
y Im Falle eines Streits zwischen dem Käufer und
Verkäufer auf Grund des Kauf vertrags, der nicht
direkt unter den Vertragspartnern geschlichtet
werden konnte, hat der Käufer das Recht, sich an die
Handelsinspektion als Subjekt für außergerichtliche
Auseinandersetzung von Verbraucherstreitigkeiten zu
wenden. Auf den Webseiten der Handelsinspektion
befindet sich der Link zum Verzeichnis „ADRaußergerichtliche Auseinandersetzung von
Streitigkeiten “.
VIII. Sicherheitsanweisungen
für Rasenmäher
• WICHTIG
VOR DEM GEBRAUCH GRÜNDLICH LESEN.
FÜR SPÄTERE EINSICHTNAHME AUFBEWAHREN.
EINWEISUNG
a) Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam. Machen
Sie sich mit den Bedienelementen und der richtigen
Anwendung des Gerätes vertraut.
b) Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen ohne
Kenntnis dieser Anweisungen, das Gerät zu benutzen.
Eine örtliche Anordnung kann das Alter des Bedieners
einschränken.
c) Benutzen Sie den Rasenmäher nicht, wenn sich in
unmittelbarer Umgebung Personen, v. a. Kinder, oder
Haustiere befinden.
Denken Sie stets daran, dass der Bediener oder Benutzer
für Unfälle oder Risiken verantwortlich sind, die anderen Personen oder an ihrem Eigentum entstehen.
VORBEREITUNG
a) Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät stets
Arbeitsschuhe und eine lange Hose. Arbeiten Sie niemals mit dem Rasenmäher, wenn Sie barfuß sind oder
nur Sandalen haben. Tragen Sie keine Kleidung mit
losen Teilen oder aus der Schnuren oder Krawatten
hängen.
b) Besichtigen Sie sorgfältig den Bereich, in dem das
Gerät verwendet wird, und entfernen Sie sämtliche
Gegenstände, die vom Rasenmäher weggeschleudert
werden könnten.
c) Machen Sie stets eine visuelle Kontrolle, dass die
Messer, Messerschrauben und der Zusammenbau der
Messerteile nicht verschlissen oder beschädigt sind.
Tauschen Sie das gesamte Set an verschlissenen oder
beschädigten Teilen, damit ihre Ausgewogenheit
erhalten bleibt. Beschädigte oder unlesbare Schilder
sind auszutauschen.
TÄTI GKE IT
a) Benutzen Sie den Rasenmäher nur unter Tageslicht
oder guter künstlicher Beleuchtung.
b) Vermeiden Sie den Gebrauch des Gerätes im nassen Gras.
c) Stellen Sie stets sicher, dass Sie am Hang eine stabile
Körperhaltung haben.
d) Gehen Sie langsam, laufen Sie niemals.
e) Mähen Sie quer durch den Hang, niemals nach oben
oder unten.
f) Bewegen Sie sich äußerst vorsichtig, wenn Sie die
Fahrtrichtung am Hang ändern.
g) Mähe Sie keine zu steile Hänge.
h) Seien Sie besonders achtsam, wenn Sie mit dem
Rasenmäher rückwärts fahren oder ihn zu sich ziehen.
i) Stoppen Sie das (die) Messer, wenn das Gerät beim
Überqueren von anderen Oberflächen als Gras
angekippt oder von oder zum Einsatzort transportiert
werden soll.
j) Betreiben Sie niemals ein Gerät, das beschädigte
Abdeckungen oder Sicherheitselemente aufweist,
oder an dem keine Sicherheitseinrichtung wie
Abweisbleche und/oder Fangkorb montiert sind.
k) Schalten Sie den Motor vorsichtig und in
Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung ein
und stehen Sie in einer ausreichenden Entfernung
vom Messer (den Messern).
