exquisit BP 6401 si operation manual

BODENSTAUBSAUGER
Akku
BP 6401 si
DE
Seite | 2
Sehr geehrte Kunden,
wir danken Ihnen für den Kauf unseres Gerätes. Sie haben gut gewählt. Ihr Exquisit – Gerät wurde für den Einsatz im privaten Haushalt gebaut und ist ein Qualitätserzeugnis, das höchste technische Ansprüche mit praxisgerechtem Bedienkomfort verbindet– wie andere Exquisit – Geräte auch, die zur vollen Zufriedenheit ihrer Besitzer in ganz Europa arbeiten.
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme durch. Es beinhaltet wichtige Sicherheitsanweisungen und Informationen bezüglich des Betriebs und der Wartung des Geräts. Eine richtige Handhabung trägt zu einer effizienten Nutzung bei und minimiert den Energieverbrauch während des Betriebs.
Die falsche Nutzung könnte zu gefährlichen Situationen führen, besonders für Kinder. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Geben Sie die Gebrauchsweisung an jeden zukünftigen Besitzer dieses Produkts weiter. Bei Zweifeln, bezüglich Fragen oder Themen, die nicht ausführlich in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben sind, kontaktieren Sie Ihren Händler, einen autorisierten Techniker oder gehen Sie auf unsere Homepage www.ggv-service.de
Der Hersteller arbeitet stets an der Entwicklung aller Typen und Modelle. Bei allen Typen und Modellen sind Änderungen an Design, Eigenschaften und Ausrüstung ohne vorherige Mitteilung vorbehalten.
DE
Service www.ggv-service.de Seite | 3
Inhalt
1 Altgeräteentsorgung ........................................................................................ 7
2 Sicherheitsanweisungen................................................................................... 7
3 Verwendungszweck ......................................................................................... 8
4 Erstinbetriebnahme ......................................................................................... 9
5 Betrieb .........................................................................................................10
6 Reinigung und Wartung ..................................................................................11
7 Fehlerbehebung .............................................................................................12
8 Allgemeine Garantiebedingungen .....................................................................13
9 CE mark .......................................................................................................17
10 Disposal of old appliances ...............................................................................17
11 Safety instructions .........................................................................................17
12 Intended use .................................................................................................18
13 Using for the first time ...................................................................................18
14 Operation .....................................................................................................20
15 Cleaning and service ......................................................................................20
16 Troubleshooting .............................................................................................21
17 General warranty terms ..................................................................................22
18 Élimination des appareils usagés ......................................................................26
19 Consignes de sécurité .....................................................................................26
20 Domaine d'utilisation ......................................................................................27
21 Première mise en service ................................................................................28
22 Fonctionnement .............................................................................................29
23 Nettoyage et entretien....................................................................................30
24 Dépannage ...................................................................................................31
25 Conditions générales de garantie .....................................................................32
26 Verwijdering van oude apparaten .....................................................................36
27 Veiligheidsaanwijzingen ..................................................................................36
28 Gebruiksdoel .................................................................................................37
29 Eerste ingebruikneming ..................................................................................38
30 Werking ........................................................................................................39
31 Reiniging en onderhoud ..................................................................................40
32 Fouten verhelpen ...........................................................................................41
33 Algemene garantievoorwaarden .......................................................................42
DE
Seite | 4
LIEFERUMFANG / GERÄTETEILE
Beschreibung des Geräts
1 Griff
2 Leistungsstufe
3 LED Akkustandanzeige
4 Ein / Aus Knopf
5 Zubehörhalter
6 Entriegelungsknopf für den Flexiblen Schlauch
7 Rotierende Boden-Düse
8 Entriegelungsknopf für das Teleskoprohr
9 Manueller Luftstromregler
10 Flexibler Schlauch
11 Staubbehälter
12 Entriegelungsknopf für den Filter
13 Fugendüse
14 Polsterdüse
15 Ladekabel
16
17 Füllstandsanzeige
Abbildung 1 Gerätebeschreibung 1-0
DE
Service www.ggv-service.de Seite | 5
Abbildung 2 Gerätebeschreibung 1-1
Abbildung 3 Gerätebeschreibung 1-2 Abbildung 4 Gerätebeschreibung 1-3
Abbildung 5 Rotierende Bodenbüse
Abbildung 6 LED Akkustatusanzeige
Abbildung 7 Luftstromregler
DE
Seite | 6
Motor-Filter
Abbildung 9 Filter reinigen
Gerät zusammenbauen
Abbildung 11 Zubehörteile einhängen
Hepa-Filter auswechseln
Abbildung 12 Hepa-Filter
Abbildung 8 Motorfilter
Abbildung 10 Geräte-Montage
DE
Service www.ggv-service.de Seite | 7
CE-Kennzeichnung
Zum Zeitpunkt der Markteinführung erfüllt das Produkt die Anforderungen, die in der Richtlinie zur Vereinheitlichung der Gesetze der Mitgliedstaaten bezüglich der elektromagnetischen Verträglichkeit 2014/30/EU von elektrischer Ausrüstung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen (2014/35/EU) festgelegt wurden. Dieses Produkt ist mit dem CE-Kennzeichen identifiziert und wird mit einer Konformitätserklärung zur Untersuchung durch die Marktüberwachungsautorität geliefert.
*Änderungen vorbehalten*
1 Altgeräteentsorgung
Dieses Produkt wird gemäß der europäischen Abfallrahmenrichtlinie 2012 / 19 / EU gekennzeichnet. Die
Richtlinie regelt die richtige Entsorgung des Produkts. Die umweltgerechte Entsorgung wird mögliche negative Folgen für die Gesundheit verhindern, die durch eine falsche Entsorgung verursacht werden. Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Der Benutzer muss das Produkt zu einer Sammelstelle zum Recycling von elektrischer und elektronischer Ausrüstung zurückgeben.
Die Entsorgung muss die bestehenden lokalen Vorschriften erfüllen. Für weitere Informationen kontaktieren
2 Sicherheitsanweisungen
Erklärung der Sicherheitshinweise
Alle Sicherheitsanweisungen in dieser Anleitung sind mit einem Warnsymbol gekennzeichnet. Sie geben mögliche Gefahren frühzeitig an. Es ist unerlässlich diese Informationen zu lesen und zu befolgen. Erläuterung der Sicherheitsanweisungen Die folgenden Symbole und Warnungen werden in dieser Gebrauchsanweisung, auf dem Staubsauger oder auf der Verpackung angegeben.
WARNUNG
Bezieht sich auf eine gefährliche Situation, die zum Tod oder einer schweren Verletzung führen kann!
ACHTUNG
Bezieht sich auf eine gefährliche Situation, die zu einer leichten oder mittelschweren Verletzung führen kann.
WICHTIG
Beschreibt eine Situation, die einen erheblichen Schaden am Eigentum oder an der Umgebung verursachen kann.
Allgemeine Sicherheitsanweisungen
Vermeiden Sie Verletzungen und Schäden, indem Sie das Gerät nur verpackt transportieren.
Das Gerät gemäß den Anweisungen aus der diese Gebrauchsanweisung montieren.
Ergreifen Sie die notwendigen Vorsichtsmaßnahmen, um Kinder am Spielen mit dem Gerät zu hindern.
Fassen Sie den Netzstecker nicht mit feuchten Händen an.
Halten Sie den Bodenstaubsauger, von offenem Feuer und heißen Flächen fern.
Wenn Sie den Staubsauger nicht benutzen, das Zubehör wechseln, den Staubsauger reinigen oder wenn eine Störung auftritt, schalten Sie den Staubsauger aus
DE
Seite | 8
STROMSCHLAG
GEFAHR
Halten Sie den Stecker beim Entfernen des Stromkabels fest. Ziehen Sie nicht am Stromkabel.
Entfernen Sie vor einem Reinigungs- oder Wartungsvorgang den Stecker.
Ein beschädigtes Stromkabel muss sofort vom Lieferanten, Händler oder Kundenservice ersetzt werden. Wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt ist, können Sie das Gerät nicht mehr verwenden.
Außer der in dieser Gebrauchsanleitung spezifizierten Reinigungs- und Wartungsvorgänge, keine weitere Änderung ausführen.
Spezielle Sicherheitsanweisungen
Sicherheitsvorschriften für Kinder und Personen mit beschränkten Fähigkeiten
WARNUNG
Die Verpackungsmaterialien (Kunststoffbeutel, Styropor, Metallklammern etc.) dürfen nicht in Reichweite von Kindern hinterlassen werden, da sie mögliche Gefahrenquellen darstellen und gemäß den geltenden Vorschriften entsorgt werden müssen.
WARNUNG
Das Gerät muss außerhalb der Reichweite von Tieren, Kindern oder Personen, die es nicht verwenden können, aufbewahrt werden. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es mit einer Stromquelle verbunden ist.
Das Gerät kann von Kindern über acht Jahren und von Menschen, deren physische, mentale oder emotionale Leistungsfähigkeit beschränkt oder beeinträchtigt ist
oder denen die Erfahrung oder das Wissen fehlt nur verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden, nachdem Sie Anweisungen über die sichere Verwendung des Geräts erhalten haben und sie die Gefahren verstehen.
Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und die Wartung, die vom Benutzer durchgeführt werden muss, darf nicht von Kindern durchgeführt werden, sofern sie nicht beaufsichtigt werden.
Dieses Gerät kann von Kindern über acht Jahre und älter und von Personen mit physischen, sensorischen oder mentalen Einschränkungen oder denen die Erfahrung sowie das Wissen fehlt verwendet werden, wenn Sie ordnungsgemäß beaufsichtigt werden oder wenn sie Anweisungen bezüglich der Sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und sie die entsprechenden Gefahren verstehen. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Wartung sollten nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
3 Verwendungszweck
Das Gerät ist ausschließlich zum Saugen in Innenräume konzipiert. Er ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet.
Verwenden Sie den Bodenstaubsauger nur wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.
Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind.
