Původní návod kpoužití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Az eredeti használati utasítás fordítása
Translation of the original user's manual
Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung
Úvod
Vážený zákazníku,
děkujeme za důvěru, kterou jste projevili značce Extol® zakoupením tohoto výrobku.
Výrobek byl podroben testům spolehlivosti, bezpečnosti akvalit y předepsaných normami a předpisy Evropské unie.
Sjakýmikoli dotazy se obraťte na naše zákaznické a poradenské centrum:
Výrobce: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika
Datum vydání: 11. 12. 2014
I. Technické údaje
Objednávací číslo 411013 bez příslušenství
411023 BMC box spříslušenstvím
Výkonové parametry Příkon, teplota, průtok vzduchu
Pozice I. 1000 W; 350°C; 300 l/min
Pozice II. 2000 W; 550°C; 500 l/min
Třída ochrany dvojitá izolace
Krytí IP20
Hladina akustického výkonu L
(měřeno dle EN ISO 3744)
Hladina vibrací (měřeno dle EN 60335) < 2,5 m/s
Hmotnost (bez kabelu) 0,6 kg
<70 dB(A)
wA
2
2
1
III. Charakteristika
Horkovzdušná pistole Extol Craft® 411013 a411023 je
určena knahřívání povrchů za účelem odstranění nátěrů
(barev, laků), ksušení čerst vě nanesených nátěrů, ktva rování aspojování umělých hmot (např. trubek) aasfaltových krytin, kuvolňování lepených spojů, kpájení,
krozmrazování zmrzlé vody vpotrubí, kv ypalování trávy
amechu ve špatně přístupných místech apod. Pistole
umožňuje nast avit dva výkonnostní stupně lišíc í se teplotním rozsahem aprůtokem vzduchu. Nízká hmotnost
pistole zvyšuje komfort při práci.
PRACOVNÍ NÁSTROJE NÁSTAVCE
y Uvedené pracovní nástroje jsou příslušenstvím
pistole 411023. Vyhrazujeme si právo na případnou změnu designu příslušenství oproti vyobrazeným kusům.
2
341
3
4
5
6
7
Obr. 1
II. Rozsah dodávky
Horkovzdušná pistole 1 ks
Doplňkové pracovní nástroje (nástavce) 5 ks platí pro 411023
Přepravní kufr 1 ks platí pro 411023
Návod kpoužití 1 ks
IV. Součásti aovládací
prvky
Obr.1, Pozice-popis
1) Tryska
2) Tepelná ochrana trysky
3) Štítek stechnickými údaji
4) Otvory pro nasávání vzduchu
5) Provozní spínač-přepínání
mezi I. aII. výkonnostním stupněm
6) Rukojeť
7) Napájecí kabel
32
Obr.2, Pozice-popis
1) Škrabka
2) Nástavec pro nahřívání trubek
3) Široká tryska pro nahřívání úzkých/širokých ploch
4) Tryska pro zaostřený proud vzduchu
5) Škrabka úzkých ploch
Obr. 2
5
CZCZ
V. Uvedení do provozu
• UPOZORNĚNÍ
y Před použitím si přečtěte celý návod kpoužití
aponec hte jej přiložený uvý robku, aby se sním
obsluha mohla seznámit. Pokud výrobek komukoli
půjčuje te nebo jej prodáváte, př iložte kněmu itento
návod kpouž ití. Zamezte poškození tohoto n ávodu.
y Před zapnutím pistole zkontrolujte, zda nemá poško-
zený napájecí kabel. Pistoli spoškozeným napájecím
kabelem nepoužívejte azajistěte jeho výměnu vautorizovaném servisu značky Extol® (viz níže).
ZAPNUTÍ
1. Ověřte, zda hodnota napětí vzásuvce odpovídá
hodnotě uvedené na štítku pistole. Přístroj lze
používat vrozsahu napětí 220 až 240 V.
2. Napáj ecí kabel připojte do zásuv ky sel. proudem.
3. Pistoli uveďte do chodu přepnutím provozního
spínače do polohy Inebo II podle požadovaného teploty. Pistole nemá regulaci teploty
vrámci nastaveného výkonnostního stupně.
StupeňIII
Tep lota350 °C550°C
Průtok vzduchu300 l/min.500 l/min.
Tabulka 1
y V následu jící tabulce jsou uvedeny př ibližné teploty pro
tepelné opra cování uvedených materiálů. Teploty s e mohou
lišit podle z astoupení dalších složek př ítomných vplastu.
Materiál Tep lota
Odstraňování laku abarev450 °C
Vysokohustotní polyethylen HD-PE300 °C
Nízkohustotní polyethylen LD-PE250 °C
Polyproplylen PP260 °C
Polyvinylchlorid-tvrdý PVC300 °C
Polyvinylchlorid-měkký PVC400 °C
Akrylonitril-butadien-styren ABS350 °C
Pájka cín-olovo190 °C
Železo (ocel)550 °C
Tabulka 2
VYPNUTÍ
y Pistoli vypněte přepnutím téhož provozního spínače
do polohy 0.
VI. Práce spistolí
• UPOZORNĚNÍ
y Před údržbou pistole či výměnou nástavce odpojte
přívodní kabel ze zásuvk y el. proudu.
y Při používání pistole buďte opatrní, neboť hrozí nebez-
pečí popálení. Při práci doporučujeme používat vhodné
rukavice bez obsahu umělých vláken, např. zpravé kůže.
y Trysku pistole nedávejte příliš blízko knahřívanému
předmětu, jinak dojde knedostatečnému proudění
vzduchu vpistoli adůsledkem toho kpřehřívání pistole.
Pro zvláštní účel použití pistole, např. pro přístup do
těžko přístupných míst, je možné demontovat její
tepelnou ochranu.
Obr. 3
y Před demontáží amontáží tepelné ochrany nechte
pistoli vychladnout.
ODSTAVENÍ PISTOLE
Pistoli vypněte apostavte ji odkládací plochou na
nehořlavou podložku jako je na obr. 4.
Pistoli je důle žité pro vychladnutí po stavit takto tryskou
směrem nahoru, protože to umožní proudění vzduchu
uvnitř pis tole výstupem horkého vzduchu směrem nahoru anebude tak docházet knerovnoměrnému chladnutí
topných těles, k teré jsou jinak tímto dosti namáhány apo
nějakém čase může dojít kjejic h poškození.
y Zajistěte, aby nemohlo dojít kzakopnutí onapá-
jecí kabel asvržení horké pistole.
Obr. 4
PŘÍKLADY PRÁCE SPOUŽITÍM NÁSTAVCŮ
y Použití škrabky
Obr. 5
y Použití široké trysky aruční škrabky pro odstra-
ňování nátěru zúzkých či širokých ploch.
• UPOZORNĚNÍ
y Pro nahřívání povrchů vblízkosti skla použijte vždy tuto
širokou trysku, aby nedocházelo kpřímému kontak tu
horkého vzduchu se sklem. Na sklo doporučujeme
umístit ještě nějakou tepelně odolnou izolaci, jinak by
mohlo dojít kjeho prasknutí vlivem horkého vzduchu.
Obr. 6
y Použití nástavce pro nahřívání vodovodních
trubek
Obr. 7
y Použití nástavce pro zaostřený proud vzduchu.
Tento nástavec se používá za účelem intenzivního
zahřívání malého místa, např. místa ohnutí plastové
trubk y.
• UPOZORNĚNÍ
y Před zahříváním trubky zkontrolujte, zda se jedná
skutečně ovodovodní trubku, neboť roz vod plynu se
zahřívat nesmí.
y Plastové trubky zahřívejte obzvlášť jemně aopatrně,
aby se nepoškodily.
y Pokud během provozu pistole dojde k náhlému pře-
rušení chodu, mohlo dojít k aktivaci ochranné tepelné
54
CZCZ
pojistky. V takovém případě provozní spínač pistole
přepněte do pozice „vypnuto“, postavte ji na zadní část
tak, aby vý fuková část směřovala směrem nahoru a
vyčkejte dostatečně dlouhou dobu. Pro urychlení procesu chladnutí je výhodné pistoli umístit do chladného
prostoru. Po určité době pistoli zapněte a ověřte tak,
zda došlo k deaktivaci pojistky. Pokud pistoli nebude
možné po delší době uvést do provozu, došlo k poruše
pistole, a proto zajistěte její opravu.
POKYNY PRO BEZPEČNOU PRÁCI
y Při používání pistole zajistěte dostatečné větrání, neboť
během zahřívání povrchů dochází kuvolňování spalin,
které mohou být zdraví škodlivé.
y Pistoli nepoužívejte vprostředí snebezpečím požáru,
výbuchu či vprašném prostředí.
y Při opracovávání materiálů, které mohou hořet (např.
dřevo, plasty apod.) dbejte zvýšené opatrnosti.
Nezahřívejte stejné místo dlouhou dobu, mohlo by dojít
kjejich vznícení.
y Pokud to přichází vúvahu, tak je nutné dát pozor na
zahřívání materiálů, které vedou teplo amohou tak teplo
přivést khořlavým materiálům, které jsou mimo dohled.
y Nikdy nenechávejte zapnutou pistoli ahorkou vypnu-
tou pistoli bez dozoru.
y Po použití nechte pistoli na bezpečném místě
vychladnout.
y Nikdy proud vzduchu nesměřujte na osoby či zvířata
apistoli nepoužívejte jako vysoušeč vlasů.
y Zamezte používání přístroje osobami (včetně dětí),
jimiž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či
nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání spotřebiče bez dozoru nebo poučení.
Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
y Pistoli chraňte před vniknutím vody avlhkosti do
elektrického zařízení přístroje. Ztěchto důvodů pistoli
proto nenechávejte bez ochrany před deštěm avlhkem
venku.
VII. Údržba aservis
• UPOZORNĚNÍ
y Před jakoukoli manipulací spistolí ji odpojte od zdroje
el. proudu anechte ji vychladnout.
y Pro opravu musí být zbezpečnostních důvodů použity
originální díly výrobce.
V případě potřeby záruční opravy se obraťte na prodejce, ukterého jste výrobek zakoupili, který zajistí opravu
vautorizovaném servisu značky Extol®. Pro pozáruční
opravu se obraťte přímo na autorizovaný servis značky
Extol® (servisní místa naleznete na webových stránkách vúvodu návodu).
y V příp adě potřeby, plastové tělo pistol e očistěte textilií
namočenou vr oztoku saponátu ve vodě. Z amezte však vniknutí vody do př ístroje. Nikdy kčištěn í nepoužívejte organick á
rozpouště dla, např. aceton, došlo by kpoškození plas tu.
Udržujte čisté nasávací otvory vzduchu, jinak bude
VIII. Odkazy na štítek
stechnickými údaji
asymboly
Před použitím si přeč těte návod kpoužití.
Odpovídá požadavkům EU.
Symbol druhé třídy ochrany -dvojitá
Sériové
izolace.
Symbol elektroodpadu. Výrobek nevyhazujte do směsného od padu, ale odevzdejte jej
kekologické lik vidaci.
Vyjadřuje ro k, měsíc ačíslo výrobn í série
číslo
produktu.
IX. Všeobecné
bezpečnostní pokyny
Tento „Návod kpoužití “ udržujte vdobrém stavu
aponechávejte jej uložen uvýrobku, aby se sním,
vpřípadě potřeby, mohla obsluha v ýrobku opětovně
seznámit. Pokud výrobek komukoli půjč ujete nebo jej
prodáváte, nikdy kněmu nezapomeňte přiložit té ž kompletní návod kpoužití.
Toto Upozornění se používá v celé příručce:
UPOZORNĚNÍ!
Toto upozornění se používá pr o pokyny, jejichž neuposlechnutí může vést k úrazu elek trickým proudem,
ke vzniku pož áru a/nebo k vážnému zranění osob
VÝSTRAHA!
Přečtěte si všechny po kyny. Nedodržení veškerých
následujících pok ynů může vést k úrazu elektrickým
proudem, ke v zniku požáru a/nebo k v ážnému zranění osob. Dále může použív ání, které je v rozporu
s tímto návodem, z apříčinit ztrát u záruky na výr obek.
Výrazem „ elektrické nářadí“ ve všech dále uvedenýc h
výstr ažných pokynech je myšleno jak elektrické nářadí
napájené (p ohyblivým přívo dem) ze sítě, tak nářadí
napájené z baterií (bez pohyblivého přívodu).
Zapamatujte si a uschovejte ty to pokyny!
1 PRACOVNÍ PROSTŘEDÍ
a) Udržujte pracoviště v čis totě a dobře osvětlené.
Nepořádek atmavá místa na pracovišti bývají příčin ou nehod.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí v prostředí s nebezpečím výbuchu, kde se vysk ytují hořlavé kapaliny,
plyny nebo prach. Velek trickém nářadí vznikají jiskry,
které mohou zapálit prach nebo výpary.
c) Při používání elektrického nářadí zamezte přístupu
dětí a dalších osob. Budete-l i vyrušováni, můžete ztratit
kontrolu nad prováděnou činností.
2 ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Vidlice pohyblivého přívodu elektrického nářadí musí
odpovídat síťové zásuvce. Nikdy jakýmkoliv způsobem
neupravujte vidlici. S nářadím, které má ochranné spojení se zemí, nikd y nepoužívejte žádn é zásuvkové adaptéry. Vidlice, které nejsou znehodnoceny úp ravami, aodpovídající
b) Vyvarujte se dotyku těla s uzemněnými předměty,
jako např. potrubí, tělesa ústřední ho topení, sporáky
a chladnič ky. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem j e
větší, je-li vaše tělo spojené se zemí.
c) Nevyst avujte elek trické nářadí dešti, vlhku nebo
mokru. Vnikne-li do elektrického nářadí vod a, zvyšuje se
nebezpečí úrazu elek trickým proudem.
d) Nepouží vejte pohyblivý pří vod k jiným účelům.
Nikdy nenos te a netahejte elekt rické nářadí za přívo d
ani nevy trhávejte vidlici ze z ásuvky tahem za p řívod.
Chraňte přívod před horkem, mastnotou, ostrými hranami a pohyb ujícími se částmi. Poškozené nebo zamotané
e) Je-li elektrické nářadí používáno venku, používejte
prodlužovací přívod vhodný pro venkovní použití.
Používání prodlužovacího přívodu p ro venkovní použití
omezuje nebezpečí ú razu elektrick ým proudem.
f) Použí váte-li elektrické nářadí ve vlhkých prostorech, používejte napájení chráněné proudovým
chráničem (RCD). Používání RCD omezuje nebezpečí úrazu
elektrickým p roudem.
3 BEZPEČNOST OSOB
a) Při používání elektrického nář adí buďte pozorní,
věnujte pozor nost tomu, co právě děláte, soustřeď te
se a střízlivě uvažujte. Nepracujte s elektr ickým
nářadím, js te-li unaveni nebo jste-li pod vlivem drog,
alkoholu nebo léků. Chvilková nepozor nost při používání
elektrického nářad í může vést kvážnému poranění osob.
b) Používejte ochr anné pomůcky. Vždy používejte
ochranu očí. Ochranné pomůcky jako např. respirátor,
bezpečnostní obuv sprotiskl uzovou úpravou, tvrdá pokrývka hlavy nebo ochrana sluchu, používané vsouladu spodmínkami práce, snižují nebezpečí p oranění osob.
c) Vyvarujte se neúmyslného spuštění. Ujistěte se, zda
je spínač při zapojování vidlice do zásuvk y vypnutý.