I) Kippen Sie das Gerät beim Einschalten vom Motor
nicht an, ausgenommen der Fälle, wenn das Gerät
beim Start angekippt werden muss. In diesem Fall
darf es nicht mehr angekippt werden, als unbedingt
notwendig, und nur der Teil, der vom Bediener
abgewendet ist.
m) Starten Sie das Gerät nicht, wenn Sie vor dem
Abfuhrkanal stehen.
n) Halten Sie Ihre Hände und Füße fern von den rotie-
renden Teilen oder dem Bereich unter ihnen. Stehen
Sie niemals vor dem Abfuhrkanal.
o) Transportieren Sie das Gerät nicht, wenn der Motor in
Betrieb ist.
5352
DEDE
p) Stoppen Sie die Maschine und nehmen Sie die
Blockieranlage heraus. Vergewissern Sie sich, dass
alle beweglichen Teile vollständig stillstehen.
- jedes Mal, wenn Sie das Gerät verlassen,
- vor Reinigung des verstopften oder versetzten
Abfuhrkanals
- vor Kontrolle, Reinigung oder Arbeiten am Gerät;
- nach Überfahren von einem Fremdgegenstand.
Kontrollieren Sie, ob das Gerät nicht beschädigt
wurde, und reparieren Sie es, bevor Sie es wieder
einschalten und benutzen.
wenn das Gerät zu sehr vibrieren beginnt (sofortige
Kontrolle)
- suchen Sie die Beschädigung,
- tauschen oder reparieren Sie alle beschädigten Teile,
- kontrollieren Sie, ob alle losen Teile angezogen sind.
INSTANDHALTUNG UND LAGERUNG
a) Achten Sie stets darauf, dass alle Schrauben und
Muttern fest angezogen sind und vergewissern
Sie sich, dass der Rasenmäher in einem guten
Arbeitszustand ist.
b) Kontrollieren Sie den Fangkorb oft, ob er nicht ver-
schlissen oder beschädigt ist.
c) Bei Geräten mit mehreren Messern ist daran zu den-
ken, dass das Drehen von einem Messer auch weitere
Messer zum Drehen bringen kann.
d) Seien Sie während der Instandhaltung des Gerätes
vorsichtig, damit Ihre Finger nicht zwischen den
beweglichen Messern und den festen Teilen des
Gerätes hängen bleiben.
e) Lassen Sie das Gerät vor der Einlagerung stets abkühlen.
f) Falls Sie die Messer reparieren, bedenken Sie, dass
nach dem Abschalten der Stromzufuhr diese immer
noch drehen können.
g) Verschlissene oder beschädigte Teile sind aus
Sicherheitsgründen auszutauschen. Benutzen Sie nur
Originalersatzteile und -zubehör.
ANWENDUNG UND INSTANDHALTUNG VON
BATTERIEBETRIEBENEN WERKZEUGEN
a) Laden Sie das Werkzeug nur mit einem Ladegerät
auf, das vom Hersteller bestimmt ist. Ein Ladegerät,
dass fürr einen bestimmten Batterietyp geeignet ist,
kann bei der Anwendung eines unterschiedlichen
Batterietyps einen Brand verursachen.
b) Benutzen Sie das Werkzeug nur mit dem Batteriesatz,
der für das jeweilige Werkzeug ausdrücklich bestimmt ist. Die Anwendung von jeglichen anderen
Batteriesets kann Verletzungen oder einen Brand
verursachen.
c) Wird das Batterieset nicht gerade benutzt,
schützen Sie es vor Kontakt mit anderen
Metallgegenständen wie Büroklammern, Münzen,
Schlüssel, Nägel, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Verbindung der beiden
Batteriekontakte verursachen können. Ein Kurzschluss
der Batteriekontakte kann Verbrennungen oder einen
Brand verursachen.
d) Beim falschen Gebrauch können aus der Batterie
Flüssigkeiten entweichen; der Kontakt mit diesen
ist zu vermeiden. Kommt es zu einem zufälligen
Kontakt mit diesen Flüssigkeiten, spülen Sie die
betroffene Stelle mit einem Wasserstrahl ab. Gelangt
diese Flüssigkeit in die Augen, suchen Sie außerdem
ärztliche Hilfe auf. Die aus der Batterie austretenden Flüssigkeiten können Entzündungen oder
Verbrennungen verursachen.
e) Ein Batterieset oder Werkzeug, das beschädigt oder
umgebaut wurde, darf nicht benutzt werden.