DE
Service www.ggv-service.de Seite | 9
Elektrischer Anschluss
Adapter 25 V 4400mAh Aufladezeit: 4-5 Stunden
4 Erstinbetriebnahme
Vor der ersten Inbetriebnahme das Gerät mit dem beigefügten Adapter ca. 4-5 Stunden aufladen.
Betriebsanweisung
Das Gerät nur verwenden, wenn
alle Teile vollständig und richtig montiert sind.
Stellen Sie vor jeder Verwendung
sicher, dass das Gerät in gutem Zustand ist
ACHTUNG
Unsachgemäßer Umgang mit dem Staubsauger kann zu Verletzungen führen.
Saugen Sie keine Menschen oder Tiere mit dem Staubsauger ab.
Kommen Sie beim Saugen mit einer Saugdüse nicht in Kopf- oder Haar nähe.
Quetschgefahr: Der Staubsauger enthält bewegliche Teile. Achten Sie beim Zusammenbau, beim täglichen Gebrauch und bei der Reinigung auf Ihre Finger und Hände.
WICHTIG Unsachgemäßer Umgang mit dem Staubsauger kann zu Beschädigungen des Staubsaugers führen.
Stellen Sie den Staubsauger auf einer gut zugänglichen, ebenen, trockenen, hitzebeständigen und ausreichend stabilen Arbeitsfläche auf. Stellen Sie den Staubsauger nicht an den Rand oder an die Kante der Arbeitsfläche.
Setzen Sie den Staubsauger nicht hoher Temperatur (Heizung etc.) oder Witterungseinflüssen (Regen etc.) aus.
Verwenden Sie den Bodenstaubsauger nicht mehr, wenn die Kunststoffbauteile des Staubsaugers Risse oder Sprünge haben oder sich verformt haben.
Saugen Sie keine brennenden oder
glühenden Gegenstände wie Zigaretten oder scheinbar erloschene Asche auf.
Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten Schmutz auf. Lassen Sie feucht gereinigte oder schampunierte Teppiche vor dem Saugen trocknen.
Saugen Sie keinen Tonerstaub von Drucker oder Kopierern auf. Das Filtersystem kann den Tonerstaub nicht vollkommen ausfiltern. Der Tonerstaub würde ggf. über das Gebläse wieder in den Raum gelangen.
Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven Stoffe oder Gase auf.
Saugen Sie keine scharfkantigen, schweren oder harten Gegenstände auf. Der Staubsauger würde blockiert werden.
Stellen oder setzen Sie sich nicht auf den Staubsauger.
Staubsauger zusammensetzen
HINWEIS
Je nachdem, was Sie saugen möchten, gibt es vier Aufsätze zur Auswahl:
Für einen staubigen Teppich- oder Hartboden nutzen Sie die Bodendüse.
Für schlecht erreichbare Ecken empfehlen wir die Fugendüse.
WARNUNG
Verwenden Sie Elektrogeräte nicht innerhalb der Lebensmittelstaufächer des Geräts, sofern Sie nicht der vom Hersteller empfohlenen Typ sind.
DE
Seite | 10
Düsenaufsätze
(Fugendüse, Bodendüse und Posterdüse)
Sie können die Düsenaufsätze sowohl direkt auf den Anschluss am Gerät als auch auf das bereits montierte Saugrohr stecken.
Um die Düsenaufsätze zu lösen, ziehen Sie diese mit einer leichten Drehung ab.
Bodendüse
Die Bodendüse ist zur leichteren Führung mit Rollen ausgestattet.
Sie können mit der Bodendüse glatte Flächen und Teppiche reinigen.
Fugendüse
Mit der Fugendüse saugen Sie gezielt Ecken und Schlitze aus.
Bürstendüse
Die Bürstendüse eignet sich besonders zum Absaugen von Polstern, Gardinen oder Büchern.
Betriebsanweisung
HINWEIS
Das Gerät nur verwenden, wenn
alle Teile vollständig und richtig montiert sind.
Stellen Sie vor jeder Verwendung
sicher, dass das Gerät in gutem Zustand ist:
5 Betrieb
Saugrohr und flexiblen Schlauch montieren Abb. 10
1. Stecken Sie den flexiblen Schlauch auf den Anschluss des Gerätes.
2. Das andere Ende des flexiblen Schlauchs mit dem Saugrohr verbinden.
3. Das andere Ende des Saugrohrs mit der entsprechenden-Düse verbinden.
Das Saugrohr und den flexiblen Schlauch lösen:
1. Bedienen Sie hier die Entriegelungsknöpfe 6 und 8.
2. Saugrohr und flexiblen Schlauch lösen.
Gerät aufladen
1. Das Gerät mit dem beigefügten Adapter (16) aufladen.
2. Beim Aufladen blinken die 4 LEDs blau.
Sobald das Gerät aufgeladen ist, leuchten die 4 LEDs blau.
Aufladezeit ca. 4-5 Std. Leuchten die LEDs rot, ist die Saugleistung schwach und der Akku fast leer. Gerät wieder aufladen.
Gerät einschalten
1. Schalten Sie das Gerät mit dem Ein- / Aus (4) Knopf ein.
2. Mit dem Knopf Leistungsstufe (2) die Saugleistung von normal auf stark einstellen.
HINWEIS
Bevor Sie das Gerät benutzen, achten Sie darauf, dass der Akku geladen ist.
Mit einem schwachen Akku saugt das Gerät nicht mit voller Leistung.
Staubbehälter entleeren
1. Den Staubehälter vom Gerät lösen.
2. Halten Sie den Staubbehälter (11) über einen Mülleimer.
3. Entleeren Sie den Inhalt des Staubbehälters. Schieben Sie dazu den Öffner des Staubbehälters nach unten, um den Deckel zu öffnen.
4. Wenn der Staubbehälter leer ist, schließen Sie den Deckel. Die Verriegelung am Staubbehälter muss einrasten.
DE
Service www.ggv-service.de Seite | 11
6 Reinigung und Wartung
Das Filtersystem
Ihr Gerät verfügt über einen Motorfilter und einen Hepafilter
Das herkömmliche Staubbeutelsystem wurde ersetzt durch einen transparenten Staubbehälter.
In ihm werden grober Schmutz
und kleinste Schwebepartikel durch die hohe Strömungsgeschwindigkeit
aus der „Saugluft“ gewirbelt.
Der Erwerb von Staubbeuteln
entfällt.
Die Filter regelmäßig reinigen.
WICHTIG
Waschen Sie die Filter niemals
in der Waschmaschine.
Verwenden Sie keinen
Haartrockner zum Trocknen.
Nehmen Sie das Gerät nur
wieder in Betrieb, wenn alle Filter vollständig trocken und korrekt montiert sind.
Motorfilter reinigen
(Siehe Abb. 8 und Abb.9)
ACHTUNG
Unsachgemäßer Umgang mit dem Staubsauger kann zu Verletzungen führen. Schalten Sie den Staubsauger vor jeder Reinigung oder Wartung aus.
Motofilter
Zur vollständigen Reinigung des Behälters, ist es nach jeder Verwendung notwendig ihn komplett zu demontieren
1. Drücken Sie den Entriegelungsknopf und ziehen Sie gleichzeitig am Behälter unter Verwendung des Griffs (1).
2. Schütten Sie den Staub aus dem Behälter (11), indem Sie die Abdeckung mit dem Auslöseknopf (12) öffnen.
3. Entfernen Sie den Motorfilter von der Halterung.
4. Den Motorfilter unter laufendem Wasser reinigen und trocknen lassen.
5. Den Motor mit einer Bürste
reinigen. (Auf keinem Wasser verwenden).
6. Nach der Reinigung, den trocknen Filter wieder einsetzen.
HEPA-filter
Siehe Abb. 12)
WICHTIG
Tauchen Sie die Motoreinheit, nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein (nur mit einem trockenen Tuch reinigen).
Reinigen Sie regelmäßig die Bürsten und Düsen. Verwenden Sie Wasser und einen Schwamm, der leicht in ein flüssiges Reinigungsmittel getränkt wurde, spülen Sie ihn dann gründlich ab und trocknen Sie ihn. Verwenden Sie keine Stahlwolle oder abrasiven Produkte.
Wenn Sie das Gerät nicht weiterverwenden, nehmen Sie es außer Betrieb.
WICHTIG
Nur trocknen Filter wieder Montieren.
DE
Seite | 12
7 Fehlerbehebung
Fehler
Möglicher Grund
Lösung
Der Staubsauger funktioniert nicht
Das Gerät ist nicht eingeschaltet
Schalten Sie das Gerät ein.
Der elektrische Stecker ist fehlerhaft
Kontaktieren Sie einen qualifizierten Techniker.
Wenn der Staubsauger keine Saugleistung hat
Ein Zubehörteil: Schlauch oder Rohr, Düsen oder Bürsten sind blockiert
Entfernen Sie das, was die Blockierung verursacht.
Wenn der Staubsauger nicht funktioniert wie er sollte oder, wenn es Geräusche und/oder Pfeiftöne gibt
Ein Zubehörteil: Schlauch oder Rohr, Düsen oder Bürsten sind blockiert
Entfernen Sie das, was die Blockierung verursacht.
Der Staubbehälter ist voll
Leeren und reinigen Sie diesen.
Die Abdeckung des Behälters ist nicht richtig positioniert
Schließen Sie die Abdeckung gut.
Der Staubsammelbehälter ist nicht richtig positioniert
Positionieren Sie diesen korrekt.
Der manuelle Luftstromregler ist geöffnet
Schließen Sie diesen.
Schwache Saugleistung
Der Staubbehälter ist voll. Filter sind verschmutzt.
Entleeren Sie den Staubbehälter. Reinigen Sie die Filter wie unter Reinigung und Pflege beschreiben.
Bei Zweifeln konsultieren Sie einen qualifizierten Experten.