Přenášení nářadí sprstem na spínači n ebo zapojování vidlice
nářadí se zapnutým spína čem může být příčinou nehod.
d) Před zapnutím nářadí odstraňte všechny seřizovací
nástroje nebo klíče. Seřizovací n ástroj nebo klíč, který
ponecháte připevněn kotáčející se části elek trického nářadí,
může být příčinou poranění osob.
e) Pracujte jen tam, kam bezpe čně dosáhnete. Vždy
udržujte stabilní postoj arovno váhu. Budete tak lépe
ovládat elektrické ná řadí vnepředvídaných situací ch.
f) Oblékejte se vhodným způsobem. Nepoužívejte volné
oděvy ani šperky. Dbejte, aby vaše vlasy, oděv a rukavice
76
CZCZ
ZÁRUČNÍ APOZÁRUČNÍ SERVIS
Pro uplatnění práva na záruč ní opravu zboží se obraťte na obchodníka, kde jste z boží zakoupili.
Pro pozáruč ní opravu se můžete také obr átit na náš autorizovaný ser vis.
Nejbližší servisní místa naleznete na w ww.extol.cz. Vpříp adě dotazů Vám poradíme na zá kaznické lince 222 745 130.
byly dostatečně daleko od pohybujících se částí. Volné oděvy,
šperky adlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se částmi.
g) Jsou-li k dispozici prostředky pro připojení zařízení
k odsávání a sběru prachu, zajistěte, aby taková zařízení
byla připojena a správně používána. Použití těchto zaříze-
ní může omezit nebezpečí způsobená vznikajícím prachem.
4 POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ
APÉČE ONĚ
a) Nepřetěžujte elektrické nářadí. Používejte správné
nářadí, které je určené pro prováděnou práci. Správné
elektrické nářadí bu de lépe abezpečněji vykonávat práci,
pro kterou bylo konstruováno.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, které nelze zapnout
a vypnout spínačem. Jakékoliv elektrické nářad í, které nelze
ovládat spínačem, je nebezp ečné amusí být opraveno.
c) Odpojujte nářadí vytažením vidlice ze síťové zásuvky před jakýmkoliv seřizováním, výměnou příslušenství nebo před uložením nepoužívaného elektrického
nářadí. Tato preventivní bezpečnostní opatření omezují
nebezpečí nahodilého spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívané elektrické nářadí ukládejte mimo dosahu
dětí a nedovol te osobám, které n ebyly seznámeny s ele ktrick ým nářadím nebo s těm ito pokyny, aby nářadí p oužívaly. Elektrické ná řadí je vrukou nezkušených uživatelů nebezpečné.
e) Udržujte elektrické nářadí. Kontrolujte seřízení
pohybujících se částí a jejich pohyblivost, soustřeďte
se na praskliny, zlomené součásti a jakékoliv další
okolnosti, které mohou ohrozit funkci elektrického
nářadí. Je-li nářadí poškozeno, před dalším používáním zajis těte jeho opravu. Mnoho nehod je způsobeno
nedostatečně udržovaným elekt rickým nářadím.
f) Řezací nástroje udržujte ostré a čisté. Správně udržované
anaostřené řezací nástroje smenší pravděpodobností zachytí
za materiál nebo se zablokují apráce snimi se snáze kontroluje.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, pracovní
nástroje atd. používejte vsouladu stěmito pokyny
atakovým způsobem, jaký byl předepsán pro konkrétní elektrické nářadí, ato sohledem na dané
podmínky práce adruh prováděné práce. Používán í
elektrického nářadí kprovádění jiných činností, než pro jaké
bylo určeno, může vést knebezpečným situacím.
5 SERVIS
Opravy vašeho elektrického nářadí svěřte kvalifikované osobě, které bude používat identické náhradní
dí ly. Tímto způsobem bude zajištěna stejná úroveň bezpeč-
nosti elektrického nářadí jako před opravou.
X. Skladování
Vychladlou pis toli uložte nejlépe do přepravního ob alu
aumístěte ji mimo dosah dětí na suchém místě. Chraňte ji
před sálavým zdrojem tepla apřímým slune čním zářením.
XI. Likvidace odpadu
y Obalové materiály vyhoďte do příslušného kontejneru na tří-
děný odpad.
y Výrobek obsahuje elektronické součásti,
které jsou nebezpečným odpadem.
Podle evropské směrnice 2012/19 EU se
elektrická zařízení nesmějí vyhazovat
do směsného odpadu, ale je nezbytné
jej odevzdat k ekologické likvidaci na
k tomu určená sběrná místa. Informace
o těchto místech obdržíte na obecním
úřadě.
XII. Záruční podmínky
ODPOVĚDNOST ZA VADY ZÁRUKA
Dne 1.1.2014 vstoupil vúčinnost zákon č. 89/2012 Sb. ze dne
3. února 2012 ak tomuto datu se ruší zákony 40/1964 Sb.;
513/1991 Sb. a59/1998 Sb. ve znění pozdějších předpisů. Firma
Madal Bal a.s. vsouladu stímto zákonem přebírá odpovědnost
za vady na Vámi zakoupený výrobek po dobu 2let od data
prodeje. Uplatnění nároku na bezplatnou záruční opravu se řídí
zákonem č. 89/2012 Sb. Při splnění níže uvedených obchodních
podmínek, které jsou vsouladu stímto zákonem, Vám výrobek
bezplatně opraví smluvní servis rmy Madal Bal, a.s.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
1) Prodávající je povinen spotřebiteli zboží předvést
(pokud to jeho povaha umožňuje) avystavit doklad
okoupi vsouladu se zákonem. Všechny údaje
vdokladu okoupi musí být vypsány nesmazatelným
způsobem vokamžiku prodeje zboží.
2) Již při výběru zboží pečlivě zvažte, jaké funkce
ačinnosti od výrobku požadujete. To, že výrobek
nevyhovuje Vašim pozdějším technickým nárokům,
není důvodem kjeho reklamaci.
3) Při uplatnění nároku na bezplatnou opravu musí být
zboží předáno sřádným dokladem okoupi.
4) Pro přijetí zboží kreklamaci by mělo být pokud možno
očištěno azabaleno tak, aby při přepravě nedošlo
kpoškození (nejlépe voriginálním obalu). Vzájmu přesné diagnostiky závady ajejího dokonalého odstranění
spolu svýrobkem zašlete ijeho originální příslušenst ví.
5) Servis nenese odpovědnost za zboží poškozené
přepravcem.
6) Servis dále nenese odpovědnost za zaslané příslušenství, které není součásti základního vybavení
výrobku. Výjimkou jsou případy, kdy příslušenství
nelze odstranit zdůvodu vady výrobku.
7) Odpovědnost za vady („záruka“) se vztahuje na skr yté aviditelné vady výrobku.
8) Záruční opravu je oprávněn vykonávat v ýhradně
autorizovaný servis značky Ex tol.
9) Výrobce od povídá za to, že výrobek bu de mít po celou
dobu odpověd nosti za vady vlastn osti aparametr y uvedené vtechnic kých údajích, při dodr žení návodu kpoužití.
98
10) Nárok na bezplatnou opravu zaniká, jestliže:
a) výrobek nebyl používán audržován podle návodu
kobslu ze.
b) byl proveden jakýkoliv zásah do konstrukce stroje
bez předchozího písemného povolení vydaného
firmou Madal Bal a.s. nebo autorizovaným servisem značky Extol.
c) výrobek byl používán vjiných podmínkách nebo
kjiným účelům, než ke kterým je určen.
d) byla některá část výrobku nahrazena neoriginální
součásti.
e) k poškození výrobku nebo knadměrnému opo-
třebení došlo vinou nedostatečné údržby.
f) v ýrobek havaroval, byl poškozen vyšší mocí či
nedbalostí uživatele.
g) škody vzniklé působením vnějších mechanických,
teplotních či chemických vlivů.
h) vady byly způsobeny nevhodným skladováním, či
manipulací svýrobkem.
i) výrobek byl používán (pro daný typ výrobku)
vagresivním prostředí např. prašném, vlhkém.
j) vý robek byl použit nad rámec přípustného zatí žení.
k) bylo provedeno jakékoliv falšování dokladu
okoupi či reklamační zpráv y.
11) Odpovědnost za vady se nevztahuje na běžné opotřebení výrobku nebo na použití v ýrobku kjiným
účelům, než ke kterým je určen.
12) Odpovědnost z a vady se nevztahuje na opotřebení
výrobku, které je přirozené vdůsledku jeho běžného
používání, např. obroušení brusných kotoučů, niž ší kapacita akumulátoru po dlouhodobém používání apod.
13) Poskytnutím záruky nejsou dotčena práva kupujícího,
která se ke koupi věci váží podle zvláštních právních
předpisů.
14) Nelze uplatňovat nárok na bezplatnou opravu vady, na
kterou již byla prodávajícím posky tnuta sleva. Pokud si
spotřebitel výrobek svépomocí opraví, pak v ýrobce ani
prodávající nenese odpovědnost za případné poškození
výrobku či újmu na zdraví vdůsledku neodborné opravy či použití neoriginálních náhradních dílů.
CZCZ
EU Prohlášení o shodě
Výrobce: Madal Bal a.s. • Bar tošova 40/3, CZ-760 01 Zlín • IČO: 49433717
prohlašuje,
že následně označené zařízení na základě své koncepce a konstrukce,
stejně jako na trh uvedená provedení,
odpovídají př íslušným bezpečnost ním požadavkům Evropské unie.
Při námi neods ouhlasených změnách zařízení ztrácí toto prohlášení svou platnost.
Toto prohlášení se v ydává na výhradní odpovědnost vý robce.
Extol® Craft 411013 a 411023
Horkovzdušná pistole 1000 W/2000W
byla navržena a v yrobena ve shodě s následujícími normami:
EN 60335-1:2012+A11+AC1+Z1+Z2, EN 60335-2-45:2002+A1+A2, EN 62233:2008,
EN 55014-1:2006 +A1:2009+A 2:2011; EN 55014 -2:2015; EN 610 00-3-2:2014;
EN 61000-3-3:2013; EN 62321:2008
a harmonizačními předpisy:
2014/35 EU
2011/65 EU
2014/30 EU
Místo a datum v ydání EU prohlášení o shodě: Zlín 1.8.2016
Osoba oprávněná vypracováním EU prohlášení o shodě jménem vý robce (podpis, jméno, funkce):
Úvod
Vážený zákazník,
ďakujeme za dôveru, ktorú ste prejavili značke Ex tol zakúpením tohto výrobku.
Výrobok bol podrobený testom spoľahlivosti, be zpečnosti akvality predpísaných normami apredpismi Európskej únie.
Pokiaľ budete mať akékoľvek ot ázky, obráťte sa na naše poradenské centr um pre zákazníkov:
Distribútor pre Slovenskú republiku: Madal Bal s.r.o., Pod gaštanmi 4F, 821 07 Bratislava
Výrobca: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika
Dátum vydania: 11. 12. 2014
I. Technické údaje
Objednávacie číslo 411013 bez príslušenstva
411023 BMC box spríslušenstvom
Výkonové parametre Príkon, teplota, prietok vzduchu
Pozícia I. 1000 W; 350°C; 300 l/min
Pozícia II. 2000 W; 550°C; 500 l/min
Trieda ochrany dvojitá izolácia
Krytie IP20
Hladina akustického výkonu L
(meraná podľa EN ISO 3744)
Hladina vibrácií (meraná podľa EN 60335) < 2,5 m/s
Hmotnosť (bez kábla) 0,6 kg
< 70dB(A)
wA
2
Martin Šenkýř
člen představenstva společnosti vý robce
II. Rozsah dodávky
Teplovzdušná pištoľ 1 ks
Doplnkové pracovné nástroje (nadstavce) 5 ks platí pro 411023
Prepravný kufor 1 ks platí pre 411023
Návod na použitie 1 ks
1110
SKCZ
2
1
III. Charakteristika
Teplovzdušná pištoľ Extol Craft ® 411013 a411023 je určená na nahrievanie povrchov za účelom odstránenia náterov (farieb, lakov), na sušenie čer stvo nanesených náterov,
na tvarovanie aspájanie umelých hmôt (napr. rúrok)
aasfaltov ých krytín, na uvoľ ňovanie lepených spojov, na
spájanie, na rozmrazovanie zamrznutej vody vpotrubí, na
vypaľovanie trávy amachu vťažko prístupných mie stach
atď. Pištoľ umožňuje nastaviť dva výkonno stné stupne,
ktoré sa lí šia teplotným rozsahom aprietokom v zduchu.
Nízka hmotnosť pištole zvyšuje komfort pri práci.
IV. Súčasti aovládacie
prvky
Obr.1, Pozícia-popis
1) Tryska
2) Tepelná ochrana trysky
3) Štítok stechnickými údajmi
4) Otvory pre nasávanie vzduchu
5) Prevádzkový spínač-prepínanie medzi I. aII. výkonnostným stupňom
6) Rukoväť
7) Napájací kábel
Obr. 1
PRACOVNÉ NÁSTROJE NADSTAVCE
y Uvedené pracovné nástroje sú príslušenstvom
pištole 411023. Vyhradzujeme si právo na prípadnú zmenu designu príslušenstva oproti vyobrazeným kusom.
2
Obr.2, Pozícia-popis
1) Škrabka
2) Nadstavec na nahrievanie rúrok
3) Široká tryska na nahrievanie úzkych/širokých plôch
4) Tryska pre zaostrený prúd vzduchu
5) Škrabka na úzke plochy
341
5
Obr. 2
V. Uvedenie do prevádzky
• UPOZORNENIE
3
4
5
6
7
y Pre d použitím si pre čítajte celý návo d na použitie
anecha jte ho priložený uv ýrobku, aby sa s ním obsluhujúci mohol zoznámiť. Ak výrobok niekomu požičiavate alebo pr edávate, priložte k nemu aj tento návod na
použitie. Nedovoľte, aby sa tento návod znehodnotil.
y Pred zapnutím pištole skontrolujte, či nemá poškodený
napájací kábel. Pištoľ spoškodeným napájacím káblom
nepoužívajte azaistite jeho výmenu vautorizovanom
servise značky Extol® (pozri nižšie).
ZAPNUTIE
1. Najskôr však skontrolujte, či hodnota napätia
vzásuvke zodpovedá hodnote uvedenej na štítku pištole. Prístroj môžete používať vrozsahu
napätia 220 až 240 V.
2. Napájací kábel pripojte do zásuvky sel. prúdom.
3. Pištoľ uvediete do chodu prepnutím prevádzkového spínača do polohy Ialebo II podľa požadovaného
teplotného rozsahu. Pištoľ nemá reguláciu teploty
vrámci nastaveného výkonnostného stupňa.
StupeňIII
Tep lota350 °C550°C
Prietok vzduchu300 l/min.500 l/min.
Tab uľk a 1
y V nasledu júcej tabuľke sú uveden é približné hodnoty p re
tepelné opra covanie uvedených materiálov. Teploty sa m ôžu
líšiť po dľa zastúpenia ďalších z ložiek prítomných vplas te.
Materiál Tep lota
Odstraňovanie laku afarieb450 °C
Polyetylé n HD-PE svysokou hus totou300 °C
Polyetylé n LD-PE snízkou hustotou250 °C
Polypropylén PP260 °C
Polyvinylchlorid-tvrdý PVC300 °C
Polyvinylchlorid-mäkký PVC400 °C
Akrylonitril-butadien-styren ABS350 °C
Letovačka cín- olovo190 °C
Železo (oceľ)550 °C
Tabuľ ka 2
VYPNUTIE
y Pištoľ vypnete prepnutím rovnakého prevádzkového
spínača do polohy 0.