Beschädigte oder umgebaute Akkumulatoren können
sich unvorhersehbar verhalten, was Brand, Explosion
oder Unfallgefahr zur Folge haben kann.
f) Batteriesets oder Werkzeuge dürfen keiner über-
mäßigen Temperatur oder gar Feuer ausgesetzt
werden.
Die Aussetzung höheren Temperaturen oder Feuer
kann eine Explosion verursachen.
g) Es sind alle Anweisungen zum Aufladen einzuhalten,
und das Batterieset oder das Werkzeug darf nicht
außerhalb des Temperaturbereichs aufgeladen werden, der in der Gebrauchsanleitung aufgeführt ist.
Nicht korrekte Aufladung oder Aufladung bei
Temperaturen, die sich außerhalb des angegebenen
Bereiches befinden, können die Batterie beschädigen
und das Risiko eines Brandes erhöhen.
SERVICE
a) Lassen Sie Reparaturen Ihrer Akkuwerkzeuge
von einer qualifizierten Person durchführen, die
identische Ersatzteile benutzen muss. Auf diese Art
und Weise wird das gleiche Sicherheitsniveau der
Werkzeuge wie vor der Reparatur sichergestellt.
b) Beschädigte Batteriesets dürfen nie repariert werden.
Die Reparatur von Batteriesets sollte nur beim
Hersteller oder in einer autorisierten Servicewerkstatt
durchgeführt werden.
IX. Sicherheitsanweisungen
für das Ladegerät
y Schützen Sie das Ladegerät vor Regen und
Feuchtigkeit. Das Ladegerät kann nur in
geschlossenen Räumen benutzt werden.
y Das Ladegerät ist zum Laden von ausschließlich des
mitgelieferten Akkumulators bestimmt und von keinen
anderen Akkus. Beim Aufladen von anderen Akkus,
als für die das Ladegerät bestimmt ist, kann es zur
Explosion oder Brand kommen.
y Halten Sie das Ladegerät sauber.
y Vor jedem Gebrauch ist das Ladegerät inkl. des
Netzkabels auf Beschädigungen zu kontrollieren.
Stellen Sie eine Störung fest, lassen Sie die Reparatur/
Ersatz in einer autorisierten Werkstatt der Marke Extol®
durchführen (die Servicestellen finden Sie am Anfang
der Bedienungsanleitung).
y Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht entzün-
dlichen Gegenständen und Untergründen (z. B. auf
Papier) oder in explosionsgefährdeten Bereichen oder
Bereichen mit entflammbarer Atmosphäre.
y Sorgen Sie beim Aufladen für ausreichende Lüftung, da
es zum Austritt von Dämpfen oder Elektrolyts aus dem
Akku kommen kann, wenn dieser infolge einer unsachgemäßen Handhabung beschädigt wurde.
y Nach dem Beendigen des Ladevorgangs trennen Sie das
Ladegerät vom Stromnetz, lassen Sie es nicht länger
angeschlossen, als unbedingt notwendig.
y Verhindern Sie die Benutzung des Ladegeräts durch
Personen (inklusive Kinder), denen ihre körperliche,
sensorische oder geistige Unfähigkeit oder Mangel an
ausreichenden Erfahrungen und Kenntnissen keine
sichere Anwendung des Gerätes ohne Aufsicht oder
Belehrung ermöglichen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
X. Sicherheitsanweisungen
für den Akkumulator
y Lagern und laden Sie die Akkus im trockenen Bereich
und achten Sie darauf, dass in sie kein Wasser eindringt.
y Stellen Sie den Akku nie direktem Sonnenstrahl und
Temperaturen über 50 °C aus.
y Laden Sie den Akku nur für die zum Aufladen notwen-
dige Zeit -siehe Anzeige der LED-Kontrolllampe.
y Halten Sie die Stecker des Akkus sauber und schützen
Sie sie vor Verschmutzung.
y Schützen Sie den Akku vor Stößen und Feuchtigkeit und
versuchen Sie ihn nie zu öffnen oder mechanisch zu
beschädigen.
y Der Akku darf nicht verbrannt, ins Wasser oder die
Umwelt geworfen werden, sondern muss zu einer
umweltgerechten Entsorgung zugeführt werden.