DE
Seite | 13
8 Allgemeine Garantiebedingungen
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen das Gewährleistungsrecht des Endabnehmers unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: Als Käufer eines Exquisit – Gerätes haben Sie eine Herstellergarantie (2 Jahre ab Kaufdatum). Während dieser Garantiezeit haben Sie die Möglichkeit, Ihre Ansprüche direkt in der Serviceplattform des Herstellers unter www.ggv-service.de geltend zu machen. Beim Abschluss einer zusätzlichen Garantie zwischen Ihnen und Ihrem Händler sind jegliche Ansprüche nach Ablauf der 24-monatigen Herstellergarantie ausgeschlossen. Wenden Sie sich in diesem Fall direkt an Ihrem Händler.
Leistungsdauer
Die Garantie läuft 24 Monate ab Kaufdatum (Kaufbeleg ist vorzulegen). Während den ersten 6 Monaten werden Mängel am Gerät unentgeltlich beseitigt, Voraussetzung ist, dass das Gerät ohne besonderen Aufwand für Reparaturen zugänglich ist. In den weiteren 18 Monaten ist der Käufer verpflichtet nachzuweisen, dass der Mangel bereits bei Lieferung bestand. Bei gewerblicher Nutzung (z.B. in Hotels, Kantinen), oder bei Gemeinschaftsnutzung durch mehrere Haushalte, beträgt die Garantie 12 Monate ab Kaufdatum (Kaufbeleg ist vorzulegen). Während den ersten 6 Monaten werden Mängel am Gerät unentgeltlich beseitigt, Voraussetzung ist, dass das Gerät ohne besonderen Aufwand für Reparaturen zugänglich ist. In den weiteren 6 Monaten ist der Käufer verpflichtet nachzuweisen, dass der Mangel bereits bei Lieferung bestand. Durch die Inanspruchnahme der Garantie verlängert sich die Garantie weder für das Gerät, noch für die neu eingebauten Teile. Umfang der Mängelbeseitigung Innerhalb der genannten Fristen beseitigen wir alle Mängel am Gerät, die nachweisbar auf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zurückzuführen sind. Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
Ausgeschlossen sind:
Normale Abnutzung, vorsätzliche oder fahrlässige Beschädigung, Schäden, die durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Aufstellung, bzw. Installation oder durch Anschluss an falsche Netzspannung entstehen, Schäden, aufgrund von chemischer, bzw. elektrothermischer Einwirkung oder durch sonstige anormale Umweltbedingungen, Glas-, Lack­oder Emaille Schäden und evtl. Farbunterschiede sowie defekte Glühlampen. Ebenso sind Mängel am Gerät ausgeschlossen, wenn die aufgrund von Transportschäden zurückzuführen sind. Wir erbringen auch dann keine Leistungen, wenn – ohne unsere besondere, schriftliche Genehmigung – von nicht ermächtigten Personen am Exquisit - Gerät Arbeiten vorgenommen oder Teile fremder Herkunft verwendet wurden. Diese Einschränkung gilt nicht für mangelfreie, durch einen qualifizierten Fachmann mit unseren Originalteilen, durchgeführte Arbeiten zur Anpassung des Gerätes an die technischen Schutzvorschriften eines anderen EU-Landes.
Geltungsbereich
Unsere Garantie gilt für Geräte, die in einem EU-Land erworben wurden und die in der Bundesrepublik Deutschland oder Österreich in Betrieb sind. Für Geräte, die in einem EU-Land erworben und in ein anderes EU-Land gebracht wurden, werden Leistungen im Rahmen der jeweils landesüblichen Garantiebedingungen erbracht. Eine Verpflichtung zur Leistung der Garantie besteht nur dann, wenn das Gerät den technischen Vor­schriften des Landes, in dem der Garantieanspruch geltend gemacht wird, entspricht. Für Reparaturaufträge außerhalb der Garantiezeit gilt: Wird ein Gerät repariert, sind die Reparaturrechnungen sofort fällig und ohne Abzug zu bezahlen. Wird ein Gerät überprüft, bzw. eine angefangene Reparatur nicht zu Ende geführt, werden Anfahrt­und Arbeitspauschalen berechnet. Die Beratung durch unser Kundenberatungszentrum ist unentgeltlich.
EN
Page | 14
SCOPE OF SUPPLY / APPLIANCE PARTS
Description of the appliance
1 Handle
2 Power level indicator
3 Battery status LED
4 ON/OFF button
5 Accessory holder
6 Release button for the flexible hose
7 Rotatomg Carpet/hard floor nozzle
8 Release button for the telescoping suction tube
9 Manual air flow regulator
10 Flexible hose
11 Dust container
12 Release button for the filter
13 nozzle
14 upholstery nozzle
15 Charging cable
16
17 Level indicator
Figure 1 Appliance description 1-0
EN
Service www.ggv-service.de Page | 15
Figure 2 Appliance description 1-1
Figure 3 Appliance description 1-2 Figure 4 Appliance description 1-3
Figure 5 Hard floor nozzle
Figure 7 Air flow regulator Figure 6 Battery status LED
EN
Page | 16
Motor filter
Figure 9 Cleaning the filter
Assembling the appliance
Figure 11 Attaching accessories
Hepa-Filter change
Figure 12 Hepa-Filter
Figure 8 Motor filter
Figure 5 Appliance installation
EN
Service www.ggv-service.de Page | 17
9 CE mark
At the time of its placement on the market, this product conforms to the requirements laid down in the Council directives on the approximation of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility, Directive 2014/30/EU, of electrical equipment designed for use within certain voltage limits (2014/35/EU). This product is identified with the CE mark and is supplied with a declaration of conformity for examination by the market supervisory authority. *Subject to modifications*
10 Disposal of old appliances
This product is marked in accordance with the European Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
Directive 2012/19/EU. This directive lays down the regulations for proper disposal of the product. Environmentally friendly disposal prevents possible negative impacts on health that could be caused by improper disposal. The symbol on the product or packaging indicates that this product must not be disposed of with the normal domestic waste. The user must return the product to a collection point for the recycling of electrical and electronic waste. The prevailing local regulations must be observed for disposal. For further information, please contact your local authority.
11 Safety instructions
Explanation of the safety instructions
All safety instructions in this manual are marked with a warning symbol. They warn of potential hazards in good time. It is essential to read and follow these instructions.
Explanation of the safety instructions The following symbols and warnings are used in these operating instructions, on the vacuum cleaner or on the packaging.
WARNING
Indicates a hazardous situation which may result in serious injury or even death!
ATTENTION
Indicates a hazardous situation which may result in minor or moderate injury.
IMPORTANT
Describes a situation that can cause significant damage to property or the
environment.
General safety instructions
• Avoid injuries and damage by
transporting the appliance only in its packaging.
• Assemble and operate the appliance
only in accordance with the instructions in this manual.
ELECTRIC
SHOCK DANGER!
Hold the plug firmly when disconnecting the mains power cable. Do not pull the mains power cable.
Remove the plug before starting cleaning or maintenance work.
A damaged mains power cable must be replaced immediately by the supplier, dealer or After Sales Service. Do not use the appliance if the mains power cable or plug is damaged.
Do not make any changes to the appliance other than the cleaning and maintenance work specified in these operating instructions.
Always unplug the appliance before leaving it unattended and before installing, removing or cleaning any accessories (nozzles, brushes, hoses, filters, etc.) or the appliance itself.
Special safety instructions
EN
Page | 18
Safety instructions for children and persons with limited capabilities.
WARNING
After removing the packaging, check that all appliance parts and accessories have been delivered. If in doubt, do not use the appliance and contact a qualified technician. Keep the packaging materials (plastic bags, polystyrene, metal clips, etc.) out of the reach of children as they pose potential sources of danger and must be disposed of in accordance with the applicable regulations.
WARNING
The appliance must be stored out of the reach of pets, children or persons who are unable to use it. Do not leave the appliance unattended when it is connected to a power source.
Take the necessary precautions to prevent children from playing with the appliance.
The appliance may be used by children over the age of eight and by persons whose physical, mental or emotional abilities are limited or impaired or who lack the necessary experience or knowledge only if they are supervised after they have received instructions on the safe use of the appliance and understand the associated hazards.
Children must not be allowed to play with the appliance.
Cleaning and maintenance to be carried out by the user must not be carried out by children unless they are supervised.
This appliance may be used by children over eight years of age and by persons with physical, sensory or mental impairments or who lack the necessary experience or knowledge if they are properly supervised or have received instructions on the safe use of the appliance and understand the associated hazards. Children must not be allowed to play with the appliance. Cleaning and maintenance should not be carried out by children unless they are older than 8 years and are supervised.
12 Intended use
The appliance is intended exclusively for vacuuming indoors. It is intended exclusively for use in private households and is not suitable for commercial use.
Do not use the floor vacuum cleaner to pick up water.
Use the floor vacuum cleaner only as described in these operating instructions. Any other form of use does not constitute an intended use and can result in material damage or even personal injury.
The manufacturer or dealer accepts no liability for damage or injury resulting from improper use or use for other than the intended purpose.
Electrical connection
Adapter 25 V 4400mAh Charging time: 4-5 hours
13 Using for the first time
Before using the appliance for the first time, charge it using the adapter supplied for approx. 4-5 hours.
Do not open the housing
Keep the floor vacuum cleaner
away from naked flames and hot surfaces.
Switch off the vacuum cleaner when it is not in use, when changing accessories, cleaning the vacuum cleaner or if a fault occurs.
WARNING
Danger for children and persons with reduced physical, sensory or mental abilities (e.g. partially disabled persons, elderly persons with reduced physical and mental abilities) or lack of experience and knowledge (e.g. older children).
EN
Service www.ggv-service.de Page | 19
ATTENTION
Risk of injury! Improper use of the vacuum cleaner can lead to injuries.
Do not vacuum people or animals with the vacuum cleaner.
Keep suction nozzles away from the head or hair when vacuuming.
Risk of crushing: The vacuum cleaner contains moving parts. Pay attention to your fingers and hands during assembly, daily use and cleaning.