VI. Práca spištoľou
• UPOZORNENIE
y Pred údržbou pištol'e či zmenou nástavce odpojte prí-
vodný kábel zo zásuvky el. prúdu.
y Pri použ ívaní pištole buďte o patrní, pretože hrozí nebe zpe-
čenstvo popálenia. Pri p ráci odporúčame používať vhodné
rukavice bez obsahu umelých vlákien, napr. zpravej kože.
y Trysku pištole nedávajte príliš blízko kpredmetu skto-
rým pracujete, inak dôjde knedostatočnému prúdeniu
vzduchu ak prehrievaniu pištole.
V prípade zvláštneho použitia pištole, napr. pri práci
vťažko prístupných miestach, je možné demontovať
jej tepelnú ochranu.
Obr. 3
y Pred demontážou amontážou tepelnej ochrany nechaj-
te pištoľ vychladnúť.
ODSTAVENIE PIŠTOLE
Pištoľ vypnite apostavte ju odkladacou plochou na
nehorľavú podložku podľa obr. 4.
Pištoľ je dôle žité pri vychladnutí p ostaviť tryskou sme rom
nahor, pretože to umožní, aby p rúdil vzduch vo vnútr i
pištole výstupom horúceho vzduchu smerom nahor
anebude tak dochádzať knerovnomernému ochladzovaniu vyhrievacích telies, k toré sú týmto dosť namáhané
apo nejakom ča se môže dôjsť kich poškode niu.
• UPOZORNENIE
y Odstavenú horúcu pištoľ nenechávajte bez dozo-
ru anedovoľte aby sa kpištoli približovali deti,
zvieratá anepoučené osoby.
y Zaistite, aby ste nezakopli onapájací kábel
anezhodili horúcu pištoľ.
1312
SKSK
Obr. 4
PRÍKLADY PRÁCE SPOUŽITÍM NADSTAVCOV
y Použitie škrabky
Obr. 5
y Použitie širokej trysky aručnej škrabky na
odstránenie náteru zúzkych aširokých plôch.
• UPOZORNENIE
y Na nahrievanie povrchov vblízkosti skla použite vždy
širokú trysku, aby nedochádzalo kpriamemu kontaktu
horúceho vzduchu so sklom. Na sklo odporúčame
umiestniť ešte nejakú tepelne odolnú izoláciu, inak
by mohlo dôjsť kjeho prasknutiu vplyvom horúceho
vzduchu.
Obr. 6
y Použitie nadstavca na nahrievanie vodovodných
rúrok
Obr. 7
y Použitie nadstavca pre zaostrený prúd vzduchu.
Tento nadstavec sa používa na intenzívne zahrievanie
malého miesta, napr. miesta ohybu plastovej rúrky.
• UPOZORNENIE
y Pred zahrievaním rúrky skontrolujte, či sa skutočne
jedná ovodovodnú rúrku, pretože rozvod plynu sa
nahrievať nesmie.
y Plastové rúrky zahrievajte veľmi jemne aopatrne tak,
aby sa nepoškodili.
y Ak počas prevádzky pištole dôjde k náhlemu prerušeniu
chodu, mohlo dôjsť k aktivácii ochrannej tepelnej
poistky. V takom prípade prevádzkový spínač pištole
prepnite do pozície „vypnuté“, postavte ju na zadnú
časť tak, aby výfuková časť smerovala smerom hore a
vyčkajte dostatočne dlhý čas. Na ur ýchlenie procesu
chladnutia je výhodné pištoľ umiestniť do chladného
priestoru. Po určitom čase pištoľ zapnite a overte tak,
či došlo k deaktivácii poistky. Ak pištoľ nebude možné
po dlhšom čase uviesť do prevádzky, došlo k poruche
pištole, a preto zaistite jej opravu.
POKYNY KBEZPEČNEJ PRÁCI
y Pri práci spištoľou zaistite dostatočné vetranie, pretože
vpriebehu zahrievania povrchov dochádza kuvoľňovaniu látok, ktoré môžu byť škodlivé zdraviu.
y Pištoľ nepoužívajte vprostredí, kde hrozí nebezpečen-
stvo požiaru, výbuchu alebo vprašnom prostredí.
y Pri opracovávaní horľavých materiálov (napr.
drevo, plasty atď.) dbajte na zvýšenú bezpečnosť.
Nezahrievajte rovnaké miesto dlhšiu dobu, mohlo by
dôjsť kvznieteniu.
y V prípade, že budete pracovať vblízkosti materiálov,
ktoré vedú teplo, dajte pozor pri zahrievaní materiálov,
ktoré vedú teplo.
y Nikdy nenechávajte zapnutú pištoľ ahorúcu pištoľ bez
dozoru.
y Po použití nechajte pištoľ na bezpečnom mieste
vychladnúť.
y Prúd vzduchu nikdy nenasmerujte na osoby alebo zvie-
ratá apištoľ nepoužívajte ako sušič vlasov.
y Zamedzte používaniu prístroja osobami (vrátane detí),
ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť
či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní spotrebiča bez dozoru alebo poučenia.
Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
y Pištoľ chráňte pred vniknutím vody avlhkosti do
elektrického zariadenia prístroja. Ztýchto dôvodov
pištoľ nenechávajte bez ochrany pred dažďom avlhkom
vonku.
VII. Údržba aservis
• UPOZORNENIE
y Pred akoukoľvek manipuláciou spištoľou pištoľ odpojte
od zdroja elektrického prúdu anechajte ju vychladnúť.
y Na opravu musia by ť zbezpečnostných dôvodov použi-
té originálne diely od výrobcu..
V prípade potreby záručnej opravy sa obráťte na predajcu, uktorého ste výrobok zakúpili aten zaistí opravu
vautorizovanom servise značky Extol®. Vprípade
opravy po uplynutí záručnej doby sa obráťte na autorizovaný servis značky Extol® (servisné miesta nájdete na
webových stránkach vúvode návodu).
y V prípade potreby plastové telo pištole očistíte textíliou
namočenou vroztoku saponátu vo vode. Zabráňte
vniknutiu vody do prístroja. Na čistenie nikdy nepoužívajte organické rozpúšťadlá, napr. acetón, došlo by tak
kpoškodeniu plastu.
prípade bude dochádzať kprehrievaniu pištole
zdôvodu nedostatočného prúdenia vzduchu.
VIII. Odkazy na štítok
stechnickými údajmi
asymbolmi
Pred použitím si prečítajte návod na
použitie.
Vyhovuje požiadavkám EU.
Symbol druhej triedy ochrany -dvojitá
Sériové
izolácia.
Symbol elek trického odpadu. Výr obok
nevyhadzujte do komunálneho odpadu, ale
odovzdajte ho na ekologickú likvidáciu.
Vyjadruje ro k, mesiac výroby ačís lo výrobnej
číslo
série.
1514
SKSK
IX. Všeobecné
bezpečnostné pokyny
Tento „Návod na použitie“ udržujte vdobrom st ave
aponechávajte ho uložený uvýrobku, aby sa sním,
vprípade potreby mohla obsluha výrobku znovu zoznámiť. Ak výrobok niekomu požičiavate alebo ho predávate,
nikdy knemu tiež nezabudnite priložiť kompletný návod
na použitie.
TIETO UPOZORNENIA SÚ OBSAHOM
KAŽDEJ PRÍRUČKY:
• UPOZORNENIE
Toto upozornenie sa používa pri po kynoch, ktor ých
nesplnenie môže viesť kúrazu elektrickým prúdom,
kvzniku p ožiaru alebo kvážne mu zraneniu osôb.
• VÝSTRAHA!
Prečítajte si všetk y pokyny. Nedodržanie všetkých nasledujúcich pokyno v môže viesť kúrazu elektrickým prúdom,
kvzniku požiaru a/alebo kvážnemu zraneni u osôb. Ďalej
môže používanie, ktoré je vrozpore st ýmto návodom,
zapríčiniť stratu záruky n a výrobok. Výrazom „elektrické
náradie“ vo všetkých ďal ej uvedených výstražných pokyn och
je myslené elektrické ná radie napájané (po hyblivým prívodom) zo siete, aj náradie napájané zbatéri í (bez pohyblivého prívodu).
PAMÄTAJTE SI AUSCHOVAJTE TIETO POKYNY
1) Pracovné prostredie
a) Udržujte pracovné prostredie čisté adobre
osvetlené. Neporiadok atmavé miesta na pracovisku
bývajú príčinou nehô d.
b) Nepoužívajte elektrické náradie vprostredí,
kde hrozí nebezpečenstvo v ýbuchu, kde sa
vysk ytujú horúce k vapaliny, plyny alebo prach.
Velektrickom náradí v znikajú iskry, ktoré môžu zapáliť
prach alebo výpar y.
c) Pri používaní elektrického náradia zabráňte
vprístupe deťom aďalším osob ám. Ak budete
rušení, môžete stratiť kontrolu nad vyko návanou
činnosťou.
2) Elektrická bezpečnosť
a) Vidlice pohyblivého prívodu elektrického ná-
radia musia vyhovovať sieťovej zásuvke. Nikdy
žiadnym spôsobom neupravujte vidlicu. Spolu
snáradím, k toré má ochranu uzemnením,
nikdy nepoužívajte žiadne zásuvkové adaptéry.
Vidlice, ktoré nie sú znehodno tené úpravami, azodpovedajúce zásuvky obmedzia nebezpečenstvo úrazu
elektrickým p rúdom.
b) Vyvarujte sa dot yku tela spredmetmi, ktoré
sú uzemnené, ako je napr. potrubie, teles o
ústredného vykurovania, šporáky achladničky.
Nebezpečenstvo úrazu elek trickým prúdom je väčšie, ak
je vaše telo spojené zo zemou.
c) Elektrické náradie nenechávajte na daždi,
vlhku alebo vmokrom prostredí. Ak sa do elek-
trického náradia dostane voda, z výši sa nebezpečenstvo
úrazu elektrickým p rúdom.
d) Pohybliv ý prívod nepoužívajte na žiadne ďalšie účely. Nikdy nenoste aneťahajte elektrické
náradie za prívod ani nevy trhávajte vidlicu zo
zásuvky ťahom za prívod. Chráňte prívod pred
teplom, mastnotou, ostrými hranami apohybujúcimi sa časťami. Poškodené alebo zamotané
e) Ak elektrické náradie použí vate vonku,
používajte predlžovací kábel vhodný na vonkajšie použitie. Používanie predlžovacieho prívodu
na vonkajšie použitie obmedzuje nebezpečenstvo úrazu
elektrickým p rúdom.
f) Ak používate elektrické nárad ie vo vlhkých
priestoroch, používajte napájanie chránené
prúdov ým chráničom (RCD). Používanie R CD zabra-
ňuje nebezpečenstvu úrazu el ektrickým prúdom.
3) Bezpečnosť osôb
a) Pri používaní elek trického náradia buďte po-
zorný, venujte pozornosť tomu, čo práve robíte,
sústreďte sa atriezvo u važujte. Selektrickým
náradím nepracujte ak ste unavený, alebo ak
ste pod vplyvom drôg, alkoholu alebo liekov.
Chvíľková nepozorn osť pri používaní elektrického
náradia môže viesť kvážnemu porane niu osôb.
b) Používajte ochranné pomôcky. Vždy používajte
ochranu očí. Ochranné pomôcky ako je napr. respirátor,
bezpečnostná obuv s úp ravou proti šmyku, tvrdá pokrývka
hlavy alebo ochran a sluchu, používané vsúlade spodmienkami práce, znižujú nebezpečenstvo poranenia osôb.
c) Zabráňte neúmyselnému spusteniu.
Skontrolujte, či je spínač pri zapájaní vidlice do
zásuvk y vypnutý. Prenášanie náradi a sprstom na
spínači alebo zapája nie vidlice náradia so zapnutým
spínačom môže byť príčinou neh ôd.
d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte všetky
nastavovacie nástroje alebo kľúče. Nastavovací
nástroj alebo kľúč, k torý necháte pripevnený kotáčajúcej sa časti elektrického náradi a, môže byť príčinou
poranenia osôb.
e) Pracujte len t am, kde bezpečne dosiahnete.
Udržiavajte vždy stabilný postoj arovnováhu.
Budete tak lepšie ovládať elek trické náradie vnepredvídateľných situáciách.
f) Vhodne sa oblečte. Nepoužívajte voľné
odevy ani šperk y. Dbajte na to, aby vaše vlasy,
odev arukavice boli vdostatočnej vzdialenosti
od pohybujúcich s a častí. Voľné odevy, šperky
adlhé vlasy môžu zachytiť pohybuj úce sa časti.
g) Ak sú kdispozícii prostriedky na pripojenie
zariadenie na odsávanie azachytávanie
prachu, zaistite, aby také zariadenia boli
pripojené asprávne používané. Používanie týchto
zariadení môže obmedziť neb ezpečenstvo spôsobené
vznikajúcim prachom.
4) Používanie elektrického náradie astarostlivosť onáradie
a) Nepreťažujte elektrické náradie. Používajte
správne náradie, ktoré je určené na vykonávanú
prácu. Správne elektrické náradie bude lepšie ab ez-
pečnejšie vykonávať prácu, na k torú bolo skonštruované.
b) Ne používajte el ektrické nár adie, ktoré nejd e zapnúť avy pnúť spínačom. Každé elek trické náradie, ktoré
nejde ovládať spínačom, je neb ezpečné amusí byť opravené.
c) Náradie pred každým nastavovaním, výmenou príslušenstva alebo pred uskladnením
odpojíte vytiahnutím vidlice zo sieťovej zásuvky. Tieto preventívne bezpečnostné opatrenia obmedzujú
d) Nepoužívané elek trické náradie uskladňujte
mimo dos ahu detí anedovoľ te osobám, ktoré
neboli zoznámené selektrickým náradím alebo
stýmit o pokynmi, aby nár adie používali. Elektrické
náradie je vrukách neskúsených užívateľov nebe zpečné.
e) Elektrické náradie udržiavajte vdobr om
technickom stave. Kontrolujte nastavenie
pohybujúcich sa č astí aich pohyblivosť ,zameriavajte sa na praskliny, zlomené súčasti aaké koľvek ďalšie okolnosti, ktoré by mohli ohroziť
funkčnosť elektrického náradia. Ak je náradie
poškodené, pred ďalším použitím zaistite jeho
opravu. Mnoho nehôd je spôsobených nedostatočnou
údržbou elektrického náradia.
f) Rezacie nástroje udržiavajte os tré ačisté.
Správne udržiavané anabrúsené re zacie nástroje sa
zachytia alebo zablokuj ú omateriál soveľa menšou
pravdepodobnosťou apráca snimi sa ľ ahšie kontroluje.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, pracovné
nástroje atď, používajte vsúlade stýmito pokynmi, takým spôsobo m, aký je predpísaný pre
konkrétne elektrické náradie, ato sohľadom
na dané podmienky práce adruh vykonávanej
práce. Používanie elektrického náradia na vykonáva-
nie iných činností, než tých pre k toré bolo určené, môže
viesť knebezpečným situáciá m.
5) Servis
a) Opravy vášho elektrického náradia zverte kva-
likovanej osobe, ktorá bude používať identické
náhradné diely. Tak bude zaistená rovnaká úroveň bez-
pečnosti elektrického náradia, ako bola pred jeho opravou.
X. Skladovanie
Pištoľ po vychladnutí uložte do prepravného obalu
aumiestnite mimo dosahu detí na suchom mieste.
Chráňte ju pred sálavým zdrojom tepla apriamym slnečným žiarením.
XI. Likvidácia odpadu
y Obalové materiály vyhoď te do príslušného kontajneru
na triedený odpad.
y Výrobok obsahuje elek tronické súčasti, ktoré sú nebez-
pečným odpadom. Podľa európskej
smernice 2012/19 EU sa elektrické zariadenia nesmú vyhadzovať do komunálneho odpadu, aje nevyhnutné, aby ste ich
odovzdali na ekologickú likvidáciu na
ktomu určené zberné miesta.