XI. Lagerung
y Lagern Sie den Rasenmäher an einem trockenen Ort
und außerhalb der Reichweite von Kindern. Nehmen
Sie vor der Einlagerung des Rasenmähers den Akku
heraus, da sich dieser sonst schneller entlädt, und
ziehen Sie auch den Kontaktschlüssel heraus, damit
der Rasenmäher vor unbeabsichtigter Inbetriebnahme
geschützt ist. Schützen Sie den Akku vor Frost, hohen
Temperaturen, Feuchtigkeit und Wasser.
5554
DEDE
XII. Typenschildverweis,
Max. 50˚C
Max. 50˚C
Symbole und
Piktogramme
Entspricht den einschlägigen
Anforderungen der EU.
Setzen Sie das Gerät keinem Regen und
Feuchtigkeit aus.
Störungssicherheitssicherungsschutztransformator
Steckdose zum Auaden der Akkubatterie
mit Gleichstrom.
2A Sicherung
Gerät mit zweiter Schut zklasse. Doppelte
Isolierung.
Das Ladeger ät darf nur im Innenbereich
angewendet werden. Schützen Sie das
Gerät vor Regen und Feuchtigkeit.
Gleichstrom/-spannung
Wechselstrom/-spannung
~
XIII. Abfallentsorgung
VERPACKUNGEN
y Werfen Sie die Verpackungsmaterialien in entsprechen-
de Sortiercontainer.
RASENMÄHER
y Nach der europäischen Richtlinie (EU) 2012/19 dürfen
elektrische und elektronische Geräte nicht in den
Hausmüll geworfen werden, sondern sie müssen zu
einer umweltgerechten Entsorgung an festgelegte
Sammelstellen übergeben werden. Informationen über
Sammelstellen für Elektroabfälle erhalten
Sie bei dem Gemeindeamt. Vor der
Entsorgung des Akku-Rasenmähers
entnehmen Sie den Akku, der separat zum
Recycling/umweltgerechter Entsorgung
abgegeben werden muss. Informationen
über Sammelstellen erhalten Sie bei dem
Gemeindeamt.
AKKUMUL ATOR
y Der Akku enthält Stoffe, die umweltschädlich sind,
daher ist dieser zum umweltgerechten Recycling/
Entsorgung bei Akkusammelstellen abzugeben. Nach
der europäischen Richtlinie über Akkus und Batterien
2006/66 EG dürfen unbrauchbare Akkus
nicht in den Hausmüll oder in die Umwelt
geworfen werden. Informationen über
Sammelstellen erhalten Sie bei dem
Gemeindeamt.
Lesen Sie vor der Benutzung des Gerätes
die Gebrauchsanleitung.
Lesen Sie vor der Benutzung des Gerätes
die Gebrauchsanleitung.
Meiden Sie unbeteiligte Personen.
Achten Sie auf scharfe Klingen. Die Klingen
bewegen sich auch nachdem der Motor
ausgeschaltet wurde -entnehmen Sie vor
der Instandhaltung die Blockieranlage.
Dreifache Isolierung.
Serien-
nummer
Entsorgung von Batterien, siehe weiter.
Elektroabfall, siehe weiter.
Stellen Sie den Akku nie direktem
Sonnenstrahl und Temperaturen über 50
°C aus.
Werfen Sie den Akku nicht ins Wasser oder
in die Umwelt.
Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer.
Auf dem Typenschild des Rasenmähers ist
das Produktionsjahr und -monat und die
Nummer der Produktionsserie angeführt.
Tabelle 3
5756
DEDE
EU-Konformitätserklärung
Hersteller Madal Bal a.s. •Bartošova 4 0/3, CZ-760 01 Zlín •Steuer-Nr.: CZ-49433717
erklärt,
dass die nachstehend bezeichnete Anlage auf Grund ihres Konzeptes und Konstruktion,
sowie die auf den Markt eingeführten Ausführungen, den einschlägigen Anforderungen
der Europäischen Gemeinschaft entsprechen.
Diese Erklärung wird auf ausschließliche Verantwortung des Herstellers herausgegeben.