NOTE Risk of damage!
Improper use of the vacuum cleaner can result in damage to the appliance.
Place the vacuum cleaner on an easily accessible, level, dry, heat­resistant and sufficiently stable work surface. Do not place the vacuum cleaner on the edge of the work surface.
Do not expose the vacuum cleaner to high temperatures (radiators, etc.) or the weather (rain, etc.).
Do not use the vacuum cleaner if the plastic components are cracked, split or deformed.
Do not use the vacuum cleaner to pick up burning or glowing objects such as cigarettes or apparently extinguished ashes.
Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids or damp dirt. Allow damp cleaned or shampooed carpets to dry before vacuuming.
Do not use the vacuum cleaner to pick up toner dust from printers or photocopiers. The filter system cannot completely filter out the toner dust. The toner dust could possibly get back into the room via the fan.
Do not use the vacuum cleaner to pick up easily flammable or explosive substances or gases.
Do not use the vacuum cleaner to pick up sharp, heavy or hard objects. The vacuum cleaner would be blocked.
Do not sit or stand on the vacuum cleaner.
Assembling the vacuum cleaner
NOTE
There are four attachments to choose from, depending on what you want to vacuum:
For a dusty carpet or hard floor, use the hard floor nozzle.
We recommend the crevice nozzle for corners that are difficult to reach.
WARNING
Do not use electrical appliances within the food storage compartments of the appliance unless they are of the type recommended by the manufacturer.
Nozzle attachments
(Crevice nozzle and hard floor nozzle)
The nozzle attachments can be fitted both directly to the connection on the appliance and to the already connected suction tube.
To remove the nozzle attachments, pull them off with a slight twist.
Hard floor nozzle
The hard floor nozzle is equipped with rollers for easier guidance.
You can clean smooth surfaces and carpets using the hard floor nozzle.
Crevice nozzle
The crevice nozzle can be used to clean in corners and slits.
Brush nozzle
The brush nozzle is particularly suitable for vacuuming upholstery, curtains or books.
Operating instructions
NOTE
Use the appliance only when all the device if all parts are complete and correctly fitted. If in doubt, have it checked and assembled by specialist personnel. Before every use, ensure that the appliance is in good condition. If faults are discovered, they must be remedied by the manufacturer, the After Sales Service centre or by someone with similar qualifications to avoid any risks.
EN
Page | 20
14 Operation
Fitting the suction tube, see figure
1. Push the suction tube with the thicker end onto the connection on the appliance.
2. Connect the other end of the suction tube to the nozzle.
To disconnect the suction pipe:
1. Press the release button (top and bottom 6/8)
2. Pull out the suction tube.
Note
Make sure that the battery is charged before using the appliance.
The appliance does not function efficiently with a weak battery.
Charging the appliance
1. Charge the appliance with the supplied adapter (16).
2. The 4 LEDs blinking blue during charging.
The 4 LEDs light up blue as soon as the appliance is charged.
Charging time approx. 4-5 hours. If the LEDs light up red, the suction power is weak and the battery is almost empty. Recharge the appliance.
Use of the appliance
1. Switch the appliance on at the ON/OFF (4) button.
2. Adjust the suction power from normal to strong with knob (2).
Note
Make sure that the battery is charged before using the appliance.
The appliance does not function efficiently with a weak battery.
Emptying the dust container
1. Disconnect the dust container from the appliance.
2. Hold the dust container over a waste bin.
3. Empty the contents of the dust container into the waste bin. To do so, push the opener of the dust container downwards to open the base plate.
4. Close the base plate again. The lock on the dust container must
engage audibly.
15 Cleaning and service
The filter system
Your appliance has 2 filters (motor filter and air filter).
The conventional dust bag system has been replaced with a transparent dust container
in which coarse dirt and very
small suspended particles are removed from the intaken air
by the high flow velocity.
The purchase of dust bags is
therefore no longer necessary.
Clean the filters at regular
intervals.
ATTENTION
Never wash the filters in the
washing machine.
Do not use a hair dryer for
drying.
Put the appliance into operation
again only when all the
filters are completely dry and
correctly installed.
Cleaning the motor (See Figure 8/9 12)
1. Press the release button and at
the same time pull out the container using the handle (1).
2. Tip the dust out of the container
by opening the cover with the release button.
3. Remove the central plastic filter
from the bracket by turning it in anti-clockwise direction. If you wash the plastic filter, allow it to dry thoroughly before installing it again.
4. Remove the motor filter and
wash it by hand with cold water.
5. Allow it to dry completely at
room temperature.
6. Install the motor filter again.
EN
Service www.ggv-service.de Page | 21
ATTENTION
Improper use of the vacuum cleaner can lead to injuries.
Always switch off the vacuum cleaner before cleaning or maintenance.
For complete cleaning of the dust container, it has to be completely dismantled after every use.
IMPORTANT
Do not immerse the motor unit in water or any other liquid (clean only with a dry cloth).
Clean the brushes and nozzles at regular intervals. Use water and a sponge with a little liquid
detergent, then rinse thoroughly and dry. Do not use steel wool or abrasive products.
If the appliance is no longer to be used, take it out of service.
16 Troubleshooting
Fault
Possible cause
Remedy
The vacuum cleaner does not work.
The appliance is not switched on.
Switch on the appliance.
The electric plug is defective.
Contact a qualified technician.
If the vacuum cleaner has no suction power.
An accessory: Hose or tube, nozzles or brushes are blocked.
Remove whatever is causing the lockage.
If the vacuum cleaner does not function as it should or if there are unusual noises and/or whistling:
An accessory: Hose or tube, nozzles or brushes are blocked.
Remove whatever is causing the blockage.
The dust container is full.
Empty and clean it.
The container cover is not positioned correctly.
Close the cover correctly.
The dust container is not positioned correctly.
Position it correctly.
The manual air flow regulator is open.
Close it.
Low suction power.
The dust container is full.
The filters are clogged.
Empty the dust container. Clean the filters as described under “Cleaning and care”.
If in doubt, consult a qualified expert.
EN
Page | 22
17 General warranty terms
The following terms describing the preconditions for and scope of our warranty, do not infringe the warranty rights of the ultimate buyer. Our warranty for this appliance is granted under the following terms: As buyer of a Exquisit appliance, you have a manufacturer’s warranty for a period of 2 years from the date of purchase. During this warranty period, you can make your warranty claims directly on the manufacturer’s Service platform at www.ggv-service.de.
If an additional warranty is concluded between you and your dealer, all claims against the manufacturer will become void after the end of the 24-month manufacturer’s warranty. In this case, please contact your dealer directly. Warranty period The warranty period is 24 months from the date of purchase (proof of purchase must be presented). During the first 6 months, defects in the appliance are remedied free of charge on condition that the appliance is accessible for repairs without any great effort. During the following 18 months, the buyer is obliged to prove that the defect already existed at the time of delivery. In the case of commercial use (e.g. in hotels, canteens) or joint use by several households, the warranty period is 12 months from the date of purchase (proof of purchase must be presented). During the first 6 months, defects in the appliance are remedied free of charge on condition that the appliance is accessible for repairs without any great effort. During the following 6 months, the buyer is obliged to prove that the defect already existed at the time of delivery. The claim under warranty does not prolong the warranty period for either the appliance or for newly installed parts. Scope of the defect remedy Within the periods indicated, we will remedy all defects in the appliance that are demonstrably attributable to poor workmanship or material flaws. Replaced parts become our property.
The warranty does not cover:
Normal wear, deliberate or negligent damage, damage resulting from a failure to observe the operating instructions, improper installation and set-up or connection to the wrong mains power supply, damage caused by chemical or electrothermal effects or other abnormal environmental conditions, glass, paintwork or enamel damage and possible differences in colour as well as defective bulbs. Defects in the appliance resulting from transport damage are also not covered. We are also not obliged to perform defect remedies, if – without our express written authorisation – work is carried out on the Exquisit appliance by unauthorised persons or third-party parts have been used. This limitation shall not apply to faultless work carried out by a qualified person using our original parts to adapt the appliance to the technical safety regulations of another EU member state.
Scope
Our warranty applies to appliances purchased in an EU member state and operated in the Federal Republic of Germany or Austria. For appliances purchased in one EU member state and moved to another EU member state, defect remedies will be carried out within the framework of the national warranty terms. The obligation to provide services under warranty shall apply only as long as the appliance satisfies the technical regulation of the country in which the warranty claim is made. For repairs outside the warranty period: If an appliance is repaired, the repair invoices are payable immediately without deduction. If an appliance is inspected or a started repair is not completed, flat-rate travelling expenses and labour costs will be invoiced. Advice from our After Sales Service centre is free of charge
FR
Service www.ggv-service.de Page | 23
CONTENU DE LA LIVRAISON / PIÈCES DE L’APPAREIL
Description de l’appareil
1 Poignée
2 Niveau de puissance
3 Indicateur LED de batterie
4 Bouton marche / arrêt
5 Support d’accessoires
6 Bouton de déverrouillage pour le tuyau flexible
7 Brosse tapis / sol
8 Bouton de déverrouillage
pour le tuyau d’aspiration
telescopic
9 Régulateur manuel de flux d’air
10 Tuyau flexible
11 Réservoir de poussières
12 Bouton de déverrouillage pour le filtre
13 Suceur
14 Petite brosse à meubles
15 Câble de charge
16
17 Affichage de niveau de remplissage
Illustration 1 Description de l’appareil 1-0
FR
Page | 24
Illustration 2 Description de l’appareil 1-1
Illustration 3 Description de l’appareil 1-2 Illustration 4 Description de l’appareil 1-3
Illustration 5 Brosse de sol
Illustration 6LED Indicateur LED d'état de la batterie
Illustration 7 Régulateur de flux d’air
FR
Service www.ggv-service.de Page | 25
Filtre moteur
Illustration 9 Nettoyage du filtre
Gerät zusammenbauen
Illustration 11 Fixer les accessoires
Hepa-Filtr
Illustration 12 Hepa-Filtre
Illustration 8 Filtre moteur
Illustration 10 Montage de l’appareil
FR
Page | 26
Marquage CE
Au moment de l’introduction sur le
marché, le produit répond aux exigences qui ont été définies dans la
directive relative à l’harmonisation des
législations des États membres concernant la compatibilité électromagnétique 2014/30/UU de
l’équipement électrique dans certaines
limites de tension (2014/35/UE). Ce produit est identifié avec le marquage CE et est livré avec une déclaration de
conformité pour examen par l’autorité
de surveillance du marché. *Sous réserve de modifications*
18 Élimination des appareils
usagés
Ce produit est étiqueté conformément à la directive­cadre européenne sur les déchets 2012/19/EU. La directive réglemente
l’élimination correcte du produit. L’élimination écologique empêche toutes
les potentielles conséquences négatives sur la santé dues par une élimination incorrecte. Le symbole sur le produit ou
sur l’emballage indique que ce produit
ne doit pas être jeté avec les déchets
ménagers. L’utilisateur doit déposer le
produit dans un point de collecte de
recyclage d’équipements électriques et
électroniques.