Informácie otýchto miestach obdržíte
na obecnom úrade.
1716
SKSK
XII. Záručná doba
ZÁRUČNÝ APOZÁRUČNÝ SERVIS
Pre uplatnenie práva na záručnú opravu tovaru sa obráť te na obchodníka, uk torého ste tovar zakúpili.
Pre opravu po up lynutí záruky sa tiež môžete obrátiť na náš autorizovaný ser vis.
Najbližšie s ervisné miesta nájdete na www.extol.sk. Vprípade, že budete potrebovať ďalšie inf ormácie,
Zodpovednos ť za chyby (záruka) na Vami zakúpe ný výrobok
platí 2rok y od dátumu zakúpenia podľ a zákona. Pri splnení
nižšie uved ených obchodných podmien ok, ktoré sú vsúlade
stýmto zá konom, Vám výro bok bude bezplatne opr avený.
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
1) Predávajúci je povinný spotrebiteľovi tovar predviesť
(ak to jeho povaha umožňuje) avystaviť doklad
ozakúpení vsúlade so zákonom. Všetky údaje
vdoklade ozakúpení musia byť vypísané nezmazateľným spôsobom vokamžiku predaja tovaru.
2) Už počas výberu tovaru dôkladne zvážte, aké funkcie
ačinnosti od výrobku požadujete. To, že výrobok
nevyhovuje Vašim neskorším technickým nárokom,
nie je dôvodom kjeho reklamácii.
3) Pre uplatnenie nároku na záručnú opravu musí byť
tovar predaný spatričným dokladom ozakúpení.
4) Pre prijatie tovaru na reklamáciu mal by byť tovar,
pokiaľ to bude možné, očistený azabalený tak, aby
počas prepravy nedošlo kpoškodeniu (najlepšie
voriginálnom obale). Zdôvodu presnej diagnostiky
poruchy ajej dôkladného odstránenia spolu svýrobkom zašlite aj jeho originálne príslušenstvo.
5) Servis nenesie zodpovednosť za tovar poškodený
prepravcom.
6) Servis tiež nenesie zodpovednosť za zaslané príslušenstvo, ktoré nie je súčasťou základného vybavenia
výrobku. Výnimku tvoria prípady, keď príslušenstvo
nie je možné odstrániť zdôvodu poruchy výrobku.
7) Zodpovednosť za poruchy („záruka“) sa vzťahuje na
skryté aviditeľné poruchy výrobku.
8) Záručnú opravu je oprávnený vykonávať výhradne
autorizovaný servis značky Ex tol.
9) Výrobca zodpovedá za to, že výrobok bude mať po
celú dobu zodpovednosti za poruchy vlastnosti
aparametre uvedené vtechnických údajoch, pri
dodržaní návodu na použitie.
10) Nárok na bezplatnú opravu zaniká vprípade, že:
a) výrobok nebol používaný audržiavaný podľa
návodu na obsluhu
b) bol prevedený zásah do konštrukcie stroja bez
predchádzajúceho písomného povolenia vydaného
firmou Madal Bal a.s. alebo autorizovaným servisom značky Extol.
c) výrobok bol používaný viných podmienkach alebo
na iné účely,než na ktoré bol určený
d) bola niektorá časť výrobku nahradená neoriginál-
nou súčasťou.
e) k poškodeniu výrobku alebo nadmernému opotre-
bovaniu došlo vinou nedostatočnej údržby.
f) výrobok havaroval, bol poškodený vyššou mocou
či nedbalosťou užívateľa.
g) škody vzniknuté pôsobením vonkajších mechanic-
kých, teplotných či chemických vplyvov.
h) závady boli spôsobené nevhodným skladovaním
alebo manipuláciou svýrobkom
i) výrobok bol používaný (pre daný typ výrobku)
vagresívnom prostredí napr. prašnom, vlhkom.
j) vý robok bol použit ý nad rámec prípustné ho zaťaženia.
k) bolo prevedené falšovanie dokladu ozakúpení
alebo reklamačnej správy.
11) Zodpovednosť za poruchy sa nevzťahuje na bežné
opotrebenie výrobku alebo na použitie výrobku na
iné účely než na tie, na ktoré je určený.
12) Zodpovednosť za p oruchy sa nevzťahuje na opotrebovanie výrobku,ktoré je prirodzené zdôvodu jeho bežného
používania, napr. obrúsenie brúsnych kotúčov, nižšia
kapacita akumulátora po dlhodobom používaní atď.
13) Poskytnutím záruky nie sú dotknuté práva kupujúceho, ktoré sa kzakúpeniu veci viažu podľa zvláštnych
právnych predpisov.
14) Nie je možné uplatňovať nárok na bezplatnú opravu
poruchy, na ktorú už bola predávajúcim poskytnutá
zľava. Pokiaľ spotrebiteľ výrobok svojpomocne opraví,
potom výrobca ani predávajúci nenesie zodpovednosť za prípadné poškodenie výrobku alebo zdravotné
problémy zdôvodu neodbornej opravy alebo použitia
neoriginálnych náhradných dielov.
EÚ Vyhlásenie o zhode
Výrobca: Madal Bal a.s. • Bartošova 4 0/3, CZ-760 01 Zlín • IČO: 49433717
vyhlasuje,
že následne označené zariadenie na základe svojej koncepcie a konštrukcie,
rovnako ako na trh uve dené vyhotovenia,
zodpovedajú pr íslušným bezpečnost ným požiadavkám Európskej únie.
Pri nami neodsúhlasených zmenách na zariadení strác a toto vyhlásenie svoju platnosť.
Toto vyhlásenie s a vydáva na výhradnú zodpovednosť v ýrobcu.
Extol Craft® 411013, 411023
Teplovzdušná pištoľ 1000 W/2000W
bolo navrhnuté a vyrobené v zhode s nasledujúcimi normami:
EN 60335-1:2012+A11+AC1+Z1+Z2, EN 60335-2-45:2002+A1+A2, EN 62233:2008,
EN 55014-1:2006 +A1:2009+A 2:2011; EN 55014 -2:2015;
EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013; EN 62321:2008
a harmonizačnými predpismi:
2014/ 35 EÚ
2011/65 EÚ
2014/30 EÚ
Miesto a dátum vydania EÚ vyhlásenia o zhode: Zlín, 1. 8. 2016
Osoba oprávnená na vypracovanie EÚ v yhlásenia o zhode v mene vý robcu
(podpis, meno, funkcia):
Martin Šenkýř
člen predstavenstva spoločnosti výrobcu
1918
SKSK
Bevezetés
Tisztelt Vásárló!
Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta az Extol márka termékét!
A terméket az idevonatkozó európai előírásoknak megfelelően megbízhatósági, biztonsági és minőségi vizsgálatoknak
vetettük alá.
Kérdéseivel f orduljon avevőszolgálatunkhoz és atanác sadó központunkhoz:
Gyártó: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluk y 244, 760 01 Zlin Cseh Köztársas ág
Forgalmazó: Madal Bal Kft., 1183 Budapest, Gyömrői út 85-91. (Magyarország)
Kiadás dátuma: 11. 12. 2014
I. fokozat 1000 W; 350°C; 300 l/perc
II. fokozat 2000 W; 550°C; 500 l/perc
Védelmi osztály kettős szigetelés
Védettség IP20
Zajteljesítmény szint L
(az EN ISO 3744 szerint mérve)
Rezgésérték (EN 60335 szerint mérve) < 2,5 m/s
Tömeg (vezeték nélkül) 0,6 kg
< 70dB(A)
wA
2
2
1
III. Jellemzők
Az Extol Craf t® 411013 és 411023 típusú forrólevegős
pisztoly segítségével régi festék- és lakk rétegeket lehet
eltávolítani különböző anyagokról, frissen fes tett felületeket lehet sz árítani, műanyagokat (pl. c söveket) lehet
alakítani vagy hegeszteni, bitumenes tetőfedő anyagokat
lehet ragasztani, csőbe fagyot vizet lehet kiolvasz tani,
rosszul hozzáférhető helyen füvet vagy mohát lehet
kiégetni s tb. Apisztolyon két fokozatot lehet beállí tani,
különböző hőmérséklet tar tománnyal és légárammal.
Akönnyű pisztoly kényelmesen használható.
1. ábra
TARTOZÉKOK TOLDALÉKOK
y A feltüntetett toldalékok a411023 típusú forróleve-
gős pisztoly tartozékai. Fenntartjuk ajogot atartozékok kivitelének amegváltoztatására (a készlet tartozékai eltérhetnek aképen látható tar tozékoktól).
2
341
3
4
5
6
7
II. Szállítási terjedelem
Forrólevegős pisztoly 1 db
Tartozékok (toldalékok) 5 db (a 411023 típushoz)
Szerszámos doboz 1 db (a 411023 típushoz)
Használati útmutató 1 db
IV. Akészülék részei és
működtető elemei
1. ábra, Tételszámok és megnevezések
1) Fúvóka
2) Fúvóka burkolat
3) Termékcímke aműszaki adatokkal
4) Bemenő levegő nyílása
5) Működtető és fokozat kapcsoló (I. és II. fokozat)
6) Fogantyú
7) Hálózati vezeték
2120
5
2. ábra, Tételszámok és megnevezések
1) Kaparó
2) Csőmelegítő toldalék
3) Széles fúvóka (keskeny vagy széles felületek melegítéséhez)
4) Szűkítő fúvóka (pontszerű melegítéshez)
5.) Kaparószerszám
2. ábra
HUHU
V. Üzembe helyezés
• FIGYELMEZTETÉS!
y A termék használatba vétele előtt ajelen útmu-
tatót olvassa el, és azt atermék közelében tárolja, hogy más felhasználók is el tudják olvasni.
Amennyiben aterméket eladja vagy kölcsönadja, akkor atermékkel együtt ajelen használati
útmutatót is adja át. Ahasználati útmutatót
védje meg asérülésektől.
y A készülék elektromos hálózathoz való csatlakozta-
tása előtt ellenőriz ze le, hogy ahálózati vezeték nem
sérült-e meg. Amennyiben aforrólevegős pisztoly
hálózati vezetéke sérült, akkor azt ne kapcsolja be és ne
használja. Apisztolyt Extol® márkaszervizben javítassa
meg (a szervizek jegyzékét lásd később).
BEKAPCSOLÁS
1. A készülék elektromos hálózathoz való csatlakoztatása előtt ellenőrizze le, hogy ahálózati
feszültség megfelel-e akészülék típuscímkéjén feltüntetett tápfeszültségnek. Akészüléket 220 és 240 Vközötti feszültségről lehet
üzemeltetni.
2. A készülék hálózati vezetékét csatlakoztassa
afali aljzathoz.
3. A kívánt hőmérséklet tartománytól és alégáramtól függően afokozat kapcsolót kapcsolja
I. vagy II. állásba, ezzel bekapcsolja apisztolyt.
Ezen aforrólevegős pisztolyon nincs külön
hőmérséklet szabályozás.
FokozatIII
Hőmérséklet350 °C550°C
Légáram300 l/perc500 l/perc
1. táblázat
y A következő táblázatban tájékozt ató hőmérsékletek találha-
tók akülönböző anyagokhoz. Amegmunkálási hőmérséklet
az anyag konkrét összetételétől függően eltérő lehet.
Anyag Hőmérséklet
Lakk és festékeltávolítás450 °C
Nagy sűrűségű polietilén HD-PE300 °C
Kis sűrűségű polietilén LD-PE250 °C
Polipropilén PP260 °C
Kemény polivinil-klorid PVC300 °C
Lágy polivinil-klorid PVC400 °C
Akrilonitril-butadién-sz tirén ABS350 °C
Ón-ólom forrasztás190 °C
Vas (a cél)550 °C
2. táblázat
KIKAPCSOLÁS
y A pisztoly kikapcsolásához afokozat kapcsolót állítsa
"0" állásba.
VI. Apisztoly használata
• FIGYELMEZTETÉS!
y A pisztolyon végzett bármilyen munka megkezdése
előtt ahálózati vezetéket húzza ki az aljzatból.
y A pisztoly használata során legyen óvatos, apisz toly
forró részei égési sérülést okozhatnak. Munka közben
használjon hőszigetelő védőkesztyűt (pl. valódi bőrből), amely nem tar talmaz műanyag szálakat.
y A pisztoly fúvókáját ne tegye túlságosan közel amun-
kadarabhoz, ellenkező esetben alégáramlat lefékezése
miatt apisztoly túlmelegedhet.
Különleges munkákhoz (pl. szűk helyen való munka
A pisztolyt nem gyúlékony felületre, apisztolyon
kiképzett lerakó felületre felállítva helyezze le (lásd
a4. ábrát).
Az így lehelyezett pisztoly gyorsabban lehűl, mert
ameleg levegő felfelé távozik el apisz tolyból, így
apisztoly lehűlése is egyenletesebb lesz. Ha nem így
helyezi le apisztolyt, akkor apisztolyban található
fűtőszálak egyenetlen lehűlés következtében meghibásodás következhet be.
• FIGYELMEZTETÉS!
y A forrólevegős pisztolyt ne hagyja felügyelet
nélkül, előzze meg, hogy apisztolyt gyerekek
vagy illetéktelen személyek használják, illetve
apisztoly közelébe ne engedjen háziállatokat se.
y A készülék hálózati vezetékét úgy helyezze le,
hogy abban senki se akadjon el.
4. ábra
A TOLDALÉKOK HASZNÁLATA
y A toldalékok használata
5. ábra
y Festékrétegek eltávolításához (széles vagy
keskeny felületekről) használja aszéles fúvókát
valamint akaparót.
• FIGYELMEZTETÉS!
y Ha üveg közeléből kívánja eltávolítani afestéket,
akkor használja mindig ezt aszéles fúvókát, mer t ezzel
aforró levegőt úgy lehet afelületre juttatni, hogy az
üveg nem melegszik fel. Javasoljuk, hogy az üvegre
helyezzen valamilyen hőszigetelő lapot is, ellenkező
esetben az üveg megrepedhet ahő hatására.
3. ábra
y A burkolat le- és felszerelése előtt várja meg apisztoly
teljes lehűlését.
6. ábra
y Toldalék avízvezeték csövek felmelegítéséhez
2322
HUHU
7. ábra
y Szűkítő fúvóka (pontszerű melegítéshez).
Ezt afúvókát kis méretű hely intenzív felmelegítés-
éhez lehet használni (pl. műanyag cső hajlításához,
for raszt áshoz s tb.).
• FIGYELMEZTETÉS!
y A melegítés megkezdése előtt győződjön meg arról,
hogy acsőben valóban víz folyik-e. Agázvezetékeket
melegíteni tilos.
y Műanyag csöveket alacsony léghőmérséklettel és
rendkívül óvatosan melegítse fel (a műanyag könnyen
megolvad).
y Amennyiben a készülék használat közben váratlanul
kikapcsol, akkor előfordulhat, hogy a hőkapcsoló
aktiválódott. Ilyen esetben a készülék működtető
kapcsolóját kapcsolja le, a készüléket helyezze le úgy,
hogy a fúvóka felfelé nézzen, és várja meg a készülék
kihűlését. A készülék gyorsabban lehűl, ha azt hideg
helyre viszi. Egy kis idő múlva kapcsolja be a készüléket
és ellenőrizze le, hogy a hőkapcsoló már deaktiválódott-e. Amennyiben a készüléket hosszabb idő után sem
lehet bekapcsolni, akkor a készüléket vigye márkaszervizbe javításra.