L’élimination doit respecter les
réglementations locales en vigueur. Contactez-nous pour toutes informations supplémentaires
19 Consignes de sécurité
Explication des consignes de sécurité
Toutes les consignes de sécurité dans ce
mode d’emploi sont marquées d’un symbole d’avertissement. Ils indiquent
les dangers possibles à un stade précoce. Il est essentiel de lire et de suivre ces informations.
Explication des consignes de sécurité Les symboles et avertissements suivants sont indiqués dans ce mode d'emploi, sur l'aspirateur ou sur l'emballage.
AVERTISSEMENT
Se réfère à une situation dangereuse qui peut entraîner la mort ou des blessures graves !
ATTENTION
Se réfère à une situation dangereuse qui peut entraîner des blessures légères ou modérées.
IMPORTANT
Décrit une situation qui peut causer des dommages importants aux biens ou à
l'environnement.
Consignes de sécurité générales
• Évitez les blessures et les dommages en ne transportant l'appareil que dans son emballage.
• Montez et raccordez l'appareil
uniquement en suivant les instructions de ce mode d’emploi.
FR
Service www.ggv-service.de Page | 27
DANGER
D’ÉLECTROCUTION
Tenez fermement la fiche lorsque vous débranchez le câble secteur. Ne tirez pas sur le câble secteur.
Retirez la fiche avant le nettoyage ou la maintenance.
Un câble secteur endommagé doit être remplacé immédiatement par le fournisseur, le revendeur ou le service après-vente. Si le câble secteur ou la fiche est endommagé, vous ne pourrez pas utiliser l'appareil.
En dehors des procédures de nettoyage et de maintenance
spécifiées dans ce mode d’emploi,
n'effectuez aucune autre modification.
Si vous laissez l'appareil sans surveillance et avant chaque montage, démontage ou nettoyage des accessoires (buses, brosses, tuyaux, filtres, etc.) ou de l'appareil lui-même, débranchez toujours l'appareil.
Consignes de sécurité particulières Consignes de sécurité pour les enfants et les personnes à capacités réduites
AVERTISSEMENT
Après avoir retiré l'emballage, vérifiez que toutes les pièces et accessoires ont bien été livrés. En cas de doute, ne l'utilisez pas et contactez un technicien qualifié. Les matériaux d'emballage (sacs en plastique, polystyrène, clips métalliques, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants, car ils représentent des sources potentielles de danger et doivent être éliminés conformément à la réglementation applicable.
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être tenu hors de portée des animaux, des enfants ou des personnes qui ne peuvent pas l'utiliser. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il est connecté à une source d'alimentation.
Prenez les précautions nécessaires pour empêcher les enfants de jouer avec l’appareil.
L'appareil ne peut être utilisé par des enfants de plus de huit ans et par des personnes dont les capacités physiques, mentales ou émotionnelles sont limitées ou affaiblies, ou qui manquent d'expérience ou de connaissances, que si elles sont supervisées après avoir reçu des instructions sur l'utilisation sécuritaire de l'appareil et qu'elles comprennent les dangers.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et la maintenance à effectuer par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s'ils sont surveillés.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de huit ans et par des personnes souffrant de handicaps physiques, sensoriels ou mentaux ou qui manquent d'expérience et de connaissances s'ils sont correctement surveillés ou ont reçu des instructions concernant l'utilisation sécuritaire de l'appareil et comprennent les dangers qu'il comporte. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et la
maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et s'ils sont surveillés.
20 Domaine d'utilisation
L'appareil est conçu exclusivement pour l'aspiration en intérieur. Il est exclusivement conçu pour un usage
privé et n’est pas adapté à un usage
commercial. N'aspirez pas l'eau avec l'aspirateur de
sol. Utilisez uniquement l'aspirateur de sol
comme décrit dans ce mode d’emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages voire des blessures.
Le fabricant ou revendeur n’est pas
responsable des dommages qui sont dus à une utilisation non conforme ou incorrecte.
FR
Page | 28
Branchement électrique
Adaptateur 25 V 4400mAh Temps de charge : 4-5 heures
21 Première mise en service
Chargez l'appareil avec l'adaptateur fourni pendant environ 4-5 heures avant la première mise en service.
N'ouvrez pas le boîtier mais faites effectuer les réparations par des spécialistes. Contactez pour cela un atelier spécialisé. En cas de réparations effectuées soi-même, de raccordement incorrect ou
d’erreur d’utilisation, les exigences
en responsabilité et en garantie sont exclues.
Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées.
Maintenez l'aspirateur de sol loin des feux ouverts et des surfaces chaudes.
Si vous n'utilisez pas l'aspirateur, changez les accessoires, nettoyez l'aspirateur ou en cas de panne, éteignez l'aspirateur.
AVERTISSEMENT
Dangers pour les enfants et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites (par ex. personnes partiellement handicapées, personnes âgées ayant des capacités physiques et mentales réduites) ou un manque d'expérience et de connaissances (par ex. enfants plus âgés).
ATTENTION
Risque de blessures ! Une mauvaise manipulation de l’aspirateur peut entraîner des blessures.
N'aspirez pas les personnes ou les animaux avec l'aspirateur.
N'entrez pas en contact avec la tête ou les cheveux lorsque vous passez l'aspirateur avec une buse d'aspiration.
Risque d'écrasement : L'aspirateur contient des pièces mobiles. Faites attention à vos doigts et à vos mains pendant le montage, l'utilisation quotidienne et le nettoyage.
REMARQUE Risque de dommages !
Une manipulation incorrecte de l'aspirateur peut entraîner des dommages à l'aspirateur.
Placez l'aspirateur sur une surface de travail bien accessible, plane, sèche, résistante à la chaleur et suffisamment stable. Ne placez pas
l'aspirateur sur le bord ou l’angle
de la surface de travail.
Ne soumettez pas l'aspirateur à une température élevée (chauffage, etc.) ou aux influences des intempéries (pluie, etc.).
N’utilisez plus l'aspirateur si les
organes en plastique ou métalliques de l'aspirateur présentent des fissures ou des éclats ou s'ils se sont déformés.
N'aspirez pas d'objets brûlants ou incandescents tels que des cigarettes ou des cendres apparemment éteintes.
N'aspirez pas de liquides ou de saletés humides. Laissez sécher les tapis humides nettoyés ou shampouinés avant de passer l'aspirateur.
N'aspirez pas la poussière de toner des imprimantes ou des photocopieurs. Le système de filtration ne peut pas filtrer complètement la poussière de toner. La poussière de toner pourrait éventuellement retourner dans la pièce par l'intermédiaire du ventilateur.
N'aspirez pas de matières facilement inflammables ou explosives ou des gaz.
N'aspirez pas des objets tranchants, lourds ou durs. L'aspirateur serait bloqué.
Ne pas se tenir debout ou s'asseoir sur l'aspirateur.
Assembler l’aspirateur
REMARQUE
Selon ce que vous voulez aspirer, vous avez le choix entre quatre
accessoires : − Utilisez la brosse de
sol pour un tapis poussiéreux ou un sol dur. La pédale permet d'abaisser ou de relever la couronne de poils pour tapis intégrée (voir fig. 5).
Pour les angles difficiles d'accès, nous recommandons le suceur.
Pour les objets sensibles ou formés, utiliser la buse à brosse en la plaçant sur le suceur.
Pour les meubles, il y a la brosse à
FR
Service www.ggv-service.de Page | 29
meubles.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas d'appareils électriques dans les compartiments de rangement alimentaires de l'appareil à moins qu'ils ne soient du type recommandé par le fabricant.
Jeux de brosses
(suceur et brosse de sol)
Vous pouvez fixer les jeux de brosses directement sur le raccordement de l'appareil et sur le tuyau d'aspiration déjà monté.
Pour enlever les jeux de brosses, tirez-les avec une légère rotation.
Brosse de sol
La brosse de sol est équipée de roulettes pour un guidage facilité.
Avec la brosse de sol, vous pouvez nettoyer des surfaces lisses et des tapis.
Suceur
Avec le suceur, vous aspirez les angles et les fentes.
Buse à brosse
La buse à brosse est particulièrement adaptée pour aspirer les meubles, les rideaux ou les livres.
Mode d’emploi REMARQUE
N'utiliser l’appareil que si toutes les
pièces sont entièrement et correctement montées. En cas de doute, faites-le vérifier et monter par un spécialiste qualifié. Avant chaque utilisation, assurez-vous
que l'appareil est en bon état, ou s’il
doit être remplacé par le fabricant ou le centre de service ou par une personne ayant une qualification similaire pour prévenir tout danger.