BIZTONSÁG I UTASÍTÁSOK
y A pisztoly használatának ahelyén biztosítsa ameg-
felelő szellőztetést vagy alevegő elszívását, mivel
aforró levegő hatására egészségre káros égéstermékek
képződnek és jutnak akörnyező levegőbe.
y A pisztolyt ne használja poros helyen, illetve ott,
ahol gyúlékony anyagok vagy robbanékony gázok
találhatók.
y A gyúlékony anyagokat (pl. fa vagy műanyag) rendkí-
vül óvatosan melegítse fel. Apisz tolyt munka közben
mozgassa afelület felett, ne fújja aforró levegőt
hosszú ideig egy helyre (az anyag meggyulladhat).
y Ügyeljen arra, hogy amelegített tárgy ahőt olyan hely-
re is elvezetheti, ahol gyúlékony anyagok találhatók.
y A bekapcsolt vagy forró pisztolyt felügyelet nélkül
hagyni tilos!
y Használat után apisztolyt biztonságos helyen hűtse le.y A pisztolyból kiáramló forró levegőt személyek vagy
állatok irányába fordítani tilos! Akészüléket hajszárító-
ként használni tilos!
y A készüléket nem használhatják olyan testi, értelmi,
érzékszervi fogyatékos, vagy tapasztalatlan személyek
(gyermekeket is beleértve), akik nem képesek a készülék
biztonságos használatára, kivéve azon eseteket, amikor
a készüléket más felelős személy utasításai szerint és
felügyelete mellett használják. A készülék nem játék,
azzal gyerekek nem játszhatnak.
y A pisz tolyt védje avíztől és anedve sségtől, ügyeljen arra,
hogy az elek tromos készülékbe n e kerüljön víz. Ezért a pisz-
tolyt ne hag yja kinn aszabadban é s azt védje az esőtől is.
VII. Karbantartás és szerviz
• FIGYELMEZTETÉS!
y A pisztolyon végzett bármilyen munka megkezdése
előtt ahálózati vezetéket húzza ki az aljzatból.
y A készülék javításához (biztonsági okokból) csak erede-
ti alkatrészeket szabad felhasználni.
Ha atermék agarancia ideje alatt meghibásodik, akkor
forduljon az eladó üzlethez (amely ajavítást az Ex tol®
márkaszer viznél rendeli meg). Atermék garancia utáni
javításait az Extol® márkaszervizeknél rendelje meg.
Aszervizek jegyzékét ahonlapunkon találja meg (lásd
az útmutató elején).
y Ha szükséges, akkor akészülék házát mosogatószeres
vízbe mártott és jól kicsavart ruhával törölje meg.
Ügyeljen arra, hogy avíz ne kerüljön akészülékbe.
Atisztításhoz szerves oldószereket (pl. acetont)
használni tilos, mert sérülést okozhatnak akészülék
műanyag felületén.
A levegő beszívó nyílásokat tartsa folyamatosan
tiszta állapotban, ellenkező esetben alevegő hiánya
miatt akészülék túlmelegedhet.
VIII. Címkék és
piktogramok
A használatba vétel előtt o lvassa el
ahasználati útmutatót.
A készülék megfelel az EU előírásainak .
A II. védelmi osz tály (kettős szigetelés)
Gyártási
szám
jele.
Elektromos hulladék jele. Akészüléket
háztar tási hulladékok közé kidobn i tilos!
Akészüléket adja le újrahasznosításra.
Az év és hónap adatot atermék sorszáma követi.
IX. Általános biztonsági
utasítások
A biztonságos használat alapelvei Ajelen „Használati
útmutatót “ megfelelő körülmények között atermék
közelében tárolja, hogy apisz toly használója azt bármikor ismételten el tudja olvasni. Amennyiben aterméket
eladja vagy kölc sönadja, akkor atermékkel együtt ajelen
használati útmutatót is adja át.
EZ AFIGYELMEZTETÉS HASZNÁLATOS AZ
EGÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓBAN:
• FIGYELMEZTETÉS
Ez agyelmeztetés használatos azon utasítások
esetében, amelyek gyelmen kívül hagyása áramütéshez, tűzhöz vagy súlyos személyi sérüléshez
vezethet.
VIGYÁZAT! Olvasson el minden használati utasítást.
Az alábbi utasítások be nem tar tása áramütéshez, tűzhöz
és/vagy súlyos személyi sérüléshez ve zethet. Ezen kívül
ajelen használati útmutatónak ellentmondó használat
atermékre nyújtott jótállás megs zűnését eredményezi. Az
„elektromos szerszámok“ kifejezés alatt az alábbi biztonsági gyelmezetések esetében mind az elektromos áramkörből
(vezetékkel) megtáplált szerszámok, mint az akkumulátoros
(vezeték nélküli) szerszámok ér tendők.
JEGYEZZE MEG, ÉS ŐRIZZE MEG AZ ALÁBBI
UTASÍ TÁSOKAT
1) Munkahely
a) Tartsa amunkahelyét tisztán, és biz tosítson
jó fényviszonyokat. Amunkahelyi rende tlenség és
rossz megvilágítás számos baleset kiváltó okát jelentik.
b) Akészüléket óvja az é lettartamát csökkentő sérülésektől, aközvetlen napsütéstől és
hőforrásoktól. Az elektromos szerszámban szikrák
keletkeznek, amelyek be gyújthatják amunkahelyi port
vagy gőzöket.
c) Elektromos szerszámok használata esetén
ne engedje, hogy gyermekek és más hívatlan
személyek tartózkodjanak amunkavégzés
helyszínén. Zavarás esetén könnyen elveszítheti az
ellenőrzését aszerszám felett.
2) Elektromos biztonság
a) Az elektromos szerszám villásdugója műs-
zaki paramétereinek meg kell felelniük az
elektromos hálózat paramétereinek. Soha
semmilyen módon nem próbálja meg átalakítani avillásdugót. Atalajjal védett kapcsolatban lévő szer számokkal, soha ne használjon
semmilyen hálózati adaptert. Amódosítások által
nem érintett villásdug ók, az áram-védőkapcsoló (RCD)
használata csökkenti az áramütés kockázatát.
b) Kerülje teste érintkezését aföldelt tárg yakkal, pl. csövekkel, központi fűtéssel, tűzhellyel
vagy hűtőgéppel. Az áramütés veszélye nagyobb, ha
ateste közvetlenül érintkezik atalaj jal.
c) Soha ne tegye ki az elek tromos szerszámot
eső, víz, nedvesség hatásának. Ha aszerszámba
víz jut, jelentős mértékben nő az á ramütés veszélye.
d) Akészülék tápkábelét kizárólag rendeltetésszerűen használja. Soha na hordozza, ne húzza
az elek tromos szersz ámot, és ne rántsa k i afali
csatlakozóaljból atápkábelnél fogva. Óvja
2524
HUHU
akábelt ame legtől, zsírtól, olajtól, é les élektől
és mozgó alkatrészektől. Asérült vagy összegabalyo-
dott vezetékek növelik az elektromos áramütés veszélyét.
e) Kültéri használat esetén kizárólag kültéri
használatra jóváhagyott hosszabbító kábelt
használjon. Kültéri használatra jóváhagyott hoss-
zabbító vezeték alkalmazása csök kenti az áramütés
veszélyét.
f) Amennyiben az elektromos készüléket
nedves, vizes helyen használja, akkor azt
áram-védőkapcsolóval (RCD) védett hálózati
aljzathoz csatlakoztassa. Az áram-védőkapcsoló
(RCD) használata csökkenti az áramütés kockázatát.
3) Személyi biztonság
a) Az elektromos szerszám használata során
körültekintően járjon el, gyelmesen dolgozzon, összpontosítson és viselkedjen ésszerűen.
Soha ne használja az elektromos szerszámot,
ha fáradt, kábítószer, alkohol vagy gyógyszer
hatása al att áll. Az elektromos szerszám használata
során akár csak egy pilla natnyi gyelmetlenség is súlyos
személyi sérüléshez vezethet.
b) Használjon személyi munkavédelmi eszközöket. Minden esetben használjon munkaszemüveget. Amunkahelyi segédeszközök, mint pl.
az arcpajzs, csúszásgátl ó kivitelű munkacipőm fejvédő
sisak vagy fülvédő, használata jelentős mér tékben
csökkenti aszemélyi sérülések kockázatát.
c) Előzze meg avéletlen gépindít ásokat. Agép
hálózathoz való csatlakoztatása előtt győződjön meg arról, hog y aműködtető kapcsoló
ki van-e kapcsolva. Aszerszám hordozása során
afőkapcsolón tartot t ujj, vagy abenyomott főkapcsoló
melletti elektromos áramkörhöz csatlakoztatása
fokozottan ba lesetveszélyes.
d) Aszerszám bekapcsolása előt t távolítson el
minden beállításra használt segédeszközt vagy
kulcsot. Az elektromos szerszám forgó alkatrészében
felejtett beállí tó segédeszköz vagy kulcs szem élyi
sérüléshez vezethet.
e) Csak abiztonságosan elért munkafelületeken dolgozzon. Minden esetben ügyeljen
abiztonságos testtartás és egyensúly megőrzésére. Így képes lesz jobba n az ellenőrzése alá vonni
aszerszámot az előre nem látható veszélyhelyzetekben.
f) Viseljen megfelelő munkaruhát. Forgó gépek használata esetén ékszereket, laza ruhát
viselni tilos. Ügyeljen arra, hogy ügyeljen
arra, hogy ahaja, aruhája, vagy akesztyűje ne
kerülhessen aforgó alkatré szek közelébe. Alaza
g) Amennyiben porel szívó, porgyűjtő es zköz
csatlakoztatására nyílik lehetőség, biztosítsa
ezek csatlakoztatás át és helyes használatát. Az
ilyen eszközök használata jelentős mértékben csökkenti
akeletkező por okozta veszély t.
4) Az elektromos szerszám használata és ápolása
a) Soha ne ter helje túl az elek tromos szersz ámot.
Minden esetben az adott munkához rendeltetésszerűen használható szerszámot alkalmazzon.
Arendeltetésszerűen használt, megfelelő elektromos
szerszám jobba n és biztonságosan végzi el amunkát.
b) Soha ne használjon olyan elektromos szerszámot, amely nem kapcsolható ki/be afőkapcsolóval. Afőkapcsolóval nem vezérelhető elek tromos
szerszámok has ználata fokozottan veszélyes, ezért
amegjavíttatásukra van szük ség.
c) Beállítás, tartozékcsere, karbantartás, vagy
akéziszer szám lehelyezé se előtt agép cs atlakozódugóját húzza ki az aljzatból. Emegelőző jellegű
biztonsági intézkedések csökkentik az elektromos szerszám
véletlenszerű, nemkívánatos beindításának veszélyét.
d) Anem használt elek tromos szerszámokat
gyermekektől távol tartsa, és ne engedje
aszerszám rendeltetésszerű használatával
meg nem ismerkedet t személyek részére, hogy
használják azt. Tapasztalatlan felhasználók kezében
minden elektromos szerszám veszélyforrást jelent.
e) Biztosítsa az elektromos szerszám előírásszerű állapotát. Ellenőrizze amozgó részek
beállítását és mozgását, koncentráljon arepedésekre, törött alkatrészekre és az elektromos szerszám működését bármilyen módon
veszélyez tető egyéb körülménye kre. Soha ne
használja asérült szerszámot, amíg meg nem
javíttatja. Arosszul ápolt, karban nem tar tott szers-
zámok számos személyi sérülést okoznak.
f) Biztosítsa avágószerszámok élességét és
tisztaságát. Ahe lyesen karbantartott és megélezet t
vágószerszámok kisebb va lószínűséggel akadnak el
az anyagban, és avelük végzet t munka könnyebben
ellenőrizhető.
g) Az elektromos szerszámokat, tar tozékokat,
munkaeszközöket ajelen használati útmutatóval összhangban használja, úgy, ahogyan azt
agyártójuk az adott eszköz esetében előírta,
és minden esetben szem előtt tart va az adott
konkrét munka feltételeit és fajtáját. Az elek-
tromos szerszám nem rendeltetésszerű használata
veszélyes hel yezetek kialakulásáh oz vezethet.
5) Szerviz
a) Az elektromos szerszám javítását minden
esetben bízza az eredetikkel azonos pótalkatrészeket használ szakemberre. Kizárólag így
biztosítható az elektro mos szerszám azonos szintű
biztonságos használa ta, mint ajavítás előtt.
X. Tárolás
A teljesen kihűlt pisztolyt lehe tőleg aszerszámos dobozban, gyerekek től elzárt helyen tárolja. Akészüléket óvja
aközvetlen napsütéstől és asugárzó hőtő l.
XI. Hulladék
megsemmisítés
y A csomagolást az anyagának megfelelő hulladékgyűjtő
konténerbe dobja ki.
y A termék elektromos és elektronikus alkatrészeket, valamint
veszélyes hulladéknak számító anyagokat tartalmaz. Az
elektromos hulladékokról szóló 2012/19/EU számú európai
irányelv, valamint az idevonatkozó nemzeti
törvények szerint az ilyen hulladékot alapanyagokra szelek tálva szét kell bontani, és
a környezetet nem károsító módon újra kell
hasznosítani. A szelektált hulladék gyűjtőhelyekről a polgármesteri hivatalban
kaphat további információkat.
XII. Garancia és
garanciális feltételek
GARANCIÁLIS IDŐ
Jótállásra, szavatosságra vonatkozó jogszabályok, rendeletek: 151/2003. (IX.22) Korm. Rendelet; Ptk. 685.§ e) pont;
Ptk. 305§ -311/A-ig; 49/2003. (VII. 30.) GKM rendelet. Az
említett törvények rendelkezéseivel összhangban aMadal
Bal Kft. az Ön által megvásárolt termékre ajótállási jegyen
feltüntetett garanciaidőt ad. Az alább megadott garanciális feltételek illetve ajótállási jegyen feltüntetett további
feltételek teljesülése esetén atermék javítását aMadal Bal
Kft.-vel szerződéses kapcsolatban álló szakszerviz agaranciális időszakban díjmentesen végzi el.
GARANCIÁLIS FELTÉTELEK
1. Az eladó köteles avevő részére átadni arendben
kitöltött jótállási jegyet. Ajótállási jegybe minden
adatot kitörölhetetlenül, az értékesítés időpontjában
kell bevezetni.
2. A termék kiválasztásakor avevőnek át kell gondolnia,
hogy atermék az általa kívánt tulajdonságokkal rendelkezik-e. Nem lehet később reklamációs ok, hogy
atermék nem felel meg avevő elvárásainak.
3. Garanciális javítási igény érvényesítésekor aterméket
annak valamennyi tartozékával együtt, lehetőség
szerint az eredeti csomagolásban, arendben kitöltött
jótállási jegy eredeti példányával és avásárlást igazoló
bizonylattal (blokk vagy számla) együtt kell átadni.
4. Reklamáció, javítási igény esetén aterméket tiszta
állapotban, portól és szennyeződésektől mentesen,
olyan módon becsomagolva kell átadni, hogy atermék szállítás közben ne sérüljön meg.
5. A szerviz nem felelős atermékek szállítás közben
történő megsérüléséért.
6. A szerviz nem felelős atermékkel együtt beküldött
olyan tartozékokkal kapcsolatban, amelyek nem tartoznak atermék alapfelszereléséhez. Kivételt képeznek
azok az esetek, amikor atartozékot atermékről atartozék károsodása nélkül nem lehet levenni.
7. A garancia kizárólag anyaghibák, gyártási hibák vagy
technológiai feldolgozási hibák miatt bekövetkező
meghibásodásokra vonatkozik.