22 Fonctionnement
Montage tube d’aspiration, voir
illustration
1. Enfichez le tuyau d'aspiration avec l'extrémité la plus épaisse sur le raccordement de l'appareil.
2. Raccorder l'autre extrémité du tuyau d'aspiration à la buse.
Pour retirer le tuyau d'aspiration :
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage (en haut et en bas)
2. Retirez le tuyau d'aspiration.
Remarque
Avant d'utiliser l'appareil, assurez-vous que la batterie est chargée.
L'appareil n'aspire pas avec une batterie faible.
Charge de l’appareil
1. Chargez l'appareil avec l'adaptateur «16» fourni.
2. Lors de la charge, les 4 LED s'allument en bleu.
Dès que l'appareil est chargé, les 4 LED s'allument en bleu. Temps de charge env. 4-5 heures. Si les LED sont rouges, la puissance d'aspiration est faible et la batterie est presque vide. Rechargez les appareils.
Utilisation de l’appareil
1. Allumez l'appareil à l'aide du bouton marche/arrêt.
2. Utilisez le bouton «2» pour changer la puissance d'aspiration de normale à forte.
Remarque
Avant d'utiliser l'appareil, assurez-vous que la batterie est chargée.
L'appareil n'aspire pas avec une batterie faible.
Vidage de l’aspirateur
1. Retirer le réservoir à poussière de l'appareil.
2. Tenez le réservoir à poussière au­dessus d'une poubelle.
3. Videz le contenu du réservoir à poussière. Pour ce faire, faites glisser l'ouvreur du réservoir à poussière vers le bas pour ouvrir la plaque de base.
4. Refermez la plaque de base. Le verrouillage du réservoir à poussière doit s’enclencher.
FR
Page | 30
23 Nettoyage et entretien
Nettoyage du filtre de protection du moteur
(voir illustration 8 9 12)
1. Retirez le filtre moteur et lavez-le à la main à l'eau froide.
2. Laissez le sécher complètement à température ambiante.
3. Remettez le filtre moteur en place.
ATTENTION
Risque de blessures ! Une mauvaise manipulation de l’aspirateur peut entraîner des blessures. Éteignez l'aspirateur avant chaque nettoyage ou maintenance.
Pour un nettoyage complet du réservoir, il est nécessaire de le démonter complètement après chaque utilisation.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage et tirez simultanément sur le réservoir à l'aide de la poignée (1).
Versez la poussière hors du réservoir en ouvrant le cache avec le bouton de déverrouillage.
Retirez le filtre central en plastique du support en le tournant dans le sens anti-horaire. Si vous utilisez de l'eau, séchez soigneusement le filtre en plastique avant de le remettre en place.
IMPORTANT
Ne pas plonger l'unité moteur dans
de l'eau ou tout autre liquide (nettoyer uniquement avec un chiffon sec).
Nettoyez régulièrement les brosses et les buses. Utilisez de l'eau et une éponge légèrement imbibée d'un détergent liquide, puis rincez-les abondamment et séchez-les. N'utilisez pas de laine d'acier ou des produits abrasifs.
Si vous ne continuez pas à utiliser l'appareil, mettez-le hors service.
Le système de filtres
Votre appareil dispose de 2 filtres (filtre moteur et filtre HEPA).
Le système conventionnel de sacs à poussière a été remplacé par un réservoir à poussière transparent.
Les saletés grossières et même les plus petites particules en suspension y sont évacuées par tourbillonnement de «l'air aspiré» grâce à la vitesse d'écoulement
élevée du flux d'air.
L'achat de sacs à poussière n'est plus nécessaire.
Nettoyer régulièrement les filtres.
ATTENTION
Ne lavez jamais les filtres dans la
machine à laver.
N’utilisez aucun sèche-cheveux pour le séchage.
Ne remettre l'appareil en service que lorsque tous les
filtres sont complètement secs et correctement montés.
FR
Service www.ggv-service.de Page | 31
24 Dépannage
Erreur
Cause possible
Solution
L’aspirateur ne
fonctionne pas. L'appareil n'est pas activé.
Mettez l'appareil en marche.
La fiche électrique est défectueuse.
Veuillez contacter un technicien qualifié.
Si l'aspirateur n'a pas de puissance d'aspiration.
Un accessoire : Le flexible ou le tuyau, les buses ou les brosses sont bloqués.
Enlevez ce qui cause le blocage.
Si l'aspirateur ne fonctionne pas comme il le devrait ou s'il y a du bruit et/ou des sifflements.
Un accessoire : Le flexible ou le tuyau, les buses ou les brosses sont bloqués.
Enlevez ce qui cause le blocage.
Le réservoir à poussière est plein.
Videz-le et nettoyez-le.
Le cache du réservoir n’est pas positionné
correctement.
Fermez le cache correctement.
Le réservoir collecteur de poussière n’est pas correctement positionné.
Positionnez-le correctement.
Le régulateur de flux d’air manuel est
ouvert.
Refermez-le.
Puissance d’aspiration
faible.
Le réservoir à poussière est plein.
Les filtres sont encrassés.
Videz le réservoir à poussière. Nettoyez les filtres comme décrit sous nettoyage et entretien.
En cas de doute, consultez un expert qualifié.
FR
Page | 32
25 Conditions générales de garantie
Les conditions ci-après, qui décrivent les conditions préalables et l’étendue de notre garantie, ne modifient pas le droit à la garantie de l’utilisateur final. Pour cet appareil, notre garantie s’applique conformément aux conditions ci-après : En tant qu’acheteur d'un appareil Exquisit, vous disposez d'une garantie fabricant (2 ans à compter de la date d’achat).
Pendant cette période de garantie, vous avez la possibilité de faire valoir vos droits directement
dans la plateforme de service du fabricant à l’adresse
www.ggv-service.de leur échéance. Si vous contractez une garantie supplémentaire auprès de votre revendeur, toute réclamation est
exclue après expiration d’une garantie fabricant de 24 mois. Contactez directement votre
revendeur dans ce cas. Durée de la garantie
La garantie est valable 24 mois à compter de la date d’achat (fournir la preuve d’achat). Au cours des 6 premiers mois, les défauts de l’appareil sont réparés gratuitement. Toutefois, il est impératif que l’appareil soit accessible sans difficultés majeures pour procéder aux réparations. Dans les 18 mois restants, l’acheteur doit prouver que le vice existait déjà à la livraison. En cas d’utilisation commerciale (par ex. dans les hôtels, les cantines) ou d’usage collectif par plusieurs ménages, la période de garantie est de 12 mois à compter de la date d’achat (fournir la preuve d’achat). Au cours des 6 premiers mois, les défauts de l’appareil sont réparés gratuitement. Toutefois, il est impératif que l’appareil soit accessible sans difficultés majeures pour procéder aux réparations. Dans les 6 mois restants, l’acheteur doit prouver que le vice existait déjà à la livraison.
Toute réparation ou tout remplacement de pièce ne prolonge en aucun cas la durée de la période de garantie.
Cadre d’élimination des défauts
Dans les délais définis ci-dessus, nous réparons tous les défauts prouvés de fabrication ou de matériaux. Les pièces remplacées deviennent notre propriété.
Sont exclus de la garantie :
Les dommages dus à l’usure normale, les dommages causés intentionnellement ou par négligence, les dommages résultant du non-respect du mode d’emploi, une installation ou un montage non conforme ou le raccordement à une tension de réseau incorrecte, les dommages dus à l’influence
chimique ou électro-thermique ou à d’autres conditions ambiantes anormales, les bris de verre, les dommages sur la peinture ou les dommages sur les surfaces émaillées et les potentielles différences de coloris ainsi que les ampoules grillées. Sont également exclus de la garantie les
défauts liés au transport de l’appareil. Aucune prestation ne sera octroyée, si des personnes non
autorisées ont manipulé l’appareil Exquisit ou ont utilisé des pièces non originales, sans notre autorisation expressément écrite.
Cette restriction ne s’applique pas si les travaux sont effectués dans les règles de l’art par un personnel qualifié et avec nos pièces d’origine pour adapter l’appareil aux dispositions de protection techniques d’un autre pays membre de l’U.E.
Portée de la garantie
La garantie s’applique pour les appareils achetés dans un pays de l’U.E. et qui sont en service en
Allemagne ou en Autriche.
Pour les appareils qui ont été acquis dans un pays de l’U.E. et qui ont été emmenés dans un autre pays de l’U.E., les prestations sont consenties dans le cadre des conditions de garantie applicables pour ce pays de l’U.E. Il ne peut y avoir obligation de prestation de garantie que si l’appareil
répond aux prescriptions techniques du pays dans lequel le droit de garantie est réclamé.
Les conditions suivantes s’appliquent pour les ordres de réparation en dehors de la période de
garantie : Après réparation de l’appareil, les factures de réparation sont dues immédiatement et doivent être réglées sans déduction.
Si l’appareil est révisé ou si une réparation entamée n’est pas terminée, un forfait de déplacement et de travaux est facturé. L’assistance par notre service client est gratuite.
NL
Service www.ggv-service.de Page | 33
LEVERINGSOMVANG/APPARAATDELEN
Beschrijving van het apparaat
1 Greep
2 Vermogensniveau
3 LED-accuweergave
4 Aan/uit knop
5 Accessoireshouder
6 Ontgrendelknop voor de flexibele slang
7 Tapijt-/vloermondstuk
8 Ontgrendelknop voor de teleskopzuigbuis
9 Handmatige luchtstroomregelaar
10 Flexibele slang
11 Stofreservoir
12 Ontgrendelknop voor het filter
13 Voegenmondstuk
14 klein bkledingsmondstuk
15 Laadkabe
16
17 Niveau-indicator
Afbeelding 1 Apparaatbeschrijving 1-0
NL
Page | 34
Afbeelding 2 Apparaatbeschrijving 1-1
Afbeelding 3 Apparaatbeschrijving 1-2 Afbeelding 4 Apparaatbeschrijving 1-3
Afbeelding 7 Luchtstroomregelaar Afbeelding 5 Vloermondstuk
Afbeelding 6 LED-accustatusweergave
NL
Service www.ggv-service.de Page | 35
Motorfilter
Afbeelding 9 Filter reinigen
Gerät zusammenbauen
Afbeelding 11 Accessoires ophangen
Hepafilter
Afbeelding 12 Hepafilter
Afbeelding 8 Motorfilter
Afbeelding 10 Apparaat-montage
NL
Page | 36
CE-markering
Op het moment van het op de markt brengen, voldoet het product aan de vereisten, die in de richtlijn voor compatibiliteit met de wetgeving van de lidstaten van de EU, betreffende de elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/EU van de elektrische uitrusting binnen bepaalde spanningsgrenzen (2014/35/EU) zijn vastgelegd. Dit product is geïdentificeerd met de CE-markering en wordt met een conformiteitsverklaring voor onderzoek door de marktbewakingsautoriteit geleverd. *Wijzigingen voorbehouden*
26 Verwijdering van oude
apparaten
Dit product is geëtiketteerd volgens de Europese Kaderrichtlijn Afval 2012/19/EU. De richtlijn
regelt de correcte verwijdering van het product. De milieuvriendelijke verwijdering voorkomt mogelijke negatieve gezondheidseffecten die worden veroorzaakt door onjuiste verwijdering. Het symbool op het product of de verpakking geeft aan, dat dit product niet bij het normale huishoudelijke afval mag worden weggegooid. De gebruiker moet het product retourneren naar een inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur.
De verwijdering moet voldoen aan de bestaande plaatselijke voorschriften. Neem voor meer informatie contact op met de lokale autoriteiten
27 Veiligheidsaanwijzingen
Verklaring van de veiligheidsaanwijzingen
Alle veiligheidsaanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing zijn gemarkeerd met een waarschuwingssymbool. Ze wijzen al vroeg op mogelijke gevaren. Het is essentieel om deze informatie te lezen en te volgen.
Uitleg van de veiligheidsinstructies De volgende symbolen en waarschuwingen worden in deze gebruiksaanwijzing, op de stofzuiger of op de verpakking aangegeven.
WAARSCHUWING
Verwijst naar een gevaarlijke situatie die tot de dood of ernstig letsel kan leiden!
OPGELET
Verwijst naar een gevaarlijke situatie die kan leiden tot licht of matig letsel.
BELANGRIJK
Beschrijft een situatie die aanzienlijke schade aan eigendommen of de
omgeving kan veroorzaken.
Algemene veiligheidsinstructies
• Voorkom letsel en schade door het
apparaat alleen te vervoeren wanneer het is ingepakt.
• Monteer en sluit het apparaat alleen aan volgens de instructies in deze handleiding.
ELEKTRISCHE
SCHOK GEVAAR!
Houd de stekker vast terwijl u het netsnoer verwijdert. Trek niet aan het netsnoer.
Verwijder de stekker voordat u deze schoonmaakt of onderhoud pleegt.
Een beschadigd netsnoer moet onmiddellijk worden vervangen door de leverancier, dealer of klantenservice. Als het netsnoer of de stekker beschadigd is, kunt u het apparaat niet meer gebruiken.
Breng geen verdere wijzigingen aan, behalve de reinigings- en onderhoudsprocedures die gespecificeerd zijn in deze gebruiksaanwijzing.
NL
Service www.ggv-service.de Page | 37
Als u het apparaat onbeheerd achterlaat en vóór elke montage, demontage of reiniging van de accessoires (mondstukken, borstels, slangen, filters, enz.) of van het apparaat zelf, altijd de netstekker uit het stopcontact trekken.
Speciale veiligheidsinstructies
Veiligheidsvoorschriften voor kinderen en personen met beperkte vaardigheden
WAARSCHUWING
Controleer na het verwijderen van de verpakking of alle onderdelen en accessoires geleverd werden. Gebruik het apparaat bij twijfel niet en neem contact op met een gekwalificeerde technicus. De verpakkingsmaterialen (plastic zakken, piepschuim, metalen clips, enz.) mogen niet binnen het bereik van kinderen worden achtergelaten, omdat ze potentiële bronnen van gevaar vormen en moeten worden verwijderd in overeenstemming met de geldende voorschriften.
WAARSCHUWING
Het apparaat moet buiten bereik van dieren, kinderen of personen, die het niet kunnen gebruiken, worden bewaard. Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer het is aangesloten op een stroombron.
Neem de nodige voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat kinderen met het apparaat spelen.
Het apparaat kan door kinderen ouder dan acht jaar en personen wier fysieke, mentale of emotionele vermogen beperkt zijn of die de ervaring of kennis missen, worden gebruikt als zij onder toezicht staan, nadat ze instructies over het veilige gebruik van het apparaat gekregen hebben en ze de gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
De reiniging en het onderhoud die door de gebruiker moeten worden uitgevoerd, mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij onder toezicht.
Het apparaat kan door kinderen ouder dan acht jaar en personen met fysieke, sensorische of geestelijke mogelijkheden beperkt zijn of die de ervaring of kennis missen, worden gebruikt als zij volgens de voorschriften onder toezicht staan, of nadat ze instructies over het veilige gebruik van het apparaat gekregen hebben en ze de desbetreffende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
28 Gebruiksdoel
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor het zuigen binnenshuis. Deze is uitsluitend bedoeld voor privégebruik en niet geschikt voor commercieel gebruik.
Zuig geen water op met de stofzuiger.
Gebruik de stofzuiger uitsluitend zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Elk ander gebruik geldt als niet doelmatig en dit kan tot materiële schade of zelfs persoonlijk letsel leiden.
De fabrikant of dealer is niet aansprakelijk voor schade, die door niet doelmatig of incorrect gebruik is ontstaan.
Elektrische aansluiting
Adapter 25 V 4400mAh Laadtijd: 4-5 uur
NL
Page | 38
29 Eerste ingebruikneming
Voor de eerste ingebruikneming het apparaat ca. 4-5 uur met de meegeleverde adapter opladen.
Open de behuizing niet, maar laat de reparatie over aan vakmensen. Neem hiervoor contact op met een vakbedrijf. Bij eigenhandig uitgevoerde reparaties, ondeskundige aansluiting of verkeerde bediening zijn aansprakelijkheids- en garantieclaims uitgesloten.
Raak de stekker niet aan met natte handen.
Houd de stofzuiger uit de buurt van open vuur en hete oppervlakken.
Als u de stofzuiger niet gebruikt, accessoires verwisselt, de stofzuiger reinigt of als er een storing optreedt, schakelt u de stofzuiger uit.
WAARSCHUWING
Gevaren voor kinderen en personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden (bijvoorbeeld gedeeltelijk gehandicapten, ouderen personen met beperkingen op hun fysieke en mentale vaardigheden) of gebrek aan ervaring en kennis (bijv. oudere kinderen).
OPGELET
Letselgevaar! Ondeskundig gebruik van de stofzuiger kan tot verwondingen leiden.
Zuig geen mensen of dieren af met de stofzuiger.
Kom niet in de buurt van het hoofd of het haar wanneer u met een zuigmondstuk zuigt.
Beknellingsgevaar: De stofzuiger bevat bewegende delen. Let tijdens de montage, het dagelijks gebruik en bij de reiniging op uw vingers en handen.
OPMERKING Beschadigingsgevaar!
Incorrecte omgang met de stofzuiger kan tot beschadigingen aan de stofzuiger leiden.
Plaats de stofzuiger op een gemakkelijk toegankelijk, gelijkmatig,
droog, hittebestendig en voldoende stabiel werkoppervlak. Plaats de stofzuiger niet in de buurt aan de zijkant of rand van een oppervlak.
Stel de stofzuiger nooit bloot aan hoge temperaturen (verwarming, enz.) of weersinvloeden (regen, enz.).
Gebruik de stofzuiger niet meer, als de kunststofcomponenten van de stofzuiger barsten, scheuren of vervorming vertonen.
Geen brandende of gloeiende voorwerpen opzuigen, zoals sigaretten of schijnbaar uitgedoofd as.
Geen vloeistoffen of nat vuil opzuigen. Laat nat gereinigde of met shampoo gewassen tapijten drogen voordat u stofzuigt.
Zuig geen tonerstof van printers of kopieerapparaten op. Het filtersysteem kan het tonerstof niet volledig uitfilteren. Het tonerstof kan eventueel via de ventilator weer in de ruimte komen.
Zuig geen licht ontvlambare of explosieve stoffen of gassen op.
Zuig geen scherpe, zware of harde voorwerpen op. De stofzuiger kan geblokkeerd raken.
Ga niet op de stofzuiger staan of zitten.
Stofzuiger samenstellen
OPMERKING
Afhankelijk van wat u wilt zuigen, zijn er vier opzetdelen om uit te kiezen: –
-Gebruik het vloermondstuk voor een stoffig tapijt of harde vloer. Met de voetschakelaar kunt u het geïntegreerde hulpstuk voor tapijten laten zakken of eruit laten komen (zie afb. 5).
Voor slecht toegankelijke hoeken adviseren wij het voegenmondstuk.
Voor gevoelige of gevormde voorwerpen het borstelmondstuk, door deze op het voegenmondstuk te plaatsen.
Voor meubels is er het bekledingsmondstuk.
WAARSCHUWING
Gebruik geen elektrische apparaten in de vakken voor voedselopslag van het apparaat, tenzij deze van het type zijn dat wordt aanbevolen door de fabrikant.
NL
Service www.ggv-service.de Page | 39
Opzetmondstukken
(Voegenmondstuk en vloermondstuk)
U kunt de opzetmondstukken zowel direct op de aansluiting aan het apparaat als ook op de reeds gemonteerde zuigbuis plaatsen.
Om de mondstukken los te maken, moet u deze door iets te draaien eraf trekken.
Vloermondstuk
Het vloermondstuk is uitgerust met rollen voor gemakkelijkere geleiding.
U kunt het vloermondstuk gebruiken om gladde oppervlakken en tapijten te reinigen.