8. A jelen garanciavállalás nem csökkenti atörvényes
jogokat, hanem kiegészíti azokat.
9. A gara nciális javításokat kiz árólag aMadal Bal Kf t-vel
szerződé ses kapcsolatban ál ló szerviz jogosult e lvégezni.
2726
HUHU
10. A gyá rtó felelős azér t, hogy atermék ate ljes garanciális
időszakban –a termék használat ára vonatkozó utasítások
betar tása esetén –a műs zaki adatokban meg adott tulajdonságokkal é s paraméterekkel re ndelkezzen. Agyár tó egyúttal
fenntartja atermék kialak ításának előzetes figyelmeztetés
nélkül történő megváltoz tatására vonatkozó jogát.
11. A garanciális igényjogosultság az alábbi esetekben
megszűnik:
(a) a termék használata és karbantartása nem akeze-
lési útmutatóban megadottak szerint tör tént;
(b) a berendezésen aMadal Bal Kft. előzetes engedélye
nélkül bármilyen beavatkozást végeztek, vagy
aberende zés javítását olyan szer viz végezte, amely
nem áll szerző déses kapcsolat ban aMadal Bal Kft-vel.
(c) a terméket nem megfelelő körülmények között
vagy nem arendeltetésének megfelelő célra
használták;
(d) a termék valamely részegységét nem eredeti
részegységre cserélték;
(e) a termék meghibásodása vagy túlzott mértékű
elhasználódása nem megfelelő karbantartás
miatt következett be;
(f) a termék meghibásodása vagy sérülése vis major
miatt következett be;
(g) a meghibásodást külső mechanikai hatás, hőha-
tás vagy vegyi hatás okozta;
(h) a termék meghibásodása nem megfelelő
körülmények között történő tárolás vagy nem
szakszerű kezelés miatt következett be;
(i) a termék meghibásodása (az adott típusra
nézve) agresszív környezetet jelentő (például
poros vagy nagy nedvességtartalmú) környezetben történő használat miatt következett be;
(j) a termék használata amegengedett terheléss-
zint feletti terheléssel történt;
(k) a garancialevelet vagy atermék megvásárlását
igazoló bizonylatot (blokk vagy számla) bármilyen módon meghamisították.
12. A gyártó nem felelős atermék normál elhasználódásával kapcsolatos, illetve atermék nem rendeltetésszerű használata miatt bekövetkező hibákér t.
13. A garancia nem vonatkozik aberendezés normál
használata következtében várhatóan elhasználódó
elemekre (például alakkozásra, szénkefére, stb.).
14. A garancia megadása nem érinti avevők azon jogait,
amelyekkel atermékek vásárlásával kapcsolatban
külön jogszabályok alapján rendelkeznek.
GARANCIÁLIS IDŐ ALATTI ÉS GARANCIÁLIS
IDŐ UTÁNI SZERVIZELÉS
A termékek javítását végző szakszervizek címe,
ajavítás ügy menetével kapcsolato s információk
awww.madalbal.hu weboldalon találhatóak meg, illetve aszaks zervizek felsorolá sa atermék vásárlásán ak helyén
is beszerezhető. Tanácsadáss al a(1)-297-1277 ügyféls zolgálati telefonszámon állunk ügy feleink rendelkezésére.
EU Megfelelőségi nyilatkozat
Gyártó: Madal Bal a.s. • Bar tošova 40/3, CZ-76 0 01 Zlín • Cégszám: 49433717
kijelenti,
hogy az alábbi jelölésű, saját tervezésű és gyártású berendezések,
illetve az ezen alapuló egyéb kivitelek, megfelelnek az Európ ai Unió idevonatkozó biztonsági előírás ainak.
Az általunk jóvá nem hagyot t változtatások esetén a fenti nyilatkozatunk ér vényét veszti.
A jelen nyilatkozat kiadásáért kizárólag a gyár tó a felelős.
Extol® Craft 411013 és 411023
Forrólevegős pisz toly 1000 W/2000 W
tervezését és gyár tását az alábbi szabványok alapján végez tük:
EN 60335-1:2012+A11+AC1+Z1+Z2, EN 60335-2-45:2002+A1+A2,
EN 62233:2008, EN 55014-1:2006 +A1:2009+A2:2011; EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014;
EN 61000-3-3:2013; EN 62321:2008
figyelembe véve az alábbi előírásokat:
2014/ 35/EU
2011/65/EU
2014/ 30/EU
Az EU megfelelőségi nyilatkozat kiadásának a helye és dátuma: Zlín, 2016.08.01.
Az EU megfelelőségi nyilatkozat kidolgozásért felelős személy
(aláírása, neve, beosztás a):
Martin Šenkýř
gyártó cég igazgatótanácsi tag
2928
HUHU
Introduction
Dear customer,
Thank you for the condence you have shown in the Extol brand by purchasing this product.
This product has been comprehensively tested for reliability, safety and quality in terms of the prescribed
norms and regulations of the European Union.
Contact our customer and consulting centre for any questions at:
www.extol.eu
service@madalbal.cz
Manufacturer: Madal B al a. s., Průmyslová zóna Příluk y 244, 76001 Zlín, Czech Republic
Date of issue: 11. 12. 2014
I. Technical specifications
Order number 411013 without accessories
411023 BMC case with accessories
Performance parameters Power input, temperature, air flow rate
Position I. 1000 W; 350°C; 300 l/min
Position II. 2000 W; 550°C; 500 l/min
Protection class double insulation
Protection marking IP20
Level of acoustic power L
(measured according to EN ISO 3744)
Level of vibration < 2.5 m/s
(measured according to EN 60335)
Weight (without power cord) 0.6 kg
<70 dB(A)
wA
2
II. Included contents
Hot air pistol 1 pc
Auxiliary work tools (attachments) 5 pcs, applies for 411023
Carry case 1 pc, applies for 411023
User's manual 1 pc
2
1
III. Characteristic
Hot Air Gun Ex tol Craft® 411013 and 411023 is designed
for heating up surface s for the purpose of removing coats
of paint or varnish, for drying freshly applied coats, for
shaping and joining plastic s (e.g. pipes) and asphalt ro of
materials, for loosening glued joints, for soldering, for
defrosting frozen water in pipes, for burning away grass
and moss in hard-to-reach places, etc. The hot air gun can
be set to two power levels diering in their temperature
range and air ow rate. The low weight of the hot air gun
improves work comfort.
IV. Parts and control
elements
Fig.1, Position-description
1) Nozzle
2) Nozzle heat guard
3) Technical specifications label
4) Air inlets
5) Operating switch for changing
between power levels I. and II.
6) Handle
7) Power cord
WORK TOOLS ATTACHMENTS
y The show n work tools are acce ssories to hot air gun
411023. We reserve the r ight to make changes to t he
design of the accessories shown in this user's manual.
2
Fig.2, Position-description
1) Scraper
2) Tube heating attachment
3) Wide nozzle for heating narrow/wide surfaces
4) Nozzle for focusing the air current
5) Scraper for narrow surfaces
341
3
4
5
6
7
Fi g.1
5
Fig.2
3130
ENEN
V. Putting into operation
• ATTENTION
y Carefully read the entire user's manual before first
use and keep i t with the applian ce so that the user ca n
learn abo ut the appliance. If yo u lend or sell the app liance to somebody, include this user's manual with it.
Prevent this user's manual from being damaged.
y Check that the power cord is not damaged before tur-
ning on the hot air pistol. Do not use ahot air pistol with
adamaged power cord and have it replaced at an authorised ser vice centre for the Extol® brand (see below).
TURNING IT ON
1. Check that the voltage in the power socket
corresponds to the voltage shown on the
rating label of the hot air gun. The tool can be
used in avoltage range of 220 to 240 V.
2. Conn ect the power cor d to an electric al power socket.
3. Turn on t he hot air gun by moving t he operating
switch to p osition Ior II depen ding on the desire d
temperature. The hot air gun does not have temperature co ntrol within the s cope of the power level.
LevelIII
Temperature350 °C550°C
Air flow rate300 l/min.500 l/min.
Tab le 1
y The following table presents the approximate temperatures
for applying heat to the listed materials. The temperatures may
differ depending on various compounds present in the plastic.
Compound
Removal of paint and varnish450 °C
High-density polyethylene PE-HD300 °C
Low-density polyethylene PE-LD250 °C
Polypropylene PP260 °C
Polyvinylchloride –hard PVC300 °C
Polyvinylchloride –soft PVC400 °C
Akrylonitril-Butadien-Styrene ABS 350 °C
Solder tin-lead 19 0 °C
Iron (s teel)550 °C
Temperature
Table 2
TURNING IT OFF
y Turn off the hot air gun by moving the operating switch
to position 0.
VI. Working with the hot
air gun
• ATTENTION
y Prior to any handling, unplug the power cord from the
electrical power socket.
y Be careful when using the hot air pistol, there is arisk
of burns. When working, we recommend that you wear
suitable gloves that do not contain synthetic fibres, e.g.
real leather gloves.
y Do not place the nozzle of the hot air gun too close to
the heated item, otherwise air circulation inside the hot
air gun will be insufficient and overheating will result.
For special applications of the hot air pistol, e.g. for
access to hard to reach places, it is possible to remove the nozzle heat guard.
Fig.3
y Allow the hot air gun to cool down before removing or
installing the nozzle heat guard.
SHUTTING DOWN THE HOT AIR GUN
Turn the h ot air gun o and stand it on its standing sur-
face on an inammable underlay as shown in g. 4.
For the hot air gun to cool down, it is ne cessary to stand
it up in this way wit h the nozzle pointing upwar ds to
enable air to ow upwards inside the hot air gun, thus
preventing the heating elements from cooling down
unevenly, which are otherwise signicantly stressed by
this and may become damaged af ter some time.
• ATTENTION
y Do not leave the standing hot air pistol without
supervision and prevent children, animals and
uninformed persons from accessing it.
y Ensure that it is not possible to trip on the power
cord and topple the hot air gun.
Fig.4
EXA MPLES OF WOR K WITH THE ATTACHM ENTS
y Using the scraper
Fig.5
y Using the wide nozzle and hand scraper for
removing paint coats from narrow or wide surfaces.
• ATTENTION
y For heating sur faces in the vicinity of glass, always use
this wide nozzle to prevent the hot air from coming
into direct contact with the glass. We recommend that
some form of additional heat resistant insulation is
placed on the glass, otherwise it could crack due to the
effect of the hot air.
Fig.6
y Using the water pipe heating attachment
Fig.7
y Using the attachment for focusing the air current
This attachment is used for the purpose of intensi-
vely heating up asmall area, e.g. area for bending
aplastic pipe.
• ATTENTION
y Before heating apipe, make sure that it really is awater
pipe because it is forbidden to heat gas pipes.
y Be especially careful and gentle when heating plastic
pipes so as not to damage them.
y If the heat gun's operation is suddenly interrupted
during its use, the protec tive thermal fuse may be
activated. If this happens, the trigger switch on the
heat gun will switch to the "off" position; stand it
3332
ENEN
up on its rear part so that the blowing nozzle points
upwards and wait for a sufficiently long time. To speed
up the cooling process, it is appropriate to locate the
heat gun in a cool area. After a cer tain time, turn on the
heat gun and check that the fuse has been deactivated.
In the event that it is not possible to put the heat gun
into operation after an extended period of time, the
heat gun has malfunctioned and it is necessary to
arrange for its repair.
INSTRUCTIONS FOR STANDARD
APPLICATIONS
y When using the hot air gun, provide for sufficient
ventilation because as sur faces are heated, fumes that
could be harmful to health are released.
y Do not use the hot air gun in environments where there
is arisk of fire or explosion, or in dusty environments.
y Pay increased attention when working on flammable
materials (e.g. wood, plastics, etc.). Do not heat the
same spot for too long, it could catch on fire.
y In certain circumstances it is necessary to take into con-
sideration that heat conductive materials may transfer
heat to flammable materials which are out of sight.
y Never leave the hot air gun that is turned on or hot
without supervision.
y After using it, allow the hot air gun to cool down in
asafe location.
y Protect the hot air gun against the entr y of water or
moisture into the electrical part of the tool. For these
reasons, do not leave the hot air gun outdoors without
protection from the rain.
y Never point the air current at people or animals and do
not use the hot air gun as ahair dryer.
y Prevent the power tool from being used by persons
(including children) whose physical, sensory or mental
disability or incapacity or insufficient experience or
knowledge prevents them from safely using the power
tool without supervision or instruction. Children must
not play with the power tool.
VII. Maintenance and
Repair
• ATTENTION
y Before handling the hot air pistol in any way, disco-
nnect it from the el. power supply and allow it to cool
down.
y For safety reasons, only original spare parts of the
manufacturer may be used for repairs.
For warranty repairs, please contact the vendor from
whom you purchased the product and they will organise repairs at an authorised service centre for the Extol®
brand. For apost warranty repair, please contact the
authorised service centre of the Extol® brand directly
(you will nd the servicing locations at the website at
the start of this user's manual).
y If necessary, clean the plastic body of the hot air gun
with acloth dipped in adetergent solution in water.
Nevertheless, prevent water from entering the tool.
Never use organic solvents for cleaning, e.g. acetone, as
this would damage the plastic.
Keep the air inlets clean otherwise the hot air pistol
will overheat due to insufficient air flow.
VIII. References to the
technical specications
label and symbols
Read the user's manual before use.
Meets EU requirements.
Protection class II symbol -double insulation.
Electr ical waste symbol. Do not throw the
product out with household was te, hand it
over for ecological disposal.
Serial
Indicates the year, month and product
number.
model number.
IX. General safety
instructions
Keep this "User's manual" in goo d condition and store it near
the product so that it is available if the user needs to reacquaint
themselves with the produc t. If you lend or sell the product to
somebody, never forget to include the complete user's manual
with it.
THIS NOTIFICATION IS USED IN THE ENTIRE
MANUAL:
ATTENTION
This notification is used for ins tructions that may lead
to injury by electrical shock, a fire or a serious injury
of persons if not followed.
WARNING! Please read all the instructions. Not adhe-
ring to anz of the following instru ctions may lead to injury
by electrical shock, are an d/or ase rious injury of persons.
Furthermore, ause that is in contradic tion to this user's manual may void the warranty o n the product. The term "power
tool" in all hereaf ter provided warnings is dened as an
power tool powered from the p ower grid (via apower cord)
as well as abattery- powered tool (without apower cord).
REMEMBER AND STORE THESE INSTRUCTIONS
1) Work environment
a) Keep the working area tidy and well illu-
minated. Untidiness and dark locations in the
workplace are sources of accidents.
b) Do not use the power tool in environments
where there is an explosion hazard, where
there are flammable liquids, gases or dust.
The power tool generates sparks which could ignite
dust or vapours.
c) When using the power tool, prevent access
to children and other persons. If you become
distracted, you may lose control over the activity
being performed.
2) Electrical safety
a) The plug on the power cord must correspond
to the power socket outlet. Never mod ify the
plug in any way. Never us e any socket adapters
with power tools that have asafety earth
grounding connection. Plugs that are not damaged
by modifications and t hat correspond to the power
socket will limit the dang er of injury by electrical shock.
b) Prevent your body from coming into contact
with grounded objects, such as pipes, central heating radiators, stoves and refrigerators. The risk of injury by electrical shock is greater
when your body is connected to the ground.
c) Do not expose the power tool to rain,
dampness or wetness. The entry of water into
the power tool increases the danger of injury by
electrical shock.
d) Do not use the power cord for other purpo-
ses. Never carry or pull the power tool by
its power cord or pull the plug out of the
socket by the power cord. Protect the power
cord against heat, grease, sharp edges and
moving parts. Damaged or tangled power cords
increase the danger of injur y by electrical shock.
e) If the power tool is used outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Using extension cords designed for outdoor use
limits the risk of injury by electrical shock.
If you use the power tool in damp areas,
use apower supply protected by aresidual
current device (RCD). The use of an RCD limits the
danger of injury by electrical shock.
3) Safety of people
a) Be attentive when using the power tool, pay
attention to what you are currently doing,
concentrate and use common sense. Do not
work with the power tool if you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication. Momentary inat tentiveness when using the
power tool may result in serious inj ury to persons.
b) Use protective aids. Always wear eye protec-
tion. Use protective aids such as arespirator, safety
footwear with anti-slip soles, hard head cover or
hearing protection appropriately to the work conditions; they reduce the risk of injury to persons.
3534
ENEN
c) Avoid accidentally starting up the power tool.
Make sure that the power switch is turned
off when inserting the plug into apower
socket. Carrying the power tool with afinger on the
switch or connecting the power tool's plug with the
switch engaged may cause an accident.
d) Remove all adjustment tools and spanners
before turning on the power tool. An adjus-
tment tool or spanner left attached to arotating part
of the power tool may result in injury to persons.
e) Only work in locations that you can reach
safely. Always maintain astable stance and
balance. In this way you will have better control
over the power tool in unexpected situations.
f) Dress i n an appropriate ma nner. Do not wear
loose clothing or jewellery. Make sure that your
hair, clothing and gloves are at asufficient
distan ce from moving par ts. Loose clothing, jewelle-
ry and long hair ma y become caught in the moving parts.
g) If there is equipment available for the
extraction and collection of dust, make sure
that such equipment is connec ted and used
correctly. The use of such equipment may limit the
danger posed by the created dust.
4) Using the power tool and caring for it
a) Do not overload the tool. Use tools that are
designed for the work being per formed.
Appropriate power tools for the given task will do
the job better and more safely.
b) Do not use power tools that cannot be
turned on and off with aswitch. Any power
tools that cannot be controlled using aswitch are
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the power tool by pulling the
plug out of the power socket before performing any adjustments, replacing accessories
or before storing an unused power tool.
These preventative safety measures limit the danger
of accidentally turning on the power tool.
d) When not used, store the power tool out of
children's reach and do not permit person
not acquainted with the power tool or these
instruc tions to use the power tool. Apower
tool in the hands of inexperienced users is dangerous.
e) Maintain the power tool. Check the adjus-
tment of moving parts and their movement,
focus on cracks, broken parts or any other
circumstances that may threaten the proper
operation of the power tool. If the power
tool is damaged, have it repaired before
using it again. Many accidents are caused by
insufficiently maintained power tools.
f) Keep cutting power tools clean and sharp.
Correctly maintained and sharpened cutting power
tools are less likely to get stuck on material or to jam
and they are also easier to control.
g) Use power tools, accessories, working tools,
etc. in accordance with these instructions
and in such amanner as prescribed for the
specific power tool with respect to the given
work conditions and the type of work being
carried out. Using power tools for tasks other than
for which they are designed may lead to dangerous
situations.
5) Service
a) Have your power tool repaired by aqualified
person that will use identical spare parts. In
this manner, the same level of safety will be ensured
as before the repair of the power tool.
X. Storage
It is best to place the cooled down hot air gun in it s
packaging in adry location that is out of children's reach.
Protect it against radiant heat sources and direc t sunlight.
XI. Waste disposal
The product contains electronic components that constitute hazardous waste. According to European Direct ive
No. 2012/19 EU, electr ic appliances must not be thrown
out with household waste, and must
be handed over for ecological disposal
at specied collection points. You
can nd information about these
collection points at your local town
council oce.
EU Declaration of Conformity
Manufac turer: Madal Bal a.s. • Bar tošova 40/3, CZ-760 01 Zlín • Company ID No.: 49433717
hereby declares
that the device designated below, based on its concept and design, as well as designs sold on the mar ket,
complies wit h applicable safety requirements of the European Union.
This declaration become s void in the event of modific ations to the product that are not approved by us.
This declaration is issued under the exclusive responsibility of the manufac turer.
Extol® Craft 411013 and 411023
Heat gun 1000 W/2000W
was designed and produced in conformity with the following s tandards:
EN 60335-1:2012+A11+AC1+Z1+Z2, EN 60335-2-45:2002+A1+A2, EN 62233:2008,
EN 55014-1:2006 +A1:2009+A2:2011; EN 55014-2:2015; EN 61000 -3-2:2014; EN 61000-3-3:2013; EN 62321:2008
and harmonisation directives:
2014/ 35 EU
2011/65 EU
2014/30 EU
Place and date of issue of EU Declaration of Conformity: Zlín 1.8.2016
Person authorised to wr ite up the EU Declaration of Conf ormity on behalf of the manufacturer
(signature, name, function)
Martin Šenkýř
Member of the Board of the manufacturer
3736
ENEN
Einleitung
Sehr geehrter Kunde,
wir danken für Ihr Vertrauen, das Sie durch den Kauf dieses Produktes der Marke Extol erwiesen haben.
Das Produkt wurde gründlichen Tests der Zuverlässigkeit, Sicherheit und Qualität unterzogen, die durch
Normen und Vorschrif ten der Europäischen Union vorgeschrieben sind.
Mit jeglichen Fragen wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst:
www.extol.eu
servis@madalbal.cz
Hersteller: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Pří luky 244, 76001 Zlín, Česká republika
Datum der Herausgabe: 11. 12. 2014
I. Technische Daten
Bestell-Nr. 411013 ohne Zubehör
411023 BMC Box mit Zubehör
Leistungsparameter Leistungsaufnahme,
Temperatur, Luftdurchsatz
Position I. 1000 W; 350°C; 300 l/min
Position II. 2000 W; 550°C; 500 l/min
Schutzklasse doppelte Isolierung
Schutzart IP20
Schallleistungspegel L
(gemessen laut EN ISO 3744)
Vibrationspegel < 2,5 m/s
(gemessen laut EN 60335)
Gewicht (ohne Kabel) 0,6 kg
Hmotnost (bez kabelu) 0,6 kg
<70 dB(A)
wA
2
II. Lieferumfang
Heissluftpistole 1 Stck
Ergänzende Arbeitsgeräte (Aufsätze) 5 Stck gilt für 411023
Transportkoffer 1 Stck gilt für 411023
Bedienungsanleitung 1 Stck
2
1
III. Charakteristik
Die Heissluf tpistole Extol Craft® 411013 und 411023 ist zur
Erwärmung von Oberächen bestimmt z wecks Entfernung
von Farb- und Lac kanstrichen, zum Trocknen f risch aufgetragener Anstriche, zur Formung und Verbindung von
Kunststoen (z. B. Kunststorohren) und Asphaltbelägen,
zur Auösung von geklebten Verbindungen, zum Löten,
zum Auftauen von gefrorenem Wasser in den Rohren, zur
Verbrennung von Gras und Moos an schlecht zugänglichen
Stellen u. ä.. Die Pistole ermöglicht die Einstellung zweier
Leistungsstufen, die sich durch den Temperaturbereich
und den Luftdurchsatz unterscheiden. Das geringe
Gewicht der Pistole erhöht den Komfor t bei der Arbeit.
IV. Bestandteile und
Bedienelemente
Abb. 1, Positionen -Beschreibung
1) Düse
2) Thermoschutz der Düse
3) Schild mit technischen Daten
4) Öf fnungen für die Luftansaugung
5) Betriebsschalter zum Umschalten zwischen der I.
und II. Leistungsstufe
6) Handgriff
7) Einspeisungskabel
Abb. 1
ARBEITSGERÄTE AUFSÄTZE
y Die hier aufgeführten Arbeitsgeräte sind Zubehör
der Pistole 411023. Wir behalten uns das Recht auf
eine eventuelle Änderung des Designs des Zubehörs
gegenüber den abgebildeten Stücken vor.
2
Abb. 2, Positionen -Beschreibung
1) Kratzer
2) Aufsatz zur Erwärmung von Rohren
3) Breite Düse zur Erwärmung von schmalen/breiten
Flächen
4) Düse für einen fokussierten Luftstrom
5) Kratzer für schmale Flächen
341
Abb. 2
3
4
5
6
7
5
3938
DEDE
V. Inbetriebnahme
• HINWEISE
y Lesen Sie vor der Anwendung die gesamte
Bedienungsanleitung durch, und bewahren Sie
diese am Produkt beigelegt auf, damit sich das
Bedienungspersonal mit ihr vertraut machen kann.
Falls Sie das Produkt jemandem leihen oder es verkaufen, legen Sie diese Bedienungsanleitung mit bei.
Vermeiden Sie die Beschädigung dieser Anleitung.
y Lesen Sie vor der Anwendung die gesamte
Bedienungsanleitung durch, und bewahren Sie
diese am Produkt beigelegt auf, damit sich das
Bedienungspersonal mit ihr vertraut machen kann.
Falls Sie das Produkt jemandem leihen oder es verkaufen, legen Sie diese Bedienungsanleitung mit bei.
Vermeiden Sie die Beschädigung dieser Anleitung.
EINSCHALTEN
1. Überprüfen Sie, ob der Spannungswert
an der Steckdose mit dem Wert auf der
Pistole übereinstimmt. Das Gerät kann im
Spannungsbereich von 220 bis 240 Vbenutzt
werden.
2. Verbinden Sie das Einspeisungskabel mit der
unter Strom stehenden Steckdose.
3. Schalten Sie die Pistole ein durch Umschalten
des Betriebsschalters in die Position Ioder II je
nach der gewünschten Temperatur. Innerhalb
der eingestellten Leistungsstufe gibt es keine
Regulierung der Temperatur.
StufeIII
Temperatur 350 °C550°C
Luftdurchsatz300 l/min.500 l/min.
Tabelle 1
y In der nachfolgenden Tabelle sind ungefähre Temperaturen
für die Wärmebehandlung aufgeführter Materialien angegeben. Die Temperaturen können variieren je nach Inhalt
weiterer Bestandteile im Kunststoff.
Material
Entfernung von Lack und Farbe450 °C
Polyethylen von ho her Dichte HD-PE300 °C
Polyethylen von niedriger Dichte
LD-PE
Polypropylen PP260 °C
Polyvinylchlorid –har tes PVC300 °C
Polyvinylchlorid –weiches PVC400 °C
Akrylonitril-Butadien-Styren ABS 350 °C
Lötlampe Zinn-Blei190 °C
Eisen (Stahl)550 °C
AUSSCHALTEN
y Zum Ausschalten der Pistole schalten Sie den
Betriebsschalter in Position 0.
Temperatur
250 °C
Tabelle 2
VI. Arbeit mit der Pistole
• HINWEISE
y Vor jeglicher Handhabung der Pistole ziehen Sie das
Einspeisungskabel aus der Steckdose.
y Bei der Anwendung der Pistole seien Sie vorsichtig,
denn es droht Verbrennungsgefahr. Wir empfehlen, bei der Arbeit geeignete Handschuhe ohne
Kunstfaseranteil, z. B. aus echtem Leder, zu benutzen.
y Halten Sie die Düse der Pistole nicht zu nahe an den zu
erwärmenden Gegenstand, sonst kommt es zur unzureichenden Luftströmung in der Pistole und infolge
dessen zur Überhitzung der Pistole.
Zu einem Sonderzweck der Nutzung der Pistole, z. B.
für den Zutritt an schlecht zugängliche Stellen, kann
der Thermoschutz demontiert werden.
lassen Sie bitte die Pistole abkühlen.
ABSTELLEN DER PISTOLE
Schalten Sie die Pistole aus und stellen Sie sie auf
eine nicht brennbare Abstellfläche ab, siehe Abb. 4.
Es ist wichtig, die Pisto le zum Abkühlen so, mit der Düse
nach oben gerichtet, hinzustellen, denn das ermöglicht
die Luftströmung innerhalb der Pistole, wobei die heiße
Luft nach oben austr itt, und somit ein ungleichmäßiges
Abkühlen der Heizkörper verhindert wird, anderenfalls
würden die Hei zkörper zu sehr beanspruc ht werden und
mit der Zeit könnte es zu deren Beschädigung kommen.
• HINWEISE
y Lassen Sie die abgestellte heiße Pistole nicht
ohne Aufsicht und verhindern Sie den Zutritt von
Kindern, Tieren und unbefugten Personen.
y Stellen Sie sicher, dass niemand über das
Einspeisungskabel stolpert und somit die heiße
Pistole herunterfällt.
Abb. 4
BEISPIELE DER ARBEIT UNTER NUTZUNG
DER AUFSÄTZE
y Benutzung des Kratzers
Abb. 5
y Benutzung der breiten Düse und des
Handkratzers zum Entfernen von Anstrichen von
schmalen bzw. breiten Flächen.
• HINWEIS
y Für die Erwärmung von Oberflächen in der Nähe von
Glas benutzen Sie immer diese breite Düse, damit der
direkte Kontakt der Heissluft mit dem Glas verhindert
wird. Das Glas sollte möglichst noch mit einem wärmeisolierenden Schutz bedeckt werden, da es sonst durch
den Einfluss der heißen Luft platzen könnte.
Abb. 3
y Vor der Demontage und Montage des Thermoschutzes
Abb. 6
4140
DEDE
y Benutzung des Aufsatzes zur Erwärmung von
Wasserrohrleitungen
Abb. 7
y Benutzung des Aufsatzes für fokussierten Luftstrom
Dieser Aufsatz wird zum Zweck einer intensiven
Erwärmung einer kleinen Stelle benutzt, z. B. die
Biegung eines Kunststoffrohres.
• HINWEISE
y Vergewissern Sie sich vor der Erwärmung des Rohres,
ob es sich wirklich um ein Wasserrohr handelt, denn
Gasrohre dürfen nicht erwärmt werden.
y Kunststoffrohre müssen besonders vorsichtig und sanf t
erwärmt werden, um sie nicht zu beschädigen.
y Falls es während des Pistolenbetriebs zur plötzlichen
Unterbrechung kommt, kann es sein, dass die thermische Sicherung angesprochen hat. In diesem Fall muss
der Betriebsschalter der Pistole in die Position „AUS“
umgeschaltet werden, die Pis tole stellt man auf das
Heckteil so, dass der Ausblas teil nach oben gerichtet is t und
man muss eine ausr eichend lange Zeit abwarten. Um den
Abkühlproze ss zu beschleunigen, sollte man die Pistole in
einen kühlen Bereich stellen. Schalten Sie nach einer bestimmten Zeit die Pis tole ein, um zu prüfen, ob die Sich erung
deaktiviert ist. Falls die Pistole nach einer längeren Zeit
nicht in Betr ieb gesetzt werde n kann, ist es zu einer
Störung gekommen, und daher muss sie repariert werden.
HINWEISE FÜR EINE SICHERE
ARBEITSWEISE
y Sorgen Sie bei der Benutzung der Pistole für eine
ausreichende Belüftung, denn bei der Erwärmung der
Oberf lächen kommt es zur Freisetzung von Abgasen,
die gesundheitsschädigend sein können.
y Benutzen Sie die Pistole nicht im Milieu wo
Brandgefahr oder Explosionsgefahr droht, oder in
staubigem Milieu.
y Bei der Bearbeitung von brennbaren Materialen (wie z.