Voegenmondstuk
Met het voegenmondstuk kunt u doelgericht hoeken en sleuven uitzuigen.
Borstelmondstuk
Het borstelmondstuk is bijzonder geschikt voor het afzuigen van stoffering, gordijnen of boeken.
Gebruiksaanwijzing
OPMERKING
Het apparaat alleen gebruiken als alle onderdelen volledig en correct gemonteerd zijn. In geval van twijfel door een gekwalificeerde specialist laten controleren en monteren. Zorg er vóór elk gebruik voor dat het apparaat in goede staat verkeert. Is er iets beschadigd, dan moet het worden vervangen door de fabrikant of het servicecentrum of door iemand met een vergelijkbare kwalificatie om gevaren te voorkomen.
30 Werking
Zuigbuis montage zie afbeelding
1. Steek de zuigbuis met het dikkere uiteinde op de aansluiting op het apparaat.
2. Het andere uiteinde van de zuigbuis met het mondstuk verbinden.
Om de zuigbuis los te maken:
1. Druk op de ontgrendelknop (boven en onder)
2. Trek de zuigbuis eruit.
Opmerking
Controleer voordat u het apparaat gebruikt of de accu opgeladen is.
Met een zwakke accu zuigt het apparaat niet.
Het apparaat opladen
1. Het apparaat met de
meegeleverde adapter "16”
opladen.
2. Tijdens het opladen branden de 4 leds blauw.
Zodra het apparaat is opgeladen, branden de 4 leds blauw. Oplaadtijd ca. 4-5 uur Als de leds rood zijn, is de zuigkracht laag en is de accu bijna leeg. Apparaat weer opladen.
Gebruik van het apparaat
1. Schakel het apparaat in met de aan/uit knop.
2. Met de knop "2" de zuigkracht van normaal naar sterk te veranderen.
Opmerking
Controleer voordat u het apparaat gebruikt of de accu opgeladen is.
Met een zwakke accu zuigt het apparaat niet.
NL
Page | 40
Legen van de stofreservoir
1. Maak het stofreservoir los van het apparaat.
2. Houd het stofreservoir boven een vuilnisbak.
3. Leeg de inhoud van het stofreservoir. Schuif hiervoor de opener van het stofreservoir naar beneden, om de bodemplaat te openen.
4. Sluit de bodemplaat weer. De vergrendeling op het stofreservoir moet vastklikken.
31 Reiniging en onderhoud
Motorbeschermingsfilter reinigen
(Zie afbeelding 8 9 12)
1. Verwijder het motorfilter en was het met de hand met koud water.
2. Laat het op ruimtetemperatuur volledig drogen.
3. Plaats het motorfilter er weer in.
OPGELET
Letselgevaar! Ondeskundig gebruik van de stofzuiger kan tot verwondingen leiden. Schakel de stofzuiger uit vóór elke reiniging of onderhoud.
Om het reservoir volledig schoon te
maken, is het noodzakelijk om na elk gebruik deze volledig te demonteren
Druk op de ontgrendelknop en trek
tegelijkertijd aan het reservoir met behulp van de greep (1).
Schud het stof uit het reservoir
door de afdekking met de ontgrendelknop te openen.
Verwijder het centrale
kunststoffilter van de houder door het linksom te draaien. Wanneer u water gebruikt, droogt u het kunststoffilter grondig voordat u het terugplaatst.
BELANGRIJK
Dompel de motor niet onder in
water of een andere vloeistof (alleen reinigen met een droge doek).
Reinig regelmatig de borstels en mondstukken. Gebruik water en een spons, die licht gedrenkt werd in een vloeibaar wasmiddel, spoel deze daarna grondig af en laten drogen. Gebruik geen staalwol of schuurmiddelen.
Als u het apparaat niet meer gebruikt, moet u het buiten gebruik stellen.
Het filtersysteem
Uw apparaat heeft 2 filters (motorfilter en luchtfilter).
Het gebruikelijke stofzaksysteem werd vervangen door een transparant stofreservoir.
Daarin worden grof vuil en kleinste zwevende deeltjes door de hoge stromingssnelheid
uit de “zuiglucht” gewerveld.
De aankoop van stofzakken is niet
nodig.
Het filter regelmatig reinigen.
BELANGRIJK
Was de filters nooit in de
wasmachine.
Gebruik geen haardroger om te drogen.
Gebruik het apparaat alleen weer, als alle
filters volledig droog en correct gemonteerd zijn.
NL
Service www.ggv-service.de Page | 41
32 Fouten verhelpen
Fout
Mogelijke oorzaak
Oplossing
De stofzuiger werkt niet. Het apparaat is niet ingeschakeld.
Schakel het apparaat in.
De elektrische stekker is defect.
Neem contact op met een gekwalificeerde technicus.
Als de stofzuiger geen zuigkracht heeft.
Een accessoire: Slang of buis, mondstukken of borstels zijn geblokkeerd.
Verwijder wat de blokkering veroorzaakt.
Als de stofzuiger niet werkt zoals zou moeten of als er geluiden en/of fluitende geluiden zijn.
Een accessoire: Slang of buis, mondstukken of borstels zijn geblokkeerd.
Verwijder wat de blokkering veroorzaakt.
Het stofreservoir is vol.
Maak deze leeg en reinigen.
De afdekking van het reservoir is niet correct geplaatst.
De afdekking goed sluiten.
Het stofverzamelreservoir is niet correct geplaatst.
Plaats deze correct.
De handmatige luchtstroomregelaar is open.
Sluit deze.
Zwakke zuigkracht.
Het stofreservoir is vol.
Filters zijn vervuild.
Maak het stofreservoir leeg. Reinig de filters zoals beschreven onder Reiniging en onderhoud.
Raadpleeg bij twijfel een gekwalificeerde expert.
NL
Page | 42
33 Algemene garantievoorwaarden
De volgende bepalingen, die de voorwaarden en omvang van onze garantie beschrijven, laten het garantierecht van de eindafnemer onaangetast. Voor dit apparaat bieden wij garantie conform de volgende bepalingen: Als koper van een Exquisit-apparaat hebt u een fabrieksgarantie (2 jaar vanaf de aankoopdatum). Tijdens deze garantie hebt u de mogelijkheid om uw claims direct via het serviceplatform van de fabrikant, onder www.ggv-service.de te claimen. Bij het afsluiten van een extra garantie tussen u en uw dealer, zijn alle claims na het verlopen van de 24-maanden fabrieksgarantie uitgesloten. Neem in dit geval direct contact op met uw dealer. Vergoedingstermijn De garantie is 24 maanden geldig vanaf de datum van aankoop (er moet een aankoopbewijs worden verstrekt). Tijdens de eerste 6 maanden worden defecten aan het apparaat kosteloos geëlimineerd, op voorwaarde dat het apparaat zonder enige moeite toegankelijk is voor reparaties. In de volgende 18 maanden is de koper verplicht om te bewijzen dat het defect al bij levering bestond. In het geval van commercieel gebruik (bijv. in hotels, kantines) of gedeeld gebruik door meerdere huishoudens, is de garantie 12 maanden vanaf de datum van aankoop (er moet een aankoopbewijs worden verstrekt). Tijdens de eerste 6 maanden worden defecten aan het apparaat kosteloos geëlimineerd, op voorwaarde dat het apparaat zonder enige moeite toegankelijk is voor reparaties. In de volgende 6 maanden is de koper verplicht om te bewijzen dat het defect al bij levering bestond. Door gebruik te maken van de garantie wordt de garantie voor het apparaat of de nieuw geïnstalleerde onderdelen niet verlengd. Omvang van de eliminatie van de gebreken Binnen de opgegeven termijnen elimineren we alle defecten aan het apparaat, die aantoonbaar te wijten zijn aan gebrekkige uitvoering of materiaalfouten. Vervangen onderdelen worden ons eigendom.
Uitgesloten zijn:
Normale slijtage, opzettelijke of nalatige schade, schade als gevolg van niet-naleving van de gebruiksaanwijzing, onjuiste opstelling resp. installatie of aansluiting op verkeerde netspanning, schade door chemische of elektro-thermische effecten of door andere abnormale omgevingsomstandigheden, glas, lak of emailschade en mogelijk kleurverschillen en defecte lampen. Evenzo zijn defecten aan het apparaat uitgesloten, die het gevolg zijn van transportschade. We zullen ook dan geen diensten verrichten, wanneer - zonder onze speciale, schriftelijke toestemming - door onbevoegde personen aan het Exquisit-apparaat is gewerkt of onderdelen van vreemde oorsprong werden gebruikt. Deze beperking is niet van toepassing voor foutloze, door een gekwalificeerde vakman met onze originele onderdelen, uitgevoerde werkzaamheden voor de aanpassing van het apparaat aan de technische beschermingsvoorschriften van een ander EU-land.
Geldigheidsbereik
Onze garantie is van toepassing op apparatuur, gekocht in een EU-land, en dat in de Bondsrepubliek Duitsland of Oostenrijk wordt gebruikt. Voor apparatuur die in een EU-land is gekocht en naar een ander EU-land is gebracht, worden diensten geleverd in het kader van de landspecifieke garantievoorwaarden. Een verplichting om garantie te verlenen bestaat alleen dan, als het apparaat voldoet aan de technische voorschriften van het land waar de garantieclaim wordt ingediend. Voor reparatieorders buiten de garantieperiode geldt: Als een apparaat wordt gerepareerd, moeten de reparatiefacturen onmiddellijk en zonder aftrek worden betaald. Als een apparaat wordt gecontroleerd of een begonnen reparatie niet wordt voltooid, dan worden reis- en arbeidskosten in rekening gebracht. De advisering door ons klantenadviescentrum is gratis.
NL
Service www.ggv-service.de Page | 43
Page | 44
BP6401si_5010149_IM_Mulit_E1-0_2019-10.docx
GGV HANDELGES. MBH & CO. KG
AUGUST-THYSSEN-STR.8
D-41564 KAARST
DUITSLAND
Loading...