B. Holz, Kunststoff u. ä.) seien Sie besonders vorsichtig.
Erwärmen Sie eine bestimmte Stelle nicht zu lange, da
es zu deren Entflammung kommen könnte.
y Bitte seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie wär-
meleitendes Material erwärmen wollen, (falls dies in
Frage kommt), damit die Wärme nicht an brennbare
Materialien weiterleitet wird, die sich außerhalb der
Sichtweite befinden.
y Lassen Sie niemals die eingeschaltete Pistole bzw. die
ausgeschaltete aber noch heiße Pistole ohne Aufsicht.
y Nach dem Gebrauch lassen Sie die Pistole an einem
sicheren Ort abkühlen.
y Schützen Sie die Pistole gegen Eindringen von Wasser
oder Feuchtigkeit in die Elektroanlage des Gerätes.
Lassen Sie aus diesen Gründen die Pistole nicht ohne
Schutz vor Regen draußen.
y Richten Sie den Luftstrom niemals gegen Personen
oder Tiere und benutzen Sie die Pistole nicht als
Haartrockner.
y Verhindern Sie die Benutzung des Gerätes durch
Personen (inklusive Kinder), denen ihre körperliche,
sensorische oder geistige Unfähigkeit oder Mangel an
ausreichenden Erfahrungen und Kenntnissen keine
sichere Anwendung des Gerätes ohne Aufsicht oder
Belehrung ermöglichen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
VII. Wartung und Service
• HINWEISE
y Trennen Sie vor jeglicher Handhabung die Pistole von
der Stromzufuhr und lassen Sie sie abkühlen.
y Zur Reparatur dürfen aus Sicherheitsgründen nur
Original-Ersatzteile des Herstellers verwendet werden.
Im Fall einer nötigen Reparatur im Rahmen des
Garantiezeitraumes wenden Sie sich bit te an den
Händler, bei welchem Sie das Produkt gekauft haben,
und der veranlasst die Reparatur in einem autorisierten Service-Center der Marke Extol®. Nach Ablauf
der Garantiefrist wenden Sie sich bei Bedarf bitte
direkt an den autorisierten Service-Center der Marke
Extol® (Servicestellen nden Sie auf den Webseiten in
der Einleitung der Bedienungsanleitung).
y Den Körper aus Kunststoff reinigen Sie bei Bedarf bitte
mit einem mit Spülmittel und Wasser befeuchteten
Lappen. Vermeiden Sie jedoch das Eindringen des
Wassers in das Gerät. Verwenden Sie niemals zum
Reinigen organische Lösungsmittel, wie z. B. Aceton,
der Kunststoff würde beschädigt werden.
Halten Sie die Luftansaugöffnungen sauber, sonst
kommt es zur Überhitzung der Pistole aufgrund
einer unzureichenden Luftströmung.
VIII. Hinweise auf das
Schild mit technischen
Daten und Symbolen
Lesen Sie vor der Anwendung die
Bedienungsanleitung.
Entspricht den Erfordernissen der EU.
Symbol der Schu tzklasse II –doppelte
Serien-
Nummer
Isolierung.
Symbol für Elektroabfall. Schmeißen Sie
das Produkt nicht in den Kommunalabfall,
sondern geben Sie es zur ökologischen
Entsorgung ab.
Benennt Jahr und Monat der Herstellung
und die Nummer der Produktreihe.
IX. Allgemeine
Sicherheitshinweise
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Halten Sie diese „Gebrauchsanleitung“ in gutem
Zustand und b elassen Sie sie bei dem Produk t beigelegt,
damit im Bedarfsfall das Bedienungspersonal erneut
nachlesen kann. Falls Sie das Produkt jemandem leihen
oder es verkaufen, vergessen Sie nicht, die komplette
Gebrauchsanleitung beizulegen.
DIESER HINWEIS WIRD IM GESAMTEN
HANDBUCH GENUTZT:
HINWEIS
Dieser Hinweis gilt für Instruktionen, deren
Nichtbefolgung zu Unfällen durch elektrischen
Strom, zur Entstehung von Bränden oder zu ernsthaften Verletzungen von Personen führen kann.
WARNUNG! Lesen Sie alle Instruktionen aufmerksam
durch. Die Nichteinhaltung aller folgender Instruktionen
kann zu Unfällen durch elek trischen Strom, zur Entstehung
von Bränden und/oder zu ernsthaf ten Verletzungen von
Personen kommen. Des weiteren kann die unsachgemäße
Nutzung des Gerätes, die im Wid erspruch zu dieser
Anleitung getätigt wird, den Verlust des Garantieanspruchs
zur Folge haben. In allen nachfolgend aufgeführten
Warnhinweisen ist mit dem Begri „Elektrowerkzeug“
sowohl das aus dem Stromnetz gespeiste Elektrowerkzeug
(mit beweglicher Zuleitung), als auch das aus Bat terien
gespeiste Werkzeug (ohne bewegliche Zuleitung) gemeint.
MERKEN SIE SICH DAS UND BEWAHREN SIE DIESE
INSTRUKTIONEN GUT AUF.
1) Arbeitsumfeld
a) Halten Sie den Arbeitsplatz in sauberem und
gut beleuchtetem Zu stand. Unordnung und dunk-
le Stellen am Arbeitsplatz verursachen oftmals Unfälle.
b) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
im Milieu mit Explosionsgefahr, wo sich
brennbare Flüssigkeiten, Gas oder Staub
befinden. Im Elektrowerkzeug entstehen Funken,
die Staub oder Dunst anzünden können.
c) Verhindern Sie bei Verwendung von
Elektrowerkzeugen den Zutritt von
4342
DEDE
Kindern und weiteren Personen in Ihren
Arbeitsbereich. Wenn Sie bei der Arbeit gestört
werden, können Sie die Kontrolle über die durchgeführte Tätigkeit verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Stecker der beweglichen Zuleitung des
Elektrowerkzeuges muss der Netzsteckdose
entsprechen. Versuchen Sie niemals
den Stecker abzuändern. Benutzen Sie
Steckdosenadapter niemals zusammen mit
Werkzeugen, die Schutzerdung haben. Stec ker,
die nicht durch unsachgemäße Änderung entwertet
wurden, und passende Steckdosen schränken die
Gefahr von Unfällen durch elektrischen Strom ein.
b) Hüten Sie sich vor Körperkontakt zu geerde-
ten Gegenständen, wie z. B. Rohrleitungen,
Heizkörper der Fernheizung, Öfen und
Kühlschränke. Die Unfallgefahr durch elektrischen Strom
ist größer, wenn Ihr Körper mit der Erde verbunden ist.
c) Setzen Sie Elektrowerkzeug niemals Regen,
Feuchtigkeit oder Nässe aus. Sobald Wasser in
das Innere des Elektrowerkzeuges gelangt, erhöht sich
die Gefahr von Unfällen durch elektrischen Strom.
d) Benutzen Sie die bewegliche Zuleitung nicht
zu anderen Zwecken. Tragen oder ziehen
Sie Elektrowerkzeug niemals am Kabel,
und ziehen Sie das Kabel nie durch ruckartige Ziehbewegung aus der Steckdose.
Schützen Sie die Zuleitung vor Hitze, Fett,
scharfen Kanten und in Bewegung befindlichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte
Zuleitungskabel erhöhen die Gefahr von Unfällen
durch elektrischen Strom.
e) Falls S ie das Elektrower kzeug draußen
verwenden, benutzen Sie in dem Fall
ein für Aussenanwendung geeignetes
Verlängerungskabel. Die Benutzung eines für den
Aussenbereich geeigneten Verlängerungskabels schränkt
die Gefahr von Unfällen d urch elektrischen Strom ein.
f) Falls Sie das Elektrowerkzeug in feuchten
Räumlichkeiten verwenden, benutzen
Sie eine durch Stromschutzschalter (RCD)
geschützte Einspeisung. Die Nutzung des RCD-
Schalters schränkt die Gefahr von Unfällen durch
elektrischen Strom ein.
3) Sicherheit von Personen
a) Bei der Benutzung von Elektrowerkzeugen
seien Sie aufmerksam, widmen Sie dem
Aufmerksamkeit, was Sie gerade tun,
konzentrieren Sie sich und erwägen Sie
alles nüchtern. Arbeiten Sie nicht mit
Elektrowerkzeugen, wenn Sie müde
sind, wenn Sie unter Drogen, Alkohol
oder Arzneimittel stehen. Eine kurzzei-
tige Unaufmerksamkeit bei der Benutzung
von Elektrowerkzeugen kann zu ernsthaften
Verletzungen von Personen führen.
b) Benutzen Sie Schutzhilfsmittel. Benutzen Sie
immer Augenschutz. Schutzhilfsmittel, wie z. B.
Beamtungsgerät, sicheres Schuhwerk mit rutschfesten
Sohlen, eine harte Kopfbedeckung oder Gehörschutz,
angewandt im Einklang mit den Arbeitsbedingungen,
senken die Gefahr der Verletzung von Per sonen.
c) Hüten Sie sich vor unbeabsichtigtem
Einschalten des Gerätes. Vergewissern
Sie sich, dass der Ein-Ausschalter beim
Einstecken des Steckers in die Steckdose
ausgeschaltet ist. Der Transport des Werkzeuges
mit dem Finger am Schalter oder die Einführung des
Steckers in die Steckdose bei eingeschaltetem Schalter
kann die Ursache für einen Unfall darstellen.
d) Entfernen Sie vor dem Einschalten des
Werkzeuges alle Einstellvorrichtungen
oder Schlüssel. Eine Einstellvorrichtung oder
ein Schlüssel, den Sie an einem rotierenden Teil
des Elektrowerkzeuges befestigt lassen, kann
Verletzungen von Personen verursachen.
e) Arbeiten Sie nur dort, wo Sie sicher mit der
Hand hinkommen. Halten Sie immer eine
stabile Körperhaltung und Gleichgewicht
ein. Sie werden das Elektrowerkzeug in unvorher-
gesehenen Situationen somit besser beherrschen.
f) Achten Sie auf geeignete Kleidung.
Benutzen Sie bei der Arbeit keine lose
Kleidung, auch keinen Schmuck. Achten
Sie darauf, dass Ihre Haare, Kleidung und
Handschuhe immer ausreichend weit weg
sind von sich bewegenden Teilen. Lose
Kleidung, Schmuck und lange Haare können durch
sich bewegende Teile erfasst werden.
g) Wenn Mittel zum Anschluss von Einrichtungen
zum Absaugen und Sammeln von Staub zur
Verfügung stehen, dann veranlassen Sie, dass
diese Einrichtungen angeschlossen werden
und ordnungsgemäß benutzt werden. Durch
die Nutzung dieser Einrichtungen können Gefahren,
die durch Staubbildung verursacht werden, eingeschränkt werden.
4) Benutzung von Elektrowerkzeugen und deren
Pflege
a) Verhindern Sie das Überlasten von
Elektrowerkzeugen. Benutzen Sie das
richtige Werkzeug, das zu der durchzuführenden Arbeit bestimmt ist. Richtiges
Elektrowerkzeug wird besser und sicherer die
Tätigkeiten ausführen, wofür es konstruiert wurde.
b) Verwenden Sie kein Elektrowerkzeug,
welches nicht mit einem Schalter ein- und
auszuschalten geht. Jegliches Elektrowerkzeug,
das man nicht mit einem Schalter steuern kann, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Trennen Sie das Werkzeug durch
Herausziehen des Steckers aus der
Netzsteckdose vor jedem Eingriff,
Justierung, Austausch von Zubehör
oder vor der Ablage von ungenutztem
Elektrowerkzeug. Diese vorbeugenden
Sicherheitsmaßnahmen schränken die Gefahr des
zufälligen Einschaltens des Elektrowerkzeuges ein.
d) Lagern Sie ungenutztes Elektrowerkzeug
außerhalb der Reichweite von Kindern, und
erlauben Sie Personen, die nicht mit dem
Elektrowerkzeug oder mit diesen Instruktionen
bekannt gemacht wurden, die Nutzung dieser
Werkzeuge nicht. Elek trowerkzeug ist in Händen von
unerfahrenen Nutzern gefährlich.
e) Pflegen und warten Sie Ihr
Elektrowerkzeug. Kontrollieren Sie
die sich bewegenden Teile und deren
Beweglichkeit, konzentrieren Sie sich auf
Risse, gebrochene Bestandteile und jegliche
weitere Umstände, welche die Funktion
des Elektrowerkzeuges gefährden können.
Sobald das Werkzeug beschädigt ist, sorgen
Sie vor dessen weiterem Gebrauch für seine
Reparatur. Viele Unfälle werden durch ungenü-
gende Wartung der Elektrowerkzeuge verursacht.
f) Bewahren Sie Schneidewerkzeuge in sau-
berem und scharfem Zustand auf. Richtig
gepflegte und scharf gehaltene Schneidewerkzeuge
bleiben mit geringerer Wahrscheinlichkeit am
Material hängen oder blockieren, und die Arbeit mit
ihnen ist leichter zu kontrollieren.
g) Benutzen Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Arbeitsinstrumente usw. im Einklang
mit diesen Instruktionen und auf solche
Art und Weise, wie es für das konkrete
Elektrowerkzeug vorgeschrieben wurde,
und dies unter Berücksichtigung der gegebenen Arbeitsbedingungen und der Art
der durchzuführenden Arbeit. Die Benutzung
von Elektrowerkzeug zur Durchführung anderer
Tätigkeiten, als wofür es bestimmt war, kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Überlassen Sie die Reparatur Ihres
Elektrowerkzeuges einer qualifizierten
Person, die identische Ersatzteile verwenden wird. Auf diese Weise wird das gleiche
Niveau der Sicherheit des Elektrowerkzeuges wie
vor der Reparatur gesichert.
X. Lagerung
Legen Sie die abgekühlte Pistole am besten zurück in den
Transportkarton und bewahren Sie den Karton außerhalb
der Reichweite von K indern auf. Schützen Sie die Pistole
vor strahlender Wärmeeinwirkung und vor direkter
Sonneneinstrahlung.
XI. Abfallentsorgung
Das Produkt enthält elek tronische Bestandteile, die
als „gefährlicher Abf all“ gelten. Laut Europäischer
Richtlinie 2012/19 EU darf man
elektrische Einrichtungen nicht in
den kommunalen Abfall werfen,
sondern es ist unumgänglich, sie
zur ökologischen Entsorgung an
dazu bestimmten Abgabe stellen
abzugeben. Informationen über diese
Abgabestellen bekommen Sie beim Gemeindeamt.
4544
DEDE
EU-Konformitätserklärung
Hersteller: Madal Bal a.s. • Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín • Ident.-Nr.: 49433717
erklärt,
dass die nachstehend bezeichneten Anlagen auf Grund ihres Konzeptes und Konstruk tion,
sowie die auf den Markt eingeführten Ausführungen,
den einschlägigen Sicherheitsanforderungen der Europäischen Gemeinschaft entsprechen.
Bei den mit uns nicht abgestimmten Veränderungen am Gerät verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Diese Erklärung wird auf ausschließliche Verantwortung des Herstellers herausgegeben.
Extol® Craft 411013 und 411023
Heißluftpistole 1000 W/2000W
wurde in Übereinstimmung mit folgenden Normen:
EN 60335-1:2012+A11+AC1+Z1+Z2, EN 60335-2-45:2002+A1+A2,
EN 62233:2008, EN 55014-1:2006 +A1:2009+A2:2011; EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014;
EN 61000-3-3:2013; EN 62321:2008
und harmonisierenden Vorschriften entworfen und hergestellt:
2014/ 35 EU
2011/65 EU
2014/30 EU
DE
Ort und Datum der Herausgabe der Konformitätserklärung: Zlín 01.08.2016
Die Person, die zur Erstellung der EU-Konformitätserklärung im Namen des Herstellers berechtigt ist
(Unterschrift, Name, Funktion):
Martin Šenkýř
Vorstandsmitglied der Herstellergesellschaft
4746
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.